1
00:00:07,257 --> 00:00:08,550
SIRI ASLI NETFLIX
2
00:00:08,633 --> 00:00:10,385
#ROMANTIK
3
00:00:10,468 --> 00:00:12,012
#BERJIWABEBAS
4
00:00:12,095 --> 00:00:13,513
#WANITAPUJAAN
5
00:00:13,596 --> 00:00:15,181
#PILIH UNTUK BERSENDIRIAN
6
00:00:15,265 --> 00:00:16,725
#DAH LAMA BERCINTA
7
00:00:23,481 --> 00:00:26,651
APA KISAH CINTA ANDA?
8
00:00:36,703 --> 00:00:39,873
Cik Yoon Seon-a. Awak ditahan kerana
mencuri kamera En. Park Jae-won.
9
00:00:39,956 --> 00:00:42,709
Awak berhak dapatkan khidmat peguam
dan membela diri.
10
00:00:42,792 --> 00:00:45,795
Awak boleh buat laporan mengenai
penahanan ini di mahkamah.
11
00:00:46,504 --> 00:00:47,922
Nanti. Tunggu sekejap.
12
00:00:49,132 --> 00:00:53,344
Kenapa tiba-tiba letak gari padanya?
Awak menakutkan dia.
13
00:00:53,428 --> 00:00:55,305
Cuma perlu ikut ke balai polis, bukan?
14
00:00:55,972 --> 00:00:57,390
Berikannya kepada saya.
15
00:00:59,309 --> 00:01:01,394
Baiklah. Jom pergi sekarang.
16
00:01:07,901 --> 00:01:10,361
3 HARI LEPAS
17
00:01:11,738 --> 00:01:13,782
{\an8}Apa nak buat kalau terjumpa bekas kekasih?
18
00:01:16,451 --> 00:01:19,662
Semuanya bergantung kepada
cara kami berpisah.
19
00:01:19,746 --> 00:01:22,040
APA NAK BUAT KALAU TERJUMPA BEKAS KEKASIH?
20
00:01:22,123 --> 00:01:24,834
Lupakan cerita lama dan minum teh bersama.
21
00:01:24,918 --> 00:01:25,877
Bagus juga.
22
00:01:26,836 --> 00:01:28,463
Semuanya dah berlalu.
23
00:01:28,546 --> 00:01:30,048
Betul, itu cerita lama.
24
00:01:30,131 --> 00:01:31,800
Saya yakin kami boleh berkawan
25
00:01:31,883 --> 00:01:33,718
sampailah saya bertemunya lagi.
26
00:01:33,802 --> 00:01:35,929
Macam mana boleh berkawan lepas berpisah?
27
00:01:36,012 --> 00:01:38,139
Sama ada berbaik atau lupakan semuanya.
28
00:01:38,223 --> 00:01:39,432
Itu saja pilihan yang ada.
29
00:01:40,642 --> 00:01:42,977
Saya akan berterus terang ketika berpisah.
30
00:01:43,770 --> 00:01:46,689
Jadi saya takkan benci kekasih
selepas itu.
31
00:01:46,773 --> 00:01:48,191
Itu yang paling saya benci.
32
00:01:48,274 --> 00:01:49,609
Jika dia berterus terang,
33
00:01:49,692 --> 00:01:52,111
bekas kekasih cuma akan
ingat perkara buruk saja.
34
00:01:52,195 --> 00:01:53,113
Mana boleh begitu?
35
00:01:53,196 --> 00:01:55,782
{\an8}Sebelum saya mula bersama Kyeong-jun,
36
00:01:55,865 --> 00:01:57,617
saya pernah bercinta selama setahun.
37
00:01:58,201 --> 00:02:01,746
Dua cawan Americano ais dah siap.
38
00:02:04,332 --> 00:02:05,375
Terima kasih.
39
00:02:19,889 --> 00:02:23,476
Walaupun hal itu dah tujuh atau lapan
tahun berlalu, tapi saya masih marah.
40
00:02:23,560 --> 00:02:27,564
KAKITANGAN SAHAJA
41
00:02:43,246 --> 00:02:44,455
Rin-i.
42
00:02:44,956 --> 00:02:47,000
Siapa dia? Awak kenal dia?
43
00:02:47,750 --> 00:02:48,918
- Dia…
- Sayang.
44
00:02:50,003 --> 00:02:51,713
Tak tahu pula awak ada pasang lain.
45
00:02:52,797 --> 00:02:54,299
Apa?
46
00:02:54,382 --> 00:02:56,217
Kalau begitu, pilihlah salah satu.
47
00:02:57,635 --> 00:02:58,887
Tak pun biar saya pergi.
48
00:02:59,929 --> 00:03:02,098
Hei, apa awak buat?
49
00:03:02,181 --> 00:03:04,017
Apa masalah awak?
50
00:03:04,100 --> 00:03:06,603
- Saya…
- Semoga berbahagia, saya pergi dulu.
51
00:03:07,854 --> 00:03:09,898
- Saya sayang awak.
- Apa?
52
00:03:11,316 --> 00:03:12,942
Tunggu. Rin-i!
53
00:03:13,943 --> 00:03:15,028
Teruk betul.
54
00:03:16,988 --> 00:03:18,907
- Dia bekas kekasih saya.
- Bekas kekasih?
55
00:03:18,990 --> 00:03:20,700
- Kami dah berpisah!
- Jangan tipu!
56
00:03:20,783 --> 00:03:22,702
- Tapi dia bekas kekasih saya!
- Tak guna!
57
00:03:22,785 --> 00:03:23,995
Pergi matilah!
58
00:03:27,790 --> 00:03:29,250
Seronok betullah.
59
00:03:30,501 --> 00:03:31,628
Rin-i!
60
00:03:37,717 --> 00:03:39,719
Hei, kenapa buat perangai tadi?
61
00:03:40,678 --> 00:03:42,430
Kenapa awak buat saya begini?
62
00:03:45,266 --> 00:03:47,185
Awak tak pernah kata kita dah berpisah.
63
00:03:48,770 --> 00:03:50,063
Awak tak berani nak buat,
64
00:03:50,146 --> 00:03:52,982
jadi awak hilangkan diri
dan mengelak jumpa saya.
65
00:03:53,066 --> 00:03:55,568
Awak tak nak jumpa saya pun
apabila saya cari awak.
66
00:03:55,652 --> 00:03:58,196
Itu sebabnya saya kata
kita patut berpisah tadi.
67
00:03:58,279 --> 00:03:59,739
Kenapa awak tak puas hati?
68
00:03:59,822 --> 00:04:01,366
Kalau tak puas hati,
69
00:04:01,449 --> 00:04:05,078
pastikan awak tamatkan hubungan
dengan wanita lain betul-betul lepas ini.
70
00:04:08,414 --> 00:04:10,792
Hei!
71
00:04:12,877 --> 00:04:16,798
Saya suka kalau buat orang
dapat balasan yang setimpal.
72
00:04:16,881 --> 00:04:19,259
Saya pun nak awak
dapat balasan setimpal, Seon-a.
73
00:04:19,342 --> 00:04:20,343
Aduhai.
74
00:04:23,304 --> 00:04:26,099
Rin-i ialah satu-satunya wanita
yang pernah saya cintai.
75
00:04:27,141 --> 00:04:28,601
Kenapa saya rasa kecewa pula?
76
00:04:29,227 --> 00:04:30,645
Rin-i tak patut tahu.
77
00:04:31,229 --> 00:04:32,689
Jangan cuba nak beritahu dia.
78
00:04:33,314 --> 00:04:35,108
Saya tak ingat wanita lain.
79
00:04:35,858 --> 00:04:37,485
Perpisahan saya dan Seon-a dahsyat.
80
00:04:39,862 --> 00:04:41,030
Pertemuan kedua kami?
81
00:04:42,198 --> 00:04:44,617
Apabila fikir semula,
kisah kami ibarat drama.
82
00:04:44,701 --> 00:04:45,910
Berhenti!
83
00:04:45,994 --> 00:04:47,954
- Hei, berhenti!
- Jangan kejar saya!
84
00:04:48,037 --> 00:04:50,248
Hei, hentikan! Tangkap dia!
85
00:04:50,331 --> 00:04:51,624
- Tangkap dia!
- Sekejap!
86
00:04:51,708 --> 00:04:53,334
- Nak ke mana?
- Lepaskan saya!
87
00:04:53,418 --> 00:04:55,211
- Aduh!
- Tak guna!
88
00:04:55,295 --> 00:04:56,170
- Alahai.
- Hei!
89
00:04:56,254 --> 00:04:57,338
- Saya dah dapat.
- Tidak!
90
00:04:57,422 --> 00:04:58,756
Bangun.
91
00:04:59,340 --> 00:05:01,050
Lepaskan saya.
92
00:05:01,134 --> 00:05:03,261
Jangan nak mengelak. Bangun sekarang.
93
00:05:03,761 --> 00:05:06,347
Apa masalah awak?
94
00:05:06,431 --> 00:05:08,516
- Apa awak cakap?
- Sakitlah!
95
00:05:08,599 --> 00:05:11,602
- Hei, ingat saya ini kawan?
- Tak.
96
00:05:11,686 --> 00:05:13,980
Berani cakap macam itu, ya?
97
00:05:14,063 --> 00:05:15,940
Saya ini cikgu awak!
98
00:05:16,024 --> 00:05:17,859
- Dah berapa kali buat begini?
- Aduh.
99
00:05:17,942 --> 00:05:20,570
Saya dah kata awak akan dibuang
kalau lari lagi, bukan?
100
00:05:20,653 --> 00:05:21,654
Betul.
101
00:05:21,738 --> 00:05:25,491
Awak tahu tak betapa susahnya hidup
kalau dibuang sekolah?
102
00:05:25,575 --> 00:05:26,409
Maafkan saya.
103
00:05:26,492 --> 00:05:29,120
Cuba fikir perasaan ibu bapa awak?
104
00:05:31,122 --> 00:05:32,457
- Nak ke mana?
- Aduh.
105
00:05:32,540 --> 00:05:33,958
Janganlah.
106
00:05:34,042 --> 00:05:36,627
- Pasti susah nak jaga budak ini.
- Janganlah.
107
00:05:36,711 --> 00:05:38,463
Hei, minta maaf sekarang.
108
00:05:38,546 --> 00:05:39,964
Minta maaflah.
109
00:05:43,176 --> 00:05:44,218
Maaf…
110
00:05:45,053 --> 00:05:46,179
Maafkan saya.
111
00:05:46,763 --> 00:05:50,308
- Terima kasih banyak, Cik Oh.
- Sama-sama.
112
00:05:50,391 --> 00:05:51,434
Ini tugas saya.
113
00:05:51,517 --> 00:05:54,103
- Terima kasih.
- Sama-sama.
114
00:05:55,063 --> 00:05:57,690
Tak ada guna pun
kalau awak nak lari dari rumah lagi.
115
00:05:57,774 --> 00:06:00,610
Saya akan tahu ke mana awak pergi. Ingat!
116
00:06:02,320 --> 00:06:05,323
Selamat hari lahir, Jung Seong-jun!
117
00:06:05,406 --> 00:06:07,992
Makanlah sup rumpai laut di rumah nanti!
118
00:06:12,955 --> 00:06:16,417
Itu sebabnya saya sukakan dia.
Dia memang dahsyat.
119
00:06:37,438 --> 00:06:38,606
Lama tak jumpa.
120
00:06:40,691 --> 00:06:41,818
Betul.
121
00:06:43,111 --> 00:06:44,237
Memang dah lama.
122
00:06:44,737 --> 00:06:47,824
- Nasib baiklah awak tangkap dia.
- Betulkah dia pelajar awak?
123
00:06:48,407 --> 00:06:51,035
- Badannya agak besar, bukan?
- Dia sangat besar.
124
00:06:54,288 --> 00:06:56,374
- Saya nak pesan lagi.
- Dah habis?
125
00:06:56,457 --> 00:06:57,750
Sebotol sake lagi.
126
00:06:57,834 --> 00:06:59,252
Saya memang cantik pun!
127
00:06:59,335 --> 00:07:01,921
Semakin lama kami berbual,
semakin saya sukakannya.
128
00:07:02,505 --> 00:07:05,091
Ya. Kami berseronok bersama.
129
00:07:05,174 --> 00:07:07,009
Kami sangat bahagia.
130
00:07:07,593 --> 00:07:10,471
Ia buatkan saya teringat
hari-hari percintaan kami.
131
00:07:11,097 --> 00:07:14,142
Saya dapat rasakan perasaan sayang saya
terhadapnya dulu.
132
00:07:14,225 --> 00:07:15,309
Tapi masalahnya…
133
00:07:17,270 --> 00:07:20,815
Saya juga teringat perkara lain
yang saya dah lupakan dulu.
134
00:07:20,898 --> 00:07:22,442
Penyebab kami berpisah.
135
00:07:23,359 --> 00:07:25,570
Apa? Awak tinggal dengan Lee Eun-o?
136
00:07:25,653 --> 00:07:28,865
Tak. Dia cuma gunakan tempat itu
sebagai pejabatnya.
137
00:07:29,365 --> 00:07:30,575
Siapa nama dia?
138
00:07:31,325 --> 00:07:32,410
Suh Rin-i!
139
00:07:33,369 --> 00:07:36,330
Dia masih tinggal di lorong sebelah?
140
00:07:36,914 --> 00:07:37,790
Dah mula balik.
141
00:07:43,421 --> 00:07:44,464
Hei.
142
00:07:46,549 --> 00:07:49,051
Jujur sajalah dengan saya.
143
00:07:49,135 --> 00:07:50,219
- Boleh?
- Okey.
144
00:07:51,554 --> 00:07:55,016
Kita tak perlu berahsia
kerana dah berpisah pun.
145
00:07:55,099 --> 00:07:57,268
Tiada apa nak disembunyikan.
146
00:07:57,351 --> 00:07:58,227
Okey.
147
00:07:59,479 --> 00:08:00,771
Suh Rin-i.
148
00:08:02,690 --> 00:08:03,983
Lee Eun-o.
149
00:08:05,151 --> 00:08:07,737
Antara mereka berdua,
150
00:08:07,820 --> 00:08:10,448
siapa yang lagi awak suka?
151
00:08:10,531 --> 00:08:13,534
Pada waktu itu, saya ternampak begnya.
152
00:08:13,618 --> 00:08:15,453
Saya belikan beg itu untuk awak.
153
00:08:17,705 --> 00:08:20,082
Cepatlah, Suka Eun-o atau Rin-i?
154
00:08:20,166 --> 00:08:22,460
Awak ingat tak
155
00:08:22,543 --> 00:08:25,880
betapa teruknya awak pukul saya
dengan beg di jalan itu?
156
00:08:25,963 --> 00:08:28,966
Suka Eun-o atau Rin-i?
157
00:08:29,050 --> 00:08:31,052
Tahu tak betapa sakitnya…
158
00:08:31,135 --> 00:08:32,887
Takutnya! Awak pandang apa?
159
00:08:33,638 --> 00:08:36,140
Hati awak takkan pernah menipu.
160
00:08:36,224 --> 00:08:39,227
Suka Eun-o atau Rin-i?
161
00:08:39,310 --> 00:08:43,439
Sampai hati awak pukul saya dengan
162
00:08:43,523 --> 00:08:45,942
- beg yang saya belikan untuk awak?
- Hei!
163
00:08:46,025 --> 00:08:48,027
Suka Eun-o atau Rin-i?
164
00:08:48,110 --> 00:08:52,114
Awak perempuan jahat
165
00:08:52,615 --> 00:08:55,618
Awak perempuan jahat
166
00:08:55,701 --> 00:08:57,036
Mana satu?
167
00:08:57,119 --> 00:08:58,996
Kemudian, kami dihalau dari situ.
168
00:09:00,790 --> 00:09:03,751
Pertemuan indah antara bekas kekasih?
169
00:09:03,834 --> 00:09:04,961
Itu tak wujudlah.
170
00:09:05,962 --> 00:09:08,005
Saya ingin berjumpanya walau sekali.
171
00:09:08,839 --> 00:09:12,802
Dalam temu bual sebelum ini,
saya sentiasa kutuk dan bencikannya.
172
00:09:12,885 --> 00:09:14,720
Tapi itu tak benar. Saya okey saja.
173
00:09:14,804 --> 00:09:16,430
Kalau dia jumpa pencuri kamera itu lagi,
174
00:09:16,514 --> 00:09:17,932
saya malas nak layan dia.
175
00:09:18,015 --> 00:09:19,976
Saya tak perlu jumpa Kyeong-jun.
176
00:09:20,059 --> 00:09:23,187
Dia mesti ada sebab yang tersendiri.
Itu yang saya risaukan.
177
00:09:23,271 --> 00:09:25,231
Tapi itu bukan sebab untuk hilangkan diri.
178
00:09:25,314 --> 00:09:26,607
Kenapa tak minta putus saja?
179
00:09:26,691 --> 00:09:28,025
Kenapa dia buat saya begini?
180
00:09:28,109 --> 00:09:30,903
Kenapa dia curi kamera saya?
Semua itu tak penting.
181
00:09:30,987 --> 00:09:32,488
Apa yang penting, kami berjumpa.
182
00:09:32,572 --> 00:09:34,407
Saya harap mereka takkan berjumpa lagi.
183
00:09:34,490 --> 00:09:36,033
Saya tak rasa dia orang baik.
184
00:09:36,784 --> 00:09:38,160
Kalau kami berjumpa,
185
00:09:40,121 --> 00:09:41,914
saya pasti takkan tanya dia apa-apa.
186
00:09:43,499 --> 00:09:47,295
Saya boleh terima tak kira apa pun
keadaan dia sekarang.
187
00:09:49,213 --> 00:09:51,090
Penyeksaan saya selama setahun itu?
188
00:09:51,966 --> 00:09:52,925
Itu tak penting.
189
00:09:53,009 --> 00:09:56,554
Saya yakin semua akan terlerai
sekiranya kami berjumpa.
190
00:09:59,265 --> 00:10:02,268
KENAPA AWAK NAK BERJUMPA DI SINI?
191
00:10:05,146 --> 00:10:06,480
Baru nampak macam penting.
192
00:10:06,564 --> 00:10:07,440
MANA ADA
193
00:10:08,232 --> 00:10:10,693
Biasalah ada hari begini.
Takkan tak faham?
194
00:10:10,776 --> 00:10:11,611
TAK
195
00:10:15,615 --> 00:10:16,782
Tak berbaloi ke sini?
196
00:10:17,325 --> 00:10:18,618
SEJUK
197
00:10:20,911 --> 00:10:22,121
Ya, cuaca agak sejuk.
198
00:10:28,085 --> 00:10:29,128
Tak nak ikut?
199
00:10:30,504 --> 00:10:33,257
PERGILAH SENDIRI
200
00:10:53,361 --> 00:10:55,571
Adakah ini kamera awak, En. Park?
201
00:10:57,198 --> 00:10:59,325
- Ya.
- Ini kamera digital.
202
00:11:02,411 --> 00:11:04,288
Rasanya ini kamera Polaroid.
203
00:11:07,249 --> 00:11:08,793
Ini kamera filem.
204
00:11:09,794 --> 00:11:11,087
Ini pula…
205
00:11:12,129 --> 00:11:14,799
Ada dua bateri dan kabel di sini.
206
00:11:15,299 --> 00:11:16,676
- Cuba tengok.
- Okey.
207
00:11:21,055 --> 00:11:22,640
Kejap.
208
00:11:23,474 --> 00:11:27,520
Perlukah kamu buat begini?
209
00:11:27,603 --> 00:11:31,357
Kamera saya dah dijumpai
dan ia tak penting untuk saya pun lagi.
210
00:11:31,982 --> 00:11:33,484
Dia lebih penting.
211
00:11:33,567 --> 00:11:36,153
Awak tahu dah lama saya cari dia, bukan?
212
00:11:36,237 --> 00:11:40,199
- Hei, janganlah tenung dia.
- Tolong senyap, En. Park.
213
00:11:43,869 --> 00:11:45,496
Saya akan berikan borang tahanan.
214
00:11:45,579 --> 00:11:46,580
Apa?
215
00:11:48,416 --> 00:11:51,210
Apa maksud awak? Ada borang tahanan?
216
00:11:51,293 --> 00:11:53,963
Seperti yang saya terangkan
apabila awak ditahan tadi,
217
00:11:54,046 --> 00:11:57,174
awak ditahan tanpa waran kerana mencuri
kamera En. Park Jae-won.
218
00:11:57,258 --> 00:12:01,178
Kami akan isi borang tahanan dan
pihak detektif akan ambil alih kes ini.
219
00:12:01,262 --> 00:12:02,763
Pihak detektif?
220
00:12:02,847 --> 00:12:05,891
Cik Yoon, adakah awak curi
kamera En. Park Jae-won?
221
00:12:05,975 --> 00:12:07,935
- Tidak…
- Tunggu sekejap.
222
00:12:08,018 --> 00:12:10,813
Kejap. Apa akan terjadi sekiranya
223
00:12:10,896 --> 00:12:13,023
pihak detektif ambil alih kes ini?
224
00:12:13,107 --> 00:12:16,610
Cik Yoon, jenayah yang awak lakukan
bukan setakat jenayah kecil.
225
00:12:16,694 --> 00:12:18,070
Ia salah satu jenayah besar.
226
00:12:18,154 --> 00:12:20,865
Walaupun cuma dapat untung kecil
selepas jual barang curi,
227
00:12:20,948 --> 00:12:23,534
awak akan dibicara dan boleh dipenjarakan.
228
00:12:23,617 --> 00:12:24,452
Dipenjara?
229
00:12:25,286 --> 00:12:27,329
Awak tak pulangkannya selama setahun.
230
00:12:27,913 --> 00:12:30,291
Itu bermakna awak tak berniat pun
nak pulangkannya.
231
00:12:30,374 --> 00:12:32,376
Tolong berikan maklumat peribadi.
232
00:12:32,460 --> 00:12:35,171
Nama, Yoon Seon-a.
233
00:12:35,254 --> 00:12:37,381
- Nombor kad pengenalan?
- Sekejap.
234
00:12:37,465 --> 00:12:40,384
Saya tak buat laporan rasmi pun.
235
00:12:40,468 --> 00:12:42,261
- Perlukah awak…
- Awak dah buat.
236
00:12:42,344 --> 00:12:45,181
Awak buat laporan rasmi
sebanyak enam kali.
237
00:12:50,102 --> 00:12:53,147
Biar saya jelaskan, Seon-a.
238
00:12:53,230 --> 00:12:55,107
Saya mabuk dan sangat rindukan awak.
239
00:12:55,191 --> 00:12:57,234
Saya buat laporan
bukan untuk tangkap awak.
240
00:12:57,318 --> 00:12:59,945
Tapi saya buat begitu
kerana saya nak cari awak.
241
00:13:00,029 --> 00:13:01,572
- Jadi saya laporkan…
- Cik Yoon.
242
00:13:01,655 --> 00:13:03,449
Apa nombor kad pengenalan awak?
243
00:13:04,700 --> 00:13:07,495
Aduhai. Pening kepala saya jadinya.
244
00:13:07,578 --> 00:13:09,455
Kalau tak, awak kena beri cap jari.
245
00:13:09,538 --> 00:13:11,624
Kenapa dia perlu buat begitu pula?
246
00:13:11,707 --> 00:13:13,918
Kamera dah jumpa dan saya pun tak kisah.
247
00:13:14,001 --> 00:13:16,962
Kami jumpa barang awak
dan tangkap pencurinya juga.
248
00:13:17,046 --> 00:13:18,214
Dia perlu didakwa.
249
00:13:18,297 --> 00:13:20,966
Awak bersusah payah cari kamera ini.
250
00:13:22,593 --> 00:13:24,178
Adakah awak nak ambil gambar
251
00:13:24,261 --> 00:13:26,472
di Cheonggyecheon dengan kamera curi ini?
252
00:13:28,140 --> 00:13:29,308
Kalau begitu,
253
00:13:29,391 --> 00:13:32,019
awak akan dikenakan hukuman berat
kerana ia disengajakan.
254
00:13:33,521 --> 00:13:35,272
Berdasarkan situasi ini,
255
00:13:35,356 --> 00:13:38,317
awak memang berniat untuk
mencuri kameranya dari awal lagi.
256
00:13:38,400 --> 00:13:41,612
Kenapa awak kata begitu?
Ini semua tak masuk akallah.
257
00:13:41,695 --> 00:13:42,905
Tidak.
258
00:13:43,405 --> 00:13:47,952
Kenapa awak asyik
tuduh saya mencuri dari tadi?
259
00:13:48,536 --> 00:13:51,205
Betul! Kenapa awak kata dia mencuri?
260
00:13:51,288 --> 00:13:52,289
Awak menakutkan dia.
261
00:13:52,373 --> 00:13:56,293
Kenapa awak sebut yang
dia perlu dibicarakan dan dipenjara?
262
00:13:56,377 --> 00:13:57,962
Awak menakutkan dia!
263
00:13:58,045 --> 00:13:59,588
Awak yang berikannya, Jae-won.
264
00:14:06,845 --> 00:14:09,348
Saya sanggup jadi penipu
untuk sorok kebenaran.
265
00:14:09,431 --> 00:14:11,225
Dia berikan kamera itu kepada saya.
266
00:14:11,308 --> 00:14:14,478
Awak yang berikan semua kamera itu
kepada saya.
267
00:14:19,024 --> 00:14:20,442
Apa…
268
00:14:21,235 --> 00:14:22,653
Rahsia yang saya bukan Seon-a.
269
00:14:23,195 --> 00:14:26,323
Saya tak nak dia tahu
soal kisah silam saya
270
00:14:26,407 --> 00:14:28,325
- Saya beri?
- yang buruk.
271
00:14:28,409 --> 00:14:29,743
Kenapa pula
272
00:14:31,036 --> 00:14:33,998
saya nak berikan awak kamera saya?
273
00:14:34,081 --> 00:14:35,833
Saya cuma ambil apa yang diberi.
274
00:14:36,792 --> 00:14:38,210
Kenapa panggil saya pencuri?
275
00:14:38,961 --> 00:14:41,005
Awak tak patut cakap begitu, Seon-a.
276
00:14:41,088 --> 00:14:42,631
Jangan mengarutlah.
277
00:14:42,715 --> 00:14:43,674
Maksud awak,
278
00:14:43,757 --> 00:14:45,634
- dia berikannya kepada awak?
- Ya.
279
00:14:46,218 --> 00:14:47,928
Apa maksud awak?
280
00:14:48,012 --> 00:14:49,889
Apa patut kita buat sekarang?
281
00:14:50,931 --> 00:14:53,434
- Tuduhan palsu?
- Apa hal tuduhan palsu pula?
282
00:14:54,059 --> 00:14:55,936
Aduhai, peninglah dibuatnya.
283
00:14:56,020 --> 00:14:58,898
En. Park, adakah awak
berikan kamera ini kepada Cik Yoon?
284
00:14:59,899 --> 00:15:02,651
Kenapa dengan awak?
Awak tak patut layan saya begini.
285
00:15:03,235 --> 00:15:06,071
Awak tinggalkan pesanan di telefon saya…
286
00:15:08,782 --> 00:15:10,868
Nak saya…
287
00:15:11,619 --> 00:15:13,078
Nak saya beritahu mereka?
288
00:15:13,162 --> 00:15:16,081
Nak saya beritahu mereka tentang
pesanan yang awak tinggalkan?
289
00:15:18,792 --> 00:15:19,668
Aduhai.
290
00:15:19,752 --> 00:15:21,003
Boleh saya pergi?
291
00:15:21,086 --> 00:15:22,671
Saya tak pernah curi kamera itu.
292
00:15:22,755 --> 00:15:25,341
- Saya akan pulangkannya.
- Awak nak ke mana?
293
00:15:25,424 --> 00:15:26,926
Kenapa awak ke Cheonggyecheon?
294
00:15:27,009 --> 00:15:29,136
Jawab sekarang.
Awak ke sana untuk jumpa saya.
295
00:15:29,219 --> 00:15:30,596
- Betul tak?
- En. Park.
296
00:15:30,679 --> 00:15:32,056
Sesiapa saja boleh ke Cheonggyecheon.
297
00:15:32,139 --> 00:15:33,891
- Jawablah cepat.
- Tolong senyap.
298
00:15:33,974 --> 00:15:36,560
- Untuk jumpa saya, bukan?
- Boleh buka gari saya?
299
00:15:37,519 --> 00:15:39,521
Adakah awak berikannya kamera itu?
300
00:15:40,481 --> 00:15:41,815
Ya. Betul.
301
00:15:42,566 --> 00:15:44,318
Saya beri…
302
00:15:45,819 --> 00:15:47,029
Mungkin saya berikannya.
303
00:15:48,113 --> 00:15:49,615
Ya, saya berikan kepadanya.
304
00:15:50,866 --> 00:15:52,993
- Apa ini?
- Tolong lepaskan saya.
305
00:15:57,748 --> 00:16:00,709
Kita tak boleh biarkan
dia pergi begitu saja.
306
00:16:01,460 --> 00:16:03,253
- Jangan lepaskan dia.
- Sudah.
307
00:16:04,922 --> 00:16:05,798
Cik Yoon.
308
00:16:05,881 --> 00:16:08,467
Cik Yoon, siasatan belum tamat lagi.
309
00:16:08,550 --> 00:16:10,094
Apa nombor kad pengenalan awak?
310
00:16:10,177 --> 00:16:13,263
Kami perlu tinggalkan rekod
kerana awak telah digari.
311
00:16:13,347 --> 00:16:14,682
Nombor kad pengenalan.
312
00:16:16,016 --> 00:16:17,393
Nombor saya…
313
00:16:20,104 --> 00:16:21,438
Nak kena beri?
314
00:16:21,522 --> 00:16:24,817
Kami perlu ikut prosedur. Ini balai polis!
315
00:16:40,582 --> 00:16:42,626
Saya dulu. Awak tinggal di Seongsu-dong?
316
00:16:42,710 --> 00:16:45,045
- Apa hal nak tengok pula?
- Tunggu sekejap.
317
00:16:45,129 --> 00:16:47,214
- Kenapa nak tengok?
- Sekejap.
318
00:16:49,591 --> 00:16:50,968
KAD PENGENALAN
LEE EUN-O
319
00:16:51,552 --> 00:16:52,803
- Pulangkan.
- Sekejap.
320
00:16:56,306 --> 00:16:57,474
Awak.
321
00:16:57,558 --> 00:16:59,476
KAD PENGENALAN
LEE EUN-O
322
00:17:01,812 --> 00:17:02,896
Kad ini…
323
00:17:05,941 --> 00:17:07,067
Apa ini?
324
00:17:10,904 --> 00:17:12,156
- Pulangkannya.
- Awak.
325
00:17:13,365 --> 00:17:14,408
Siapa ini?
326
00:17:15,409 --> 00:17:16,994
Apa semua ini?
327
00:17:19,413 --> 00:17:20,622
Apa dia?
328
00:17:21,123 --> 00:17:22,583
Kenapa? Dia lelakikah?
329
00:17:24,126 --> 00:17:25,669
Adakah awak seorang lelaki?
330
00:17:25,753 --> 00:17:29,298
Kejap, macam mana pula
nama awak bukan Yoon Seon-a?
331
00:17:29,381 --> 00:17:31,175
Ini tak masuk akallah. Siapa awak?
332
00:17:32,801 --> 00:17:34,136
"Lee Eun-o"?
333
00:17:34,887 --> 00:17:36,055
Hei.
334
00:17:36,138 --> 00:17:38,432
Cakaplah sesuatu!
335
00:17:40,267 --> 00:17:41,310
Aduhai…
336
00:17:42,311 --> 00:17:43,937
Saya tak sangka ini berlaku.
337
00:17:45,314 --> 00:17:46,648
Mana Yoon Seon-a?
338
00:17:47,524 --> 00:17:48,525
Adakah awak Seon-a?
339
00:17:48,609 --> 00:17:50,736
Adakah itu kad pengenalan awak?
340
00:17:50,819 --> 00:17:52,404
Apa semua ini?
341
00:17:53,072 --> 00:17:56,033
Jawablah cepat! Apa yang berlaku?
342
00:17:57,451 --> 00:17:58,577
Awak…
343
00:17:58,660 --> 00:18:01,038
Apa yang awak tipu saya selama ini?
344
00:18:01,872 --> 00:18:03,248
Hei, saya…
345
00:18:03,332 --> 00:18:05,667
Awak tahu apa saya buat
untuk cari Yoon Seon-a?
346
00:18:05,751 --> 00:18:06,835
Saya cari…
347
00:18:08,504 --> 00:18:10,255
di merata tempat, tahu tak?
348
00:18:16,053 --> 00:18:18,847
Nombor kad pengenalan Cik Lee Eun-o…
349
00:18:21,475 --> 00:18:22,935
Boleh saya pergi?
350
00:18:27,815 --> 00:18:29,525
Saya yang berikannya kamera ini
351
00:18:29,608 --> 00:18:32,361
dan awak ada maklumat peribadi saya.
352
00:18:32,444 --> 00:18:35,280
Jadi boleh saya pergi sekarang?
353
00:18:35,364 --> 00:18:38,283
Kami ada nombor telefon awak.
Jadi awak boleh pergi.
354
00:18:44,957 --> 00:18:46,166
Aduhai.
355
00:18:48,961 --> 00:18:50,087
Bodohlah!
356
00:18:51,547 --> 00:18:55,342
{\an8}UNIT PERONDA TAEPYEONG-RO
357
00:19:42,181 --> 00:19:43,098
Jae-won.
358
00:19:45,225 --> 00:19:46,518
Jae-won!
359
00:19:47,311 --> 00:19:48,896
Jae-won, tunggu!
360
00:19:50,647 --> 00:19:52,065
Berhenti, Jae-won!
361
00:19:53,567 --> 00:19:54,443
Jae-won!
362
00:19:55,360 --> 00:19:56,778
Berhenti, Jae-won!
363
00:20:04,536 --> 00:20:07,539
Kenapa tiba-tiba lari di tengah jalan?
364
00:20:07,623 --> 00:20:08,707
Menyusahkan!
365
00:20:13,253 --> 00:20:14,338
Jae-won.
366
00:20:15,339 --> 00:20:17,674
Tunggu sekejap.
367
00:20:18,675 --> 00:20:20,761
Saya nak pulangkan kamera awak. Ambillah.
368
00:20:27,059 --> 00:20:28,560
Kenapa awak nak pulangkannya?
369
00:20:31,438 --> 00:20:32,898
Kenapa nak pulangkan?
370
00:20:34,066 --> 00:20:35,359
Saya dah berikannya, bukan?
371
00:20:36,360 --> 00:20:39,321
Itu yang awak kata tadi.
Jadi kenapa nak pulangkannya?
372
00:20:39,863 --> 00:20:41,615
Betulkah saya berikannya kepada awak?
373
00:20:42,282 --> 00:20:43,283
Atau…
374
00:20:44,076 --> 00:20:46,161
nak ke balai polis
dan beritahu hal sebenar?
375
00:20:49,164 --> 00:20:51,375
Saya tak berniat nak ambilnya pun.
376
00:20:51,875 --> 00:20:55,963
Tapi saya rasa lagi elok
kalau awak anggap saya curi kamera itu.
377
00:20:56,755 --> 00:20:58,131
Itu sebabnya saya kata begitu.
378
00:20:59,424 --> 00:21:01,093
Maaf kerana menipu tadi, Jae-won.
379
00:21:01,176 --> 00:21:03,553
Tidak, jangan nak sebut nama sayalah.
380
00:21:04,763 --> 00:21:06,473
Saya tak kenal awak.
381
00:21:07,015 --> 00:21:08,350
Awak bukan Yoon Seon-a.
382
00:21:09,434 --> 00:21:13,146
Kalau awak bukan Yoon Seon-a, siapa awak?
383
00:21:13,939 --> 00:21:16,149
Saya tak tahu nama sebenar awak.
384
00:21:16,233 --> 00:21:18,277
Tak. Saya tak nak tahu pun.
385
00:21:18,360 --> 00:21:21,405
Segala-galanya mengenai awak
cuma penipuan sajalah!
386
00:21:22,322 --> 00:21:23,365
Awak…
387
00:21:24,700 --> 00:21:26,618
Awak tahu apa salah awak kepada saya?
388
00:21:26,702 --> 00:21:29,371
Kalau tahu, awak takkan sanggup
nak pulangkan kamera itu.
389
00:21:32,582 --> 00:21:33,750
Awak memang…
390
00:21:36,128 --> 00:21:37,337
perempuan jahat.
391
00:21:41,341 --> 00:21:42,509
Tapi ambillah ini.
392
00:21:50,017 --> 00:21:51,310
Macam mana saya nak ambil?
393
00:21:52,561 --> 00:21:54,771
Macam mana saya nak ambil semula?
394
00:21:55,480 --> 00:21:58,108
Saya akan teringatkan awak
setiap kali pandang kamera itu.
395
00:21:58,191 --> 00:22:01,528
Teringatkan orang yang saya suka.
Macam mana saya nak ambil?
396
00:22:08,410 --> 00:22:12,080
Saya tak kisahlah jika awak curi
atau saya yang berikannya.
397
00:22:13,373 --> 00:22:14,458
Saya harap…
398
00:22:15,834 --> 00:22:17,461
kita takkan berjumpa lagi.
399
00:22:21,089 --> 00:22:22,549
Awak buanglah kamera itu.
400
00:22:24,468 --> 00:22:25,635
Lagi satu.
401
00:22:29,514 --> 00:22:30,849
Awak dah tak pakai cincin.
402
00:22:31,475 --> 00:22:33,977
Apabila perasan cincin tiada
ketika awak digari tadi,
403
00:22:34,061 --> 00:22:35,062
saya ingat…
404
00:22:41,068 --> 00:22:44,613
Alahai, bodohnya rasa.
Saya memang bangang betullah.
405
00:22:45,322 --> 00:22:47,365
Awak tahu tak?
406
00:22:47,449 --> 00:22:49,576
Kita dah janji takkan tanggalkan cincin,
407
00:22:49,659 --> 00:22:51,870
jadi saya masih pakai, tapi…
408
00:22:54,706 --> 00:22:56,750
Saya rasa bodoh sangat.
409
00:23:01,254 --> 00:23:02,547
Saya akan buangnya sekarang.
410
00:23:30,784 --> 00:23:33,161
Saya berjaya hentikannya
sebelum dia pergi jauh.
411
00:23:34,371 --> 00:23:36,665
Tapi saya tak dapat cakap apa-apa pun.
412
00:23:39,501 --> 00:23:40,919
Saya nak dia ingat saya
413
00:23:41,962 --> 00:23:45,006
sebagai Yoon Seon-a
yang bersinar ibarat bintang.
414
00:23:46,133 --> 00:23:48,343
Tapi Jae-won dah tahu hal sebenar.
415
00:23:49,970 --> 00:23:52,472
Dia dah tahu saya bukanlah
apa yang disangkanya.
416
00:24:23,837 --> 00:24:27,215
Apa benda pula ini?
Tak guna punya Kyeong-jun.
417
00:24:27,299 --> 00:24:29,217
Jae-won, saya ambil semua bir.
418
00:24:29,301 --> 00:24:30,802
Bodohlah.
419
00:24:31,970 --> 00:24:33,346
Saya dah ambil semua arak.
420
00:24:33,430 --> 00:24:35,265
Apa jadahnya?
421
00:24:35,348 --> 00:24:36,766
Semua dia nak bolot?
422
00:24:36,850 --> 00:24:39,227
- Berhenti minum dan lupakan Seon-a.
- Bodoh!
423
00:24:46,026 --> 00:24:46,943
Okey.
424
00:24:47,027 --> 00:24:49,154
Mana awak dapat semua arak mahal ini?
425
00:24:50,405 --> 00:24:52,782
Pentingkah nak tahu?
426
00:24:53,658 --> 00:24:55,994
Betul juga.
Yang penting, semuanya percuma.
427
00:24:56,578 --> 00:24:58,246
Berapa awak nak bayar kami?
428
00:24:59,080 --> 00:25:00,790
Awak memang nak jual semua ini?
429
00:25:01,374 --> 00:25:03,210
Awak memang bijak.
430
00:25:03,793 --> 00:25:05,712
Hebatnya. Ini edisi terhad!
431
00:25:06,296 --> 00:25:07,797
Berapa semuanya? Saya bayar.
432
00:25:08,298 --> 00:25:09,216
Aduhai.
433
00:25:09,966 --> 00:25:11,092
Jangan. Saya boleh rasa.
434
00:25:52,801 --> 00:25:55,512
Bukan setakat namanya.
Memang semuanya berbeza,
435
00:25:55,595 --> 00:25:57,389
dari rambut hingga ke hujung kaki.
436
00:26:08,733 --> 00:26:09,985
Ra-ra, saya pergi dulu!
437
00:26:15,490 --> 00:26:16,449
Alamak.
438
00:26:29,087 --> 00:26:30,297
Terkejut saya!
439
00:26:32,132 --> 00:26:34,884
Kenapa awak lambat sangat?
Lama saya tunggu awak.
440
00:26:34,968 --> 00:26:36,428
- Awak tunggu saya?
- Ya.
441
00:26:38,013 --> 00:26:39,264
- Jom.
- Jom.
442
00:26:39,347 --> 00:26:41,433
Siapa wanita yang saya cintai?
443
00:26:41,516 --> 00:26:43,601
- Apa patut kita buat?
- Entahlah.
444
00:26:44,644 --> 00:26:45,854
Jawapan awak selalu sama.
445
00:26:49,149 --> 00:26:50,734
Kenapa?
446
00:26:50,817 --> 00:26:52,152
- Orang yang kalah
- Apa?
447
00:26:52,861 --> 00:26:55,238
- kena cuci pinggan.
- Seon-a! Tunggulah saya!
448
00:26:56,698 --> 00:26:58,199
Kita patut lari bersama!
449
00:27:04,414 --> 00:27:05,540
Ketawa pula?
450
00:27:06,624 --> 00:27:08,001
Mesti sakit.
451
00:27:09,753 --> 00:27:12,672
Okey, bangunlah. Biar saya cuci pinggan.
452
00:27:13,548 --> 00:27:15,133
- Saya tak nak bangun.
- Kenapa?
453
00:27:15,216 --> 00:27:17,052
Saya nak berguling ke bawah sana.
454
00:27:23,641 --> 00:27:24,851
Mana awak nak pergi?
455
00:27:26,936 --> 00:27:29,230
Okey. Saya ikut sekali!
456
00:27:48,541 --> 00:27:51,711
Siapa wanita cantik
yang bersinar bagai bintang itu?
457
00:27:59,552 --> 00:28:00,970
Saya ambil yang ini.
458
00:28:04,432 --> 00:28:06,017
- Harganya 30,000 won.
- Okey.
459
00:28:08,228 --> 00:28:10,647
Banyaknya bintang di langit.
460
00:28:13,066 --> 00:28:15,318
Tengok itu, Seon-a.
461
00:28:16,069 --> 00:28:18,822
Ada bintang berkerdipan di situ, bukan?
462
00:28:18,905 --> 00:28:20,448
Jom lakukannya di sini.
463
00:28:21,825 --> 00:28:22,867
Apa?
464
00:28:23,827 --> 00:28:25,495
Jom lakukannya di sini.
465
00:28:25,578 --> 00:28:28,456
Awak nak lakukannya di sini?
466
00:28:28,540 --> 00:28:29,541
Ya.
467
00:28:30,834 --> 00:28:33,711
Tak naklah. Mana boleh buat di sini.
468
00:28:33,795 --> 00:28:35,713
- Saya…
- Cubalah tolak saya.
469
00:28:36,256 --> 00:28:38,466
- Awak buat apa?
- Cubalah tolak saya.
470
00:28:39,134 --> 00:28:41,094
- Janganlah buat begini.
- Cubalah.
471
00:28:41,177 --> 00:28:43,138
- Nanti orang nampaklah.
- Cubalah tolak.
472
00:28:44,556 --> 00:28:45,765
Aduhai.
473
00:28:46,933 --> 00:28:48,309
Mari sini.
474
00:29:26,681 --> 00:29:29,809
Saya tak tahu siapa yang saya cintai itu.
475
00:29:44,491 --> 00:29:47,577
En. Park pasti terkejut.
476
00:29:47,660 --> 00:29:48,745
Saya pun tak sangka.
477
00:29:49,412 --> 00:29:50,497
Betul.
478
00:29:51,456 --> 00:29:52,791
- Awak tak rasakah?
- Ya?
479
00:29:52,874 --> 00:29:54,959
Awak tak rasa dia ada sebab sendiri?
480
00:29:55,585 --> 00:29:57,921
Dia tak nampak seperti
pencuri atau penipu.
481
00:29:59,005 --> 00:30:00,298
Betul.
482
00:30:00,381 --> 00:30:04,344
Tapi saya hampir pengsan tadi
apabila awak gari dia.
483
00:30:04,427 --> 00:30:06,221
Bagaimana kalau kita dihukum nanti?
484
00:30:09,057 --> 00:30:10,266
- Dong-sik.
- Apa?
485
00:30:11,392 --> 00:30:12,727
Bukankah itu Cik Yoon?
486
00:30:25,281 --> 00:30:26,324
Apa dia buat?
487
00:30:27,325 --> 00:30:28,910
Dia sedang mencari sesuatu.
488
00:30:28,993 --> 00:30:31,287
Mana? Tadi jatuh di sini.
489
00:30:37,460 --> 00:30:38,711
Dia campak dari sana.
490
00:30:39,462 --> 00:30:40,463
Okey.
491
00:31:04,737 --> 00:31:05,947
Apa ini?
492
00:31:13,454 --> 00:31:14,581
Dah jumpa!
493
00:31:20,169 --> 00:31:21,421
Dah jumpa.
494
00:31:23,840 --> 00:31:26,050
Saya dah jumpa cincin kahwin kami.
495
00:32:01,502 --> 00:32:03,963
Saya yakin saya campak ia di kawasan ini.
496
00:32:17,477 --> 00:32:19,020
Sejuknya.
497
00:32:21,606 --> 00:32:22,899
Mana pula bendanya?
498
00:32:23,566 --> 00:32:25,401
Kenapalah saya campak ia ke sini?
499
00:32:27,070 --> 00:32:28,237
Sejuknya.
500
00:32:28,988 --> 00:32:30,823
Aduhai. Siapa punya kerja ini?
501
00:32:31,741 --> 00:32:32,867
Aduhai.
502
00:32:45,463 --> 00:32:46,673
Sejuknya.
503
00:32:56,265 --> 00:32:59,602
{\an8}Terjemahan sari kata oleh Farah Hushin