1 00:00:07,257 --> 00:00:08,550 SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:08,633 --> 00:00:10,385 #ROMANTIK 3 00:00:10,468 --> 00:00:12,012 #BERJIWABEBAS 4 00:00:12,095 --> 00:00:13,513 #WANITAPUJAAN 5 00:00:13,596 --> 00:00:15,181 #PILIH UNTUK BERSENDIRIAN 6 00:00:15,265 --> 00:00:16,725 #DAH LAMA BERCINTA 7 00:00:23,481 --> 00:00:26,651 APA KISAH CINTA ANDA? 8 00:00:36,703 --> 00:00:39,873 Cik Yoon Seon-a. Awak ditahan kerana mencuri kamera En. Park Jae-won. 9 00:00:39,956 --> 00:00:42,709 Awak berhak dapatkan khidmat peguam dan membela diri. 10 00:00:42,792 --> 00:00:45,795 Awak boleh buat laporan mengenai penahanan ini di mahkamah. 11 00:00:46,504 --> 00:00:47,922 Nanti. Tunggu sekejap. 12 00:00:49,132 --> 00:00:53,344 Kenapa tiba-tiba letak gari padanya? Awak menakutkan dia. 13 00:00:53,428 --> 00:00:55,305 Cuma perlu ikut ke balai polis, bukan? 14 00:00:55,972 --> 00:00:57,390 Berikannya kepada saya. 15 00:00:59,309 --> 00:01:01,394 Baiklah. Jom pergi sekarang. 16 00:01:07,901 --> 00:01:10,361 3 HARI LEPAS 17 00:01:11,738 --> 00:01:13,782 {\an8}Apa nak buat kalau terjumpa bekas kekasih? 18 00:01:16,451 --> 00:01:19,662 Semuanya bergantung kepada cara kami berpisah. 19 00:01:19,746 --> 00:01:22,040 APA NAK BUAT KALAU TERJUMPA BEKAS KEKASIH? 20 00:01:22,123 --> 00:01:24,834 Lupakan cerita lama dan minum teh bersama. 21 00:01:24,918 --> 00:01:25,877 Bagus juga. 22 00:01:26,836 --> 00:01:28,463 Semuanya dah berlalu. 23 00:01:28,546 --> 00:01:30,048 Betul, itu cerita lama. 24 00:01:30,131 --> 00:01:31,800 Saya yakin kami boleh berkawan 25 00:01:31,883 --> 00:01:33,718 sampailah saya bertemunya lagi. 26 00:01:33,802 --> 00:01:35,929 Macam mana boleh berkawan lepas berpisah? 27 00:01:36,012 --> 00:01:38,139 Sama ada berbaik atau lupakan semuanya. 28 00:01:38,223 --> 00:01:39,432 Itu saja pilihan yang ada. 29 00:01:40,642 --> 00:01:42,977 Saya akan berterus terang ketika berpisah. 30 00:01:43,770 --> 00:01:46,689 Jadi saya takkan benci kekasih selepas itu. 31 00:01:46,773 --> 00:01:48,191 Itu yang paling saya benci. 32 00:01:48,274 --> 00:01:49,609 Jika dia berterus terang, 33 00:01:49,692 --> 00:01:52,111 bekas kekasih cuma akan ingat perkara buruk saja. 34 00:01:52,195 --> 00:01:53,113 Mana boleh begitu? 35 00:01:53,196 --> 00:01:55,782 {\an8}Sebelum saya mula bersama Kyeong-jun, 36 00:01:55,865 --> 00:01:57,617 saya pernah bercinta selama setahun. 37 00:01:58,201 --> 00:02:01,746 Dua cawan Americano ais dah siap. 38 00:02:04,332 --> 00:02:05,375 Terima kasih. 39 00:02:19,889 --> 00:02:23,476 Walaupun hal itu dah tujuh atau lapan tahun berlalu, tapi saya masih marah. 40 00:02:23,560 --> 00:02:27,564 KAKITANGAN SAHAJA 41 00:02:43,246 --> 00:02:44,455 Rin-i. 42 00:02:44,956 --> 00:02:47,000 Siapa dia? Awak kenal dia? 43 00:02:47,750 --> 00:02:48,918 - Dia… - Sayang. 44 00:02:50,003 --> 00:02:51,713 Tak tahu pula awak ada pasang lain. 45 00:02:52,797 --> 00:02:54,299 Apa? 46 00:02:54,382 --> 00:02:56,217 Kalau begitu, pilihlah salah satu. 47 00:02:57,635 --> 00:02:58,887 Tak pun biar saya pergi. 48 00:02:59,929 --> 00:03:02,098 Hei, apa awak buat? 49 00:03:02,181 --> 00:03:04,017 Apa masalah awak? 50 00:03:04,100 --> 00:03:06,603 - Saya… - Semoga berbahagia, saya pergi dulu. 51 00:03:07,854 --> 00:03:09,898 - Saya sayang awak. - Apa? 52 00:03:11,316 --> 00:03:12,942 Tunggu. Rin-i! 53 00:03:13,943 --> 00:03:15,028 Teruk betul. 54 00:03:16,988 --> 00:03:18,907 - Dia bekas kekasih saya. - Bekas kekasih? 55 00:03:18,990 --> 00:03:20,700 - Kami dah berpisah! - Jangan tipu! 56 00:03:20,783 --> 00:03:22,702 - Tapi dia bekas kekasih saya! - Tak guna! 57 00:03:22,785 --> 00:03:23,995 Pergi matilah! 58 00:03:27,790 --> 00:03:29,250 Seronok betullah. 59 00:03:30,501 --> 00:03:31,628 Rin-i! 60 00:03:37,717 --> 00:03:39,719 Hei, kenapa buat perangai tadi? 61 00:03:40,678 --> 00:03:42,430 Kenapa awak buat saya begini? 62 00:03:45,266 --> 00:03:47,185 Awak tak pernah kata kita dah berpisah. 63 00:03:48,770 --> 00:03:50,063 Awak tak berani nak buat, 64 00:03:50,146 --> 00:03:52,982 jadi awak hilangkan diri dan mengelak jumpa saya. 65 00:03:53,066 --> 00:03:55,568 Awak tak nak jumpa saya pun apabila saya cari awak. 66 00:03:55,652 --> 00:03:58,196 Itu sebabnya saya kata kita patut berpisah tadi. 67 00:03:58,279 --> 00:03:59,739 Kenapa awak tak puas hati? 68 00:03:59,822 --> 00:04:01,366 Kalau tak puas hati, 69 00:04:01,449 --> 00:04:05,078 pastikan awak tamatkan hubungan dengan wanita lain betul-betul lepas ini. 70 00:04:08,414 --> 00:04:10,792 Hei! 71 00:04:12,877 --> 00:04:16,798 Saya suka kalau buat orang dapat balasan yang setimpal. 72 00:04:16,881 --> 00:04:19,259 Saya pun nak awak dapat balasan setimpal, Seon-a. 73 00:04:19,342 --> 00:04:20,343 Aduhai. 74 00:04:23,304 --> 00:04:26,099 Rin-i ialah satu-satunya wanita yang pernah saya cintai. 75 00:04:27,141 --> 00:04:28,601 Kenapa saya rasa kecewa pula? 76 00:04:29,227 --> 00:04:30,645 Rin-i tak patut tahu. 77 00:04:31,229 --> 00:04:32,689 Jangan cuba nak beritahu dia. 78 00:04:33,314 --> 00:04:35,108 Saya tak ingat wanita lain. 79 00:04:35,858 --> 00:04:37,485 Perpisahan saya dan Seon-a dahsyat. 80 00:04:39,862 --> 00:04:41,030 Pertemuan kedua kami? 81 00:04:42,198 --> 00:04:44,617 Apabila fikir semula, kisah kami ibarat drama. 82 00:04:44,701 --> 00:04:45,910 Berhenti! 83 00:04:45,994 --> 00:04:47,954 - Hei, berhenti! - Jangan kejar saya! 84 00:04:48,037 --> 00:04:50,248 Hei, hentikan! Tangkap dia! 85 00:04:50,331 --> 00:04:51,624 - Tangkap dia! - Sekejap! 86 00:04:51,708 --> 00:04:53,334 - Nak ke mana? - Lepaskan saya! 87 00:04:53,418 --> 00:04:55,211 - Aduh! - Tak guna! 88 00:04:55,295 --> 00:04:56,170 - Alahai. - Hei! 89 00:04:56,254 --> 00:04:57,338 - Saya dah dapat. - Tidak! 90 00:04:57,422 --> 00:04:58,756 Bangun. 91 00:04:59,340 --> 00:05:01,050 Lepaskan saya. 92 00:05:01,134 --> 00:05:03,261 Jangan nak mengelak. Bangun sekarang. 93 00:05:03,761 --> 00:05:06,347 Apa masalah awak? 94 00:05:06,431 --> 00:05:08,516 - Apa awak cakap? - Sakitlah! 95 00:05:08,599 --> 00:05:11,602 - Hei, ingat saya ini kawan? - Tak. 96 00:05:11,686 --> 00:05:13,980 Berani cakap macam itu, ya? 97 00:05:14,063 --> 00:05:15,940 Saya ini cikgu awak! 98 00:05:16,024 --> 00:05:17,859 - Dah berapa kali buat begini? - Aduh. 99 00:05:17,942 --> 00:05:20,570 Saya dah kata awak akan dibuang kalau lari lagi, bukan? 100 00:05:20,653 --> 00:05:21,654 Betul. 101 00:05:21,738 --> 00:05:25,491 Awak tahu tak betapa susahnya hidup kalau dibuang sekolah? 102 00:05:25,575 --> 00:05:26,409 Maafkan saya. 103 00:05:26,492 --> 00:05:29,120 Cuba fikir perasaan ibu bapa awak? 104 00:05:31,122 --> 00:05:32,457 - Nak ke mana? - Aduh. 105 00:05:32,540 --> 00:05:33,958 Janganlah. 106 00:05:34,042 --> 00:05:36,627 - Pasti susah nak jaga budak ini. - Janganlah. 107 00:05:36,711 --> 00:05:38,463 Hei, minta maaf sekarang. 108 00:05:38,546 --> 00:05:39,964 Minta maaflah. 109 00:05:43,176 --> 00:05:44,218 Maaf… 110 00:05:45,053 --> 00:05:46,179 Maafkan saya. 111 00:05:46,763 --> 00:05:50,308 - Terima kasih banyak, Cik Oh. - Sama-sama. 112 00:05:50,391 --> 00:05:51,434 Ini tugas saya. 113 00:05:51,517 --> 00:05:54,103 - Terima kasih. - Sama-sama. 114 00:05:55,063 --> 00:05:57,690 Tak ada guna pun kalau awak nak lari dari rumah lagi. 115 00:05:57,774 --> 00:06:00,610 Saya akan tahu ke mana awak pergi. Ingat! 116 00:06:02,320 --> 00:06:05,323 Selamat hari lahir, Jung Seong-jun! 117 00:06:05,406 --> 00:06:07,992 Makanlah sup rumpai laut di rumah nanti! 118 00:06:12,955 --> 00:06:16,417 Itu sebabnya saya sukakan dia. Dia memang dahsyat. 119 00:06:37,438 --> 00:06:38,606 Lama tak jumpa. 120 00:06:40,691 --> 00:06:41,818 Betul. 121 00:06:43,111 --> 00:06:44,237 Memang dah lama. 122 00:06:44,737 --> 00:06:47,824 - Nasib baiklah awak tangkap dia. - Betulkah dia pelajar awak? 123 00:06:48,407 --> 00:06:51,035 - Badannya agak besar, bukan? - Dia sangat besar. 124 00:06:54,288 --> 00:06:56,374 - Saya nak pesan lagi. - Dah habis? 125 00:06:56,457 --> 00:06:57,750 Sebotol sake lagi. 126 00:06:57,834 --> 00:06:59,252 Saya memang cantik pun! 127 00:06:59,335 --> 00:07:01,921 Semakin lama kami berbual, semakin saya sukakannya. 128 00:07:02,505 --> 00:07:05,091 Ya. Kami berseronok bersama. 129 00:07:05,174 --> 00:07:07,009 Kami sangat bahagia. 130 00:07:07,593 --> 00:07:10,471 Ia buatkan saya teringat hari-hari percintaan kami. 131 00:07:11,097 --> 00:07:14,142 Saya dapat rasakan perasaan sayang saya terhadapnya dulu. 132 00:07:14,225 --> 00:07:15,309 Tapi masalahnya… 133 00:07:17,270 --> 00:07:20,815 Saya juga teringat perkara lain yang saya dah lupakan dulu. 134 00:07:20,898 --> 00:07:22,442 Penyebab kami berpisah. 135 00:07:23,359 --> 00:07:25,570 Apa? Awak tinggal dengan Lee Eun-o? 136 00:07:25,653 --> 00:07:28,865 Tak. Dia cuma gunakan tempat itu sebagai pejabatnya. 137 00:07:29,365 --> 00:07:30,575 Siapa nama dia? 138 00:07:31,325 --> 00:07:32,410 Suh Rin-i! 139 00:07:33,369 --> 00:07:36,330 Dia masih tinggal di lorong sebelah? 140 00:07:36,914 --> 00:07:37,790 Dah mula balik. 141 00:07:43,421 --> 00:07:44,464 Hei. 142 00:07:46,549 --> 00:07:49,051 Jujur sajalah dengan saya. 143 00:07:49,135 --> 00:07:50,219 - Boleh? - Okey. 144 00:07:51,554 --> 00:07:55,016 Kita tak perlu berahsia kerana dah berpisah pun. 145 00:07:55,099 --> 00:07:57,268 Tiada apa nak disembunyikan. 146 00:07:57,351 --> 00:07:58,227 Okey. 147 00:07:59,479 --> 00:08:00,771 Suh Rin-i. 148 00:08:02,690 --> 00:08:03,983 Lee Eun-o. 149 00:08:05,151 --> 00:08:07,737 Antara mereka berdua, 150 00:08:07,820 --> 00:08:10,448 siapa yang lagi awak suka? 151 00:08:10,531 --> 00:08:13,534 Pada waktu itu, saya ternampak begnya. 152 00:08:13,618 --> 00:08:15,453 Saya belikan beg itu untuk awak. 153 00:08:17,705 --> 00:08:20,082 Cepatlah, Suka Eun-o atau Rin-i? 154 00:08:20,166 --> 00:08:22,460 Awak ingat tak 155 00:08:22,543 --> 00:08:25,880 betapa teruknya awak pukul saya dengan beg di jalan itu? 156 00:08:25,963 --> 00:08:28,966 Suka Eun-o atau Rin-i? 157 00:08:29,050 --> 00:08:31,052 Tahu tak betapa sakitnya… 158 00:08:31,135 --> 00:08:32,887 Takutnya! Awak pandang apa? 159 00:08:33,638 --> 00:08:36,140 Hati awak takkan pernah menipu. 160 00:08:36,224 --> 00:08:39,227 Suka Eun-o atau Rin-i? 161 00:08:39,310 --> 00:08:43,439 Sampai hati awak pukul saya dengan 162 00:08:43,523 --> 00:08:45,942 - beg yang saya belikan untuk awak? - Hei! 163 00:08:46,025 --> 00:08:48,027 Suka Eun-o atau Rin-i? 164 00:08:48,110 --> 00:08:52,114 Awak perempuan jahat 165 00:08:52,615 --> 00:08:55,618 Awak perempuan jahat 166 00:08:55,701 --> 00:08:57,036 Mana satu? 167 00:08:57,119 --> 00:08:58,996 Kemudian, kami dihalau dari situ. 168 00:09:00,790 --> 00:09:03,751 Pertemuan indah antara bekas kekasih? 169 00:09:03,834 --> 00:09:04,961 Itu tak wujudlah. 170 00:09:05,962 --> 00:09:08,005 Saya ingin berjumpanya walau sekali. 171 00:09:08,839 --> 00:09:12,802 Dalam temu bual sebelum ini, saya sentiasa kutuk dan bencikannya. 172 00:09:12,885 --> 00:09:14,720 Tapi itu tak benar. Saya okey saja. 173 00:09:14,804 --> 00:09:16,430 Kalau dia jumpa pencuri kamera itu lagi, 174 00:09:16,514 --> 00:09:17,932 saya malas nak layan dia. 175 00:09:18,015 --> 00:09:19,976 Saya tak perlu jumpa Kyeong-jun. 176 00:09:20,059 --> 00:09:23,187 Dia mesti ada sebab yang tersendiri. Itu yang saya risaukan. 177 00:09:23,271 --> 00:09:25,231 Tapi itu bukan sebab untuk hilangkan diri. 178 00:09:25,314 --> 00:09:26,607 Kenapa tak minta putus saja? 179 00:09:26,691 --> 00:09:28,025 Kenapa dia buat saya begini? 180 00:09:28,109 --> 00:09:30,903 Kenapa dia curi kamera saya? Semua itu tak penting. 181 00:09:30,987 --> 00:09:32,488 Apa yang penting, kami berjumpa. 182 00:09:32,572 --> 00:09:34,407 Saya harap mereka takkan berjumpa lagi. 183 00:09:34,490 --> 00:09:36,033 Saya tak rasa dia orang baik. 184 00:09:36,784 --> 00:09:38,160 Kalau kami berjumpa, 185 00:09:40,121 --> 00:09:41,914 saya pasti takkan tanya dia apa-apa. 186 00:09:43,499 --> 00:09:47,295 Saya boleh terima tak kira apa pun keadaan dia sekarang. 187 00:09:49,213 --> 00:09:51,090 Penyeksaan saya selama setahun itu? 188 00:09:51,966 --> 00:09:52,925 Itu tak penting. 189 00:09:53,009 --> 00:09:56,554 Saya yakin semua akan terlerai sekiranya kami berjumpa. 190 00:09:59,265 --> 00:10:02,268 KENAPA AWAK NAK BERJUMPA DI SINI? 191 00:10:05,146 --> 00:10:06,480 Baru nampak macam penting. 192 00:10:06,564 --> 00:10:07,440 MANA ADA 193 00:10:08,232 --> 00:10:10,693 Biasalah ada hari begini. Takkan tak faham? 194 00:10:10,776 --> 00:10:11,611 TAK 195 00:10:15,615 --> 00:10:16,782 Tak berbaloi ke sini? 196 00:10:17,325 --> 00:10:18,618 SEJUK 197 00:10:20,911 --> 00:10:22,121 Ya, cuaca agak sejuk. 198 00:10:28,085 --> 00:10:29,128 Tak nak ikut? 199 00:10:30,504 --> 00:10:33,257 PERGILAH SENDIRI 200 00:10:53,361 --> 00:10:55,571 Adakah ini kamera awak, En. Park? 201 00:10:57,198 --> 00:10:59,325 - Ya. - Ini kamera digital. 202 00:11:02,411 --> 00:11:04,288 Rasanya ini kamera Polaroid. 203 00:11:07,249 --> 00:11:08,793 Ini kamera filem. 204 00:11:09,794 --> 00:11:11,087 Ini pula… 205 00:11:12,129 --> 00:11:14,799 Ada dua bateri dan kabel di sini. 206 00:11:15,299 --> 00:11:16,676 - Cuba tengok. - Okey. 207 00:11:21,055 --> 00:11:22,640 Kejap. 208 00:11:23,474 --> 00:11:27,520 Perlukah kamu buat begini? 209 00:11:27,603 --> 00:11:31,357 Kamera saya dah dijumpai dan ia tak penting untuk saya pun lagi. 210 00:11:31,982 --> 00:11:33,484 Dia lebih penting. 211 00:11:33,567 --> 00:11:36,153 Awak tahu dah lama saya cari dia, bukan? 212 00:11:36,237 --> 00:11:40,199 - Hei, janganlah tenung dia. - Tolong senyap, En. Park. 213 00:11:43,869 --> 00:11:45,496 Saya akan berikan borang tahanan. 214 00:11:45,579 --> 00:11:46,580 Apa? 215 00:11:48,416 --> 00:11:51,210 Apa maksud awak? Ada borang tahanan? 216 00:11:51,293 --> 00:11:53,963 Seperti yang saya terangkan apabila awak ditahan tadi, 217 00:11:54,046 --> 00:11:57,174 awak ditahan tanpa waran kerana mencuri kamera En. Park Jae-won. 218 00:11:57,258 --> 00:12:01,178 Kami akan isi borang tahanan dan pihak detektif akan ambil alih kes ini. 219 00:12:01,262 --> 00:12:02,763 Pihak detektif? 220 00:12:02,847 --> 00:12:05,891 Cik Yoon, adakah awak curi kamera En. Park Jae-won? 221 00:12:05,975 --> 00:12:07,935 - Tidak… - Tunggu sekejap. 222 00:12:08,018 --> 00:12:10,813 Kejap. Apa akan terjadi sekiranya 223 00:12:10,896 --> 00:12:13,023 pihak detektif ambil alih kes ini? 224 00:12:13,107 --> 00:12:16,610 Cik Yoon, jenayah yang awak lakukan bukan setakat jenayah kecil. 225 00:12:16,694 --> 00:12:18,070 Ia salah satu jenayah besar. 226 00:12:18,154 --> 00:12:20,865 Walaupun cuma dapat untung kecil selepas jual barang curi, 227 00:12:20,948 --> 00:12:23,534 awak akan dibicara dan boleh dipenjarakan. 228 00:12:23,617 --> 00:12:24,452 Dipenjara? 229 00:12:25,286 --> 00:12:27,329 Awak tak pulangkannya selama setahun. 230 00:12:27,913 --> 00:12:30,291 Itu bermakna awak tak berniat pun nak pulangkannya. 231 00:12:30,374 --> 00:12:32,376 Tolong berikan maklumat peribadi. 232 00:12:32,460 --> 00:12:35,171 Nama, Yoon Seon-a. 233 00:12:35,254 --> 00:12:37,381 - Nombor kad pengenalan? - Sekejap. 234 00:12:37,465 --> 00:12:40,384 Saya tak buat laporan rasmi pun. 235 00:12:40,468 --> 00:12:42,261 - Perlukah awak… - Awak dah buat. 236 00:12:42,344 --> 00:12:45,181 Awak buat laporan rasmi sebanyak enam kali. 237 00:12:50,102 --> 00:12:53,147 Biar saya jelaskan, Seon-a. 238 00:12:53,230 --> 00:12:55,107 Saya mabuk dan sangat rindukan awak. 239 00:12:55,191 --> 00:12:57,234 Saya buat laporan bukan untuk tangkap awak. 240 00:12:57,318 --> 00:12:59,945 Tapi saya buat begitu kerana saya nak cari awak. 241 00:13:00,029 --> 00:13:01,572 - Jadi saya laporkan… - Cik Yoon. 242 00:13:01,655 --> 00:13:03,449 Apa nombor kad pengenalan awak? 243 00:13:04,700 --> 00:13:07,495 Aduhai. Pening kepala saya jadinya. 244 00:13:07,578 --> 00:13:09,455 Kalau tak, awak kena beri cap jari. 245 00:13:09,538 --> 00:13:11,624 Kenapa dia perlu buat begitu pula? 246 00:13:11,707 --> 00:13:13,918 Kamera dah jumpa dan saya pun tak kisah. 247 00:13:14,001 --> 00:13:16,962 Kami jumpa barang awak dan tangkap pencurinya juga. 248 00:13:17,046 --> 00:13:18,214 Dia perlu didakwa. 249 00:13:18,297 --> 00:13:20,966 Awak bersusah payah cari kamera ini. 250 00:13:22,593 --> 00:13:24,178 Adakah awak nak ambil gambar 251 00:13:24,261 --> 00:13:26,472 di Cheonggyecheon dengan kamera curi ini? 252 00:13:28,140 --> 00:13:29,308 Kalau begitu, 253 00:13:29,391 --> 00:13:32,019 awak akan dikenakan hukuman berat kerana ia disengajakan. 254 00:13:33,521 --> 00:13:35,272 Berdasarkan situasi ini, 255 00:13:35,356 --> 00:13:38,317 awak memang berniat untuk mencuri kameranya dari awal lagi. 256 00:13:38,400 --> 00:13:41,612 Kenapa awak kata begitu? Ini semua tak masuk akallah. 257 00:13:41,695 --> 00:13:42,905 Tidak. 258 00:13:43,405 --> 00:13:47,952 Kenapa awak asyik tuduh saya mencuri dari tadi? 259 00:13:48,536 --> 00:13:51,205 Betul! Kenapa awak kata dia mencuri? 260 00:13:51,288 --> 00:13:52,289 Awak menakutkan dia. 261 00:13:52,373 --> 00:13:56,293 Kenapa awak sebut yang dia perlu dibicarakan dan dipenjara? 262 00:13:56,377 --> 00:13:57,962 Awak menakutkan dia! 263 00:13:58,045 --> 00:13:59,588 Awak yang berikannya, Jae-won. 264 00:14:06,845 --> 00:14:09,348 Saya sanggup jadi penipu untuk sorok kebenaran. 265 00:14:09,431 --> 00:14:11,225 Dia berikan kamera itu kepada saya. 266 00:14:11,308 --> 00:14:14,478 Awak yang berikan semua kamera itu kepada saya. 267 00:14:19,024 --> 00:14:20,442 Apa… 268 00:14:21,235 --> 00:14:22,653 Rahsia yang saya bukan Seon-a. 269 00:14:23,195 --> 00:14:26,323 Saya tak nak dia tahu soal kisah silam saya 270 00:14:26,407 --> 00:14:28,325 - Saya beri? - yang buruk. 271 00:14:28,409 --> 00:14:29,743 Kenapa pula 272 00:14:31,036 --> 00:14:33,998 saya nak berikan awak kamera saya? 273 00:14:34,081 --> 00:14:35,833 Saya cuma ambil apa yang diberi. 274 00:14:36,792 --> 00:14:38,210 Kenapa panggil saya pencuri? 275 00:14:38,961 --> 00:14:41,005 Awak tak patut cakap begitu, Seon-a. 276 00:14:41,088 --> 00:14:42,631 Jangan mengarutlah. 277 00:14:42,715 --> 00:14:43,674 Maksud awak, 278 00:14:43,757 --> 00:14:45,634 - dia berikannya kepada awak? - Ya. 279 00:14:46,218 --> 00:14:47,928 Apa maksud awak? 280 00:14:48,012 --> 00:14:49,889 Apa patut kita buat sekarang? 281 00:14:50,931 --> 00:14:53,434 - Tuduhan palsu? - Apa hal tuduhan palsu pula? 282 00:14:54,059 --> 00:14:55,936 Aduhai, peninglah dibuatnya. 283 00:14:56,020 --> 00:14:58,898 En. Park, adakah awak berikan kamera ini kepada Cik Yoon? 284 00:14:59,899 --> 00:15:02,651 Kenapa dengan awak? Awak tak patut layan saya begini. 285 00:15:03,235 --> 00:15:06,071 Awak tinggalkan pesanan di telefon saya… 286 00:15:08,782 --> 00:15:10,868 Nak saya… 287 00:15:11,619 --> 00:15:13,078 Nak saya beritahu mereka? 288 00:15:13,162 --> 00:15:16,081 Nak saya beritahu mereka tentang pesanan yang awak tinggalkan? 289 00:15:18,792 --> 00:15:19,668 Aduhai. 290 00:15:19,752 --> 00:15:21,003 Boleh saya pergi? 291 00:15:21,086 --> 00:15:22,671 Saya tak pernah curi kamera itu. 292 00:15:22,755 --> 00:15:25,341 - Saya akan pulangkannya. - Awak nak ke mana? 293 00:15:25,424 --> 00:15:26,926 Kenapa awak ke Cheonggyecheon? 294 00:15:27,009 --> 00:15:29,136 Jawab sekarang. Awak ke sana untuk jumpa saya. 295 00:15:29,219 --> 00:15:30,596 - Betul tak? - En. Park. 296 00:15:30,679 --> 00:15:32,056 Sesiapa saja boleh ke Cheonggyecheon. 297 00:15:32,139 --> 00:15:33,891 - Jawablah cepat. - Tolong senyap. 298 00:15:33,974 --> 00:15:36,560 - Untuk jumpa saya, bukan? - Boleh buka gari saya? 299 00:15:37,519 --> 00:15:39,521 Adakah awak berikannya kamera itu? 300 00:15:40,481 --> 00:15:41,815 Ya. Betul. 301 00:15:42,566 --> 00:15:44,318 Saya beri… 302 00:15:45,819 --> 00:15:47,029 Mungkin saya berikannya. 303 00:15:48,113 --> 00:15:49,615 Ya, saya berikan kepadanya. 304 00:15:50,866 --> 00:15:52,993 - Apa ini? - Tolong lepaskan saya. 305 00:15:57,748 --> 00:16:00,709 Kita tak boleh biarkan dia pergi begitu saja. 306 00:16:01,460 --> 00:16:03,253 - Jangan lepaskan dia. - Sudah. 307 00:16:04,922 --> 00:16:05,798 Cik Yoon. 308 00:16:05,881 --> 00:16:08,467 Cik Yoon, siasatan belum tamat lagi. 309 00:16:08,550 --> 00:16:10,094 Apa nombor kad pengenalan awak? 310 00:16:10,177 --> 00:16:13,263 Kami perlu tinggalkan rekod kerana awak telah digari. 311 00:16:13,347 --> 00:16:14,682 Nombor kad pengenalan. 312 00:16:16,016 --> 00:16:17,393 Nombor saya… 313 00:16:20,104 --> 00:16:21,438 Nak kena beri? 314 00:16:21,522 --> 00:16:24,817 Kami perlu ikut prosedur. Ini balai polis! 315 00:16:40,582 --> 00:16:42,626 Saya dulu. Awak tinggal di Seongsu-dong? 316 00:16:42,710 --> 00:16:45,045 - Apa hal nak tengok pula? - Tunggu sekejap. 317 00:16:45,129 --> 00:16:47,214 - Kenapa nak tengok? - Sekejap. 318 00:16:49,591 --> 00:16:50,968 KAD PENGENALAN LEE EUN-O 319 00:16:51,552 --> 00:16:52,803 - Pulangkan. - Sekejap. 320 00:16:56,306 --> 00:16:57,474 Awak. 321 00:16:57,558 --> 00:16:59,476 KAD PENGENALAN LEE EUN-O 322 00:17:01,812 --> 00:17:02,896 Kad ini… 323 00:17:05,941 --> 00:17:07,067 Apa ini? 324 00:17:10,904 --> 00:17:12,156 - Pulangkannya. - Awak. 325 00:17:13,365 --> 00:17:14,408 Siapa ini? 326 00:17:15,409 --> 00:17:16,994 Apa semua ini? 327 00:17:19,413 --> 00:17:20,622 Apa dia? 328 00:17:21,123 --> 00:17:22,583 Kenapa? Dia lelakikah? 329 00:17:24,126 --> 00:17:25,669 Adakah awak seorang lelaki? 330 00:17:25,753 --> 00:17:29,298 Kejap, macam mana pula nama awak bukan Yoon Seon-a? 331 00:17:29,381 --> 00:17:31,175 Ini tak masuk akallah. Siapa awak? 332 00:17:32,801 --> 00:17:34,136 "Lee Eun-o"? 333 00:17:34,887 --> 00:17:36,055 Hei. 334 00:17:36,138 --> 00:17:38,432 Cakaplah sesuatu! 335 00:17:40,267 --> 00:17:41,310 Aduhai… 336 00:17:42,311 --> 00:17:43,937 Saya tak sangka ini berlaku. 337 00:17:45,314 --> 00:17:46,648 Mana Yoon Seon-a? 338 00:17:47,524 --> 00:17:48,525 Adakah awak Seon-a? 339 00:17:48,609 --> 00:17:50,736 Adakah itu kad pengenalan awak? 340 00:17:50,819 --> 00:17:52,404 Apa semua ini? 341 00:17:53,072 --> 00:17:56,033 Jawablah cepat! Apa yang berlaku? 342 00:17:57,451 --> 00:17:58,577 Awak… 343 00:17:58,660 --> 00:18:01,038 Apa yang awak tipu saya selama ini? 344 00:18:01,872 --> 00:18:03,248 Hei, saya… 345 00:18:03,332 --> 00:18:05,667 Awak tahu apa saya buat untuk cari Yoon Seon-a? 346 00:18:05,751 --> 00:18:06,835 Saya cari… 347 00:18:08,504 --> 00:18:10,255 di merata tempat, tahu tak? 348 00:18:16,053 --> 00:18:18,847 Nombor kad pengenalan Cik Lee Eun-o… 349 00:18:21,475 --> 00:18:22,935 Boleh saya pergi? 350 00:18:27,815 --> 00:18:29,525 Saya yang berikannya kamera ini 351 00:18:29,608 --> 00:18:32,361 dan awak ada maklumat peribadi saya. 352 00:18:32,444 --> 00:18:35,280 Jadi boleh saya pergi sekarang? 353 00:18:35,364 --> 00:18:38,283 Kami ada nombor telefon awak. Jadi awak boleh pergi. 354 00:18:44,957 --> 00:18:46,166 Aduhai. 355 00:18:48,961 --> 00:18:50,087 Bodohlah! 356 00:18:51,547 --> 00:18:55,342 {\an8}UNIT PERONDA TAEPYEONG-RO 357 00:19:42,181 --> 00:19:43,098 Jae-won. 358 00:19:45,225 --> 00:19:46,518 Jae-won! 359 00:19:47,311 --> 00:19:48,896 Jae-won, tunggu! 360 00:19:50,647 --> 00:19:52,065 Berhenti, Jae-won! 361 00:19:53,567 --> 00:19:54,443 Jae-won! 362 00:19:55,360 --> 00:19:56,778 Berhenti, Jae-won! 363 00:20:04,536 --> 00:20:07,539 Kenapa tiba-tiba lari di tengah jalan? 364 00:20:07,623 --> 00:20:08,707 Menyusahkan! 365 00:20:13,253 --> 00:20:14,338 Jae-won. 366 00:20:15,339 --> 00:20:17,674 Tunggu sekejap. 367 00:20:18,675 --> 00:20:20,761 Saya nak pulangkan kamera awak. Ambillah. 368 00:20:27,059 --> 00:20:28,560 Kenapa awak nak pulangkannya? 369 00:20:31,438 --> 00:20:32,898 Kenapa nak pulangkan? 370 00:20:34,066 --> 00:20:35,359 Saya dah berikannya, bukan? 371 00:20:36,360 --> 00:20:39,321 Itu yang awak kata tadi. Jadi kenapa nak pulangkannya? 372 00:20:39,863 --> 00:20:41,615 Betulkah saya berikannya kepada awak? 373 00:20:42,282 --> 00:20:43,283 Atau… 374 00:20:44,076 --> 00:20:46,161 nak ke balai polis dan beritahu hal sebenar? 375 00:20:49,164 --> 00:20:51,375 Saya tak berniat nak ambilnya pun. 376 00:20:51,875 --> 00:20:55,963 Tapi saya rasa lagi elok kalau awak anggap saya curi kamera itu. 377 00:20:56,755 --> 00:20:58,131 Itu sebabnya saya kata begitu. 378 00:20:59,424 --> 00:21:01,093 Maaf kerana menipu tadi, Jae-won. 379 00:21:01,176 --> 00:21:03,553 Tidak, jangan nak sebut nama sayalah. 380 00:21:04,763 --> 00:21:06,473 Saya tak kenal awak. 381 00:21:07,015 --> 00:21:08,350 Awak bukan Yoon Seon-a. 382 00:21:09,434 --> 00:21:13,146 Kalau awak bukan Yoon Seon-a, siapa awak? 383 00:21:13,939 --> 00:21:16,149 Saya tak tahu nama sebenar awak. 384 00:21:16,233 --> 00:21:18,277 Tak. Saya tak nak tahu pun. 385 00:21:18,360 --> 00:21:21,405 Segala-galanya mengenai awak cuma penipuan sajalah! 386 00:21:22,322 --> 00:21:23,365 Awak… 387 00:21:24,700 --> 00:21:26,618 Awak tahu apa salah awak kepada saya? 388 00:21:26,702 --> 00:21:29,371 Kalau tahu, awak takkan sanggup nak pulangkan kamera itu. 389 00:21:32,582 --> 00:21:33,750 Awak memang… 390 00:21:36,128 --> 00:21:37,337 perempuan jahat. 391 00:21:41,341 --> 00:21:42,509 Tapi ambillah ini. 392 00:21:50,017 --> 00:21:51,310 Macam mana saya nak ambil? 393 00:21:52,561 --> 00:21:54,771 Macam mana saya nak ambil semula? 394 00:21:55,480 --> 00:21:58,108 Saya akan teringatkan awak setiap kali pandang kamera itu. 395 00:21:58,191 --> 00:22:01,528 Teringatkan orang yang saya suka. Macam mana saya nak ambil? 396 00:22:08,410 --> 00:22:12,080 Saya tak kisahlah jika awak curi atau saya yang berikannya. 397 00:22:13,373 --> 00:22:14,458 Saya harap… 398 00:22:15,834 --> 00:22:17,461 kita takkan berjumpa lagi. 399 00:22:21,089 --> 00:22:22,549 Awak buanglah kamera itu. 400 00:22:24,468 --> 00:22:25,635 Lagi satu. 401 00:22:29,514 --> 00:22:30,849 Awak dah tak pakai cincin. 402 00:22:31,475 --> 00:22:33,977 Apabila perasan cincin tiada ketika awak digari tadi, 403 00:22:34,061 --> 00:22:35,062 saya ingat… 404 00:22:41,068 --> 00:22:44,613 Alahai, bodohnya rasa. Saya memang bangang betullah. 405 00:22:45,322 --> 00:22:47,365 Awak tahu tak? 406 00:22:47,449 --> 00:22:49,576 Kita dah janji takkan tanggalkan cincin, 407 00:22:49,659 --> 00:22:51,870 jadi saya masih pakai, tapi… 408 00:22:54,706 --> 00:22:56,750 Saya rasa bodoh sangat. 409 00:23:01,254 --> 00:23:02,547 Saya akan buangnya sekarang. 410 00:23:30,784 --> 00:23:33,161 Saya berjaya hentikannya sebelum dia pergi jauh. 411 00:23:34,371 --> 00:23:36,665 Tapi saya tak dapat cakap apa-apa pun. 412 00:23:39,501 --> 00:23:40,919 Saya nak dia ingat saya 413 00:23:41,962 --> 00:23:45,006 sebagai Yoon Seon-a yang bersinar ibarat bintang. 414 00:23:46,133 --> 00:23:48,343 Tapi Jae-won dah tahu hal sebenar. 415 00:23:49,970 --> 00:23:52,472 Dia dah tahu saya bukanlah apa yang disangkanya. 416 00:24:23,837 --> 00:24:27,215 Apa benda pula ini? Tak guna punya Kyeong-jun. 417 00:24:27,299 --> 00:24:29,217 Jae-won, saya ambil semua bir. 418 00:24:29,301 --> 00:24:30,802 Bodohlah. 419 00:24:31,970 --> 00:24:33,346 Saya dah ambil semua arak. 420 00:24:33,430 --> 00:24:35,265 Apa jadahnya? 421 00:24:35,348 --> 00:24:36,766 Semua dia nak bolot? 422 00:24:36,850 --> 00:24:39,227 - Berhenti minum dan lupakan Seon-a. - Bodoh! 423 00:24:46,026 --> 00:24:46,943 Okey. 424 00:24:47,027 --> 00:24:49,154 Mana awak dapat semua arak mahal ini? 425 00:24:50,405 --> 00:24:52,782 Pentingkah nak tahu? 426 00:24:53,658 --> 00:24:55,994 Betul juga. Yang penting, semuanya percuma. 427 00:24:56,578 --> 00:24:58,246 Berapa awak nak bayar kami? 428 00:24:59,080 --> 00:25:00,790 Awak memang nak jual semua ini? 429 00:25:01,374 --> 00:25:03,210 Awak memang bijak. 430 00:25:03,793 --> 00:25:05,712 Hebatnya. Ini edisi terhad! 431 00:25:06,296 --> 00:25:07,797 Berapa semuanya? Saya bayar. 432 00:25:08,298 --> 00:25:09,216 Aduhai. 433 00:25:09,966 --> 00:25:11,092 Jangan. Saya boleh rasa. 434 00:25:52,801 --> 00:25:55,512 Bukan setakat namanya. Memang semuanya berbeza, 435 00:25:55,595 --> 00:25:57,389 dari rambut hingga ke hujung kaki. 436 00:26:08,733 --> 00:26:09,985 Ra-ra, saya pergi dulu! 437 00:26:15,490 --> 00:26:16,449 Alamak. 438 00:26:29,087 --> 00:26:30,297 Terkejut saya! 439 00:26:32,132 --> 00:26:34,884 Kenapa awak lambat sangat? Lama saya tunggu awak. 440 00:26:34,968 --> 00:26:36,428 - Awak tunggu saya? - Ya. 441 00:26:38,013 --> 00:26:39,264 - Jom. - Jom. 442 00:26:39,347 --> 00:26:41,433 Siapa wanita yang saya cintai? 443 00:26:41,516 --> 00:26:43,601 - Apa patut kita buat? - Entahlah. 444 00:26:44,644 --> 00:26:45,854 Jawapan awak selalu sama. 445 00:26:49,149 --> 00:26:50,734 Kenapa? 446 00:26:50,817 --> 00:26:52,152 - Orang yang kalah - Apa? 447 00:26:52,861 --> 00:26:55,238 - kena cuci pinggan. - Seon-a! Tunggulah saya! 448 00:26:56,698 --> 00:26:58,199 Kita patut lari bersama! 449 00:27:04,414 --> 00:27:05,540 Ketawa pula? 450 00:27:06,624 --> 00:27:08,001 Mesti sakit. 451 00:27:09,753 --> 00:27:12,672 Okey, bangunlah. Biar saya cuci pinggan. 452 00:27:13,548 --> 00:27:15,133 - Saya tak nak bangun. - Kenapa? 453 00:27:15,216 --> 00:27:17,052 Saya nak berguling ke bawah sana. 454 00:27:23,641 --> 00:27:24,851 Mana awak nak pergi? 455 00:27:26,936 --> 00:27:29,230 Okey. Saya ikut sekali! 456 00:27:48,541 --> 00:27:51,711 Siapa wanita cantik yang bersinar bagai bintang itu? 457 00:27:59,552 --> 00:28:00,970 Saya ambil yang ini. 458 00:28:04,432 --> 00:28:06,017 - Harganya 30,000 won. - Okey. 459 00:28:08,228 --> 00:28:10,647 Banyaknya bintang di langit. 460 00:28:13,066 --> 00:28:15,318 Tengok itu, Seon-a. 461 00:28:16,069 --> 00:28:18,822 Ada bintang berkerdipan di situ, bukan? 462 00:28:18,905 --> 00:28:20,448 Jom lakukannya di sini. 463 00:28:21,825 --> 00:28:22,867 Apa? 464 00:28:23,827 --> 00:28:25,495 Jom lakukannya di sini. 465 00:28:25,578 --> 00:28:28,456 Awak nak lakukannya di sini? 466 00:28:28,540 --> 00:28:29,541 Ya. 467 00:28:30,834 --> 00:28:33,711 Tak naklah. Mana boleh buat di sini. 468 00:28:33,795 --> 00:28:35,713 - Saya… - Cubalah tolak saya. 469 00:28:36,256 --> 00:28:38,466 - Awak buat apa? - Cubalah tolak saya. 470 00:28:39,134 --> 00:28:41,094 - Janganlah buat begini. - Cubalah. 471 00:28:41,177 --> 00:28:43,138 - Nanti orang nampaklah. - Cubalah tolak. 472 00:28:44,556 --> 00:28:45,765 Aduhai. 473 00:28:46,933 --> 00:28:48,309 Mari sini. 474 00:29:26,681 --> 00:29:29,809 Saya tak tahu siapa yang saya cintai itu. 475 00:29:44,491 --> 00:29:47,577 En. Park pasti terkejut. 476 00:29:47,660 --> 00:29:48,745 Saya pun tak sangka. 477 00:29:49,412 --> 00:29:50,497 Betul. 478 00:29:51,456 --> 00:29:52,791 - Awak tak rasakah? - Ya? 479 00:29:52,874 --> 00:29:54,959 Awak tak rasa dia ada sebab sendiri? 480 00:29:55,585 --> 00:29:57,921 Dia tak nampak seperti pencuri atau penipu. 481 00:29:59,005 --> 00:30:00,298 Betul. 482 00:30:00,381 --> 00:30:04,344 Tapi saya hampir pengsan tadi apabila awak gari dia. 483 00:30:04,427 --> 00:30:06,221 Bagaimana kalau kita dihukum nanti? 484 00:30:09,057 --> 00:30:10,266 - Dong-sik. - Apa? 485 00:30:11,392 --> 00:30:12,727 Bukankah itu Cik Yoon? 486 00:30:25,281 --> 00:30:26,324 Apa dia buat? 487 00:30:27,325 --> 00:30:28,910 Dia sedang mencari sesuatu. 488 00:30:28,993 --> 00:30:31,287 Mana? Tadi jatuh di sini. 489 00:30:37,460 --> 00:30:38,711 Dia campak dari sana. 490 00:30:39,462 --> 00:30:40,463 Okey. 491 00:31:04,737 --> 00:31:05,947 Apa ini? 492 00:31:13,454 --> 00:31:14,581 Dah jumpa! 493 00:31:20,169 --> 00:31:21,421 Dah jumpa. 494 00:31:23,840 --> 00:31:26,050 Saya dah jumpa cincin kahwin kami. 495 00:32:01,502 --> 00:32:03,963 Saya yakin saya campak ia di kawasan ini. 496 00:32:17,477 --> 00:32:19,020 Sejuknya. 497 00:32:21,606 --> 00:32:22,899 Mana pula bendanya? 498 00:32:23,566 --> 00:32:25,401 Kenapalah saya campak ia ke sini? 499 00:32:27,070 --> 00:32:28,237 Sejuknya. 500 00:32:28,988 --> 00:32:30,823 Aduhai. Siapa punya kerja ini? 501 00:32:31,741 --> 00:32:32,867 Aduhai. 502 00:32:45,463 --> 00:32:46,673 Sejuknya. 503 00:32:56,265 --> 00:32:59,602 {\an8}Terjemahan sari kata oleh Farah Hushin