1 00:00:07,257 --> 00:00:08,550 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:08,633 --> 00:00:10,385 #ROMÂNTICO 3 00:00:10,468 --> 00:00:12,012 #ESPÍRITO LIVRE 4 00:00:12,095 --> 00:00:13,513 #GIRL CRUSH 5 00:00:13,596 --> 00:00:15,181 #VOLUNTARIAMENTE SOLTEIRO 6 00:00:15,265 --> 00:00:16,725 #NUMA RELAÇÃO A LONGO PRAZO 7 00:00:23,481 --> 00:00:26,651 COMO VAI O AMOR? 8 00:00:36,411 --> 00:00:39,873 Sra. Yoon Seon-a. Está presa pelo roubo das câmaras do Sr. Park Jae-won. 9 00:00:39,956 --> 00:00:43,626 Tem o direito a um advogado, à autorrepresentação 10 00:00:43,710 --> 00:00:45,795 ou a apresentar um habeas corpus. 11 00:00:46,504 --> 00:00:47,922 Calma. Esperem um pouco. 12 00:00:49,132 --> 00:00:53,344 Porque estão a pôr-lhe algemas? Estão a assustá-la. 13 00:00:53,428 --> 00:00:55,305 Só precisamos de ir convosco, certo? 14 00:00:55,972 --> 00:00:57,390 Dê-me isso. 15 00:00:59,309 --> 00:01:01,394 Agora estamos bem. Vamos. 16 00:01:07,901 --> 00:01:10,361 HÁ TRÊS DIAS 17 00:01:11,654 --> 00:01:13,865 {\an8}O que fariam se reencontrassem os vossos ex? 18 00:01:16,451 --> 00:01:19,662 Bem, depende de como as coisas terminaram. 19 00:01:19,746 --> 00:01:22,040 O QUE FARIAM SE REENCONTRASSEM OS VOSSOS EX? 20 00:01:22,123 --> 00:01:24,834 Poria tudo para trás das costas e ia beber um chá com ela. 21 00:01:24,918 --> 00:01:25,877 Gosto de chá. 22 00:01:26,836 --> 00:01:28,463 Faz tudo parte do passado. 23 00:01:28,546 --> 00:01:30,048 Certo. Faz parte do passado. 24 00:01:30,131 --> 00:01:31,800 Pensava que podíamos ser amigos. 25 00:01:31,883 --> 00:01:33,718 Pelo menos, até voltar a encontrá-la. 26 00:01:33,802 --> 00:01:35,929 Como podem ser amigos depois de uma separação? 27 00:01:36,012 --> 00:01:38,223 Ou voltam a juntar-se ou acabam tudo. 28 00:01:38,306 --> 00:01:39,557 É uma coisa ou outra. 29 00:01:40,558 --> 00:01:42,977 Torno-me um pouco rude quando termino. 30 00:01:43,770 --> 00:01:46,689 Então, não odeio os meus ex depois de terminar. 31 00:01:46,773 --> 00:01:48,191 Isso é o pior. 32 00:01:48,274 --> 00:01:49,567 Depois de um fim complicado, 33 00:01:49,651 --> 00:01:52,111 só conseguimos pensar nos aspetos negativos da relação. 34 00:01:52,195 --> 00:01:53,113 Isso é egoísta. 35 00:01:53,196 --> 00:01:55,782 Antes de começar a namorar com o Kyeong-jun, 36 00:01:55,865 --> 00:01:57,617 namorei com outro rapaz por um ano. 37 00:01:58,201 --> 00:02:01,162 Os dois abatanados gelados estão prontos. 38 00:02:04,332 --> 00:02:05,375 Obrigado. 39 00:02:19,889 --> 00:02:23,476 Já tinham passado sete ou oito anos, mas ainda estava zangada com ele. 40 00:02:23,560 --> 00:02:27,564 ÁREA RESERVADA AO PESSOAL 41 00:02:43,037 --> 00:02:43,872 Rin-i. 42 00:02:44,873 --> 00:02:47,000 Quem é esta? Tu conhece-la? 43 00:02:47,750 --> 00:02:48,918 - Ela… - Querido. 44 00:02:49,502 --> 00:02:51,713 Não sabia que tinhas outra namorada. 45 00:02:52,797 --> 00:02:54,215 O quê? 46 00:02:54,299 --> 00:02:56,259 Nesse caso, tens de terminar com uma de nós. 47 00:02:57,635 --> 00:02:58,887 Eu termino contigo. 48 00:02:59,929 --> 00:03:02,098 O que estás a fazer? 49 00:03:02,181 --> 00:03:04,017 O que se passa contigo? 50 00:03:04,100 --> 00:03:06,603 - Eu posso… - Espero que sejas feliz. Vou deixar-te. 51 00:03:07,854 --> 00:03:09,898 - Eu amei-te. - O quê? 52 00:03:11,316 --> 00:03:12,942 Espera, Rin-i. 53 00:03:13,943 --> 00:03:15,028 Levantaste-te? 54 00:03:17,322 --> 00:03:18,907 - É a minha ex. - A tua ex? 55 00:03:18,990 --> 00:03:20,700 - A minha ex-namorada. - E então? 56 00:03:20,783 --> 00:03:22,994 - Ela é minha ex! - Tarado. Como te atreves? 57 00:03:23,077 --> 00:03:23,995 És um traste! 58 00:03:27,707 --> 00:03:29,292 Boa sorte. 59 00:03:30,418 --> 00:03:31,711 Suh Rin-i! 60 00:03:37,634 --> 00:03:39,844 Como pudeste fazer aquilo? 61 00:03:40,678 --> 00:03:42,430 Porque me estás a fazer isto agora? 62 00:03:45,225 --> 00:03:47,769 Nunca terminaste comigo. 63 00:03:48,770 --> 00:03:50,188 Não tiveste coragem, 64 00:03:50,271 --> 00:03:52,565 então desapareceste e evitaste-me. 65 00:03:53,066 --> 00:03:55,568 Nem me quiseste ver quando fui à tua procura. 66 00:03:55,652 --> 00:03:58,947 Por isso agora acabei contigo em teu nome. Não achas que é justo? 67 00:03:59,781 --> 00:04:01,366 Se achas que sim, 68 00:04:01,449 --> 00:04:05,078 termina as coisas como deve ser antes de começares com outra pessoa. 69 00:04:08,414 --> 00:04:10,792 Ouve! Então! 70 00:04:13,336 --> 00:04:16,798 Gosto de lhes dar uma dose do seu próprio remédio. 71 00:04:16,881 --> 00:04:19,259 Gostava de fazer o mesmo à Seon-a. 72 00:04:19,342 --> 00:04:20,343 Céus. 73 00:04:23,304 --> 00:04:26,099 A Rin-i é a única rapariga com quem namorei. 74 00:04:27,058 --> 00:04:28,601 Porque sinto que é deprimente? 75 00:04:29,227 --> 00:04:30,645 Ela não pode descobrir. 76 00:04:31,229 --> 00:04:32,689 Não lhe digam. 77 00:04:33,314 --> 00:04:35,108 Nem me lembro das outras raparigas. 78 00:04:35,817 --> 00:04:37,485 A separação da Seon-a foi de doidos. 79 00:04:39,862 --> 00:04:41,030 Reencontrar o meu ex? 80 00:04:42,198 --> 00:04:44,617 Agora que penso nisso, foi muito dramático. 81 00:04:44,701 --> 00:04:45,910 Para imediatamente! 82 00:04:45,994 --> 00:04:47,954 - Jung Seong-jun, para imediatamente! - Não! 83 00:04:48,037 --> 00:04:50,248 Parem-no! Parem esse rapaz! 84 00:04:50,331 --> 00:04:51,624 - Então. - Para. 85 00:04:51,708 --> 00:04:53,334 - Parem-no! - Larga-me. 86 00:04:53,418 --> 00:04:55,211 - Credo. - Idiota! 87 00:04:55,295 --> 00:04:56,254 - Para. - Então. 88 00:04:56,337 --> 00:04:57,338 - Apanhei-o. - Não. 89 00:04:57,422 --> 00:04:58,756 Idiota. Levanta-te. 90 00:04:59,340 --> 00:05:01,050 Aquele patife! 91 00:05:01,134 --> 00:05:03,261 Para de te lamuriar e levanta-te. 92 00:05:03,761 --> 00:05:05,888 Porque me estás a fazer isto? 93 00:05:06,431 --> 00:05:08,516 - Qual é o teu problema? - Isso dói! 94 00:05:08,599 --> 00:05:11,602 - Sou tua amiga? - Não. 95 00:05:11,686 --> 00:05:13,980 Como te atreves a falar-me assim? 96 00:05:14,063 --> 00:05:15,940 Sou tua professora. 97 00:05:16,024 --> 00:05:17,859 - Quantas vezes fizeste isto? - Céus. 98 00:05:17,942 --> 00:05:20,611 Não avisei que serias expulso se voltasses a fugir de casa? 99 00:05:20,695 --> 00:05:21,529 Avisou. 100 00:05:21,612 --> 00:05:25,491 Sabes quão difícil se torna a vida depois de seres expulso? 101 00:05:25,575 --> 00:05:26,492 Está a magoar-me. 102 00:05:26,576 --> 00:05:29,120 Pensas sequer nos teus pais? 103 00:05:31,122 --> 00:05:32,457 - Aonde vais? - Não. 104 00:05:32,540 --> 00:05:33,958 A sério. Pare. 105 00:05:34,042 --> 00:05:36,627 - Mãe, pai, deve ser duro para vocês. - Pare. Por favor. 106 00:05:36,711 --> 00:05:38,463 Pede desculpa aos teus pais. 107 00:05:38,546 --> 00:05:39,964 Pede-lhes já desculpa. 108 00:05:43,176 --> 00:05:44,218 Eu… 109 00:05:45,053 --> 00:05:46,179 Peço desculpa. 110 00:05:46,763 --> 00:05:50,308 - Muito obrigada, Prof.ª Oh. - Não têm de quê. 111 00:05:50,391 --> 00:05:51,434 Não deve ser fácil. 112 00:05:51,517 --> 00:05:54,103 - Obrigada, Prof.ª Oh. - De nada. 113 00:05:55,063 --> 00:05:57,690 Não adianta voltares a fugir de casa. 114 00:05:57,774 --> 00:06:00,693 Conheço todos os lugares onde vais. Lembra-te disso! 115 00:06:02,320 --> 00:06:05,323 Feliz aniversário, Jung Seong-jun! 116 00:06:05,406 --> 00:06:07,992 Não te esqueças de comer sopa de algas! 117 00:06:12,914 --> 00:06:16,501 Naquele momento pensei: "Foi por isto que me apaixonei por ela." 118 00:06:37,438 --> 00:06:38,606 Há quanto tempo. 119 00:06:40,691 --> 00:06:41,818 Sim. 120 00:06:43,111 --> 00:06:44,237 Há muito tempo. 121 00:06:44,737 --> 00:06:47,824 - Apanhei-o graças a ti. - Ele é mesmo aluno do secundário? 122 00:06:48,407 --> 00:06:51,035 - É um pouco grande, não é? - Mais do que um pouco. 123 00:06:54,288 --> 00:06:56,374 - Queres mais uma garrafa? - Esta já acabou? 124 00:06:56,457 --> 00:06:59,168 - Mais uma garrafa de saqué. - Sempre fui bonita. 125 00:06:59,252 --> 00:07:01,921 Quanto mais falávamos, mais gostava de falar com ela. 126 00:07:02,505 --> 00:07:05,091 É verdade. Foi muito agradável. 127 00:07:05,174 --> 00:07:07,009 Estávamos muito felizes. 128 00:07:07,593 --> 00:07:10,471 Recordei os nossos momentos juntos. 129 00:07:11,097 --> 00:07:14,142 Até me recordei do meu amor por ele. 130 00:07:14,225 --> 00:07:15,309 Mas o problema foi… 131 00:07:17,270 --> 00:07:20,815 Também me lembrei das outras coisas das quais me tinha esquecido. 132 00:07:20,898 --> 00:07:22,442 A razão pela qual terminámos. 133 00:07:23,359 --> 00:07:25,570 O quê? Estás a morar com a Lee Eun-o? 134 00:07:25,653 --> 00:07:28,865 Não. Só uso o apartamento dela para trabalhar. 135 00:07:29,365 --> 00:07:30,575 Como é que ela se chamava? 136 00:07:31,325 --> 00:07:32,410 Suh Rin-i. 137 00:07:33,369 --> 00:07:36,330 E aposto que ela vive perto da casa da Lee Eun-o. 138 00:07:36,914 --> 00:07:37,790 Lá estás tu. 139 00:07:43,421 --> 00:07:44,464 Ouve. 140 00:07:46,549 --> 00:07:49,051 Vamos ser honestos agora. 141 00:07:49,135 --> 00:07:50,219 - Está bem. - Está bem? 142 00:07:51,554 --> 00:07:55,016 Já não estamos juntos, por isso não interessa. 143 00:07:55,099 --> 00:07:57,268 Não tens nada a esconder, certo? 144 00:07:57,351 --> 00:07:58,227 Muito bem. 145 00:07:59,479 --> 00:08:00,771 Suh Rin-i. 146 00:08:02,565 --> 00:08:03,399 Lee Eun-o. 147 00:08:05,151 --> 00:08:06,986 Entre essas duas, 148 00:08:07,820 --> 00:08:10,448 de qual é que tu gostas? 149 00:08:10,531 --> 00:08:13,534 Foi então que reparei na mala dela. 150 00:08:13,618 --> 00:08:15,453 Eu comprei-te essa mala. 151 00:08:17,705 --> 00:08:20,082 Responde-me. É a Eun-o ou a Rin-i? 152 00:08:20,166 --> 00:08:21,751 Ainda te lembras 153 00:08:22,543 --> 00:08:25,880 de como me bateste com essa mala no meio da rua? 154 00:08:25,963 --> 00:08:29,008 É a Eun-o ou a Rin-i? 155 00:08:29,091 --> 00:08:31,052 Sabes o quanto dói… 156 00:08:31,135 --> 00:08:33,054 Estás a assustar-me. Para onde olhas? 157 00:08:33,638 --> 00:08:36,140 Os corações não mentem. 158 00:08:36,224 --> 00:08:39,227 É a Eun-o ou a Rin-i? 159 00:08:39,310 --> 00:08:43,356 Sei que as coisas correram mal entre nós, 160 00:08:43,439 --> 00:08:46,275 - mas como pudeste bater-me com a mala… - Responde! 161 00:08:46,359 --> 00:08:48,027 É a Eun-o ou a Rin-i? 162 00:08:48,110 --> 00:08:52,114 És uma mulher má 163 00:08:52,615 --> 00:08:55,284 És uma mulher má 164 00:08:55,368 --> 00:08:57,036 Qual delas é? 165 00:08:57,119 --> 00:08:58,996 Naquela noite, fomos expulsos do bar. 166 00:09:00,790 --> 00:09:03,751 Um lindo encontro de ex-namorados? 167 00:09:03,834 --> 00:09:04,961 Isso não existe. 168 00:09:05,962 --> 00:09:08,005 Gostava de encontrá-la, um dia. 169 00:09:08,839 --> 00:09:12,802 Durante esta entrevista, chamei-lhe nomes e tive raiva dela, 170 00:09:12,885 --> 00:09:14,804 mas foi sem intenção. Eu estou bem. 171 00:09:14,887 --> 00:09:16,847 Se ele volta a encontrar a ladra de câmaras, 172 00:09:16,931 --> 00:09:17,932 viro-lhe as costas. 173 00:09:18,015 --> 00:09:19,934 Não preciso dele na minha vida. 174 00:09:20,017 --> 00:09:23,187 Mas de certeza que ela teve os seus motivos e isso preocupa-me. 175 00:09:23,271 --> 00:09:25,231 Porque desapareceria se tivesse um motivo 176 00:09:25,314 --> 00:09:26,607 e não pediu para terminar? 177 00:09:26,691 --> 00:09:28,025 O motivo pelo qual fez isso 178 00:09:28,109 --> 00:09:30,903 e por que roubou as câmaras não é importante. 179 00:09:30,987 --> 00:09:32,488 O que importa é o reencontro. 180 00:09:32,572 --> 00:09:34,407 Seja como for, não o quero com ela. 181 00:09:34,490 --> 00:09:36,033 Não acho que ela seja boa pessoa. 182 00:09:36,701 --> 00:09:38,160 Se voltar a vê-la, 183 00:09:40,121 --> 00:09:41,914 prometo não perguntar nada. 184 00:09:43,416 --> 00:09:47,295 Compreendo e aceito o que e quem ela é. 185 00:09:49,130 --> 00:09:51,090 A dor que vivi por mais de um ano? 186 00:09:51,966 --> 00:09:52,925 Isso não é nada. 187 00:09:53,009 --> 00:09:56,637 Desde que voltemos a encontrar-nos, vai ficar tudo resolvido. 188 00:09:59,265 --> 00:10:02,268 PORQUE NOS TROUXESTE AQUI? 189 00:10:05,146 --> 00:10:06,522 Faz-me parecer misterioso. 190 00:10:06,606 --> 00:10:07,440 NÃO 191 00:10:08,107 --> 00:10:10,693 Há dias assim. Sabem o que quero dizer. 192 00:10:10,776 --> 00:10:11,611 NÃO 193 00:10:15,531 --> 00:10:16,574 Pareço patético? 194 00:10:17,325 --> 00:10:18,618 TENHO FRIO 195 00:10:20,911 --> 00:10:22,121 Está frio aqui em cima. 196 00:10:28,085 --> 00:10:29,128 Não vêm? 197 00:10:30,504 --> 00:10:33,257 VAI SOZINHO 198 00:10:53,361 --> 00:10:55,571 Estas são as suas câmaras, Sr. Park? 199 00:10:57,198 --> 00:10:59,325 - Sim. - Esta é a câmara digital. 200 00:11:02,411 --> 00:11:04,288 Esta é a Polaroid. 201 00:11:07,249 --> 00:11:08,793 Esta é a câmara de rolo. 202 00:11:09,794 --> 00:11:11,087 E… 203 00:11:12,129 --> 00:11:14,799 … as baterias e os cabos estão na mala. 204 00:11:15,299 --> 00:11:16,676 - Tira-lhes fotos. - Está bem. 205 00:11:21,055 --> 00:11:22,640 Se me permite, 206 00:11:23,474 --> 00:11:27,520 isto é mesmo necessário? 207 00:11:27,603 --> 00:11:31,357 Recuperei as câmaras, mas isso não é importante para mim. 208 00:11:31,982 --> 00:11:33,984 Ela é mais importante para mim. 209 00:11:34,068 --> 00:11:36,153 Sabem que estava à procura dela, não sabem? 210 00:11:36,237 --> 00:11:40,199 - Credo. Pare de olhá-la assim. - Esteja calado, Sr. Park. 211 00:11:43,869 --> 00:11:45,496 Vou fazer o relatório de detenção. 212 00:11:45,579 --> 00:11:46,580 Desculpe? 213 00:11:48,416 --> 00:11:51,210 O que é isso? O que é um relatório de detenção? 214 00:11:51,293 --> 00:11:53,963 Como lhe disse quando estava a detê-la, 215 00:11:54,046 --> 00:11:57,174 foi presa sem mandato por roubar as câmaras dele. 216 00:11:57,258 --> 00:12:01,178 Vamos redigir o relatório de detenção e o caso segue para investigação criminal. 217 00:12:01,262 --> 00:12:02,763 Investigação criminal? 218 00:12:02,847 --> 00:12:05,891 Sra. Yoon, roubou as câmaras do Sr. Park, correto? 219 00:12:05,975 --> 00:12:07,935 - Não. - Não. Calma. 220 00:12:08,018 --> 00:12:09,311 Espere. 221 00:12:09,812 --> 00:12:13,023 Se a investigação criminal assumir o caso, o que acontece? 222 00:12:13,107 --> 00:12:16,527 Sra. Yoon, roubo não é um crime leve. 223 00:12:16,610 --> 00:12:18,070 É um dos cinco crimes graves. 224 00:12:18,154 --> 00:12:21,699 Seja qual for o valor dos bens roubados, tem de ir a julgamento. 225 00:12:21,782 --> 00:12:23,534 Poderá até ir para a prisão. 226 00:12:23,617 --> 00:12:24,452 Prisão? 227 00:12:25,161 --> 00:12:27,329 Como não devolveu as câmaras por mais de um ano, 228 00:12:27,913 --> 00:12:30,291 penso que não tencionava devolvê-las. 229 00:12:30,374 --> 00:12:32,376 Comecemos com as informações pessoais. 230 00:12:32,460 --> 00:12:35,171 Nome, Yoon Seon-a. 231 00:12:35,254 --> 00:12:37,381 - Qual o seu número de identificação? - Espere. 232 00:12:37,465 --> 00:12:40,384 Eu não a denunciei oficialmente. 233 00:12:40,468 --> 00:12:42,344 - Não é necessário… - Denunciou sim. 234 00:12:42,428 --> 00:12:45,181 Denunciou-a seis vezes. 235 00:12:50,102 --> 00:12:53,147 Seon-a, não te denunciei. 236 00:12:53,230 --> 00:12:55,107 Estava bêbedo e sentia tanto a tua falta. 237 00:12:55,191 --> 00:12:57,234 Não te denunciei para te castigar. 238 00:12:57,318 --> 00:12:59,403 Só queria encontrar-te. 239 00:12:59,487 --> 00:13:01,071 - Por isso, eu… - Sra. Yoon. 240 00:13:01,655 --> 00:13:03,449 Dê-nos o seu número de identificação. 241 00:13:04,700 --> 00:13:07,411 Meu Deus. Isto é frustrante. 242 00:13:07,495 --> 00:13:09,538 Se resistir, preciso das impressões digitais. 243 00:13:09,622 --> 00:13:11,624 Não precisam das impressões digitais. 244 00:13:11,707 --> 00:13:13,918 Recuperei as câmaras e não vou apresentar queixa. 245 00:13:14,001 --> 00:13:16,879 Recuperámos as câmaras, mas também apanhámos a culpada. 246 00:13:16,962 --> 00:13:18,547 Tem de levá-la a julgamento. 247 00:13:18,631 --> 00:13:20,966 Correu tudo à procura das suas câmaras. 248 00:13:22,593 --> 00:13:24,178 Foi a Cheonggyecheon 249 00:13:24,261 --> 00:13:26,514 para tirar fotografias com as câmaras roubadas? 250 00:13:28,140 --> 00:13:29,308 Se foi, 251 00:13:29,391 --> 00:13:32,019 será um crime agravado e não um roubo acidental. 252 00:13:33,521 --> 00:13:35,272 Sra. Yoon, dadas as circunstâncias, 253 00:13:35,356 --> 00:13:38,317 parece que planeava roubar-lhe as câmaras desde o início. 254 00:13:38,400 --> 00:13:41,612 O que querem dizer com "desde o início"? Estão a entender tudo mal. 255 00:13:41,695 --> 00:13:42,905 A propósito, 256 00:13:43,405 --> 00:13:47,952 porque estão a tratar-me como uma ladra? 257 00:13:48,536 --> 00:13:51,205 Ela tem razão. Porque estão a chamar-lhe ladra? 258 00:13:51,288 --> 00:13:52,289 Estão a assustá-la. 259 00:13:52,373 --> 00:13:56,293 Porque estão a ameaçá-la com termos como "julgamento" e "prisão"? 260 00:13:56,377 --> 00:13:57,962 Estão a assustá-la. 261 00:13:58,045 --> 00:13:59,588 Tu deste-me as câmaras, Jae-won. 262 00:14:06,845 --> 00:14:09,348 Queria tanto esconder a verdade que escolhi mentir. 263 00:14:09,431 --> 00:14:11,225 Ele deu-me aquelas câmaras. 264 00:14:11,308 --> 00:14:14,478 Tu deste-me aquelas câmaras. 265 00:14:19,024 --> 00:14:20,442 O quê? 266 00:14:21,151 --> 00:14:22,653 Queria omitir a minha identidade. 267 00:14:23,195 --> 00:14:26,323 Ele estava prestes a descobrir o meu estúpido passado. 268 00:14:26,407 --> 00:14:28,325 - Dei? - Eu não queria isso. 269 00:14:28,409 --> 00:14:29,451 Porque te daria 270 00:14:31,036 --> 00:14:33,998 as minhas câmaras? 271 00:14:34,081 --> 00:14:35,791 Só fiquei com o que ele me deu. 272 00:14:36,292 --> 00:14:38,210 Porque continuam a chamar-me ladra? 273 00:14:38,878 --> 00:14:41,005 Seon-a, como podes dizer isso? 274 00:14:41,088 --> 00:14:42,631 Estás a falar de quê? 275 00:14:42,715 --> 00:14:43,674 Sra. Yoon, 276 00:14:43,757 --> 00:14:45,634 - está a dizer que foram presentes? - Sim. 277 00:14:46,218 --> 00:14:47,928 O que queres dizer com "presentes"? 278 00:14:48,012 --> 00:14:49,889 Então, o que aconteceu realmente? 279 00:14:50,931 --> 00:14:53,434 - Falsa acusação? - O quê? Nada disso. 280 00:14:54,059 --> 00:14:55,936 Céus. Isto é frustrante. 281 00:14:56,020 --> 00:14:58,898 Sr. Park, deu realmente as suas câmaras à Sra. Yoon? 282 00:14:59,899 --> 00:15:02,651 Seon-a, o que estás a fazer? Não podes fazer-me isto. 283 00:15:03,235 --> 00:15:06,071 A mensagem de voz que tu deixaste… 284 00:15:08,782 --> 00:15:09,742 Devo 285 00:15:11,619 --> 00:15:13,078 contar-lhes tudo? 286 00:15:13,162 --> 00:15:15,539 Devo? A mensagem… Tu… 287 00:15:19,752 --> 00:15:21,003 Posso ir, certo? 288 00:15:21,086 --> 00:15:22,671 Não roubei as câmaras, 289 00:15:22,755 --> 00:15:25,341 - mas ele pode ficar com elas. - Espera. Aonde vais? 290 00:15:25,424 --> 00:15:26,926 Porque estavas em Cheonggyecheon? 291 00:15:27,009 --> 00:15:28,802 Responde. Vieste ver-me. 292 00:15:28,886 --> 00:15:30,387 - Certo? - Sr. Park. 293 00:15:30,471 --> 00:15:31,972 Todos vão a Cheonggyecheon. 294 00:15:32,056 --> 00:15:33,390 - Responde a isto. - Cale-se. 295 00:15:33,474 --> 00:15:36,560 - Estavas lá para ver-me? - Podem tirar-me as algemas primeiro? 296 00:15:37,519 --> 00:15:39,521 Sr. Park, deu-lhe as câmaras? 297 00:15:40,481 --> 00:15:41,815 Sim. 298 00:15:42,566 --> 00:15:44,318 Eu dei… 299 00:15:45,819 --> 00:15:47,029 Acho que sim. 300 00:15:48,113 --> 00:15:49,615 Sim, eu dei-lhas. 301 00:15:50,866 --> 00:15:52,993 - Céus, isto… - Tirem-me as algemas, por favor. 302 00:15:57,748 --> 00:16:00,709 A propósito, não posso deixá-la ir assim. 303 00:16:01,460 --> 00:16:03,253 - Não a deixem ir ainda. - Pare. 304 00:16:04,922 --> 00:16:05,798 Sra. Yoon. 305 00:16:05,881 --> 00:16:07,091 Sra. Yoon! 306 00:16:07,174 --> 00:16:10,094 Ainda não terminámos. Preciso do seu número de identificação. 307 00:16:10,177 --> 00:16:13,263 Foi detida. Temos de deixar um registo. 308 00:16:13,347 --> 00:16:14,473 Dê a sua identificação. 309 00:16:16,016 --> 00:16:17,393 Eu… 310 00:16:20,104 --> 00:16:21,438 Tenho mesmo de o fazer? 311 00:16:21,522 --> 00:16:24,817 Temos de seguir o protocolo. Somos a polícia. 312 00:16:40,582 --> 00:16:42,710 Deixem-me ver. Vives em Seongsu-dong, certo? 313 00:16:42,793 --> 00:16:45,045 - O que estás a fazer? Não podes… - Calma. Espera. 314 00:16:45,129 --> 00:16:47,214 - Porque estás a ver… - Espera. 315 00:16:49,591 --> 00:16:50,968 CARTÃO DE IDENTIDADE LEE EUN-O 316 00:16:51,552 --> 00:16:52,803 - Devolve-mo. - Para. 317 00:16:56,056 --> 00:16:56,890 Tu… 318 00:16:56,974 --> 00:16:59,476 CARTÃO DE IDENTIDADE LEE EUN-O 319 00:17:01,812 --> 00:17:02,896 O que… 320 00:17:05,649 --> 00:17:06,483 O que é isto? 321 00:17:10,904 --> 00:17:12,156 - Devolve-mo. - Para. 322 00:17:13,365 --> 00:17:14,408 O que é isto? 323 00:17:15,409 --> 00:17:16,994 O que raio é isto? 324 00:17:19,413 --> 00:17:20,622 O que foi? 325 00:17:21,123 --> 00:17:23,208 - Ela é um homem? - Não. 326 00:17:24,126 --> 00:17:25,669 É um homem? 327 00:17:25,753 --> 00:17:29,298 Ouve, Seon-a. Como é que o teu nome não é Yoon Seon-a? 328 00:17:29,381 --> 00:17:31,175 Como pode ser? Quem és tu? 329 00:17:32,801 --> 00:17:34,136 "Lee Eun-o"? 330 00:17:34,887 --> 00:17:36,055 Então? 331 00:17:36,138 --> 00:17:38,432 Diz alguma coisa! 332 00:17:40,267 --> 00:17:41,310 Céus. 333 00:17:42,227 --> 00:17:44,021 Não estava à espera desta. 334 00:17:45,314 --> 00:17:46,648 Onde está a Yoon Seon-a? 335 00:17:47,524 --> 00:17:48,525 És a Yoon Seon-a? 336 00:17:48,609 --> 00:17:50,736 Aquele é mesmo o teu cartão de identidade? 337 00:17:50,819 --> 00:17:52,404 Explica o que aconteceu aqui. 338 00:17:53,072 --> 00:17:56,075 Vamos, responde! Diz-me o que se está a passar aqui! 339 00:17:57,451 --> 00:17:58,577 Tu… 340 00:17:58,660 --> 00:18:01,038 Quanto é que me mentiste? 341 00:18:01,872 --> 00:18:03,248 Ouve, eu… 342 00:18:03,332 --> 00:18:05,667 Sabes o que fiz para encontrar a Yoon Seon-a? 343 00:18:05,751 --> 00:18:06,835 Procurei-te… 344 00:18:08,504 --> 00:18:10,255 … por todo o lado. 345 00:18:16,053 --> 00:18:18,847 O número de identificação da Sra. Lee Eun-o é… 346 00:18:21,475 --> 00:18:22,935 Posso ir? 347 00:18:27,815 --> 00:18:29,525 Eu dei-lhe as câmaras. 348 00:18:29,608 --> 00:18:32,361 E já vos dei a minha informação pessoal. 349 00:18:32,444 --> 00:18:35,280 Posso ir, certo? 350 00:18:35,364 --> 00:18:38,283 Sim. Temos o número de telefone dele. Podemos deixá-lo ir. 351 00:18:48,877 --> 00:18:50,754 Raios. 352 00:18:51,547 --> 00:18:55,342 {\an8}ESQUADRA DE TAEPYEONG-RO 353 00:19:42,181 --> 00:19:43,098 Jae-won. 354 00:19:45,726 --> 00:19:47,227 Jae-won. 355 00:19:47,311 --> 00:19:48,896 Jae-won, espera! 356 00:19:50,647 --> 00:19:52,065 Espera, Jae-won! 357 00:19:53,567 --> 00:19:54,443 Espera! 358 00:19:55,360 --> 00:19:56,778 Espera, Jae-won! 359 00:20:04,536 --> 00:20:07,539 Porque se meteu à minha frente assim de repente? 360 00:20:07,623 --> 00:20:08,707 Bolas. 361 00:20:12,920 --> 00:20:13,754 Jae-won. 362 00:20:15,339 --> 00:20:17,674 Calma. Espera. 363 00:20:18,675 --> 00:20:20,761 Vou devolvê-las. Toma. 364 00:20:26,975 --> 00:20:28,560 Porque estás a desfazer-te delas? 365 00:20:31,438 --> 00:20:32,898 Porque mas estás a dar? 366 00:20:33,982 --> 00:20:35,400 Disseste que eu tas dei. 367 00:20:36,276 --> 00:20:39,321 Tu mesma o disseste. Porque mas estás a devolver? 368 00:20:39,863 --> 00:20:41,615 Tens a certeza de que eu tas dei? 369 00:20:42,282 --> 00:20:43,116 Ou… 370 00:20:44,076 --> 00:20:46,245 … será melhor discutirmos o assunto na esquadra? 371 00:20:49,164 --> 00:20:51,375 Não era a minha intenção. 372 00:20:51,875 --> 00:20:55,963 Achei que seria melhor se tu achasses que eu tas roubei. 373 00:20:56,755 --> 00:20:58,131 Foi por isso que o disse. 374 00:20:59,341 --> 00:21:01,885 - Desculpa ter mentido, Jae-won. - Não. 375 00:21:01,969 --> 00:21:03,553 Não digas o meu nome assim. 376 00:21:04,680 --> 00:21:06,473 Eu não te conheço. 377 00:21:07,015 --> 00:21:08,350 Não és a Yoon Seon-a. 378 00:21:09,434 --> 00:21:13,146 Se não és a Yoon Seon-a, quem és tu? 379 00:21:13,855 --> 00:21:16,149 Não quero saber o teu nome verdadeiro. 380 00:21:16,233 --> 00:21:18,318 Não. Nem sequer quero saber. 381 00:21:18,402 --> 00:21:21,405 Tudo o que me disseste desde o início era mentira. 382 00:21:22,322 --> 00:21:23,156 Sabes… 383 00:21:24,700 --> 00:21:26,618 … o que me fizeste? 384 00:21:26,702 --> 00:21:29,371 Se sabes, não podes devolver-me as câmaras desta forma. 385 00:21:32,582 --> 00:21:33,750 És… 386 00:21:36,044 --> 00:21:37,337 … uma mulher horrível. 387 00:21:41,216 --> 00:21:42,509 Devias ficar com elas. 388 00:21:50,017 --> 00:21:51,310 Como posso ficar com elas? 389 00:21:52,561 --> 00:21:54,771 Como posso aceitá-las de volta? 390 00:21:55,480 --> 00:21:58,108 Sempre que as vir, vou pensar no nosso tempo juntos 391 00:21:58,191 --> 00:22:01,528 e na rapariga por quem me apaixonei. Como poderia aceitá-las? 392 00:22:08,410 --> 00:22:12,122 Não me importa se as roubaste ou se eu tas dei. 393 00:22:13,373 --> 00:22:14,458 Espero… 394 00:22:15,834 --> 00:22:17,461 … que nunca nos voltemos a ver. 395 00:22:21,089 --> 00:22:22,549 Deita fora as câmaras. 396 00:22:24,468 --> 00:22:25,635 Já me esquecia. 397 00:22:29,389 --> 00:22:30,849 Já tiraste a tua aliança. 398 00:22:31,433 --> 00:22:34,186 Quando te algemaram, reparei que não tinhas a aliança 399 00:22:34,269 --> 00:22:35,228 e pensei… 400 00:22:41,068 --> 00:22:44,613 Fui muito tolo. Sim, completamente estúpido. 401 00:22:45,322 --> 00:22:46,239 Sabes que mais? 402 00:22:47,449 --> 00:22:49,076 Prometemos nunca tirar as alianças, 403 00:22:49,159 --> 00:22:51,203 por isso tenho usado a minha, mas… 404 00:22:54,623 --> 00:22:56,750 Sou tão idiota. 405 00:23:01,254 --> 00:23:02,547 Também vou tirar a minha. 406 00:23:30,784 --> 00:23:33,161 Quis pará-lo enquanto partia enfurecido, 407 00:23:34,371 --> 00:23:36,665 mas não havia nada que lhe pudesse dizer. 408 00:23:39,501 --> 00:23:40,919 Apenas para ele, 409 00:23:41,962 --> 00:23:45,048 queria continuar a ser a deslumbrante Yoon Seon-a. 410 00:23:46,633 --> 00:23:48,385 Mas agora o Jae-won descobriu 411 00:23:49,886 --> 00:23:52,472 que não sou a rapariga que ele achava. 412 00:24:23,837 --> 00:24:27,215 Céus. O que é isto? Choi Kyeong-jun, aquele doido imbecil. 413 00:24:27,299 --> 00:24:29,217 Jae-won. Vou levar todas as cervejas. 414 00:24:29,301 --> 00:24:30,802 Bolas. 415 00:24:31,970 --> 00:24:33,346 Vou levar o álcool todo. 416 00:24:34,139 --> 00:24:35,265 Aquele doido imbecil. 417 00:24:35,348 --> 00:24:36,641 O que é isto? 418 00:24:36,725 --> 00:24:39,227 - Para de beber. Esquece a Yoon Seon-a. - Bolas! 419 00:24:46,026 --> 00:24:46,943 Surpresa. 420 00:24:47,027 --> 00:24:49,154 Onde arranjaste este álcool raro? 421 00:24:50,280 --> 00:24:52,782 Bem, isso importa? 422 00:24:53,658 --> 00:24:55,994 Tens razão. O que importa é ser grátis. 423 00:24:56,578 --> 00:24:58,246 Quando pagas, tanso? 424 00:24:58,997 --> 00:25:00,790 Rin-i, pensaste em vendê-lo? 425 00:25:01,374 --> 00:25:03,210 És tão esperta. 426 00:25:03,793 --> 00:25:05,712 Não acredito. É uma edição limitada. 427 00:25:06,296 --> 00:25:07,797 Quanto? Compro tudo. 428 00:25:08,298 --> 00:25:09,216 Tanso. 429 00:25:09,883 --> 00:25:11,092 Para. Eu sinto. 430 00:25:52,801 --> 00:25:55,011 Não era apenas o nome. Tudo nela estava estranho, 431 00:25:56,221 --> 00:25:57,389 dos pés à cabeça. 432 00:26:08,733 --> 00:26:09,985 Ra-ra, vou sair! 433 00:26:29,087 --> 00:26:30,297 Assustaste-me. 434 00:26:32,132 --> 00:26:34,884 Porque demoraste? Estive muito tempo à espera. 435 00:26:34,968 --> 00:26:36,428 - Estavas à minha espera? - Sim. 436 00:26:38,013 --> 00:26:39,264 - Vamos. - Vamos. 437 00:26:39,347 --> 00:26:41,474 Quem era a rapariga por quem me apaixonei? 438 00:26:41,558 --> 00:26:43,601 - O que queres fazer? - Não sei. 439 00:26:44,561 --> 00:26:45,854 Dizes sempre isso. 440 00:26:49,149 --> 00:26:50,358 O que foi? 441 00:26:50,859 --> 00:26:52,152 - Lavas a loiça. - O quê? 442 00:26:52,235 --> 00:26:55,238 - Se perderes. - Então. Espera! 443 00:26:56,698 --> 00:26:58,199 Espera! 444 00:27:04,414 --> 00:27:05,540 Estás a rir? 445 00:27:06,541 --> 00:27:08,001 Céus! Isso deve ter doído. 446 00:27:09,753 --> 00:27:12,672 Muito bem. Levanta-te. Eu lavo a loiça. 447 00:27:13,465 --> 00:27:15,383 - Não quero levantar-me. - Porquê? 448 00:27:15,467 --> 00:27:17,052 Quero rebolar até lá abaixo. 449 00:27:23,641 --> 00:27:24,851 O que estás a fazer? 450 00:27:26,936 --> 00:27:29,481 Está bem. Vou rebolar contigo. 451 00:27:48,541 --> 00:27:51,711 Quem era aquela rapariga linda com um brilho intenso? 452 00:27:59,552 --> 00:28:00,720 Isto, por favor. 453 00:28:04,307 --> 00:28:06,017 - São 30 000 wons. - Está bem. 454 00:28:08,228 --> 00:28:10,647 Há tantas estrelas no céu. 455 00:28:13,066 --> 00:28:15,318 Seon-a, olha para ali. 456 00:28:16,069 --> 00:28:18,822 Vês aquela estrela a brilhar mais do que as outras? 457 00:28:18,905 --> 00:28:20,448 Vamos fazê-lo na rulote. 458 00:28:21,825 --> 00:28:22,867 O quê? 459 00:28:23,827 --> 00:28:25,495 Vamos fazê-lo aqui. 460 00:28:25,578 --> 00:28:28,456 Aqui? Queres fazê-lo aqui? 461 00:28:28,540 --> 00:28:29,541 Sim. 462 00:28:31,876 --> 00:28:33,711 Nem pensar. Não podemos fazê-lo aqui. 463 00:28:33,795 --> 00:28:35,713 - Eu… - Recusa, se conseguires. 464 00:28:36,256 --> 00:28:38,466 - Céus. Se tu… - Achas que consegues recusar? 465 00:28:39,134 --> 00:28:41,094 - Para. A sério. - Desafio-te. 466 00:28:41,177 --> 00:28:43,138 - E se alguém nos vir? - Diz não. 467 00:28:44,556 --> 00:28:45,765 Céus. 468 00:28:47,475 --> 00:28:48,309 Anda cá. 469 00:29:26,681 --> 00:29:29,809 Não sei por quem me apaixonei. 470 00:29:44,491 --> 00:29:47,577 O Sr. Park deve ter ficado chocado. 471 00:29:47,660 --> 00:29:48,828 Eu não esperava aquilo. 472 00:29:49,412 --> 00:29:50,497 Pois é. 473 00:29:51,414 --> 00:29:52,791 - Sabes que mais? - Diga. 474 00:29:52,874 --> 00:29:54,959 Não achas que ela deve ter tido as suas razões? 475 00:29:55,585 --> 00:29:57,962 Ela não parecia vigarista ou ladra. 476 00:29:59,005 --> 00:29:59,839 Pois não. 477 00:30:00,590 --> 00:30:04,344 Seja como for, quando a algemou, achei que ia desmaiar. 478 00:30:04,427 --> 00:30:06,221 E se nos suspenderem? 479 00:30:09,057 --> 00:30:10,266 - Chefe. - Sim? 480 00:30:11,392 --> 00:30:12,727 Aquela não é a Sra. Yoon? 481 00:30:25,281 --> 00:30:26,324 O que está ela a fazer? 482 00:30:27,325 --> 00:30:28,910 Está à procura de alguma coisa. 483 00:30:28,993 --> 00:30:31,287 Devia ser algures por aqui. 484 00:30:37,460 --> 00:30:38,711 Veio dali. 485 00:30:39,462 --> 00:30:40,463 Deve estar aqui. 486 00:31:05,071 --> 00:31:05,947 Deve ser aquilo. 487 00:31:13,454 --> 00:31:14,581 Encontrei-a! 488 00:31:20,169 --> 00:31:21,421 Encontrei-a. 489 00:31:23,840 --> 00:31:26,050 Aqui estás tu, a nossa aliança. 490 00:32:01,502 --> 00:32:03,963 Céus. Atirei-a algures para aqui. 491 00:32:17,477 --> 00:32:19,020 A água está muito fria. Bolas. 492 00:32:21,606 --> 00:32:22,899 Onde está a aliança? 493 00:32:23,566 --> 00:32:25,485 Porque a atirei para aqui? 494 00:32:27,070 --> 00:32:28,237 Está um frio de rachar. 495 00:32:28,947 --> 00:32:30,865 Bolas. Quem atirou lixo para aqui? 496 00:32:31,741 --> 00:32:32,867 Céus. 497 00:32:45,463 --> 00:32:46,673 Está muito fria. 498 00:32:54,597 --> 00:32:59,602 Legendas: Carolina Belo Matias