1
00:00:07,257 --> 00:00:08,550
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:08,633 --> 00:00:10,385
#ΡΟΜΑΝΤΙΚΟΣ
3
00:00:10,468 --> 00:00:12,012
#ΕΛΕΥΘΕΡΟ_ΠΝΕΥΜΑ
4
00:00:12,095 --> 00:00:13,513
#ΕΡΩΤΕΥΣΙΜΗ
5
00:00:13,596 --> 00:00:15,181
#ΕΡΓΕΝΗΣ_ΕΞ_ΕΠΙΛΟΓΗΣ
6
00:00:15,265 --> 00:00:16,725
#ΣΕ_ΜΑΚΡΟΧΡΟΝΙΑ_ΣΧΕΣΗ
7
00:00:23,481 --> 00:00:26,651
ΠΩΣ ΕΙΝΑΙ Η ΕΡΩΤΙΚΗ ΣΑΣ ΖΩΗ;
8
00:00:36,411 --> 00:00:39,873
Συλλαμβάνεστε για την κλοπή
των φωτογραφικών του κου Παρκ Τζάε-Γουόν.
9
00:00:39,956 --> 00:00:43,626
Δικαιούστε να καλέσετε δικηγόρο,
να υπερασπιστείτε τον εαυτό σας
10
00:00:43,710 --> 00:00:45,795
και να κάνετε αίτηση habeas corpus.
11
00:00:46,504 --> 00:00:47,922
Περιμένετε. Μια στιγμή.
12
00:00:49,132 --> 00:00:53,344
Γιατί της περνάτε χειροπέδες; Τη φοβίζετε.
13
00:00:53,428 --> 00:00:55,305
Θα έρθουμε μαζί σας, καλά;
14
00:00:55,972 --> 00:00:57,390
Δώστε μου αυτό.
15
00:00:59,309 --> 00:01:01,394
Όλα καλά τώρα. Ας πηγαίνουμε.
16
00:01:07,901 --> 00:01:10,361
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΡΕΙΣ ΗΜΕΡΕΣ
17
00:01:11,654 --> 00:01:13,865
{\an8}Τι θα κάνατε αν πέφτατε πάνω σε πρώην;
18
00:01:16,451 --> 00:01:19,662
Εξαρτάται απ' το πώς χωρίσαμε.
19
00:01:19,746 --> 00:01:22,040
ΤΙ ΘΑ ΚΑΝΑΤΕ ΑΝ ΠΕΦΤΑΤΕ ΠΑΝΩ ΣΕ ΠΡΩΗΝ;
20
00:01:22,123 --> 00:01:24,834
Ήθελα να ξεχάσουμε τα παλιά
και να πάμε για τσάι.
21
00:01:24,918 --> 00:01:25,877
Ωραίο το τσάι.
22
00:01:26,836 --> 00:01:28,463
Περασμένα, ξεχασμένα.
23
00:01:28,546 --> 00:01:30,048
Όντως, όλα ανήκουν στο παρελθόν.
24
00:01:30,131 --> 00:01:31,800
Θα μπορούσαμε να είμαστε φίλοι.
25
00:01:31,883 --> 00:01:33,718
Έτσι νόμιζα, μέχρι που την ξαναείδα.
26
00:01:33,802 --> 00:01:35,929
Γίνεται να υπάρχει φιλία μετά τον χωρισμό;
27
00:01:36,012 --> 00:01:38,223
Ή θα τα ξαναβρείτε ή θα τελειώσουν όλα.
28
00:01:38,306 --> 00:01:39,557
Ή το ένα ή το άλλο.
29
00:01:40,558 --> 00:01:42,977
Γίνομαι λιγάκι αγενής όταν χωρίζω.
30
00:01:43,770 --> 00:01:46,689
Για να μη μισώ τους πρώην μου
μετά τον χωρισμό.
31
00:01:46,773 --> 00:01:48,191
Αυτό είναι ό,τι χειρότερο.
32
00:01:48,274 --> 00:01:49,567
Αν χωρίσετε άσχημα,
33
00:01:49,651 --> 00:01:52,111
θυμάσαι μόνο τις κακές στιγμές.
34
00:01:52,195 --> 00:01:53,113
Είναι εγωιστικό.
35
00:01:53,196 --> 00:01:55,782
Πριν κάνω σχέση με τον Κεόνγκ-Τζουν,
36
00:01:55,865 --> 00:01:57,617
έβγαινα με έναν τύπο για έναν χρόνο.
37
00:01:58,201 --> 00:02:01,162
Έτοιμοι οι δύο αμερικάνο που παραγγείλατε.
38
00:02:04,332 --> 00:02:05,375
Ευχαριστώ.
39
00:02:19,889 --> 00:02:23,476
Είχαν ήδη περάσει επτά-οκτώ χρόνια,
αλλά ήμουν ακόμα θυμωμένη μαζί του.
40
00:02:23,560 --> 00:02:27,564
ΕΙΣΟΔΟΣ ΜΟΝΟ ΣΤΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ
41
00:02:43,037 --> 00:02:43,872
Ριν-Ι.
42
00:02:44,873 --> 00:02:47,000
Ποια είναι; Την ξέρεις;
43
00:02:47,750 --> 00:02:48,918
- Είναι…
- Μωρό μου.
44
00:02:49,502 --> 00:02:51,713
Δεν ήξερα ότι έχεις σχέση και με άλλη.
45
00:02:52,797 --> 00:02:54,215
Τι;
46
00:02:54,299 --> 00:02:56,259
Πρέπει να χωρίσεις με μία απ' τις δυο μας.
47
00:02:57,635 --> 00:02:58,887
Θα χωρίσω εγώ μαζί σου.
48
00:02:59,929 --> 00:03:02,098
Συγγνώμη, τι κάνεις;
49
00:03:02,181 --> 00:03:04,017
Τι σ' έπιασε;
50
00:03:04,100 --> 00:03:06,603
- Να…
- Να είσαι ευτυχισμένος. Θα φύγω.
51
00:03:07,854 --> 00:03:09,898
- Σ' αγάπησα.
- Τι;
52
00:03:11,316 --> 00:03:12,942
Στάσου, Ριν-Ι.
53
00:03:13,943 --> 00:03:15,028
Σηκώθηκες;
54
00:03:17,322 --> 00:03:18,907
- Είναι μια πρώην μου.
- Πρώην σου;
55
00:03:18,990 --> 00:03:20,700
- Πρώην κοπέλα μου.
- Και λοιπόν;
56
00:03:20,783 --> 00:03:22,994
- Είναι πρώην!
- Κάθαρμα. Πώς τόλμησες;
57
00:03:23,077 --> 00:03:23,995
Παλιοτόμαρο!
58
00:03:27,707 --> 00:03:29,292
Στα τσακίδια.
59
00:03:30,418 --> 00:03:31,711
Σου Ριν-Ι!
60
00:03:37,634 --> 00:03:39,844
Πώς μπόρεσες να κάνεις κάτι τέτοιο;
61
00:03:40,678 --> 00:03:42,430
Γιατί μου φέρεσαι έτσι τώρα;
62
00:03:45,225 --> 00:03:47,769
Δεν μου είπες ποτέ να χωρίσουμε.
63
00:03:48,770 --> 00:03:50,188
Δεν είχες το θάρρος,
64
00:03:50,271 --> 00:03:52,565
κι έτσι εξαφανίστηκες και με απέφευγες.
65
00:03:53,066 --> 00:03:55,568
Δεν δέχτηκες καν να με δεις όταν ήρθα.
66
00:03:55,652 --> 00:03:58,947
Έτσι, μόλις το έκανα εγώ για σένα.
Δίκαια πράγματα, σωστά;
67
00:03:59,781 --> 00:04:01,366
Αν συμφωνείς,
68
00:04:01,449 --> 00:04:05,078
τότε φρόντισε να χωρίζεις όπως πρέπει
πριν αρχίσεις να βγαίνεις με την επόμενη.
69
00:04:08,414 --> 00:04:10,792
Στάσου. Περίμενε!
70
00:04:12,877 --> 00:04:16,798
Μ' αρέσει να τους πληρώνω
με το ίδιο νόμισμα.
71
00:04:16,881 --> 00:04:19,259
Θα ήθελα να κάνω το ίδιο στη Σεόν-Α.
72
00:04:19,342 --> 00:04:20,343
Απίστευτο.
73
00:04:23,304 --> 00:04:26,099
Η Ριν-Ι είναι η μόνη γυναίκα
με την οποία έχω κάνει σχέση.
74
00:04:27,058 --> 00:04:28,601
Γιατί νιώθω πως με χαλάει λιγάκι;
75
00:04:29,227 --> 00:04:30,645
Δεν πρέπει να μάθει τι είπα.
76
00:04:31,229 --> 00:04:32,689
Μην της το πείτε.
77
00:04:33,314 --> 00:04:35,108
Ούτε που θυμάμαι τις άλλες γυναίκες.
78
00:04:35,817 --> 00:04:37,485
Ο χωρισμός με τη Σεόν-Α με τρέλανε.
79
00:04:39,862 --> 00:04:41,030
Αν τον ξανασυνάντησα;
80
00:04:42,198 --> 00:04:44,617
Τώρα που το σκέφτομαι,
ήταν φοβερό το όλο σκηνικό.
81
00:04:44,701 --> 00:04:45,910
Μην κάνεις βήμα!
82
00:04:45,994 --> 00:04:47,954
- Τζουνγκ Σεόνγκ-Τζουν, ακίνητος!
- Όχι!
83
00:04:48,037 --> 00:04:50,248
Στάσου! Σταματήστε τον! Εκείνον εκεί!
84
00:04:50,331 --> 00:04:51,624
- Στάσου.
- Περίμενε.
85
00:04:51,708 --> 00:04:53,334
- Σταματήστε τον!
- Άσε με.
86
00:04:53,418 --> 00:04:55,211
- Θεέ μου.
- Αλήτη!
87
00:04:55,295 --> 00:04:56,254
- Έλεος.
- Άντε.
88
00:04:56,337 --> 00:04:57,338
- Τον έπιασα.
- Όχι.
89
00:04:57,422 --> 00:04:58,756
Αλήτη, σήκω πάνω.
90
00:04:59,340 --> 00:05:01,050
Το κάθαρμα!
91
00:05:01,134 --> 00:05:03,261
Κόψε την γκρίνια και σήκω πάνω.
92
00:05:03,761 --> 00:05:05,888
Γιατί μου φέρεσαι έτσι;
93
00:05:06,431 --> 00:05:08,516
- Τι έπαθες;
- Με πονάς!
94
00:05:08,599 --> 00:05:11,602
- Φίλη σου είμαι;
- Όχι.
95
00:05:11,686 --> 00:05:13,980
Πώς μου μιλάς στον ενικό τότε;
96
00:05:14,063 --> 00:05:15,940
Καθηγήτριά σου είμαι.
97
00:05:16,024 --> 00:05:17,859
- Πόσες φορές το έχεις ξανακάνει;
- Έλεος.
98
00:05:17,942 --> 00:05:20,611
Αν ξαναφύγεις απ' το σπίτι,
ξέχνα το σχολείο. Δεν το είπα;
99
00:05:20,695 --> 00:05:21,529
Το είπατε.
100
00:05:21,612 --> 00:05:25,491
Ξέρεις πόσο θα δυσκολευτείς στη ζωή σου,
αν αποβληθείς από το σχολείο;
101
00:05:25,575 --> 00:05:26,492
Το αφτί μου!
102
00:05:26,576 --> 00:05:29,120
Τους γονείς σου δεν τους σκέφτεσαι;
103
00:05:31,122 --> 00:05:32,457
- Πού πας;
- Μη.
104
00:05:32,540 --> 00:05:33,958
Σας παρακαλώ, αλήθεια.
105
00:05:34,042 --> 00:05:36,627
- Κυρία, κύριε. Θα αισθάνεστε χάλια.
- Μη, σας παρακαλώ.
106
00:05:36,711 --> 00:05:38,463
Ζήτα συγγνώμη απ' τους γονείς σου.
107
00:05:38,546 --> 00:05:39,964
Ζήτα συγγνώμη τώρα.
108
00:05:43,176 --> 00:05:44,218
Σας…
109
00:05:45,053 --> 00:05:46,179
Σας ζητώ συγγνώμη.
110
00:05:46,763 --> 00:05:50,308
- Σας ευχαριστούμε πολύ, κυρία Ο.
- Μην το συζητάτε.
111
00:05:50,391 --> 00:05:51,434
Θα περνάτε δύσκολα.
112
00:05:51,517 --> 00:05:54,103
- Ευχαριστούμε, κυρία Ο.
- Κανένα πρόβλημα.
113
00:05:55,063 --> 00:05:57,690
Και μη διανοηθείς
να το σκάσεις πάλι απ' το σπίτι.
114
00:05:57,774 --> 00:06:00,693
Ξέρω όλα σου τα στέκια. Να το θυμάσαι!
115
00:06:02,320 --> 00:06:05,323
Τζουνγκ Σεόνγκ-Τζουν, χρόνια σου πολλά!
116
00:06:05,406 --> 00:06:07,992
Έχεις γενέθλια σήμερα,
να φας σούπα με φύκια!
117
00:06:12,914 --> 00:06:16,501
"Γι' αυτό την ερωτεύτηκα", σκέφτηκα.
118
00:06:37,438 --> 00:06:38,606
Καιρό έχουμε να τα πούμε.
119
00:06:40,691 --> 00:06:41,818
Ναι.
120
00:06:43,111 --> 00:06:44,237
Πέρασε καιρός.
121
00:06:44,737 --> 00:06:47,824
- Χάρη σ' εσένα τον έπιασα.
- Αλήθεια πηγαίνει στο λύκειο;
122
00:06:48,407 --> 00:06:51,035
- Είναι λιγάκι μεγάλος, έτσι;
- Όχι μόνο λιγάκι.
123
00:06:54,288 --> 00:06:56,374
- Θες άλλο ένα μπουκάλι;
- Το τελειώσαμε;
124
00:06:56,457 --> 00:06:59,168
- Άλλο ένα μπουκάλι σάκε, παρακαλώ.
- Πάντα ήμουν όμορφη.
125
00:06:59,252 --> 00:07:01,921
Όσο περνούσε η ώρα,
τόσο καλύτερα περνούσα.
126
00:07:02,505 --> 00:07:05,091
Ναι, ήταν μια ωραία βραδιά.
127
00:07:05,174 --> 00:07:07,009
Ήμασταν πολύ ευτυχισμένοι.
128
00:07:07,593 --> 00:07:10,471
Θυμήθηκα τον καιρό που ήμασταν μαζί.
129
00:07:11,097 --> 00:07:14,142
Θυμήθηκα τα συναισθήματα
που έτρεφα γι' αυτόν.
130
00:07:14,225 --> 00:07:15,309
Αλλά το κακό είναι πως…
131
00:07:17,270 --> 00:07:20,815
Θυμήθηκα και όλα τ' άλλα που είχα ξεχάσει.
132
00:07:20,898 --> 00:07:22,442
Τον λόγο για τον οποίο χωρίσαμε.
133
00:07:23,359 --> 00:07:25,570
Τι; Μένεις με τη Λι Εούν-Ο;
134
00:07:25,653 --> 00:07:28,865
Όχι, απλώς δουλεύω στο στούντιό της.
135
00:07:29,365 --> 00:07:30,575
Πώς έλεγαν την άλλη;
136
00:07:31,325 --> 00:07:32,410
Σου Ριν-Ι.
137
00:07:33,369 --> 00:07:36,330
Πάω στοίχημα πως μένει
στο διπλανό στενό απ' τη Λι Εούν-Ο.
138
00:07:36,914 --> 00:07:37,790
Πάλι τα ίδια.
139
00:07:43,421 --> 00:07:44,464
Άκου.
140
00:07:46,549 --> 00:07:49,051
Ας μιλήσουμε ειλικρινά.
141
00:07:49,135 --> 00:07:50,219
- Καλά.
- Καλά;
142
00:07:51,554 --> 00:07:55,016
Χωρίσαμε, άρα δεν έχει σημασία.
143
00:07:55,099 --> 00:07:57,268
Δεν έχεις να κρύψεις κάτι, σωστά;
144
00:07:57,351 --> 00:07:58,227
Λοιπόν.
145
00:07:59,479 --> 00:08:00,771
Σου Ριν-Ι.
146
00:08:02,565 --> 00:08:03,399
Λι Εούν-Ο.
147
00:08:05,151 --> 00:08:06,986
Απ' αυτές τις δύο,
148
00:08:07,820 --> 00:08:10,448
για ποια τρέφεις συναισθήματα;
149
00:08:10,531 --> 00:08:13,534
Τότε πρόσεξα την τσάντα της.
150
00:08:13,618 --> 00:08:15,453
Εγώ σου αγόρασα αυτήν την τσάντα.
151
00:08:17,705 --> 00:08:20,082
Απάντησέ μου. Για την Εούν-Ο ή τη Ριν-Ι;
152
00:08:20,166 --> 00:08:21,751
Αλήθεια, θυμάσαι
153
00:08:22,543 --> 00:08:25,880
που μ' έσπασες στο ξύλο
μ' αυτήν την τσάντα μες στον δρόμο;
154
00:08:25,963 --> 00:08:29,008
Εούν-Ο ή Ριν-Ι;
155
00:08:29,091 --> 00:08:31,052
Έχεις ιδέα πόσο πόνεσα…
156
00:08:31,135 --> 00:08:33,054
Με φοβίζεις. Τι κοιτάς;
157
00:08:33,638 --> 00:08:36,140
Δεν λέει ψέματα η καρδιά.
158
00:08:36,224 --> 00:08:39,227
Λι Εούν-Ο ή Σου Ριν-Ι;
159
00:08:39,310 --> 00:08:43,356
Ξέρω πως αγρίεψαν τα πράγματα στο τέλος.
160
00:08:43,439 --> 00:08:45,942
- Αλλά πώς με πλάκωσες στο ξύλο με την…
- Απάντησε!
161
00:08:46,025 --> 00:08:48,027
Λι Εούν-Ο ή Σου Ριν-Ι;
162
00:08:48,110 --> 00:08:52,114
Είσαι γυναίκα κακιά
163
00:08:52,615 --> 00:08:55,284
Είσαι γυναίκα κακιά
164
00:08:55,368 --> 00:08:57,036
Ποια απ' τις δύο;
165
00:08:57,119 --> 00:08:58,996
Στο τέλος, μας πέταξαν έξω απ' το μπαρ.
166
00:09:00,790 --> 00:09:03,751
Ωραία συνάντηση μεταξύ πρώην;
167
00:09:03,834 --> 00:09:04,961
Δεν υφίσταται αυτό.
168
00:09:05,962 --> 00:09:08,005
Θέλω να την ξαναδώ κάποια στιγμή.
169
00:09:08,839 --> 00:09:12,802
Στη συνέντευξη μίλησα άσχημα γι' αυτήν.
170
00:09:12,885 --> 00:09:14,804
Αλλά δεν τα εννοούσα. Είμαι καλά.
171
00:09:14,887 --> 00:09:16,430
Αν ξαναδεί εκείνη την κλέφτρα,
172
00:09:16,514 --> 00:09:17,932
εγώ θα τον ξεγράψω.
173
00:09:18,015 --> 00:09:19,934
Δεν τον χρειάζομαι στη ζωή μου.
174
00:09:20,017 --> 00:09:23,187
Αλλά είμαι σίγουρος πως είχε
τους λόγους της. Κι ανησυχώ για εκείνη.
175
00:09:23,271 --> 00:09:25,231
Αν είχε λόγο, γιατί να εξαφανιστεί;
176
00:09:25,314 --> 00:09:26,607
Χωρίς να το πει ξεκάθαρα;
177
00:09:26,691 --> 00:09:28,025
Το γιατί μου φέρθηκε έτσι
178
00:09:28,109 --> 00:09:30,903
και γιατί έκλεψε τις φωτογραφικές
δεν έχει καμία σημασία.
179
00:09:30,987 --> 00:09:32,488
Σημασία έχει να ξανασυναντηθούμε.
180
00:09:32,572 --> 00:09:34,407
Καλά. Εγώ δεν θέλω να την ξαναδεί.
181
00:09:34,490 --> 00:09:36,033
Δεν είναι καλή γυναίκα, νομίζω.
182
00:09:36,701 --> 00:09:38,160
Αν την ξαναδώ,
183
00:09:40,121 --> 00:09:41,914
υπόσχομαι να μη ρωτήσω τίποτα.
184
00:09:43,416 --> 00:09:47,295
Θα δείξω κατανόηση, θα δεχτώ τα πάντα,
θα τη δεχτώ όπως είναι.
185
00:09:49,130 --> 00:09:51,090
Ο πόνος που ένιωθα για έναν χρόνο;
186
00:09:51,966 --> 00:09:52,925
Δεν έχει σημασία.
187
00:09:53,009 --> 00:09:56,637
Αρκεί να ξανασυναντηθούμε.
Και θα τα λύσουμε όλα.
188
00:09:59,265 --> 00:10:02,268
ΓΙΑΤΙ ΜΑΣ ΕΦΕΡΕΣ ΕΔΩ;
189
00:10:05,146 --> 00:10:06,522
Μου δίνει έναν αέρα μυστηρίου.
190
00:10:06,606 --> 00:10:07,440
ΟΧΙ
191
00:10:08,107 --> 00:10:10,693
Όλοι περνάμε τέτοιες μέρες.
Καταλαβαίνετε τι θέλω να πω.
192
00:10:10,776 --> 00:10:11,611
ΟΧΙ
193
00:10:15,531 --> 00:10:16,574
Είμαι για λύπηση;
194
00:10:17,325 --> 00:10:18,618
ΚΡΥΩΝΩ
195
00:10:20,911 --> 00:10:22,121
Κάνει κρύο εδώ.
196
00:10:28,085 --> 00:10:29,128
Δεν θα έρθετε;
197
00:10:30,504 --> 00:10:33,257
ΠΗΓΑΙΝΕ ΕΣΥ
198
00:10:53,361 --> 00:10:55,571
Αυτές είναι οι φωτογραφικές σας, κε Παρκ;
199
00:10:57,198 --> 00:10:59,325
- Ναι.
- Αυτή εδώ είναι ψηφιακή.
200
00:11:02,411 --> 00:11:04,288
Αυτή είναι πολαρόιντ.
201
00:11:07,249 --> 00:11:08,793
Αυτή είναι αναλογική.
202
00:11:09,794 --> 00:11:11,087
Και…
203
00:11:12,129 --> 00:11:15,132
οι μπαταρίες και τα καλώδια
είναι στην τσάντα.
204
00:11:15,216 --> 00:11:16,676
- Πάρε τις φωτογραφίες.
- Μάλιστα.
205
00:11:21,055 --> 00:11:22,640
Με συγχωρείτε.
206
00:11:23,474 --> 00:11:27,520
Αλήθεια, είναι απαραίτητο όλο αυτό τώρα;
207
00:11:27,603 --> 00:11:31,357
Πήρα πίσω τις φωτογραφικές μηχανές.
Αλλά δεν μ' ενδιαφέρουν και τόσο.
208
00:11:31,982 --> 00:11:33,984
Αυτή εδώ μ' ενδιαφέρει.
209
00:11:34,068 --> 00:11:36,153
Ξέρετε πως την αναζητούσα, έτσι δεν είναι;
210
00:11:36,237 --> 00:11:40,199
- Έλεος, μην την κοιτάζετε έτσι.
- Ησύχασε, κύριε Παρκ.
211
00:11:43,869 --> 00:11:45,496
Θα γράψω την αναφορά σύλληψης.
212
00:11:45,579 --> 00:11:46,580
Συγγνώμη;
213
00:11:48,416 --> 00:11:51,210
Τι λέτε; Ποια αναφορά σύλληψης;
214
00:11:51,293 --> 00:11:53,963
Όπως σας είπαμε και κατά τη σύλληψη,
215
00:11:54,046 --> 00:11:57,174
σας συλλάβαμε χωρίς ένταλμα
για την κλοπή των φωτογραφικών.
216
00:11:57,258 --> 00:12:01,178
Θα γράψουμε την αναφορά
και θα το αναλάβουν αστυνομικοί ντετέκτιβ.
217
00:12:01,262 --> 00:12:02,763
Αστυνομικοί ντετέκτιβ;
218
00:12:02,847 --> 00:12:05,891
Κυρία Γιουν, κλέψατε τις φωτογραφικές
του κυρίου Παρκ, σωστά;
219
00:12:05,975 --> 00:12:07,935
- Όχι.
- Όχι, σταθείτε.
220
00:12:08,018 --> 00:12:09,311
Μια στιγμή.
221
00:12:09,812 --> 00:12:13,023
Αν αναλάβουν την υπόθεση
αστυνομικοί ντετέκτιβ, τι θα γίνει μετά;
222
00:12:13,107 --> 00:12:16,527
Κυρία Γιουν, η κλοπή δεν είναι πλημμέλημα.
223
00:12:16,610 --> 00:12:18,070
Ανήκει στα πέντε κακουργήματα.
224
00:12:18,154 --> 00:12:21,699
Ακόμα κι αν τα κλοπιμαία δεν είναι
μεγάλης αξίας, θα περάσετε από δίκη.
225
00:12:21,782 --> 00:12:23,534
Μπορεί να πάτε και φυλακή.
226
00:12:23,617 --> 00:12:24,452
Φυλακή;
227
00:12:25,161 --> 00:12:27,329
Εφόσον δεν τις επιστρέψατε
εδώ κι έναν χρόνο,
228
00:12:27,913 --> 00:12:30,291
πιστεύω πως δεν είχατε σκοπό
να τις επιστρέψετε.
229
00:12:30,374 --> 00:12:32,376
Καταρχάς, δώστε μου τα στοιχεία σας.
230
00:12:32,460 --> 00:12:35,171
Όνομα, Γιουν Σεόν-Α.
231
00:12:35,254 --> 00:12:37,381
- Αριθμός ταυτότητας;
- Σταθείτε.
232
00:12:37,465 --> 00:12:40,384
Δεν έκανα κάποια επίσημη καταγγελία.
233
00:12:40,468 --> 00:12:42,344
- Δεν χρειάζεται να…
- Έκανες.
234
00:12:42,428 --> 00:12:45,181
Την κατήγγειλες έξι φορές.
235
00:12:50,102 --> 00:12:53,147
Σεόν-Α, δεν ήταν κανονική καταγγελία.
236
00:12:53,230 --> 00:12:55,107
Ήμουν μεθυσμένος και μου έλειπες.
237
00:12:55,191 --> 00:12:57,234
Δεν σε κατήγγειλα για να σε τιμωρήσω.
238
00:12:57,318 --> 00:12:59,403
Ήθελα απλώς να σε βρω.
239
00:12:59,487 --> 00:13:01,071
- Έτσι, κατήγγειλα…
- Κυρία Γιουν.
240
00:13:01,655 --> 00:13:03,449
Αριθμό ταυτότητας, παρακαλώ.
241
00:13:04,700 --> 00:13:07,328
Έλεος, είναι εκνευριστικό όλο αυτό.
242
00:13:07,411 --> 00:13:09,538
Αν προβάλετε αντίσταση,
θα πάρουμε αποτυπώματα.
243
00:13:09,622 --> 00:13:11,624
Ελάτε, δεν είναι απαραίτητο κάτι τέτοιο.
244
00:13:11,707 --> 00:13:13,918
Έχω τις φωτογραφικές μου.
Δεν θα υποβάλω μήνυση.
245
00:13:14,001 --> 00:13:16,879
Βρέθηκαν οι φωτογραφικές μηχανές,
αλλά βρέθηκε και η κλέφτρα.
246
00:13:16,962 --> 00:13:18,214
Πρέπει να την πάτε στο δικαστήριο.
247
00:13:18,297 --> 00:13:20,966
Ψάχνατε παντού για τις φωτογραφικές σας.
248
00:13:22,593 --> 00:13:24,178
Πήγατε στο Τσεονγκετσεόν
249
00:13:24,261 --> 00:13:26,514
για να βγάλετε φωτογραφίες
με τα κλοπιμαία;
250
00:13:28,140 --> 00:13:29,308
Αν ισχύει αυτό,
251
00:13:29,391 --> 00:13:32,019
θα θεωρηθεί διακεκριμένη κλοπή
και όχι υπεξαίρεση.
252
00:13:33,521 --> 00:13:35,272
Κυρία Γιουν, κατά πως φαίνεται,
253
00:13:35,356 --> 00:13:38,317
σχεδιάζατε εξ αρχής να κλέψετε
τις φωτογραφικές του μηχανές.
254
00:13:38,400 --> 00:13:41,612
Τι εννοείτε "εξ αρχής"; Λάθος καταλάβατε.
255
00:13:41,695 --> 00:13:42,905
Αλήθεια,
256
00:13:43,405 --> 00:13:47,952
γιατί μου φέρεστε λες και είμαι κλέφτρα;
257
00:13:48,536 --> 00:13:51,205
Καλά λέει.
Γιατί επιμένετε πως είναι κλέφτρα;
258
00:13:51,288 --> 00:13:52,289
Την τρομάζετε.
259
00:13:52,373 --> 00:13:56,293
Γιατί την απειλείτε με όρους
όπως "δίκη" και "φυλακή";
260
00:13:56,377 --> 00:13:57,962
Την τρομάζετε.
261
00:13:58,045 --> 00:13:59,588
Εσύ μου έδωσες τις φωτογραφικές.
262
00:14:06,845 --> 00:14:09,348
Ήθελα να μείνει μυστικό.
Έτσι, προτίμησα να πω ψέματα.
263
00:14:09,431 --> 00:14:11,225
Αυτός μου έδωσε τις φωτογραφικές.
264
00:14:11,308 --> 00:14:14,478
Εσύ μου έδωσες τις φωτογραφικές.
265
00:14:19,024 --> 00:14:20,442
Τι;
266
00:14:21,151 --> 00:14:22,653
Ήθελα να κρύψω την ταυτότητά μου.
267
00:14:23,195 --> 00:14:26,323
Θα μάθαινε τα πάντα για το παρελθόν μου.
268
00:14:26,407 --> 00:14:28,325
- Εγώ;
- Δεν το ήθελα αυτό.
269
00:14:28,409 --> 00:14:29,451
Τι λόγο είχα
270
00:14:31,036 --> 00:14:33,998
να σου δώσω τις φωτογραφικές μου;
271
00:14:34,081 --> 00:14:35,791
Εγώ πήρα απλώς αυτό που μου έδωσε.
272
00:14:36,292 --> 00:14:38,210
Γιατί με λέτε κλέφτρα;
273
00:14:38,878 --> 00:14:41,005
Σεόν-Α, πώς μπορείς και λες κάτι τέτοιο;
274
00:14:41,088 --> 00:14:42,631
Τι είναι αυτά που λες;
275
00:14:42,715 --> 00:14:43,674
Κυρία Γιουν.
276
00:14:43,757 --> 00:14:45,634
- Εννοείτε πως σας τις έκανε δώρο;
- Ναι.
277
00:14:46,218 --> 00:14:47,928
Τι εννοείς, σου τις έκανα δώρο;
278
00:14:48,012 --> 00:14:49,889
Τελικά, τι στ' αλήθεια έγινε;
279
00:14:50,931 --> 00:14:53,434
- Ψευδείς κατηγορίες;
- Τι; Καμία σχέση.
280
00:14:54,059 --> 00:14:55,936
Θεέ μου, πάω να σκάσω!
281
00:14:56,020 --> 00:14:58,898
Κύριε Παρκ, έδωσες τις φωτογραφικές σου
στην κυρία Γιουν;
282
00:14:59,899 --> 00:15:02,651
Σεόν-Α, τι κάνεις; Μη μου το κάνεις αυτό.
283
00:15:03,235 --> 00:15:06,071
Το ηχητικό μήνυμα που μου άφησες…
284
00:15:08,782 --> 00:15:09,742
Θέλεις
285
00:15:11,619 --> 00:15:13,078
να τους πω τα πάντα;
286
00:15:13,162 --> 00:15:15,539
Να το κάνω; Το μήνυμα… Με…
287
00:15:19,752 --> 00:15:21,003
Μπορώ να φύγω, σωστά;
288
00:15:21,086 --> 00:15:22,671
Δεν έκλεψα τις φωτογραφικές.
289
00:15:22,755 --> 00:15:25,341
- Αλλά ας τις κρατήσει.
- Στάσου. Πού πας;
290
00:15:25,424 --> 00:15:26,926
Γιατί πήγες στο Τσεονγκετσεόν;
291
00:15:27,009 --> 00:15:28,802
Πες μου. Πήγες για να με συναντήσεις.
292
00:15:28,886 --> 00:15:30,012
- Σωστά;
- Κύριε Παρκ.
293
00:15:30,095 --> 00:15:31,972
Όλοι συχνάζουν στο Τσεονγκετσεόν.
294
00:15:32,056 --> 00:15:33,390
- Απάντησέ μου.
- Ησύχασε.
295
00:15:33,474 --> 00:15:36,560
- Πήγες για να με συναντήσεις;
- Μπορείτε να με λύσετε πρώτα;
296
00:15:37,519 --> 00:15:39,521
Κε Παρκ, εσύ της έδωσες τις φωτογραφικές;
297
00:15:40,481 --> 00:15:41,815
Ναι.
298
00:15:42,566 --> 00:15:44,318
Της έδωσα…
299
00:15:45,819 --> 00:15:47,029
Έτσι νομίζω.
300
00:15:48,113 --> 00:15:49,615
Ναι, της τις έδωσα.
301
00:15:50,866 --> 00:15:52,993
- Θεέ μου, τι…
- Λύστε με, σας παρακαλώ.
302
00:15:57,748 --> 00:16:00,709
Αλλά δεν γίνεται να την αφήσω να φύγει.
303
00:16:01,460 --> 00:16:03,253
- Μην την αφήσετε να φύγει.
- Κόφ' το.
304
00:16:04,922 --> 00:16:05,798
Κυρία Γιουν.
305
00:16:05,881 --> 00:16:07,091
Κυρία Γιουν!
306
00:16:07,174 --> 00:16:10,094
Δεν τελειώσαμε ακόμα.
Χρειάζομαι τον αριθμό της ταυτότητάς σας.
307
00:16:10,177 --> 00:16:13,263
Σας περάσαμε χειροπέδες.
Πρέπει να γράψουμε αναφορά.
308
00:16:13,347 --> 00:16:14,473
Αριθμό ταυτότητας.
309
00:16:16,016 --> 00:16:17,393
Μα…
310
00:16:20,104 --> 00:16:21,438
Είναι υποχρεωτικό;
311
00:16:21,522 --> 00:16:24,817
Πρέπει ν' ακολουθήσουμε το πρωτόκολλο.
Αστυνομικοί είμαστε.
312
00:16:40,582 --> 00:16:42,710
Εγώ πρώτος.
Στη Σεονγκσού-Ντονγκ δεν μένεις;
313
00:16:42,793 --> 00:16:45,045
- Τι κάνεις; Δεν έχεις το…
- Μια στιγμή, περίμενε.
314
00:16:45,129 --> 00:16:47,214
- Γιατί κοιτάς την…
- Περίμενε.
315
00:16:49,591 --> 00:16:50,968
ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ: ΛΙ ΕΟΥΝ-Ο
316
00:16:51,552 --> 00:16:52,803
- Δώσ' τη μου.
- Κάτσε.
317
00:16:55,597 --> 00:16:56,890
Εδώ…
318
00:16:56,974 --> 00:16:59,476
ΛΙ ΕΟΥΝ-Ο
319
00:17:01,812 --> 00:17:02,896
Τι…
320
00:17:05,649 --> 00:17:06,483
Τι γράφει εδώ;
321
00:17:10,904 --> 00:17:12,156
- Δώσ' τη μου.
- Όχι.
322
00:17:13,365 --> 00:17:14,408
Τι γράφει εδώ;
323
00:17:15,409 --> 00:17:16,994
Τι στο καλό γράφει εδώ;
324
00:17:19,413 --> 00:17:20,622
Τι γράφει;
325
00:17:21,123 --> 00:17:23,208
- Μήπως είναι άντρας;
- Όχι.
326
00:17:24,126 --> 00:17:25,669
Είστε άντρας;
327
00:17:25,753 --> 00:17:29,298
Συγγνώμη, Σεόν-Α. Πώς είναι δυνατόν
να μη σε λένε Γιουν Σεόν-Α;
328
00:17:29,381 --> 00:17:31,175
Πώς είναι δυνατόν; Ποια είσαι;
329
00:17:32,801 --> 00:17:34,136
"Λι Εούν-Ο";
330
00:17:34,887 --> 00:17:36,055
Μίλα.
331
00:17:36,138 --> 00:17:38,432
Πες κάτι!
332
00:17:40,267 --> 00:17:41,310
Θεέ μου.
333
00:17:42,227 --> 00:17:44,021
Αυτό δεν το περίμενα.
334
00:17:45,314 --> 00:17:46,648
Πού είναι η Γιουν Σεόν-Α;
335
00:17:47,524 --> 00:17:48,525
Δεν είσαι η Σεόν-Α;
336
00:17:48,609 --> 00:17:50,736
Όχι, μήπως δεν είναι αυτή η ταυτότητά σου;
337
00:17:50,819 --> 00:17:52,404
Εξήγησέ μου τι συμβαίνει.
338
00:17:53,072 --> 00:17:56,075
Εμπρός! Απάντησέ μου.
Πες μου τι στο καλό συμβαίνει!
339
00:17:57,451 --> 00:17:58,577
Πώς…
340
00:17:58,660 --> 00:18:01,038
Πόσα ψέματα μου έχεις πει;
341
00:18:01,872 --> 00:18:03,248
Κι εγώ…
342
00:18:03,332 --> 00:18:05,667
Έχεις ιδέα τι πέρασα
για να βρω τη Γιουν Σεόν-Α;
343
00:18:05,751 --> 00:18:06,835
Έφαγα τον τόπο…
344
00:18:08,504 --> 00:18:10,255
για να σε βρω.
345
00:18:16,053 --> 00:18:18,847
Ο αριθμός ταυτότητας
της κυρίας Λι Εούν-Ο είναι…
346
00:18:21,475 --> 00:18:22,935
Μπορώ να πηγαίνω;
347
00:18:27,815 --> 00:18:29,525
Εγώ της έδωσα τις φωτογραφικές.
348
00:18:29,608 --> 00:18:32,361
Κι έχετε ήδη τα στοιχεία μου από πριν.
349
00:18:32,444 --> 00:18:35,280
Άρα μπορώ να φύγω. Σωστά;
350
00:18:35,364 --> 00:18:38,283
Ναι, έχουμε το τηλέφωνό του. Ας φύγει.
351
00:18:48,877 --> 00:18:50,754
Να πάρει.
352
00:18:51,547 --> 00:18:55,342
{\an8}ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ ΤΑΕΠΙΕΟΝΓΚ-ΡΟ
353
00:19:42,181 --> 00:19:43,098
Τζάε-Γουόν.
354
00:19:45,726 --> 00:19:47,227
Τζάε-Γουόν.
355
00:19:47,311 --> 00:19:48,896
Τζάε-Γουόν, περίμενε!
356
00:19:50,647 --> 00:19:52,065
Στάσου, Τζάε-Γουόν!
357
00:19:53,567 --> 00:19:54,443
Περίμενε!
358
00:19:55,360 --> 00:19:56,778
Περίμενε, Τζάε-Γουόν!
359
00:20:04,536 --> 00:20:07,539
Γιατί πετάχτηκες μπροστά μου
στα καλά καθούμενα;
360
00:20:07,623 --> 00:20:08,707
Να πάρει.
361
00:20:12,920 --> 00:20:13,754
Τζάε-Γουόν.
362
00:20:15,339 --> 00:20:17,674
Στάσου, περίμενε.
363
00:20:18,675 --> 00:20:20,761
Θα σ' τις επιστρέψω. Πάρ' τες.
364
00:20:26,975 --> 00:20:28,560
Γιατί μου τις δίνεις;
365
00:20:31,438 --> 00:20:32,898
Γιατί μου τις δίνεις;
366
00:20:33,982 --> 00:20:35,400
Εσύ είπες ότι σ' τις χάρισα.
367
00:20:36,276 --> 00:20:39,321
Μόνη σου το είπες. Γιατί μου τις δίνεις;
368
00:20:39,863 --> 00:20:41,615
Είσαι σίγουρη πως σ' τις χάρισα;
369
00:20:42,282 --> 00:20:43,116
Ή μήπως
370
00:20:44,076 --> 00:20:46,245
να πάμε να τα ξεκαθαρίσουμε στο τμήμα;
371
00:20:49,164 --> 00:20:51,375
Δεν είχα τέτοια πρόθεση.
372
00:20:51,875 --> 00:20:55,963
Απλώς νόμιζα πως θα ήταν καλύτερα
αν πίστευες πως σ' τις έκλεψα.
373
00:20:56,755 --> 00:20:58,131
Γι' αυτό το είπα.
374
00:20:59,341 --> 00:21:01,885
- Συγγνώμη για πριν στο τμήμα, Τζάε-Γουόν.
- Όχι.
375
00:21:01,969 --> 00:21:03,553
Μη λες τ' όνομά μου έτσι.
376
00:21:04,680 --> 00:21:06,473
Εγώ δεν έχω ιδέα ποια είσαι.
377
00:21:07,015 --> 00:21:08,350
Δεν είσαι η Γιουν Σεόν-Α.
378
00:21:09,434 --> 00:21:13,146
Αν δεν είσαι η Γιουν Σεόν-Α,
ποια στον διάολο είσαι;
379
00:21:13,855 --> 00:21:16,149
Ούτε που με νοιάζει το αληθινό σου όνομα.
380
00:21:16,233 --> 00:21:18,318
Όχι, δεν θέλω να ξέρω.
381
00:21:18,402 --> 00:21:21,405
Ό,τι μου είπες από την αρχή ήταν ψέμα!
382
00:21:22,322 --> 00:21:23,156
Έχεις ιδέα
383
00:21:24,700 --> 00:21:26,618
τι μου έχεις κάνει;
384
00:21:26,702 --> 00:21:29,371
Αν ναι, δεν αρκεί απλώς
να επιστρέψεις αυτές εδώ.
385
00:21:32,582 --> 00:21:33,750
Είσαι
386
00:21:36,044 --> 00:21:37,337
μια απαίσια γυναίκα.
387
00:21:41,216 --> 00:21:42,509
Πάρ' τες παρ' όλ' αυτά.
388
00:21:50,017 --> 00:21:51,310
Είναι δυνατόν να τις πάρω;
389
00:21:52,561 --> 00:21:54,771
Πώς να τις πάρω;
390
00:21:55,480 --> 00:21:58,108
Όποτε τις βλέπω, θα θυμάμαι τη σχέση μας
391
00:21:58,191 --> 00:22:01,528
και τη γυναίκα που ερωτεύτηκα.
Πώς να τις πάρω;
392
00:22:08,410 --> 00:22:12,122
Ποσώς μ' ενδιαφέρει
αν μου τις έκλεψες ή αν σ' τις χάρισα.
393
00:22:13,373 --> 00:22:14,458
Μακάρι
394
00:22:15,834 --> 00:22:17,461
να μην ξανασυναντηθούμε ποτέ.
395
00:22:21,089 --> 00:22:22,549
Πέταξε τις φωτογραφικές.
396
00:22:24,468 --> 00:22:25,635
Και κάτι ακόμα.
397
00:22:29,389 --> 00:22:30,849
Έβγαλες ήδη το δαχτυλίδι σου.
398
00:22:31,433 --> 00:22:34,186
Όταν σου περνούσαν χειροπέδες
και είδα ότι δεν το φορούσες,
399
00:22:34,269 --> 00:22:35,228
σκέφτηκα…
400
00:22:41,068 --> 00:22:44,613
Ήμουν τελείως βλάκας. Ναι, τι ανόητος!
401
00:22:45,322 --> 00:22:46,239
Ξέρεις κάτι;
402
00:22:47,282 --> 00:22:49,076
Υποσχεθήκαμε να μην τα βγάλουμε ποτέ
403
00:22:49,159 --> 00:22:51,203
κι εγώ το φοράω ακόμα, αλλά…
404
00:22:54,623 --> 00:22:56,750
Είμαι τελείως βλάκας.
405
00:23:01,254 --> 00:23:02,547
Θα πετάξω και το δικό μου.
406
00:23:30,784 --> 00:23:33,161
Προσπάθησα να τον σταματήσω
καθώς έφευγε οργισμένος.
407
00:23:34,371 --> 00:23:36,665
Αλλά δεν είχα τι να του πω.
408
00:23:39,501 --> 00:23:40,919
Στα μάτια του,
409
00:23:41,962 --> 00:23:45,048
ήθελα να παραμείνω
η εκθαμβωτική Γιουν Σεόν-Α.
410
00:23:46,633 --> 00:23:48,385
Αλλά ο Τζάε-Γουόν ανακάλυψε
411
00:23:49,886 --> 00:23:52,472
πως δεν είμαι αυτή που νόμιζε.
412
00:24:23,837 --> 00:24:27,215
Να πάρει! Το κάθαρμα ο Τσόι Κεόνγκ-Τζουν.
413
00:24:27,299 --> 00:24:29,217
Τζάε-Γουόν, παίρνω όλες τις μπίρες.
414
00:24:29,301 --> 00:24:30,802
Να πάρει.
415
00:24:31,970 --> 00:24:33,346
Παίρνω όλο το αλκοόλ.
416
00:24:34,139 --> 00:24:35,265
Παλάβωσε το κάθαρμα.
417
00:24:35,348 --> 00:24:36,641
Τι είναι αυτό;
418
00:24:36,725 --> 00:24:39,227
- Κόψε το ποτό. Ξέχνα τη Γιουν Σεόν-Α.
- Να πάρει!
419
00:24:46,026 --> 00:24:46,943
Δείτε.
420
00:24:47,027 --> 00:24:49,154
Πού βρήκες όλα αυτά τα ακριβά ποτά;
421
00:24:50,280 --> 00:24:52,782
Έχει σημασία;
422
00:24:53,658 --> 00:24:55,994
Όντως, το βασικό είναι ότι είναι δωρεάν.
423
00:24:56,578 --> 00:24:58,246
Πόσα θα μας δώσεις, κορόιδο;
424
00:24:58,997 --> 00:25:00,790
Ριν-Ι, σκέφτηκες να τα πουλήσουμε;
425
00:25:01,374 --> 00:25:03,210
Είσαι πανέξυπνη.
426
00:25:03,793 --> 00:25:05,712
Απίστευτο, είναι περιορισμένη έκδοση.
427
00:25:06,296 --> 00:25:07,797
Πόσα θέλετε; Θα τ' αγοράσω όλα.
428
00:25:08,298 --> 00:25:09,216
Είσαι θύμα.
429
00:25:09,883 --> 00:25:11,092
Έλα, σταμάτα.
430
00:25:52,801 --> 00:25:55,011
Δεν ήταν μόνο το όνομά της. Ήταν παράξενη
431
00:25:56,054 --> 00:25:57,389
απ' την κορφή ως τα νύχια.
432
00:26:08,733 --> 00:26:09,985
Ρα-Ρα, φεύγω!
433
00:26:29,087 --> 00:26:30,297
Με τρόμαξες.
434
00:26:32,132 --> 00:26:34,884
Γιατί άργησες τόσο; Περίμενα ώρα.
435
00:26:34,968 --> 00:26:36,428
- Εμένα περίμενες;
- Ναι.
436
00:26:38,013 --> 00:26:39,264
- Πάμε.
- Πάμε.
437
00:26:39,347 --> 00:26:41,474
Ποια ήταν η γυναίκα που ερωτεύτηκα;
438
00:26:41,558 --> 00:26:43,601
- Τι θες να κάνουμε;
- Δεν έχω πρόβλημα.
439
00:26:44,561 --> 00:26:45,854
Πάντα αυτό λες.
440
00:26:49,149 --> 00:26:50,358
Τι;
441
00:26:50,859 --> 00:26:52,152
- Θα πλύνεις τα πιάτα.
- Τι;
442
00:26:52,235 --> 00:26:55,238
- Αν χάσεις.
- Τι; Στάσου!
443
00:26:56,698 --> 00:26:58,199
Περίμενε!
444
00:27:04,414 --> 00:27:05,540
Γελάς;
445
00:27:06,541 --> 00:27:08,001
Αμάν, θα πόνεσες.
446
00:27:09,753 --> 00:27:12,672
Έλα, σήκω. Θα πλύνω τα πιάτα.
447
00:27:13,465 --> 00:27:15,383
- Δεν θέλω να σηκωθώ.
- Γιατί;
448
00:27:15,467 --> 00:27:17,052
Θέλω να κατρακυλήσω.
449
00:27:23,641 --> 00:27:24,851
Τι κάνεις;
450
00:27:26,936 --> 00:27:29,481
Εντάξει, θα κατρακυλήσω κι εγώ.
451
00:27:48,541 --> 00:27:51,711
Ποια ήταν εκείνη
η όμορφη και λαμπερή γυναίκα;
452
00:27:59,552 --> 00:28:00,720
Αυτό, σας παρακαλώ.
453
00:28:04,307 --> 00:28:06,017
- Κοστίζει 30.000 γουόν.
- Μάλιστα.
454
00:28:08,228 --> 00:28:10,647
Έχει τόσα αστέρια στον ουρανό.
455
00:28:13,066 --> 00:28:15,318
Σεόν-Α, δες εκεί.
456
00:28:16,069 --> 00:28:18,822
Βλέπεις εκείνο το λαμπερό αστέρι;
457
00:28:18,905 --> 00:28:20,448
Ας κάνουμε σεξ εδώ πάνω.
458
00:28:21,825 --> 00:28:22,867
Τι;
459
00:28:23,827 --> 00:28:25,495
Ας κάνουμε σεξ εδώ.
460
00:28:25,578 --> 00:28:28,456
Εδώ; Θες να κάνουμε σεξ;
461
00:28:28,540 --> 00:28:29,541
Ναι.
462
00:28:31,876 --> 00:28:33,711
Ξέχνα το, αποκλείεται να το κάνουμε εδώ.
463
00:28:33,795 --> 00:28:35,713
- Δεν…
- Αν μπορείς, πες όχι.
464
00:28:36,256 --> 00:28:38,466
- Έλεος. Αν…
- Νομίζεις πως μπορείς να πεις όχι;
465
00:28:39,134 --> 00:28:41,094
- Σταμάτα, το εννοώ.
- Σε προκαλώ.
466
00:28:41,177 --> 00:28:43,138
- Κι αν μας δει κανείς;
- Πες όχι.
467
00:28:44,556 --> 00:28:45,765
Είσαι απίστευτη.
468
00:28:47,475 --> 00:28:48,309
Έλα εδώ.
469
00:29:26,681 --> 00:29:29,809
Δεν ξέρω ποια ερωτεύτηκα.
470
00:29:44,491 --> 00:29:47,577
Θα έχει σοκαριστεί ο κύριος Παρκ.
471
00:29:47,660 --> 00:29:48,828
Δεν περίμενα κάτι τέτοιο.
472
00:29:49,412 --> 00:29:50,497
Όντως.
473
00:29:51,414 --> 00:29:52,791
- Ξέρεις κάτι;
- Τι;
474
00:29:52,874 --> 00:29:54,959
Δεν πιστεύεις πως κάποιον λόγο θα είχε;
475
00:29:55,585 --> 00:29:57,962
Δεν έμοιαζε με απατεώνισσα ή κλέφτρα.
476
00:29:59,005 --> 00:29:59,839
Όντως.
477
00:30:00,590 --> 00:30:04,344
Όταν της πέρασες τις χειροπέδες,
νόμιζα πως θα λιποθυμούσα.
478
00:30:04,427 --> 00:30:06,221
Λες να μας θέσουν σε διαθεσιμότητα;
479
00:30:09,057 --> 00:30:10,266
- Δες.
- Τι;
480
00:30:11,392 --> 00:30:12,727
Η κυρία Γιουν δεν είναι;
481
00:30:25,281 --> 00:30:26,324
Τι κάνει;
482
00:30:27,325 --> 00:30:28,910
Κάτι ψάχνει.
483
00:30:28,993 --> 00:30:31,287
Κάπου εδώ θα έπεσε.
484
00:30:37,460 --> 00:30:38,711
Το πέταξε από εκεί.
485
00:30:39,462 --> 00:30:40,463
Κάπου εδώ θα είναι.
486
00:31:05,071 --> 00:31:05,947
Αυτό είναι, νομίζω.
487
00:31:13,454 --> 00:31:14,581
Το βρήκα!
488
00:31:20,169 --> 00:31:21,421
Το βρήκα.
489
00:31:23,840 --> 00:31:26,050
Σε βρήκα, βέρα μου καλή.
490
00:32:01,502 --> 00:32:03,963
Έλα, κάπου εδώ το πέταξα.
491
00:32:17,477 --> 00:32:19,020
Έχει παγωνιά. Να πάρει.
492
00:32:21,606 --> 00:32:22,899
Πού είναι;
493
00:32:23,566 --> 00:32:25,485
Γιατί το πέταξα εδώ;
494
00:32:27,070 --> 00:32:28,237
Ξεπάγιασα.
495
00:32:28,947 --> 00:32:30,865
Να πάρει! Ποιος πέταξε σκουπίδια εδώ;
496
00:32:31,741 --> 00:32:32,867
Θεέ μου.
497
00:32:45,463 --> 00:32:46,673
Κάνει πολύ κρύο.
498
00:32:56,057 --> 00:32:59,602
{\an8}Υποτιτλισμός: Λιάνα Μεσάικου