1
00:00:07,257 --> 00:00:08,550
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:08,633 --> 00:00:10,385
#ROMÂNTICO
3
00:00:10,468 --> 00:00:12,012
#ESPÍRITO LIVRE
4
00:00:12,095 --> 00:00:13,513
#GIRL CRUSH
5
00:00:13,596 --> 00:00:15,181
#VOLUNTARIAMENTE SOLTEIRO
6
00:00:15,265 --> 00:00:16,725
#NUMA RELAÇÃO A LONGO PRAZO
7
00:00:23,481 --> 00:00:26,651
COMO VAI O AMOR?
8
00:00:36,411 --> 00:00:39,873
Sra. Yoon Seon-a. Está presa pelo roubo
das câmaras do Sr. Park Jae-won.
9
00:00:39,956 --> 00:00:43,626
Tem o direito a um advogado,
à autorrepresentação
10
00:00:43,710 --> 00:00:45,795
ou a apresentar um habeas corpus.
11
00:00:46,504 --> 00:00:47,922
Calma. Esperem um pouco.
12
00:00:49,132 --> 00:00:53,344
Porque estão a pôr-lhe algemas?
Estão a assustá-la.
13
00:00:53,428 --> 00:00:55,305
Só precisamos de ir convosco, certo?
14
00:00:55,972 --> 00:00:57,390
Dê-me isso.
15
00:00:59,309 --> 00:01:01,394
Agora estamos bem. Vamos.
16
00:01:07,901 --> 00:01:10,361
HÁ TRÊS DIAS
17
00:01:11,654 --> 00:01:13,865
{\an8}O que fariam
se reencontrassem os vossos ex?
18
00:01:16,451 --> 00:01:19,662
Bem, depende de como as coisas terminaram.
19
00:01:19,746 --> 00:01:22,040
O QUE FARIAM
SE REENCONTRASSEM OS VOSSOS EX?
20
00:01:22,123 --> 00:01:24,834
Poria tudo para trás das costas
e ia beber um chá com ela.
21
00:01:24,918 --> 00:01:25,877
Gosto de chá.
22
00:01:26,836 --> 00:01:28,463
Faz tudo parte do passado.
23
00:01:28,546 --> 00:01:30,048
Certo. Faz parte do passado.
24
00:01:30,131 --> 00:01:31,800
Pensava que podíamos ser amigos.
25
00:01:31,883 --> 00:01:33,718
Pelo menos, até voltar a encontrá-la.
26
00:01:33,802 --> 00:01:35,929
Como podem ser amigos
depois de uma separação?
27
00:01:36,012 --> 00:01:38,223
Ou voltam a juntar-se ou acabam tudo.
28
00:01:38,306 --> 00:01:39,557
É uma coisa ou outra.
29
00:01:40,558 --> 00:01:42,977
Torno-me um pouco rude quando termino.
30
00:01:43,770 --> 00:01:46,689
Então, não odeio os meus ex
depois de terminar.
31
00:01:46,773 --> 00:01:48,191
Isso é o pior.
32
00:01:48,274 --> 00:01:49,567
Depois de um fim complicado,
33
00:01:49,651 --> 00:01:52,111
só conseguimos pensar
nos aspetos negativos da relação.
34
00:01:52,195 --> 00:01:53,113
Isso é egoísta.
35
00:01:53,196 --> 00:01:55,782
Antes de começar a namorar
com o Kyeong-jun,
36
00:01:55,865 --> 00:01:57,617
namorei com outro rapaz por um ano.
37
00:01:58,201 --> 00:02:01,162
Os dois abatanados gelados estão prontos.
38
00:02:04,332 --> 00:02:05,375
Obrigado.
39
00:02:19,889 --> 00:02:23,476
Já tinham passado sete ou oito anos,
mas ainda estava zangada com ele.
40
00:02:23,560 --> 00:02:27,564
ÁREA RESERVADA AO PESSOAL
41
00:02:43,037 --> 00:02:43,872
Rin-i.
42
00:02:44,873 --> 00:02:47,000
Quem é esta? Tu conhece-la?
43
00:02:47,750 --> 00:02:48,918
- Ela…
- Querido.
44
00:02:49,502 --> 00:02:51,713
Não sabia que tinhas outra namorada.
45
00:02:52,797 --> 00:02:54,215
O quê?
46
00:02:54,299 --> 00:02:56,259
Nesse caso,
tens de terminar com uma de nós.
47
00:02:57,635 --> 00:02:58,887
Eu termino contigo.
48
00:02:59,929 --> 00:03:02,098
O que estás a fazer?
49
00:03:02,181 --> 00:03:04,017
O que se passa contigo?
50
00:03:04,100 --> 00:03:06,603
- Eu posso…
- Espero que sejas feliz. Vou deixar-te.
51
00:03:07,854 --> 00:03:09,898
- Eu amei-te.
- O quê?
52
00:03:11,316 --> 00:03:12,942
Espera, Rin-i.
53
00:03:13,943 --> 00:03:15,028
Levantaste-te?
54
00:03:17,322 --> 00:03:18,907
- É a minha ex.
- A tua ex?
55
00:03:18,990 --> 00:03:20,700
- A minha ex-namorada.
- E então?
56
00:03:20,783 --> 00:03:22,994
- Ela é minha ex!
- Tarado. Como te atreves?
57
00:03:23,077 --> 00:03:23,995
És um traste!
58
00:03:27,707 --> 00:03:29,292
Boa sorte.
59
00:03:30,418 --> 00:03:31,711
Suh Rin-i!
60
00:03:37,634 --> 00:03:39,844
Como pudeste fazer aquilo?
61
00:03:40,678 --> 00:03:42,430
Porque me estás a fazer isto agora?
62
00:03:45,225 --> 00:03:47,769
Nunca terminaste comigo.
63
00:03:48,770 --> 00:03:50,188
Não tiveste coragem,
64
00:03:50,271 --> 00:03:52,565
então desapareceste e evitaste-me.
65
00:03:53,066 --> 00:03:55,568
Nem me quiseste ver
quando fui à tua procura.
66
00:03:55,652 --> 00:03:58,947
Por isso agora acabei contigo em teu nome.
Não achas que é justo?
67
00:03:59,781 --> 00:04:01,366
Se achas que sim,
68
00:04:01,449 --> 00:04:05,078
termina as coisas como deve ser
antes de começares com outra pessoa.
69
00:04:08,414 --> 00:04:10,792
Ouve! Então!
70
00:04:13,336 --> 00:04:16,798
Gosto de lhes dar uma dose
do seu próprio remédio.
71
00:04:16,881 --> 00:04:19,259
Gostava de fazer o mesmo à Seon-a.
72
00:04:19,342 --> 00:04:20,343
Céus.
73
00:04:23,304 --> 00:04:26,099
A Rin-i é a única rapariga
com quem namorei.
74
00:04:27,058 --> 00:04:28,601
Porque sinto que é deprimente?
75
00:04:29,227 --> 00:04:30,645
Ela não pode descobrir.
76
00:04:31,229 --> 00:04:32,689
Não lhe digam.
77
00:04:33,314 --> 00:04:35,108
Nem me lembro das outras raparigas.
78
00:04:35,817 --> 00:04:37,485
A separação da Seon-a foi de doidos.
79
00:04:39,862 --> 00:04:41,030
Reencontrar o meu ex?
80
00:04:42,198 --> 00:04:44,617
Agora que penso nisso,
foi muito dramático.
81
00:04:44,701 --> 00:04:45,910
Para imediatamente!
82
00:04:45,994 --> 00:04:47,954
- Jung Seong-jun, para imediatamente!
- Não!
83
00:04:48,037 --> 00:04:50,248
Parem-no! Parem esse rapaz!
84
00:04:50,331 --> 00:04:51,624
- Então.
- Para.
85
00:04:51,708 --> 00:04:53,334
- Parem-no!
- Larga-me.
86
00:04:53,418 --> 00:04:55,211
- Credo.
- Idiota!
87
00:04:55,295 --> 00:04:56,254
- Para.
- Então.
88
00:04:56,337 --> 00:04:57,338
- Apanhei-o.
- Não.
89
00:04:57,422 --> 00:04:58,756
Idiota. Levanta-te.
90
00:04:59,340 --> 00:05:01,050
Aquele patife!
91
00:05:01,134 --> 00:05:03,261
Para de te lamuriar e levanta-te.
92
00:05:03,761 --> 00:05:05,888
Porque me estás a fazer isto?
93
00:05:06,431 --> 00:05:08,516
- Qual é o teu problema?
- Isso dói!
94
00:05:08,599 --> 00:05:11,602
- Sou tua amiga?
- Não.
95
00:05:11,686 --> 00:05:13,980
Como te atreves a falar-me assim?
96
00:05:14,063 --> 00:05:15,940
Sou tua professora.
97
00:05:16,024 --> 00:05:17,859
- Quantas vezes fizeste isto?
- Céus.
98
00:05:17,942 --> 00:05:20,611
Não avisei que serias expulso
se voltasses a fugir de casa?
99
00:05:20,695 --> 00:05:21,529
Avisou.
100
00:05:21,612 --> 00:05:25,491
Sabes quão difícil
se torna a vida depois de seres expulso?
101
00:05:25,575 --> 00:05:26,492
Está a magoar-me.
102
00:05:26,576 --> 00:05:29,120
Pensas sequer nos teus pais?
103
00:05:31,122 --> 00:05:32,457
- Aonde vais?
- Não.
104
00:05:32,540 --> 00:05:33,958
A sério. Pare.
105
00:05:34,042 --> 00:05:36,627
- Mãe, pai, deve ser duro para vocês.
- Pare. Por favor.
106
00:05:36,711 --> 00:05:38,463
Pede desculpa aos teus pais.
107
00:05:38,546 --> 00:05:39,964
Pede-lhes já desculpa.
108
00:05:43,176 --> 00:05:44,218
Eu…
109
00:05:45,053 --> 00:05:46,179
Peço desculpa.
110
00:05:46,763 --> 00:05:50,308
- Muito obrigada, Prof.ª Oh.
- Não têm de quê.
111
00:05:50,391 --> 00:05:51,434
Não deve ser fácil.
112
00:05:51,517 --> 00:05:54,103
- Obrigada, Prof.ª Oh.
- De nada.
113
00:05:55,063 --> 00:05:57,690
Não adianta voltares a fugir de casa.
114
00:05:57,774 --> 00:06:00,693
Conheço todos os lugares onde vais.
Lembra-te disso!
115
00:06:02,320 --> 00:06:05,323
Feliz aniversário, Jung Seong-jun!
116
00:06:05,406 --> 00:06:07,992
Não te esqueças de comer sopa de algas!
117
00:06:12,914 --> 00:06:16,501
Naquele momento pensei:
"Foi por isto que me apaixonei por ela."
118
00:06:37,438 --> 00:06:38,606
Há quanto tempo.
119
00:06:40,691 --> 00:06:41,818
Sim.
120
00:06:43,111 --> 00:06:44,237
Há muito tempo.
121
00:06:44,737 --> 00:06:47,824
- Apanhei-o graças a ti.
- Ele é mesmo aluno do secundário?
122
00:06:48,407 --> 00:06:51,035
- É um pouco grande, não é?
- Mais do que um pouco.
123
00:06:54,288 --> 00:06:56,374
- Queres mais uma garrafa?
- Esta já acabou?
124
00:06:56,457 --> 00:06:59,168
- Mais uma garrafa de saqué.
- Sempre fui bonita.
125
00:06:59,252 --> 00:07:01,921
Quanto mais falávamos,
mais gostava de falar com ela.
126
00:07:02,505 --> 00:07:05,091
É verdade. Foi muito agradável.
127
00:07:05,174 --> 00:07:07,009
Estávamos muito felizes.
128
00:07:07,593 --> 00:07:10,471
Recordei os nossos momentos juntos.
129
00:07:11,097 --> 00:07:14,142
Até me recordei do meu amor por ele.
130
00:07:14,225 --> 00:07:15,309
Mas o problema foi…
131
00:07:17,270 --> 00:07:20,815
Também me lembrei das outras coisas
das quais me tinha esquecido.
132
00:07:20,898 --> 00:07:22,442
A razão pela qual terminámos.
133
00:07:23,359 --> 00:07:25,570
O quê? Estás a morar com a Lee Eun-o?
134
00:07:25,653 --> 00:07:28,865
Não. Só uso o apartamento dela
para trabalhar.
135
00:07:29,365 --> 00:07:30,575
Como é que ela se chamava?
136
00:07:31,325 --> 00:07:32,410
Suh Rin-i.
137
00:07:33,369 --> 00:07:36,330
E aposto que ela vive perto
da casa da Lee Eun-o.
138
00:07:36,914 --> 00:07:37,790
Lá estás tu.
139
00:07:43,421 --> 00:07:44,464
Ouve.
140
00:07:46,549 --> 00:07:49,051
Vamos ser honestos agora.
141
00:07:49,135 --> 00:07:50,219
- Está bem.
- Está bem?
142
00:07:51,554 --> 00:07:55,016
Já não estamos juntos,
por isso não interessa.
143
00:07:55,099 --> 00:07:57,268
Não tens nada a esconder, certo?
144
00:07:57,351 --> 00:07:58,227
Muito bem.
145
00:07:59,479 --> 00:08:00,771
Suh Rin-i.
146
00:08:02,565 --> 00:08:03,399
Lee Eun-o.
147
00:08:05,151 --> 00:08:06,986
Entre essas duas,
148
00:08:07,820 --> 00:08:10,448
de qual é que tu gostas?
149
00:08:10,531 --> 00:08:13,534
Foi então que reparei na mala dela.
150
00:08:13,618 --> 00:08:15,453
Eu comprei-te essa mala.
151
00:08:17,705 --> 00:08:20,082
Responde-me. É a Eun-o ou a Rin-i?
152
00:08:20,166 --> 00:08:21,751
Ainda te lembras
153
00:08:22,543 --> 00:08:25,880
de como me bateste
com essa mala no meio da rua?
154
00:08:25,963 --> 00:08:29,008
É a Eun-o ou a Rin-i?
155
00:08:29,091 --> 00:08:31,052
Sabes o quanto dói…
156
00:08:31,135 --> 00:08:33,054
Estás a assustar-me. Para onde olhas?
157
00:08:33,638 --> 00:08:36,140
Os corações não mentem.
158
00:08:36,224 --> 00:08:39,227
É a Eun-o ou a Rin-i?
159
00:08:39,310 --> 00:08:43,356
Sei que as coisas correram mal entre nós,
160
00:08:43,439 --> 00:08:46,275
- mas como pudeste bater-me com a mala…
- Responde!
161
00:08:46,359 --> 00:08:48,027
É a Eun-o ou a Rin-i?
162
00:08:48,110 --> 00:08:52,114
És uma mulher má
163
00:08:52,615 --> 00:08:55,284
És uma mulher má
164
00:08:55,368 --> 00:08:57,036
Qual delas é?
165
00:08:57,119 --> 00:08:58,996
Naquela noite, fomos expulsos do bar.
166
00:09:00,790 --> 00:09:03,751
Um lindo encontro de ex-namorados?
167
00:09:03,834 --> 00:09:04,961
Isso não existe.
168
00:09:05,962 --> 00:09:08,005
Gostava de encontrá-la, um dia.
169
00:09:08,839 --> 00:09:12,802
Durante esta entrevista,
chamei-lhe nomes e tive raiva dela,
170
00:09:12,885 --> 00:09:14,804
mas foi sem intenção. Eu estou bem.
171
00:09:14,887 --> 00:09:16,847
Se ele volta a encontrar
a ladra de câmaras,
172
00:09:16,931 --> 00:09:17,932
viro-lhe as costas.
173
00:09:18,015 --> 00:09:19,934
Não preciso dele na minha vida.
174
00:09:20,017 --> 00:09:23,187
Mas de certeza que ela teve
os seus motivos e isso preocupa-me.
175
00:09:23,271 --> 00:09:25,231
Porque desapareceria se tivesse um motivo
176
00:09:25,314 --> 00:09:26,607
e não pediu para terminar?
177
00:09:26,691 --> 00:09:28,025
O motivo pelo qual fez isso
178
00:09:28,109 --> 00:09:30,903
e por que roubou as câmaras
não é importante.
179
00:09:30,987 --> 00:09:32,488
O que importa é o reencontro.
180
00:09:32,572 --> 00:09:34,407
Seja como for, não o quero com ela.
181
00:09:34,490 --> 00:09:36,033
Não acho que ela seja boa pessoa.
182
00:09:36,701 --> 00:09:38,160
Se voltar a vê-la,
183
00:09:40,121 --> 00:09:41,914
prometo não perguntar nada.
184
00:09:43,416 --> 00:09:47,295
Compreendo e aceito o que e quem ela é.
185
00:09:49,130 --> 00:09:51,090
A dor que vivi por mais de um ano?
186
00:09:51,966 --> 00:09:52,925
Isso não é nada.
187
00:09:53,009 --> 00:09:56,637
Desde que voltemos a encontrar-nos,
vai ficar tudo resolvido.
188
00:09:59,265 --> 00:10:02,268
PORQUE NOS TROUXESTE AQUI?
189
00:10:05,146 --> 00:10:06,522
Faz-me parecer misterioso.
190
00:10:06,606 --> 00:10:07,440
NÃO
191
00:10:08,107 --> 00:10:10,693
Há dias assim. Sabem o que quero dizer.
192
00:10:10,776 --> 00:10:11,611
NÃO
193
00:10:15,531 --> 00:10:16,574
Pareço patético?
194
00:10:17,325 --> 00:10:18,618
TENHO FRIO
195
00:10:20,911 --> 00:10:22,121
Está frio aqui em cima.
196
00:10:28,085 --> 00:10:29,128
Não vêm?
197
00:10:30,504 --> 00:10:33,257
VAI SOZINHO
198
00:10:53,361 --> 00:10:55,571
Estas são as suas câmaras, Sr. Park?
199
00:10:57,198 --> 00:10:59,325
- Sim.
- Esta é a câmara digital.
200
00:11:02,411 --> 00:11:04,288
Esta é a Polaroid.
201
00:11:07,249 --> 00:11:08,793
Esta é a câmara de rolo.
202
00:11:09,794 --> 00:11:11,087
E…
203
00:11:12,129 --> 00:11:14,799
… as baterias e os cabos estão na mala.
204
00:11:15,299 --> 00:11:16,676
- Tira-lhes fotos.
- Está bem.
205
00:11:21,055 --> 00:11:22,640
Se me permite,
206
00:11:23,474 --> 00:11:27,520
isto é mesmo necessário?
207
00:11:27,603 --> 00:11:31,357
Recuperei as câmaras,
mas isso não é importante para mim.
208
00:11:31,982 --> 00:11:33,984
Ela é mais importante para mim.
209
00:11:34,068 --> 00:11:36,153
Sabem que estava à procura dela,
não sabem?
210
00:11:36,237 --> 00:11:40,199
- Credo. Pare de olhá-la assim.
- Esteja calado, Sr. Park.
211
00:11:43,869 --> 00:11:45,496
Vou fazer o relatório de detenção.
212
00:11:45,579 --> 00:11:46,580
Desculpe?
213
00:11:48,416 --> 00:11:51,210
O que é isso?
O que é um relatório de detenção?
214
00:11:51,293 --> 00:11:53,963
Como lhe disse quando estava a detê-la,
215
00:11:54,046 --> 00:11:57,174
foi presa sem mandato
por roubar as câmaras dele.
216
00:11:57,258 --> 00:12:01,178
Vamos redigir o relatório de detenção
e o caso segue para investigação criminal.
217
00:12:01,262 --> 00:12:02,763
Investigação criminal?
218
00:12:02,847 --> 00:12:05,891
Sra. Yoon, roubou as câmaras
do Sr. Park, correto?
219
00:12:05,975 --> 00:12:07,935
- Não.
- Não. Calma.
220
00:12:08,018 --> 00:12:09,311
Espere.
221
00:12:09,812 --> 00:12:13,023
Se a investigação criminal assumir o caso,
o que acontece?
222
00:12:13,107 --> 00:12:16,527
Sra. Yoon, roubo não é um crime leve.
223
00:12:16,610 --> 00:12:18,070
É um dos cinco crimes graves.
224
00:12:18,154 --> 00:12:21,699
Seja qual for o valor dos bens roubados,
tem de ir a julgamento.
225
00:12:21,782 --> 00:12:23,534
Poderá até ir para a prisão.
226
00:12:23,617 --> 00:12:24,452
Prisão?
227
00:12:25,161 --> 00:12:27,329
Como não devolveu as câmaras
por mais de um ano,
228
00:12:27,913 --> 00:12:30,291
penso que não tencionava devolvê-las.
229
00:12:30,374 --> 00:12:32,376
Comecemos com as informações pessoais.
230
00:12:32,460 --> 00:12:35,171
Nome, Yoon Seon-a.
231
00:12:35,254 --> 00:12:37,381
- Qual o seu número de identificação?
- Espere.
232
00:12:37,465 --> 00:12:40,384
Eu não a denunciei oficialmente.
233
00:12:40,468 --> 00:12:42,344
- Não é necessário…
- Denunciou sim.
234
00:12:42,428 --> 00:12:45,181
Denunciou-a seis vezes.
235
00:12:50,102 --> 00:12:53,147
Seon-a, não te denunciei.
236
00:12:53,230 --> 00:12:55,107
Estava bêbedo e sentia tanto a tua falta.
237
00:12:55,191 --> 00:12:57,234
Não te denunciei para te castigar.
238
00:12:57,318 --> 00:12:59,403
Só queria encontrar-te.
239
00:12:59,487 --> 00:13:01,071
- Por isso, eu…
- Sra. Yoon.
240
00:13:01,655 --> 00:13:03,449
Dê-nos o seu número de identificação.
241
00:13:04,700 --> 00:13:07,411
Meu Deus. Isto é frustrante.
242
00:13:07,495 --> 00:13:09,538
Se resistir,
preciso das impressões digitais.
243
00:13:09,622 --> 00:13:11,624
Não precisam das impressões digitais.
244
00:13:11,707 --> 00:13:13,918
Recuperei as câmaras
e não vou apresentar queixa.
245
00:13:14,001 --> 00:13:16,879
Recuperámos as câmaras,
mas também apanhámos a culpada.
246
00:13:16,962 --> 00:13:18,547
Tem de levá-la a julgamento.
247
00:13:18,631 --> 00:13:20,966
Correu tudo à procura das suas câmaras.
248
00:13:22,593 --> 00:13:24,178
Foi a Cheonggyecheon
249
00:13:24,261 --> 00:13:26,514
para tirar fotografias
com as câmaras roubadas?
250
00:13:28,140 --> 00:13:29,308
Se foi,
251
00:13:29,391 --> 00:13:32,019
será um crime agravado
e não um roubo acidental.
252
00:13:33,521 --> 00:13:35,272
Sra. Yoon, dadas as circunstâncias,
253
00:13:35,356 --> 00:13:38,317
parece que planeava roubar-lhe
as câmaras desde o início.
254
00:13:38,400 --> 00:13:41,612
O que querem dizer com "desde o início"?
Estão a entender tudo mal.
255
00:13:41,695 --> 00:13:42,905
A propósito,
256
00:13:43,405 --> 00:13:47,952
porque estão a tratar-me como uma ladra?
257
00:13:48,536 --> 00:13:51,205
Ela tem razão.
Porque estão a chamar-lhe ladra?
258
00:13:51,288 --> 00:13:52,289
Estão a assustá-la.
259
00:13:52,373 --> 00:13:56,293
Porque estão a ameaçá-la com termos
como "julgamento" e "prisão"?
260
00:13:56,377 --> 00:13:57,962
Estão a assustá-la.
261
00:13:58,045 --> 00:13:59,588
Tu deste-me as câmaras, Jae-won.
262
00:14:06,845 --> 00:14:09,348
Queria tanto esconder a verdade
que escolhi mentir.
263
00:14:09,431 --> 00:14:11,225
Ele deu-me aquelas câmaras.
264
00:14:11,308 --> 00:14:14,478
Tu deste-me aquelas câmaras.
265
00:14:19,024 --> 00:14:20,442
O quê?
266
00:14:21,151 --> 00:14:22,653
Queria omitir a minha identidade.
267
00:14:23,195 --> 00:14:26,323
Ele estava prestes a descobrir
o meu estúpido passado.
268
00:14:26,407 --> 00:14:28,325
- Dei?
- Eu não queria isso.
269
00:14:28,409 --> 00:14:29,451
Porque te daria
270
00:14:31,036 --> 00:14:33,998
as minhas câmaras?
271
00:14:34,081 --> 00:14:35,791
Só fiquei com o que ele me deu.
272
00:14:36,292 --> 00:14:38,210
Porque continuam a chamar-me ladra?
273
00:14:38,878 --> 00:14:41,005
Seon-a, como podes dizer isso?
274
00:14:41,088 --> 00:14:42,631
Estás a falar de quê?
275
00:14:42,715 --> 00:14:43,674
Sra. Yoon,
276
00:14:43,757 --> 00:14:45,634
- está a dizer que foram presentes?
- Sim.
277
00:14:46,218 --> 00:14:47,928
O que queres dizer com "presentes"?
278
00:14:48,012 --> 00:14:49,889
Então, o que aconteceu realmente?
279
00:14:50,931 --> 00:14:53,434
- Falsa acusação?
- O quê? Nada disso.
280
00:14:54,059 --> 00:14:55,936
Céus. Isto é frustrante.
281
00:14:56,020 --> 00:14:58,898
Sr. Park, deu realmente
as suas câmaras à Sra. Yoon?
282
00:14:59,899 --> 00:15:02,651
Seon-a, o que estás a fazer?
Não podes fazer-me isto.
283
00:15:03,235 --> 00:15:06,071
A mensagem de voz que tu deixaste…
284
00:15:08,782 --> 00:15:09,742
Devo
285
00:15:11,619 --> 00:15:13,078
contar-lhes tudo?
286
00:15:13,162 --> 00:15:15,539
Devo? A mensagem… Tu…
287
00:15:19,752 --> 00:15:21,003
Posso ir, certo?
288
00:15:21,086 --> 00:15:22,671
Não roubei as câmaras,
289
00:15:22,755 --> 00:15:25,341
- mas ele pode ficar com elas.
- Espera. Aonde vais?
290
00:15:25,424 --> 00:15:26,926
Porque estavas em Cheonggyecheon?
291
00:15:27,009 --> 00:15:28,802
Responde. Vieste ver-me.
292
00:15:28,886 --> 00:15:30,387
- Certo?
- Sr. Park.
293
00:15:30,471 --> 00:15:31,972
Todos vão a Cheonggyecheon.
294
00:15:32,056 --> 00:15:33,390
- Responde a isto.
- Cale-se.
295
00:15:33,474 --> 00:15:36,560
- Estavas lá para ver-me?
- Podem tirar-me as algemas primeiro?
296
00:15:37,519 --> 00:15:39,521
Sr. Park, deu-lhe as câmaras?
297
00:15:40,481 --> 00:15:41,815
Sim.
298
00:15:42,566 --> 00:15:44,318
Eu dei…
299
00:15:45,819 --> 00:15:47,029
Acho que sim.
300
00:15:48,113 --> 00:15:49,615
Sim, eu dei-lhas.
301
00:15:50,866 --> 00:15:52,993
- Céus, isto…
- Tirem-me as algemas, por favor.
302
00:15:57,748 --> 00:16:00,709
A propósito, não posso deixá-la ir assim.
303
00:16:01,460 --> 00:16:03,253
- Não a deixem ir ainda.
- Pare.
304
00:16:04,922 --> 00:16:05,798
Sra. Yoon.
305
00:16:05,881 --> 00:16:07,091
Sra. Yoon!
306
00:16:07,174 --> 00:16:10,094
Ainda não terminámos.
Preciso do seu número de identificação.
307
00:16:10,177 --> 00:16:13,263
Foi detida. Temos de deixar um registo.
308
00:16:13,347 --> 00:16:14,473
Dê a sua identificação.
309
00:16:16,016 --> 00:16:17,393
Eu…
310
00:16:20,104 --> 00:16:21,438
Tenho mesmo de o fazer?
311
00:16:21,522 --> 00:16:24,817
Temos de seguir o protocolo.
Somos a polícia.
312
00:16:40,582 --> 00:16:42,710
Deixem-me ver.
Vives em Seongsu-dong, certo?
313
00:16:42,793 --> 00:16:45,045
- O que estás a fazer? Não podes…
- Calma. Espera.
314
00:16:45,129 --> 00:16:47,214
- Porque estás a ver…
- Espera.
315
00:16:49,591 --> 00:16:50,968
CARTÃO DE IDENTIDADE
LEE EUN-O
316
00:16:51,552 --> 00:16:52,803
- Devolve-mo.
- Para.
317
00:16:56,056 --> 00:16:56,890
Tu…
318
00:16:56,974 --> 00:16:59,476
CARTÃO DE IDENTIDADE
LEE EUN-O
319
00:17:01,812 --> 00:17:02,896
O que…
320
00:17:05,649 --> 00:17:06,483
O que é isto?
321
00:17:10,904 --> 00:17:12,156
- Devolve-mo.
- Para.
322
00:17:13,365 --> 00:17:14,408
O que é isto?
323
00:17:15,409 --> 00:17:16,994
O que raio é isto?
324
00:17:19,413 --> 00:17:20,622
O que foi?
325
00:17:21,123 --> 00:17:23,208
- Ela é um homem?
- Não.
326
00:17:24,126 --> 00:17:25,669
É um homem?
327
00:17:25,753 --> 00:17:29,298
Ouve, Seon-a.
Como é que o teu nome não é Yoon Seon-a?
328
00:17:29,381 --> 00:17:31,175
Como pode ser? Quem és tu?
329
00:17:32,801 --> 00:17:34,136
"Lee Eun-o"?
330
00:17:34,887 --> 00:17:36,055
Então?
331
00:17:36,138 --> 00:17:38,432
Diz alguma coisa!
332
00:17:40,267 --> 00:17:41,310
Céus.
333
00:17:42,227 --> 00:17:44,021
Não estava à espera desta.
334
00:17:45,314 --> 00:17:46,648
Onde está a Yoon Seon-a?
335
00:17:47,524 --> 00:17:48,525
És a Yoon Seon-a?
336
00:17:48,609 --> 00:17:50,736
Aquele é mesmo o teu cartão de identidade?
337
00:17:50,819 --> 00:17:52,404
Explica o que aconteceu aqui.
338
00:17:53,072 --> 00:17:56,075
Vamos, responde!
Diz-me o que se está a passar aqui!
339
00:17:57,451 --> 00:17:58,577
Tu…
340
00:17:58,660 --> 00:18:01,038
Quanto é que me mentiste?
341
00:18:01,872 --> 00:18:03,248
Ouve, eu…
342
00:18:03,332 --> 00:18:05,667
Sabes o que fiz
para encontrar a Yoon Seon-a?
343
00:18:05,751 --> 00:18:06,835
Procurei-te…
344
00:18:08,504 --> 00:18:10,255
… por todo o lado.
345
00:18:16,053 --> 00:18:18,847
O número de identificação
da Sra. Lee Eun-o é…
346
00:18:21,475 --> 00:18:22,935
Posso ir?
347
00:18:27,815 --> 00:18:29,525
Eu dei-lhe as câmaras.
348
00:18:29,608 --> 00:18:32,361
E já vos dei a minha informação pessoal.
349
00:18:32,444 --> 00:18:35,280
Posso ir, certo?
350
00:18:35,364 --> 00:18:38,283
Sim. Temos o número de telefone dele.
Podemos deixá-lo ir.
351
00:18:48,877 --> 00:18:50,754
Raios.
352
00:18:51,547 --> 00:18:55,342
{\an8}ESQUADRA DE TAEPYEONG-RO
353
00:19:42,181 --> 00:19:43,098
Jae-won.
354
00:19:45,726 --> 00:19:47,227
Jae-won.
355
00:19:47,311 --> 00:19:48,896
Jae-won, espera!
356
00:19:50,647 --> 00:19:52,065
Espera, Jae-won!
357
00:19:53,567 --> 00:19:54,443
Espera!
358
00:19:55,360 --> 00:19:56,778
Espera, Jae-won!
359
00:20:04,536 --> 00:20:07,539
Porque se meteu à minha frente
assim de repente?
360
00:20:07,623 --> 00:20:08,707
Bolas.
361
00:20:12,920 --> 00:20:13,754
Jae-won.
362
00:20:15,339 --> 00:20:17,674
Calma. Espera.
363
00:20:18,675 --> 00:20:20,761
Vou devolvê-las. Toma.
364
00:20:26,975 --> 00:20:28,560
Porque estás a desfazer-te delas?
365
00:20:31,438 --> 00:20:32,898
Porque mas estás a dar?
366
00:20:33,982 --> 00:20:35,400
Disseste que eu tas dei.
367
00:20:36,276 --> 00:20:39,321
Tu mesma o disseste.
Porque mas estás a devolver?
368
00:20:39,863 --> 00:20:41,615
Tens a certeza de que eu tas dei?
369
00:20:42,282 --> 00:20:43,116
Ou…
370
00:20:44,076 --> 00:20:46,245
… será melhor discutirmos o assunto
na esquadra?
371
00:20:49,164 --> 00:20:51,375
Não era a minha intenção.
372
00:20:51,875 --> 00:20:55,963
Achei que seria melhor
se tu achasses que eu tas roubei.
373
00:20:56,755 --> 00:20:58,131
Foi por isso que o disse.
374
00:20:59,341 --> 00:21:01,885
- Desculpa ter mentido, Jae-won.
- Não.
375
00:21:01,969 --> 00:21:03,553
Não digas o meu nome assim.
376
00:21:04,680 --> 00:21:06,473
Eu não te conheço.
377
00:21:07,015 --> 00:21:08,350
Não és a Yoon Seon-a.
378
00:21:09,434 --> 00:21:13,146
Se não és a Yoon Seon-a, quem és tu?
379
00:21:13,855 --> 00:21:16,149
Não quero saber o teu nome verdadeiro.
380
00:21:16,233 --> 00:21:18,318
Não. Nem sequer quero saber.
381
00:21:18,402 --> 00:21:21,405
Tudo o que me disseste
desde o início era mentira.
382
00:21:22,322 --> 00:21:23,156
Sabes…
383
00:21:24,700 --> 00:21:26,618
… o que me fizeste?
384
00:21:26,702 --> 00:21:29,371
Se sabes, não podes
devolver-me as câmaras desta forma.
385
00:21:32,582 --> 00:21:33,750
És…
386
00:21:36,044 --> 00:21:37,337
… uma mulher horrível.
387
00:21:41,216 --> 00:21:42,509
Devias ficar com elas.
388
00:21:50,017 --> 00:21:51,310
Como posso ficar com elas?
389
00:21:52,561 --> 00:21:54,771
Como posso aceitá-las de volta?
390
00:21:55,480 --> 00:21:58,108
Sempre que as vir,
vou pensar no nosso tempo juntos
391
00:21:58,191 --> 00:22:01,528
e na rapariga por quem me apaixonei.
Como poderia aceitá-las?
392
00:22:08,410 --> 00:22:12,122
Não me importa se as roubaste
ou se eu tas dei.
393
00:22:13,373 --> 00:22:14,458
Espero…
394
00:22:15,834 --> 00:22:17,461
… que nunca nos voltemos a ver.
395
00:22:21,089 --> 00:22:22,549
Deita fora as câmaras.
396
00:22:24,468 --> 00:22:25,635
Já me esquecia.
397
00:22:29,389 --> 00:22:30,849
Já tiraste a tua aliança.
398
00:22:31,433 --> 00:22:34,186
Quando te algemaram,
reparei que não tinhas a aliança
399
00:22:34,269 --> 00:22:35,228
e pensei…
400
00:22:41,068 --> 00:22:44,613
Fui muito tolo.
Sim, completamente estúpido.
401
00:22:45,322 --> 00:22:46,239
Sabes que mais?
402
00:22:47,449 --> 00:22:49,076
Prometemos nunca tirar as alianças,
403
00:22:49,159 --> 00:22:51,203
por isso tenho usado a minha, mas…
404
00:22:54,623 --> 00:22:56,750
Sou tão idiota.
405
00:23:01,254 --> 00:23:02,547
Também vou tirar a minha.
406
00:23:30,784 --> 00:23:33,161
Quis pará-lo enquanto partia enfurecido,
407
00:23:34,371 --> 00:23:36,665
mas não havia nada que lhe pudesse dizer.
408
00:23:39,501 --> 00:23:40,919
Apenas para ele,
409
00:23:41,962 --> 00:23:45,048
queria continuar a ser
a deslumbrante Yoon Seon-a.
410
00:23:46,633 --> 00:23:48,385
Mas agora o Jae-won descobriu
411
00:23:49,886 --> 00:23:52,472
que não sou a rapariga que ele achava.
412
00:24:23,837 --> 00:24:27,215
Céus. O que é isto?
Choi Kyeong-jun, aquele doido imbecil.
413
00:24:27,299 --> 00:24:29,217
Jae-won. Vou levar todas as cervejas.
414
00:24:29,301 --> 00:24:30,802
Bolas.
415
00:24:31,970 --> 00:24:33,346
Vou levar o álcool todo.
416
00:24:34,139 --> 00:24:35,265
Aquele doido imbecil.
417
00:24:35,348 --> 00:24:36,641
O que é isto?
418
00:24:36,725 --> 00:24:39,227
- Para de beber. Esquece a Yoon Seon-a.
- Bolas!
419
00:24:46,026 --> 00:24:46,943
Surpresa.
420
00:24:47,027 --> 00:24:49,154
Onde arranjaste este álcool raro?
421
00:24:50,280 --> 00:24:52,782
Bem, isso importa?
422
00:24:53,658 --> 00:24:55,994
Tens razão. O que importa é ser grátis.
423
00:24:56,578 --> 00:24:58,246
Quando pagas, tanso?
424
00:24:58,997 --> 00:25:00,790
Rin-i, pensaste em vendê-lo?
425
00:25:01,374 --> 00:25:03,210
És tão esperta.
426
00:25:03,793 --> 00:25:05,712
Não acredito. É uma edição limitada.
427
00:25:06,296 --> 00:25:07,797
Quanto? Compro tudo.
428
00:25:08,298 --> 00:25:09,216
Tanso.
429
00:25:09,883 --> 00:25:11,092
Para. Eu sinto.
430
00:25:52,801 --> 00:25:55,011
Não era apenas o nome.
Tudo nela estava estranho,
431
00:25:56,221 --> 00:25:57,389
dos pés à cabeça.
432
00:26:08,733 --> 00:26:09,985
Ra-ra, vou sair!
433
00:26:29,087 --> 00:26:30,297
Assustaste-me.
434
00:26:32,132 --> 00:26:34,884
Porque demoraste?
Estive muito tempo à espera.
435
00:26:34,968 --> 00:26:36,428
- Estavas à minha espera?
- Sim.
436
00:26:38,013 --> 00:26:39,264
- Vamos.
- Vamos.
437
00:26:39,347 --> 00:26:41,474
Quem era a rapariga por quem me apaixonei?
438
00:26:41,558 --> 00:26:43,601
- O que queres fazer?
- Não sei.
439
00:26:44,561 --> 00:26:45,854
Dizes sempre isso.
440
00:26:49,149 --> 00:26:50,358
O que foi?
441
00:26:50,859 --> 00:26:52,152
- Lavas a loiça.
- O quê?
442
00:26:52,235 --> 00:26:55,238
- Se perderes.
- Então. Espera!
443
00:26:56,698 --> 00:26:58,199
Espera!
444
00:27:04,414 --> 00:27:05,540
Estás a rir?
445
00:27:06,541 --> 00:27:08,001
Céus! Isso deve ter doído.
446
00:27:09,753 --> 00:27:12,672
Muito bem. Levanta-te. Eu lavo a loiça.
447
00:27:13,465 --> 00:27:15,383
- Não quero levantar-me.
- Porquê?
448
00:27:15,467 --> 00:27:17,052
Quero rebolar até lá abaixo.
449
00:27:23,641 --> 00:27:24,851
O que estás a fazer?
450
00:27:26,936 --> 00:27:29,481
Está bem. Vou rebolar contigo.
451
00:27:48,541 --> 00:27:51,711
Quem era aquela rapariga linda
com um brilho intenso?
452
00:27:59,552 --> 00:28:00,720
Isto, por favor.
453
00:28:04,307 --> 00:28:06,017
- São 30 000 wons.
- Está bem.
454
00:28:08,228 --> 00:28:10,647
Há tantas estrelas no céu.
455
00:28:13,066 --> 00:28:15,318
Seon-a, olha para ali.
456
00:28:16,069 --> 00:28:18,822
Vês aquela estrela a brilhar mais
do que as outras?
457
00:28:18,905 --> 00:28:20,448
Vamos fazê-lo na rulote.
458
00:28:21,825 --> 00:28:22,867
O quê?
459
00:28:23,827 --> 00:28:25,495
Vamos fazê-lo aqui.
460
00:28:25,578 --> 00:28:28,456
Aqui? Queres fazê-lo aqui?
461
00:28:28,540 --> 00:28:29,541
Sim.
462
00:28:31,876 --> 00:28:33,711
Nem pensar. Não podemos fazê-lo aqui.
463
00:28:33,795 --> 00:28:35,713
- Eu…
- Recusa, se conseguires.
464
00:28:36,256 --> 00:28:38,466
- Céus. Se tu…
- Achas que consegues recusar?
465
00:28:39,134 --> 00:28:41,094
- Para. A sério.
- Desafio-te.
466
00:28:41,177 --> 00:28:43,138
- E se alguém nos vir?
- Diz não.
467
00:28:44,556 --> 00:28:45,765
Céus.
468
00:28:47,475 --> 00:28:48,309
Anda cá.
469
00:29:26,681 --> 00:29:29,809
Não sei por quem me apaixonei.
470
00:29:44,491 --> 00:29:47,577
O Sr. Park deve ter ficado chocado.
471
00:29:47,660 --> 00:29:48,828
Eu não esperava aquilo.
472
00:29:49,412 --> 00:29:50,497
Pois é.
473
00:29:51,414 --> 00:29:52,791
- Sabes que mais?
- Diga.
474
00:29:52,874 --> 00:29:54,959
Não achas que ela deve ter tido
as suas razões?
475
00:29:55,585 --> 00:29:57,962
Ela não parecia vigarista ou ladra.
476
00:29:59,005 --> 00:29:59,839
Pois não.
477
00:30:00,590 --> 00:30:04,344
Seja como for, quando a algemou,
achei que ia desmaiar.
478
00:30:04,427 --> 00:30:06,221
E se nos suspenderem?
479
00:30:09,057 --> 00:30:10,266
- Chefe.
- Sim?
480
00:30:11,392 --> 00:30:12,727
Aquela não é a Sra. Yoon?
481
00:30:25,281 --> 00:30:26,324
O que está ela a fazer?
482
00:30:27,325 --> 00:30:28,910
Está à procura de alguma coisa.
483
00:30:28,993 --> 00:30:31,287
Devia ser algures por aqui.
484
00:30:37,460 --> 00:30:38,711
Veio dali.
485
00:30:39,462 --> 00:30:40,463
Deve estar aqui.
486
00:31:05,071 --> 00:31:05,947
Deve ser aquilo.
487
00:31:13,454 --> 00:31:14,581
Encontrei-a!
488
00:31:20,169 --> 00:31:21,421
Encontrei-a.
489
00:31:23,840 --> 00:31:26,050
Aqui estás tu, a nossa aliança.
490
00:32:01,502 --> 00:32:03,963
Céus. Atirei-a algures para aqui.
491
00:32:17,477 --> 00:32:19,020
A água está muito fria. Bolas.
492
00:32:21,606 --> 00:32:22,899
Onde está a aliança?
493
00:32:23,566 --> 00:32:25,485
Porque a atirei para aqui?
494
00:32:27,070 --> 00:32:28,237
Está um frio de rachar.
495
00:32:28,947 --> 00:32:30,865
Bolas. Quem atirou lixo para aqui?
496
00:32:31,741 --> 00:32:32,867
Céus.
497
00:32:45,463 --> 00:32:46,673
Está muito fria.
498
00:32:54,597 --> 00:32:59,602
Legendas: Carolina Belo Matias