1 00:00:07,257 --> 00:00:08,550 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:08,633 --> 00:00:10,385 #ΡΟΜΑΝΤΙΚΟΣ 3 00:00:10,468 --> 00:00:12,012 #ΕΛΕΥΘΕΡΟ_ΠΝΕΥΜΑ 4 00:00:12,095 --> 00:00:13,513 #ΕΡΩΤΕΥΣΙΜΗ 5 00:00:13,596 --> 00:00:15,181 #ΕΡΓΕΝΗΣ_ΕΞ_ΕΠΙΛΟΓΗΣ 6 00:00:15,265 --> 00:00:16,725 #ΣΕ_ΜΑΚΡΟΧΡΟΝΙΑ_ΣΧΕΣΗ 7 00:00:23,481 --> 00:00:26,651 ΠΩΣ ΕΙΝΑΙ Η ΕΡΩΤΙΚΗ ΣΑΣ ΖΩΗ; 8 00:00:36,411 --> 00:00:39,873 Συλλαμβάνεστε για την κλοπή των φωτογραφικών του κου Παρκ Τζάε-Γουόν. 9 00:00:39,956 --> 00:00:43,626 Δικαιούστε να καλέσετε δικηγόρο, να υπερασπιστείτε τον εαυτό σας 10 00:00:43,710 --> 00:00:45,795 και να κάνετε αίτηση habeas corpus. 11 00:00:46,504 --> 00:00:47,922 Περιμένετε. Μια στιγμή. 12 00:00:49,132 --> 00:00:53,344 Γιατί της περνάτε χειροπέδες; Τη φοβίζετε. 13 00:00:53,428 --> 00:00:55,305 Θα έρθουμε μαζί σας, καλά; 14 00:00:55,972 --> 00:00:57,390 Δώστε μου αυτό. 15 00:00:59,309 --> 00:01:01,394 Όλα καλά τώρα. Ας πηγαίνουμε. 16 00:01:07,901 --> 00:01:10,361 ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΡΕΙΣ ΗΜΕΡΕΣ 17 00:01:11,654 --> 00:01:13,865 {\an8}Τι θα κάνατε αν πέφτατε πάνω σε πρώην; 18 00:01:16,451 --> 00:01:19,662 Εξαρτάται απ' το πώς χωρίσαμε. 19 00:01:19,746 --> 00:01:22,040 ΤΙ ΘΑ ΚΑΝΑΤΕ ΑΝ ΠΕΦΤΑΤΕ ΠΑΝΩ ΣΕ ΠΡΩΗΝ; 20 00:01:22,123 --> 00:01:24,834 Ήθελα να ξεχάσουμε τα παλιά και να πάμε για τσάι. 21 00:01:24,918 --> 00:01:25,877 Ωραίο το τσάι. 22 00:01:26,836 --> 00:01:28,463 Περασμένα, ξεχασμένα. 23 00:01:28,546 --> 00:01:30,048 Όντως, όλα ανήκουν στο παρελθόν. 24 00:01:30,131 --> 00:01:31,800 Θα μπορούσαμε να είμαστε φίλοι. 25 00:01:31,883 --> 00:01:33,718 Έτσι νόμιζα, μέχρι που την ξαναείδα. 26 00:01:33,802 --> 00:01:35,929 Γίνεται να υπάρχει φιλία μετά τον χωρισμό; 27 00:01:36,012 --> 00:01:38,223 Ή θα τα ξαναβρείτε ή θα τελειώσουν όλα. 28 00:01:38,306 --> 00:01:39,557 Ή το ένα ή το άλλο. 29 00:01:40,558 --> 00:01:42,977 Γίνομαι λιγάκι αγενής όταν χωρίζω. 30 00:01:43,770 --> 00:01:46,689 Για να μη μισώ τους πρώην μου μετά τον χωρισμό. 31 00:01:46,773 --> 00:01:48,191 Αυτό είναι ό,τι χειρότερο. 32 00:01:48,274 --> 00:01:49,567 Αν χωρίσετε άσχημα, 33 00:01:49,651 --> 00:01:52,111 θυμάσαι μόνο τις κακές στιγμές. 34 00:01:52,195 --> 00:01:53,113 Είναι εγωιστικό. 35 00:01:53,196 --> 00:01:55,782 Πριν κάνω σχέση με τον Κεόνγκ-Τζουν, 36 00:01:55,865 --> 00:01:57,617 έβγαινα με έναν τύπο για έναν χρόνο. 37 00:01:58,201 --> 00:02:01,162 Έτοιμοι οι δύο αμερικάνο που παραγγείλατε. 38 00:02:04,332 --> 00:02:05,375 Ευχαριστώ. 39 00:02:19,889 --> 00:02:23,476 Είχαν ήδη περάσει επτά-οκτώ χρόνια, αλλά ήμουν ακόμα θυμωμένη μαζί του. 40 00:02:23,560 --> 00:02:27,564 ΕΙΣΟΔΟΣ ΜΟΝΟ ΣΤΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ 41 00:02:43,037 --> 00:02:43,872 Ριν-Ι. 42 00:02:44,873 --> 00:02:47,000 Ποια είναι; Την ξέρεις; 43 00:02:47,750 --> 00:02:48,918 - Είναι… - Μωρό μου. 44 00:02:49,502 --> 00:02:51,713 Δεν ήξερα ότι έχεις σχέση και με άλλη. 45 00:02:52,797 --> 00:02:54,215 Τι; 46 00:02:54,299 --> 00:02:56,259 Πρέπει να χωρίσεις με μία απ' τις δυο μας. 47 00:02:57,635 --> 00:02:58,887 Θα χωρίσω εγώ μαζί σου. 48 00:02:59,929 --> 00:03:02,098 Συγγνώμη, τι κάνεις; 49 00:03:02,181 --> 00:03:04,017 Τι σ' έπιασε; 50 00:03:04,100 --> 00:03:06,603 - Να… - Να είσαι ευτυχισμένος. Θα φύγω. 51 00:03:07,854 --> 00:03:09,898 - Σ' αγάπησα. - Τι; 52 00:03:11,316 --> 00:03:12,942 Στάσου, Ριν-Ι. 53 00:03:13,943 --> 00:03:15,028 Σηκώθηκες; 54 00:03:17,322 --> 00:03:18,907 - Είναι μια πρώην μου. - Πρώην σου; 55 00:03:18,990 --> 00:03:20,700 - Πρώην κοπέλα μου. - Και λοιπόν; 56 00:03:20,783 --> 00:03:22,994 - Είναι πρώην! - Κάθαρμα. Πώς τόλμησες; 57 00:03:23,077 --> 00:03:23,995 Παλιοτόμαρο! 58 00:03:27,707 --> 00:03:29,292 Στα τσακίδια. 59 00:03:30,418 --> 00:03:31,711 Σου Ριν-Ι! 60 00:03:37,634 --> 00:03:39,844 Πώς μπόρεσες να κάνεις κάτι τέτοιο; 61 00:03:40,678 --> 00:03:42,430 Γιατί μου φέρεσαι έτσι τώρα; 62 00:03:45,225 --> 00:03:47,769 Δεν μου είπες ποτέ να χωρίσουμε. 63 00:03:48,770 --> 00:03:50,188 Δεν είχες το θάρρος, 64 00:03:50,271 --> 00:03:52,565 κι έτσι εξαφανίστηκες και με απέφευγες. 65 00:03:53,066 --> 00:03:55,568 Δεν δέχτηκες καν να με δεις όταν ήρθα. 66 00:03:55,652 --> 00:03:58,947 Έτσι, μόλις το έκανα εγώ για σένα. Δίκαια πράγματα, σωστά; 67 00:03:59,781 --> 00:04:01,366 Αν συμφωνείς, 68 00:04:01,449 --> 00:04:05,078 τότε φρόντισε να χωρίζεις όπως πρέπει πριν αρχίσεις να βγαίνεις με την επόμενη. 69 00:04:08,414 --> 00:04:10,792 Στάσου. Περίμενε! 70 00:04:12,877 --> 00:04:16,798 Μ' αρέσει να τους πληρώνω με το ίδιο νόμισμα. 71 00:04:16,881 --> 00:04:19,259 Θα ήθελα να κάνω το ίδιο στη Σεόν-Α. 72 00:04:19,342 --> 00:04:20,343 Απίστευτο. 73 00:04:23,304 --> 00:04:26,099 Η Ριν-Ι είναι η μόνη γυναίκα με την οποία έχω κάνει σχέση. 74 00:04:27,058 --> 00:04:28,601 Γιατί νιώθω πως με χαλάει λιγάκι; 75 00:04:29,227 --> 00:04:30,645 Δεν πρέπει να μάθει τι είπα. 76 00:04:31,229 --> 00:04:32,689 Μην της το πείτε. 77 00:04:33,314 --> 00:04:35,108 Ούτε που θυμάμαι τις άλλες γυναίκες. 78 00:04:35,817 --> 00:04:37,485 Ο χωρισμός με τη Σεόν-Α με τρέλανε. 79 00:04:39,862 --> 00:04:41,030 Αν τον ξανασυνάντησα; 80 00:04:42,198 --> 00:04:44,617 Τώρα που το σκέφτομαι, ήταν φοβερό το όλο σκηνικό. 81 00:04:44,701 --> 00:04:45,910 Μην κάνεις βήμα! 82 00:04:45,994 --> 00:04:47,954 - Τζουνγκ Σεόνγκ-Τζουν, ακίνητος! - Όχι! 83 00:04:48,037 --> 00:04:50,248 Στάσου! Σταματήστε τον! Εκείνον εκεί! 84 00:04:50,331 --> 00:04:51,624 - Στάσου. - Περίμενε. 85 00:04:51,708 --> 00:04:53,334 - Σταματήστε τον! - Άσε με. 86 00:04:53,418 --> 00:04:55,211 - Θεέ μου. - Αλήτη! 87 00:04:55,295 --> 00:04:56,254 - Έλεος. - Άντε. 88 00:04:56,337 --> 00:04:57,338 - Τον έπιασα. - Όχι. 89 00:04:57,422 --> 00:04:58,756 Αλήτη, σήκω πάνω. 90 00:04:59,340 --> 00:05:01,050 Το κάθαρμα! 91 00:05:01,134 --> 00:05:03,261 Κόψε την γκρίνια και σήκω πάνω. 92 00:05:03,761 --> 00:05:05,888 Γιατί μου φέρεσαι έτσι; 93 00:05:06,431 --> 00:05:08,516 - Τι έπαθες; - Με πονάς! 94 00:05:08,599 --> 00:05:11,602 - Φίλη σου είμαι; - Όχι. 95 00:05:11,686 --> 00:05:13,980 Πώς μου μιλάς στον ενικό τότε; 96 00:05:14,063 --> 00:05:15,940 Καθηγήτριά σου είμαι. 97 00:05:16,024 --> 00:05:17,859 - Πόσες φορές το έχεις ξανακάνει; - Έλεος. 98 00:05:17,942 --> 00:05:20,611 Αν ξαναφύγεις απ' το σπίτι, ξέχνα το σχολείο. Δεν το είπα; 99 00:05:20,695 --> 00:05:21,529 Το είπατε. 100 00:05:21,612 --> 00:05:25,491 Ξέρεις πόσο θα δυσκολευτείς στη ζωή σου, αν αποβληθείς από το σχολείο; 101 00:05:25,575 --> 00:05:26,492 Το αφτί μου! 102 00:05:26,576 --> 00:05:29,120 Τους γονείς σου δεν τους σκέφτεσαι; 103 00:05:31,122 --> 00:05:32,457 - Πού πας; - Μη. 104 00:05:32,540 --> 00:05:33,958 Σας παρακαλώ, αλήθεια. 105 00:05:34,042 --> 00:05:36,627 - Κυρία, κύριε. Θα αισθάνεστε χάλια. - Μη, σας παρακαλώ. 106 00:05:36,711 --> 00:05:38,463 Ζήτα συγγνώμη απ' τους γονείς σου. 107 00:05:38,546 --> 00:05:39,964 Ζήτα συγγνώμη τώρα. 108 00:05:43,176 --> 00:05:44,218 Σας… 109 00:05:45,053 --> 00:05:46,179 Σας ζητώ συγγνώμη. 110 00:05:46,763 --> 00:05:50,308 - Σας ευχαριστούμε πολύ, κυρία Ο. - Μην το συζητάτε. 111 00:05:50,391 --> 00:05:51,434 Θα περνάτε δύσκολα. 112 00:05:51,517 --> 00:05:54,103 - Ευχαριστούμε, κυρία Ο. - Κανένα πρόβλημα. 113 00:05:55,063 --> 00:05:57,690 Και μη διανοηθείς να το σκάσεις πάλι απ' το σπίτι. 114 00:05:57,774 --> 00:06:00,693 Ξέρω όλα σου τα στέκια. Να το θυμάσαι! 115 00:06:02,320 --> 00:06:05,323 Τζουνγκ Σεόνγκ-Τζουν, χρόνια σου πολλά! 116 00:06:05,406 --> 00:06:07,992 Έχεις γενέθλια σήμερα, να φας σούπα με φύκια! 117 00:06:12,914 --> 00:06:16,501 "Γι' αυτό την ερωτεύτηκα", σκέφτηκα. 118 00:06:37,438 --> 00:06:38,606 Καιρό έχουμε να τα πούμε. 119 00:06:40,691 --> 00:06:41,818 Ναι. 120 00:06:43,111 --> 00:06:44,237 Πέρασε καιρός. 121 00:06:44,737 --> 00:06:47,824 - Χάρη σ' εσένα τον έπιασα. - Αλήθεια πηγαίνει στο λύκειο; 122 00:06:48,407 --> 00:06:51,035 - Είναι λιγάκι μεγάλος, έτσι; - Όχι μόνο λιγάκι. 123 00:06:54,288 --> 00:06:56,374 - Θες άλλο ένα μπουκάλι; - Το τελειώσαμε; 124 00:06:56,457 --> 00:06:59,168 - Άλλο ένα μπουκάλι σάκε, παρακαλώ. - Πάντα ήμουν όμορφη. 125 00:06:59,252 --> 00:07:01,921 Όσο περνούσε η ώρα, τόσο καλύτερα περνούσα. 126 00:07:02,505 --> 00:07:05,091 Ναι, ήταν μια ωραία βραδιά. 127 00:07:05,174 --> 00:07:07,009 Ήμασταν πολύ ευτυχισμένοι. 128 00:07:07,593 --> 00:07:10,471 Θυμήθηκα τον καιρό που ήμασταν μαζί. 129 00:07:11,097 --> 00:07:14,142 Θυμήθηκα τα συναισθήματα που έτρεφα γι' αυτόν. 130 00:07:14,225 --> 00:07:15,309 Αλλά το κακό είναι πως… 131 00:07:17,270 --> 00:07:20,815 Θυμήθηκα και όλα τ' άλλα που είχα ξεχάσει. 132 00:07:20,898 --> 00:07:22,442 Τον λόγο για τον οποίο χωρίσαμε. 133 00:07:23,359 --> 00:07:25,570 Τι; Μένεις με τη Λι Εούν-Ο; 134 00:07:25,653 --> 00:07:28,865 Όχι, απλώς δουλεύω στο στούντιό της. 135 00:07:29,365 --> 00:07:30,575 Πώς έλεγαν την άλλη; 136 00:07:31,325 --> 00:07:32,410 Σου Ριν-Ι. 137 00:07:33,369 --> 00:07:36,330 Πάω στοίχημα πως μένει στο διπλανό στενό απ' τη Λι Εούν-Ο. 138 00:07:36,914 --> 00:07:37,790 Πάλι τα ίδια. 139 00:07:43,421 --> 00:07:44,464 Άκου. 140 00:07:46,549 --> 00:07:49,051 Ας μιλήσουμε ειλικρινά. 141 00:07:49,135 --> 00:07:50,219 - Καλά. - Καλά; 142 00:07:51,554 --> 00:07:55,016 Χωρίσαμε, άρα δεν έχει σημασία. 143 00:07:55,099 --> 00:07:57,268 Δεν έχεις να κρύψεις κάτι, σωστά; 144 00:07:57,351 --> 00:07:58,227 Λοιπόν. 145 00:07:59,479 --> 00:08:00,771 Σου Ριν-Ι. 146 00:08:02,565 --> 00:08:03,399 Λι Εούν-Ο. 147 00:08:05,151 --> 00:08:06,986 Απ' αυτές τις δύο, 148 00:08:07,820 --> 00:08:10,448 για ποια τρέφεις συναισθήματα; 149 00:08:10,531 --> 00:08:13,534 Τότε πρόσεξα την τσάντα της. 150 00:08:13,618 --> 00:08:15,453 Εγώ σου αγόρασα αυτήν την τσάντα. 151 00:08:17,705 --> 00:08:20,082 Απάντησέ μου. Για την Εούν-Ο ή τη Ριν-Ι; 152 00:08:20,166 --> 00:08:21,751 Αλήθεια, θυμάσαι 153 00:08:22,543 --> 00:08:25,880 που μ' έσπασες στο ξύλο μ' αυτήν την τσάντα μες στον δρόμο; 154 00:08:25,963 --> 00:08:29,008 Εούν-Ο ή Ριν-Ι; 155 00:08:29,091 --> 00:08:31,052 Έχεις ιδέα πόσο πόνεσα… 156 00:08:31,135 --> 00:08:33,054 Με φοβίζεις. Τι κοιτάς; 157 00:08:33,638 --> 00:08:36,140 Δεν λέει ψέματα η καρδιά. 158 00:08:36,224 --> 00:08:39,227 Λι Εούν-Ο ή Σου Ριν-Ι; 159 00:08:39,310 --> 00:08:43,356 Ξέρω πως αγρίεψαν τα πράγματα στο τέλος. 160 00:08:43,439 --> 00:08:45,942 - Αλλά πώς με πλάκωσες στο ξύλο με την… - Απάντησε! 161 00:08:46,025 --> 00:08:48,027 Λι Εούν-Ο ή Σου Ριν-Ι; 162 00:08:48,110 --> 00:08:52,114 Είσαι γυναίκα κακιά 163 00:08:52,615 --> 00:08:55,284 Είσαι γυναίκα κακιά 164 00:08:55,368 --> 00:08:57,036 Ποια απ' τις δύο; 165 00:08:57,119 --> 00:08:58,996 Στο τέλος, μας πέταξαν έξω απ' το μπαρ. 166 00:09:00,790 --> 00:09:03,751 Ωραία συνάντηση μεταξύ πρώην; 167 00:09:03,834 --> 00:09:04,961 Δεν υφίσταται αυτό. 168 00:09:05,962 --> 00:09:08,005 Θέλω να την ξαναδώ κάποια στιγμή. 169 00:09:08,839 --> 00:09:12,802 Στη συνέντευξη μίλησα άσχημα γι' αυτήν. 170 00:09:12,885 --> 00:09:14,804 Αλλά δεν τα εννοούσα. Είμαι καλά. 171 00:09:14,887 --> 00:09:16,430 Αν ξαναδεί εκείνη την κλέφτρα, 172 00:09:16,514 --> 00:09:17,932 εγώ θα τον ξεγράψω. 173 00:09:18,015 --> 00:09:19,934 Δεν τον χρειάζομαι στη ζωή μου. 174 00:09:20,017 --> 00:09:23,187 Αλλά είμαι σίγουρος πως είχε τους λόγους της. Κι ανησυχώ για εκείνη. 175 00:09:23,271 --> 00:09:25,231 Αν είχε λόγο, γιατί να εξαφανιστεί; 176 00:09:25,314 --> 00:09:26,607 Χωρίς να το πει ξεκάθαρα; 177 00:09:26,691 --> 00:09:28,025 Το γιατί μου φέρθηκε έτσι 178 00:09:28,109 --> 00:09:30,903 και γιατί έκλεψε τις φωτογραφικές δεν έχει καμία σημασία. 179 00:09:30,987 --> 00:09:32,488 Σημασία έχει να ξανασυναντηθούμε. 180 00:09:32,572 --> 00:09:34,407 Καλά. Εγώ δεν θέλω να την ξαναδεί. 181 00:09:34,490 --> 00:09:36,033 Δεν είναι καλή γυναίκα, νομίζω. 182 00:09:36,701 --> 00:09:38,160 Αν την ξαναδώ, 183 00:09:40,121 --> 00:09:41,914 υπόσχομαι να μη ρωτήσω τίποτα. 184 00:09:43,416 --> 00:09:47,295 Θα δείξω κατανόηση, θα δεχτώ τα πάντα, θα τη δεχτώ όπως είναι. 185 00:09:49,130 --> 00:09:51,090 Ο πόνος που ένιωθα για έναν χρόνο; 186 00:09:51,966 --> 00:09:52,925 Δεν έχει σημασία. 187 00:09:53,009 --> 00:09:56,637 Αρκεί να ξανασυναντηθούμε. Και θα τα λύσουμε όλα. 188 00:09:59,265 --> 00:10:02,268 ΓΙΑΤΙ ΜΑΣ ΕΦΕΡΕΣ ΕΔΩ; 189 00:10:05,146 --> 00:10:06,522 Μου δίνει έναν αέρα μυστηρίου. 190 00:10:06,606 --> 00:10:07,440 ΟΧΙ 191 00:10:08,107 --> 00:10:10,693 Όλοι περνάμε τέτοιες μέρες. Καταλαβαίνετε τι θέλω να πω. 192 00:10:10,776 --> 00:10:11,611 ΟΧΙ 193 00:10:15,531 --> 00:10:16,574 Είμαι για λύπηση; 194 00:10:17,325 --> 00:10:18,618 ΚΡΥΩΝΩ 195 00:10:20,911 --> 00:10:22,121 Κάνει κρύο εδώ. 196 00:10:28,085 --> 00:10:29,128 Δεν θα έρθετε; 197 00:10:30,504 --> 00:10:33,257 ΠΗΓΑΙΝΕ ΕΣΥ 198 00:10:53,361 --> 00:10:55,571 Αυτές είναι οι φωτογραφικές σας, κε Παρκ; 199 00:10:57,198 --> 00:10:59,325 - Ναι. - Αυτή εδώ είναι ψηφιακή. 200 00:11:02,411 --> 00:11:04,288 Αυτή είναι πολαρόιντ. 201 00:11:07,249 --> 00:11:08,793 Αυτή είναι αναλογική. 202 00:11:09,794 --> 00:11:11,087 Και… 203 00:11:12,129 --> 00:11:15,132 οι μπαταρίες και τα καλώδια είναι στην τσάντα. 204 00:11:15,216 --> 00:11:16,676 - Πάρε τις φωτογραφίες. - Μάλιστα. 205 00:11:21,055 --> 00:11:22,640 Με συγχωρείτε. 206 00:11:23,474 --> 00:11:27,520 Αλήθεια, είναι απαραίτητο όλο αυτό τώρα; 207 00:11:27,603 --> 00:11:31,357 Πήρα πίσω τις φωτογραφικές μηχανές. Αλλά δεν μ' ενδιαφέρουν και τόσο. 208 00:11:31,982 --> 00:11:33,984 Αυτή εδώ μ' ενδιαφέρει. 209 00:11:34,068 --> 00:11:36,153 Ξέρετε πως την αναζητούσα, έτσι δεν είναι; 210 00:11:36,237 --> 00:11:40,199 - Έλεος, μην την κοιτάζετε έτσι. - Ησύχασε, κύριε Παρκ. 211 00:11:43,869 --> 00:11:45,496 Θα γράψω την αναφορά σύλληψης. 212 00:11:45,579 --> 00:11:46,580 Συγγνώμη; 213 00:11:48,416 --> 00:11:51,210 Τι λέτε; Ποια αναφορά σύλληψης; 214 00:11:51,293 --> 00:11:53,963 Όπως σας είπαμε και κατά τη σύλληψη, 215 00:11:54,046 --> 00:11:57,174 σας συλλάβαμε χωρίς ένταλμα για την κλοπή των φωτογραφικών. 216 00:11:57,258 --> 00:12:01,178 Θα γράψουμε την αναφορά και θα το αναλάβουν αστυνομικοί ντετέκτιβ. 217 00:12:01,262 --> 00:12:02,763 Αστυνομικοί ντετέκτιβ; 218 00:12:02,847 --> 00:12:05,891 Κυρία Γιουν, κλέψατε τις φωτογραφικές του κυρίου Παρκ, σωστά; 219 00:12:05,975 --> 00:12:07,935 - Όχι. - Όχι, σταθείτε. 220 00:12:08,018 --> 00:12:09,311 Μια στιγμή. 221 00:12:09,812 --> 00:12:13,023 Αν αναλάβουν την υπόθεση αστυνομικοί ντετέκτιβ, τι θα γίνει μετά; 222 00:12:13,107 --> 00:12:16,527 Κυρία Γιουν, η κλοπή δεν είναι πλημμέλημα. 223 00:12:16,610 --> 00:12:18,070 Ανήκει στα πέντε κακουργήματα. 224 00:12:18,154 --> 00:12:21,699 Ακόμα κι αν τα κλοπιμαία δεν είναι μεγάλης αξίας, θα περάσετε από δίκη. 225 00:12:21,782 --> 00:12:23,534 Μπορεί να πάτε και φυλακή. 226 00:12:23,617 --> 00:12:24,452 Φυλακή; 227 00:12:25,161 --> 00:12:27,329 Εφόσον δεν τις επιστρέψατε εδώ κι έναν χρόνο, 228 00:12:27,913 --> 00:12:30,291 πιστεύω πως δεν είχατε σκοπό να τις επιστρέψετε. 229 00:12:30,374 --> 00:12:32,376 Καταρχάς, δώστε μου τα στοιχεία σας. 230 00:12:32,460 --> 00:12:35,171 Όνομα, Γιουν Σεόν-Α. 231 00:12:35,254 --> 00:12:37,381 - Αριθμός ταυτότητας; - Σταθείτε. 232 00:12:37,465 --> 00:12:40,384 Δεν έκανα κάποια επίσημη καταγγελία. 233 00:12:40,468 --> 00:12:42,344 - Δεν χρειάζεται να… - Έκανες. 234 00:12:42,428 --> 00:12:45,181 Την κατήγγειλες έξι φορές. 235 00:12:50,102 --> 00:12:53,147 Σεόν-Α, δεν ήταν κανονική καταγγελία. 236 00:12:53,230 --> 00:12:55,107 Ήμουν μεθυσμένος και μου έλειπες. 237 00:12:55,191 --> 00:12:57,234 Δεν σε κατήγγειλα για να σε τιμωρήσω. 238 00:12:57,318 --> 00:12:59,403 Ήθελα απλώς να σε βρω. 239 00:12:59,487 --> 00:13:01,071 - Έτσι, κατήγγειλα… - Κυρία Γιουν. 240 00:13:01,655 --> 00:13:03,449 Αριθμό ταυτότητας, παρακαλώ. 241 00:13:04,700 --> 00:13:07,328 Έλεος, είναι εκνευριστικό όλο αυτό. 242 00:13:07,411 --> 00:13:09,538 Αν προβάλετε αντίσταση, θα πάρουμε αποτυπώματα. 243 00:13:09,622 --> 00:13:11,624 Ελάτε, δεν είναι απαραίτητο κάτι τέτοιο. 244 00:13:11,707 --> 00:13:13,918 Έχω τις φωτογραφικές μου. Δεν θα υποβάλω μήνυση. 245 00:13:14,001 --> 00:13:16,879 Βρέθηκαν οι φωτογραφικές μηχανές, αλλά βρέθηκε και η κλέφτρα. 246 00:13:16,962 --> 00:13:18,214 Πρέπει να την πάτε στο δικαστήριο. 247 00:13:18,297 --> 00:13:20,966 Ψάχνατε παντού για τις φωτογραφικές σας. 248 00:13:22,593 --> 00:13:24,178 Πήγατε στο Τσεονγκετσεόν 249 00:13:24,261 --> 00:13:26,514 για να βγάλετε φωτογραφίες με τα κλοπιμαία; 250 00:13:28,140 --> 00:13:29,308 Αν ισχύει αυτό, 251 00:13:29,391 --> 00:13:32,019 θα θεωρηθεί διακεκριμένη κλοπή και όχι υπεξαίρεση. 252 00:13:33,521 --> 00:13:35,272 Κυρία Γιουν, κατά πως φαίνεται, 253 00:13:35,356 --> 00:13:38,317 σχεδιάζατε εξ αρχής να κλέψετε τις φωτογραφικές του μηχανές. 254 00:13:38,400 --> 00:13:41,612 Τι εννοείτε "εξ αρχής"; Λάθος καταλάβατε. 255 00:13:41,695 --> 00:13:42,905 Αλήθεια, 256 00:13:43,405 --> 00:13:47,952 γιατί μου φέρεστε λες και είμαι κλέφτρα; 257 00:13:48,536 --> 00:13:51,205 Καλά λέει. Γιατί επιμένετε πως είναι κλέφτρα; 258 00:13:51,288 --> 00:13:52,289 Την τρομάζετε. 259 00:13:52,373 --> 00:13:56,293 Γιατί την απειλείτε με όρους όπως "δίκη" και "φυλακή"; 260 00:13:56,377 --> 00:13:57,962 Την τρομάζετε. 261 00:13:58,045 --> 00:13:59,588 Εσύ μου έδωσες τις φωτογραφικές. 262 00:14:06,845 --> 00:14:09,348 Ήθελα να μείνει μυστικό. Έτσι, προτίμησα να πω ψέματα. 263 00:14:09,431 --> 00:14:11,225 Αυτός μου έδωσε τις φωτογραφικές. 264 00:14:11,308 --> 00:14:14,478 Εσύ μου έδωσες τις φωτογραφικές. 265 00:14:19,024 --> 00:14:20,442 Τι; 266 00:14:21,151 --> 00:14:22,653 Ήθελα να κρύψω την ταυτότητά μου. 267 00:14:23,195 --> 00:14:26,323 Θα μάθαινε τα πάντα για το παρελθόν μου. 268 00:14:26,407 --> 00:14:28,325 - Εγώ; - Δεν το ήθελα αυτό. 269 00:14:28,409 --> 00:14:29,451 Τι λόγο είχα 270 00:14:31,036 --> 00:14:33,998 να σου δώσω τις φωτογραφικές μου; 271 00:14:34,081 --> 00:14:35,791 Εγώ πήρα απλώς αυτό που μου έδωσε. 272 00:14:36,292 --> 00:14:38,210 Γιατί με λέτε κλέφτρα; 273 00:14:38,878 --> 00:14:41,005 Σεόν-Α, πώς μπορείς και λες κάτι τέτοιο; 274 00:14:41,088 --> 00:14:42,631 Τι είναι αυτά που λες; 275 00:14:42,715 --> 00:14:43,674 Κυρία Γιουν. 276 00:14:43,757 --> 00:14:45,634 - Εννοείτε πως σας τις έκανε δώρο; - Ναι. 277 00:14:46,218 --> 00:14:47,928 Τι εννοείς, σου τις έκανα δώρο; 278 00:14:48,012 --> 00:14:49,889 Τελικά, τι στ' αλήθεια έγινε; 279 00:14:50,931 --> 00:14:53,434 - Ψευδείς κατηγορίες; - Τι; Καμία σχέση. 280 00:14:54,059 --> 00:14:55,936 Θεέ μου, πάω να σκάσω! 281 00:14:56,020 --> 00:14:58,898 Κύριε Παρκ, έδωσες τις φωτογραφικές σου στην κυρία Γιουν; 282 00:14:59,899 --> 00:15:02,651 Σεόν-Α, τι κάνεις; Μη μου το κάνεις αυτό. 283 00:15:03,235 --> 00:15:06,071 Το ηχητικό μήνυμα που μου άφησες… 284 00:15:08,782 --> 00:15:09,742 Θέλεις 285 00:15:11,619 --> 00:15:13,078 να τους πω τα πάντα; 286 00:15:13,162 --> 00:15:15,539 Να το κάνω; Το μήνυμα… Με… 287 00:15:19,752 --> 00:15:21,003 Μπορώ να φύγω, σωστά; 288 00:15:21,086 --> 00:15:22,671 Δεν έκλεψα τις φωτογραφικές. 289 00:15:22,755 --> 00:15:25,341 - Αλλά ας τις κρατήσει. - Στάσου. Πού πας; 290 00:15:25,424 --> 00:15:26,926 Γιατί πήγες στο Τσεονγκετσεόν; 291 00:15:27,009 --> 00:15:28,802 Πες μου. Πήγες για να με συναντήσεις. 292 00:15:28,886 --> 00:15:30,012 - Σωστά; - Κύριε Παρκ. 293 00:15:30,095 --> 00:15:31,972 Όλοι συχνάζουν στο Τσεονγκετσεόν. 294 00:15:32,056 --> 00:15:33,390 - Απάντησέ μου. - Ησύχασε. 295 00:15:33,474 --> 00:15:36,560 - Πήγες για να με συναντήσεις; - Μπορείτε να με λύσετε πρώτα; 296 00:15:37,519 --> 00:15:39,521 Κε Παρκ, εσύ της έδωσες τις φωτογραφικές; 297 00:15:40,481 --> 00:15:41,815 Ναι. 298 00:15:42,566 --> 00:15:44,318 Της έδωσα… 299 00:15:45,819 --> 00:15:47,029 Έτσι νομίζω. 300 00:15:48,113 --> 00:15:49,615 Ναι, της τις έδωσα. 301 00:15:50,866 --> 00:15:52,993 - Θεέ μου, τι… - Λύστε με, σας παρακαλώ. 302 00:15:57,748 --> 00:16:00,709 Αλλά δεν γίνεται να την αφήσω να φύγει. 303 00:16:01,460 --> 00:16:03,253 - Μην την αφήσετε να φύγει. - Κόφ' το. 304 00:16:04,922 --> 00:16:05,798 Κυρία Γιουν. 305 00:16:05,881 --> 00:16:07,091 Κυρία Γιουν! 306 00:16:07,174 --> 00:16:10,094 Δεν τελειώσαμε ακόμα. Χρειάζομαι τον αριθμό της ταυτότητάς σας. 307 00:16:10,177 --> 00:16:13,263 Σας περάσαμε χειροπέδες. Πρέπει να γράψουμε αναφορά. 308 00:16:13,347 --> 00:16:14,473 Αριθμό ταυτότητας. 309 00:16:16,016 --> 00:16:17,393 Μα… 310 00:16:20,104 --> 00:16:21,438 Είναι υποχρεωτικό; 311 00:16:21,522 --> 00:16:24,817 Πρέπει ν' ακολουθήσουμε το πρωτόκολλο. Αστυνομικοί είμαστε. 312 00:16:40,582 --> 00:16:42,710 Εγώ πρώτος. Στη Σεονγκσού-Ντονγκ δεν μένεις; 313 00:16:42,793 --> 00:16:45,045 - Τι κάνεις; Δεν έχεις το… - Μια στιγμή, περίμενε. 314 00:16:45,129 --> 00:16:47,214 - Γιατί κοιτάς την… - Περίμενε. 315 00:16:49,591 --> 00:16:50,968 ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ: ΛΙ ΕΟΥΝ-Ο 316 00:16:51,552 --> 00:16:52,803 - Δώσ' τη μου. - Κάτσε. 317 00:16:55,597 --> 00:16:56,890 Εδώ… 318 00:16:56,974 --> 00:16:59,476 ΛΙ ΕΟΥΝ-Ο 319 00:17:01,812 --> 00:17:02,896 Τι… 320 00:17:05,649 --> 00:17:06,483 Τι γράφει εδώ; 321 00:17:10,904 --> 00:17:12,156 - Δώσ' τη μου. - Όχι. 322 00:17:13,365 --> 00:17:14,408 Τι γράφει εδώ; 323 00:17:15,409 --> 00:17:16,994 Τι στο καλό γράφει εδώ; 324 00:17:19,413 --> 00:17:20,622 Τι γράφει; 325 00:17:21,123 --> 00:17:23,208 - Μήπως είναι άντρας; - Όχι. 326 00:17:24,126 --> 00:17:25,669 Είστε άντρας; 327 00:17:25,753 --> 00:17:29,298 Συγγνώμη, Σεόν-Α. Πώς είναι δυνατόν να μη σε λένε Γιουν Σεόν-Α; 328 00:17:29,381 --> 00:17:31,175 Πώς είναι δυνατόν; Ποια είσαι; 329 00:17:32,801 --> 00:17:34,136 "Λι Εούν-Ο"; 330 00:17:34,887 --> 00:17:36,055 Μίλα. 331 00:17:36,138 --> 00:17:38,432 Πες κάτι! 332 00:17:40,267 --> 00:17:41,310 Θεέ μου. 333 00:17:42,227 --> 00:17:44,021 Αυτό δεν το περίμενα. 334 00:17:45,314 --> 00:17:46,648 Πού είναι η Γιουν Σεόν-Α; 335 00:17:47,524 --> 00:17:48,525 Δεν είσαι η Σεόν-Α; 336 00:17:48,609 --> 00:17:50,736 Όχι, μήπως δεν είναι αυτή η ταυτότητά σου; 337 00:17:50,819 --> 00:17:52,404 Εξήγησέ μου τι συμβαίνει. 338 00:17:53,072 --> 00:17:56,075 Εμπρός! Απάντησέ μου. Πες μου τι στο καλό συμβαίνει! 339 00:17:57,451 --> 00:17:58,577 Πώς… 340 00:17:58,660 --> 00:18:01,038 Πόσα ψέματα μου έχεις πει; 341 00:18:01,872 --> 00:18:03,248 Κι εγώ… 342 00:18:03,332 --> 00:18:05,667 Έχεις ιδέα τι πέρασα για να βρω τη Γιουν Σεόν-Α; 343 00:18:05,751 --> 00:18:06,835 Έφαγα τον τόπο… 344 00:18:08,504 --> 00:18:10,255 για να σε βρω. 345 00:18:16,053 --> 00:18:18,847 Ο αριθμός ταυτότητας της κυρίας Λι Εούν-Ο είναι… 346 00:18:21,475 --> 00:18:22,935 Μπορώ να πηγαίνω; 347 00:18:27,815 --> 00:18:29,525 Εγώ της έδωσα τις φωτογραφικές. 348 00:18:29,608 --> 00:18:32,361 Κι έχετε ήδη τα στοιχεία μου από πριν. 349 00:18:32,444 --> 00:18:35,280 Άρα μπορώ να φύγω. Σωστά; 350 00:18:35,364 --> 00:18:38,283 Ναι, έχουμε το τηλέφωνό του. Ας φύγει. 351 00:18:48,877 --> 00:18:50,754 Να πάρει. 352 00:18:51,547 --> 00:18:55,342 {\an8}ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ ΤΑΕΠΙΕΟΝΓΚ-ΡΟ 353 00:19:42,181 --> 00:19:43,098 Τζάε-Γουόν. 354 00:19:45,726 --> 00:19:47,227 Τζάε-Γουόν. 355 00:19:47,311 --> 00:19:48,896 Τζάε-Γουόν, περίμενε! 356 00:19:50,647 --> 00:19:52,065 Στάσου, Τζάε-Γουόν! 357 00:19:53,567 --> 00:19:54,443 Περίμενε! 358 00:19:55,360 --> 00:19:56,778 Περίμενε, Τζάε-Γουόν! 359 00:20:04,536 --> 00:20:07,539 Γιατί πετάχτηκες μπροστά μου στα καλά καθούμενα; 360 00:20:07,623 --> 00:20:08,707 Να πάρει. 361 00:20:12,920 --> 00:20:13,754 Τζάε-Γουόν. 362 00:20:15,339 --> 00:20:17,674 Στάσου, περίμενε. 363 00:20:18,675 --> 00:20:20,761 Θα σ' τις επιστρέψω. Πάρ' τες. 364 00:20:26,975 --> 00:20:28,560 Γιατί μου τις δίνεις; 365 00:20:31,438 --> 00:20:32,898 Γιατί μου τις δίνεις; 366 00:20:33,982 --> 00:20:35,400 Εσύ είπες ότι σ' τις χάρισα. 367 00:20:36,276 --> 00:20:39,321 Μόνη σου το είπες. Γιατί μου τις δίνεις; 368 00:20:39,863 --> 00:20:41,615 Είσαι σίγουρη πως σ' τις χάρισα; 369 00:20:42,282 --> 00:20:43,116 Ή μήπως 370 00:20:44,076 --> 00:20:46,245 να πάμε να τα ξεκαθαρίσουμε στο τμήμα; 371 00:20:49,164 --> 00:20:51,375 Δεν είχα τέτοια πρόθεση. 372 00:20:51,875 --> 00:20:55,963 Απλώς νόμιζα πως θα ήταν καλύτερα αν πίστευες πως σ' τις έκλεψα. 373 00:20:56,755 --> 00:20:58,131 Γι' αυτό το είπα. 374 00:20:59,341 --> 00:21:01,885 - Συγγνώμη για πριν στο τμήμα, Τζάε-Γουόν. - Όχι. 375 00:21:01,969 --> 00:21:03,553 Μη λες τ' όνομά μου έτσι. 376 00:21:04,680 --> 00:21:06,473 Εγώ δεν έχω ιδέα ποια είσαι. 377 00:21:07,015 --> 00:21:08,350 Δεν είσαι η Γιουν Σεόν-Α. 378 00:21:09,434 --> 00:21:13,146 Αν δεν είσαι η Γιουν Σεόν-Α, ποια στον διάολο είσαι; 379 00:21:13,855 --> 00:21:16,149 Ούτε που με νοιάζει το αληθινό σου όνομα. 380 00:21:16,233 --> 00:21:18,318 Όχι, δεν θέλω να ξέρω. 381 00:21:18,402 --> 00:21:21,405 Ό,τι μου είπες από την αρχή ήταν ψέμα! 382 00:21:22,322 --> 00:21:23,156 Έχεις ιδέα 383 00:21:24,700 --> 00:21:26,618 τι μου έχεις κάνει; 384 00:21:26,702 --> 00:21:29,371 Αν ναι, δεν αρκεί απλώς να επιστρέψεις αυτές εδώ. 385 00:21:32,582 --> 00:21:33,750 Είσαι 386 00:21:36,044 --> 00:21:37,337 μια απαίσια γυναίκα. 387 00:21:41,216 --> 00:21:42,509 Πάρ' τες παρ' όλ' αυτά. 388 00:21:50,017 --> 00:21:51,310 Είναι δυνατόν να τις πάρω; 389 00:21:52,561 --> 00:21:54,771 Πώς να τις πάρω; 390 00:21:55,480 --> 00:21:58,108 Όποτε τις βλέπω, θα θυμάμαι τη σχέση μας 391 00:21:58,191 --> 00:22:01,528 και τη γυναίκα που ερωτεύτηκα. Πώς να τις πάρω; 392 00:22:08,410 --> 00:22:12,122 Ποσώς μ' ενδιαφέρει αν μου τις έκλεψες ή αν σ' τις χάρισα. 393 00:22:13,373 --> 00:22:14,458 Μακάρι 394 00:22:15,834 --> 00:22:17,461 να μην ξανασυναντηθούμε ποτέ. 395 00:22:21,089 --> 00:22:22,549 Πέταξε τις φωτογραφικές. 396 00:22:24,468 --> 00:22:25,635 Και κάτι ακόμα. 397 00:22:29,389 --> 00:22:30,849 Έβγαλες ήδη το δαχτυλίδι σου. 398 00:22:31,433 --> 00:22:34,186 Όταν σου περνούσαν χειροπέδες και είδα ότι δεν το φορούσες, 399 00:22:34,269 --> 00:22:35,228 σκέφτηκα… 400 00:22:41,068 --> 00:22:44,613 Ήμουν τελείως βλάκας. Ναι, τι ανόητος! 401 00:22:45,322 --> 00:22:46,239 Ξέρεις κάτι; 402 00:22:47,282 --> 00:22:49,076 Υποσχεθήκαμε να μην τα βγάλουμε ποτέ 403 00:22:49,159 --> 00:22:51,203 κι εγώ το φοράω ακόμα, αλλά… 404 00:22:54,623 --> 00:22:56,750 Είμαι τελείως βλάκας. 405 00:23:01,254 --> 00:23:02,547 Θα πετάξω και το δικό μου. 406 00:23:30,784 --> 00:23:33,161 Προσπάθησα να τον σταματήσω καθώς έφευγε οργισμένος. 407 00:23:34,371 --> 00:23:36,665 Αλλά δεν είχα τι να του πω. 408 00:23:39,501 --> 00:23:40,919 Στα μάτια του, 409 00:23:41,962 --> 00:23:45,048 ήθελα να παραμείνω η εκθαμβωτική Γιουν Σεόν-Α. 410 00:23:46,633 --> 00:23:48,385 Αλλά ο Τζάε-Γουόν ανακάλυψε 411 00:23:49,886 --> 00:23:52,472 πως δεν είμαι αυτή που νόμιζε. 412 00:24:23,837 --> 00:24:27,215 Να πάρει! Το κάθαρμα ο Τσόι Κεόνγκ-Τζουν. 413 00:24:27,299 --> 00:24:29,217 Τζάε-Γουόν, παίρνω όλες τις μπίρες. 414 00:24:29,301 --> 00:24:30,802 Να πάρει. 415 00:24:31,970 --> 00:24:33,346 Παίρνω όλο το αλκοόλ. 416 00:24:34,139 --> 00:24:35,265 Παλάβωσε το κάθαρμα. 417 00:24:35,348 --> 00:24:36,641 Τι είναι αυτό; 418 00:24:36,725 --> 00:24:39,227 - Κόψε το ποτό. Ξέχνα τη Γιουν Σεόν-Α. - Να πάρει! 419 00:24:46,026 --> 00:24:46,943 Δείτε. 420 00:24:47,027 --> 00:24:49,154 Πού βρήκες όλα αυτά τα ακριβά ποτά; 421 00:24:50,280 --> 00:24:52,782 Έχει σημασία; 422 00:24:53,658 --> 00:24:55,994 Όντως, το βασικό είναι ότι είναι δωρεάν. 423 00:24:56,578 --> 00:24:58,246 Πόσα θα μας δώσεις, κορόιδο; 424 00:24:58,997 --> 00:25:00,790 Ριν-Ι, σκέφτηκες να τα πουλήσουμε; 425 00:25:01,374 --> 00:25:03,210 Είσαι πανέξυπνη. 426 00:25:03,793 --> 00:25:05,712 Απίστευτο, είναι περιορισμένη έκδοση. 427 00:25:06,296 --> 00:25:07,797 Πόσα θέλετε; Θα τ' αγοράσω όλα. 428 00:25:08,298 --> 00:25:09,216 Είσαι θύμα. 429 00:25:09,883 --> 00:25:11,092 Έλα, σταμάτα. 430 00:25:52,801 --> 00:25:55,011 Δεν ήταν μόνο το όνομά της. Ήταν παράξενη 431 00:25:56,054 --> 00:25:57,389 απ' την κορφή ως τα νύχια. 432 00:26:08,733 --> 00:26:09,985 Ρα-Ρα, φεύγω! 433 00:26:29,087 --> 00:26:30,297 Με τρόμαξες. 434 00:26:32,132 --> 00:26:34,884 Γιατί άργησες τόσο; Περίμενα ώρα. 435 00:26:34,968 --> 00:26:36,428 - Εμένα περίμενες; - Ναι. 436 00:26:38,013 --> 00:26:39,264 - Πάμε. - Πάμε. 437 00:26:39,347 --> 00:26:41,474 Ποια ήταν η γυναίκα που ερωτεύτηκα; 438 00:26:41,558 --> 00:26:43,601 - Τι θες να κάνουμε; - Δεν έχω πρόβλημα. 439 00:26:44,561 --> 00:26:45,854 Πάντα αυτό λες. 440 00:26:49,149 --> 00:26:50,358 Τι; 441 00:26:50,859 --> 00:26:52,152 - Θα πλύνεις τα πιάτα. - Τι; 442 00:26:52,235 --> 00:26:55,238 - Αν χάσεις. - Τι; Στάσου! 443 00:26:56,698 --> 00:26:58,199 Περίμενε! 444 00:27:04,414 --> 00:27:05,540 Γελάς; 445 00:27:06,541 --> 00:27:08,001 Αμάν, θα πόνεσες. 446 00:27:09,753 --> 00:27:12,672 Έλα, σήκω. Θα πλύνω τα πιάτα. 447 00:27:13,465 --> 00:27:15,383 - Δεν θέλω να σηκωθώ. - Γιατί; 448 00:27:15,467 --> 00:27:17,052 Θέλω να κατρακυλήσω. 449 00:27:23,641 --> 00:27:24,851 Τι κάνεις; 450 00:27:26,936 --> 00:27:29,481 Εντάξει, θα κατρακυλήσω κι εγώ. 451 00:27:48,541 --> 00:27:51,711 Ποια ήταν εκείνη η όμορφη και λαμπερή γυναίκα; 452 00:27:59,552 --> 00:28:00,720 Αυτό, σας παρακαλώ. 453 00:28:04,307 --> 00:28:06,017 - Κοστίζει 30.000 γουόν. - Μάλιστα. 454 00:28:08,228 --> 00:28:10,647 Έχει τόσα αστέρια στον ουρανό. 455 00:28:13,066 --> 00:28:15,318 Σεόν-Α, δες εκεί. 456 00:28:16,069 --> 00:28:18,822 Βλέπεις εκείνο το λαμπερό αστέρι; 457 00:28:18,905 --> 00:28:20,448 Ας κάνουμε σεξ εδώ πάνω. 458 00:28:21,825 --> 00:28:22,867 Τι; 459 00:28:23,827 --> 00:28:25,495 Ας κάνουμε σεξ εδώ. 460 00:28:25,578 --> 00:28:28,456 Εδώ; Θες να κάνουμε σεξ; 461 00:28:28,540 --> 00:28:29,541 Ναι. 462 00:28:31,876 --> 00:28:33,711 Ξέχνα το, αποκλείεται να το κάνουμε εδώ. 463 00:28:33,795 --> 00:28:35,713 - Δεν… - Αν μπορείς, πες όχι. 464 00:28:36,256 --> 00:28:38,466 - Έλεος. Αν… - Νομίζεις πως μπορείς να πεις όχι; 465 00:28:39,134 --> 00:28:41,094 - Σταμάτα, το εννοώ. - Σε προκαλώ. 466 00:28:41,177 --> 00:28:43,138 - Κι αν μας δει κανείς; - Πες όχι. 467 00:28:44,556 --> 00:28:45,765 Είσαι απίστευτη. 468 00:28:47,475 --> 00:28:48,309 Έλα εδώ. 469 00:29:26,681 --> 00:29:29,809 Δεν ξέρω ποια ερωτεύτηκα. 470 00:29:44,491 --> 00:29:47,577 Θα έχει σοκαριστεί ο κύριος Παρκ. 471 00:29:47,660 --> 00:29:48,828 Δεν περίμενα κάτι τέτοιο. 472 00:29:49,412 --> 00:29:50,497 Όντως. 473 00:29:51,414 --> 00:29:52,791 - Ξέρεις κάτι; - Τι; 474 00:29:52,874 --> 00:29:54,959 Δεν πιστεύεις πως κάποιον λόγο θα είχε; 475 00:29:55,585 --> 00:29:57,962 Δεν έμοιαζε με απατεώνισσα ή κλέφτρα. 476 00:29:59,005 --> 00:29:59,839 Όντως. 477 00:30:00,590 --> 00:30:04,344 Όταν της πέρασες τις χειροπέδες, νόμιζα πως θα λιποθυμούσα. 478 00:30:04,427 --> 00:30:06,221 Λες να μας θέσουν σε διαθεσιμότητα; 479 00:30:09,057 --> 00:30:10,266 - Δες. - Τι; 480 00:30:11,392 --> 00:30:12,727 Η κυρία Γιουν δεν είναι; 481 00:30:25,281 --> 00:30:26,324 Τι κάνει; 482 00:30:27,325 --> 00:30:28,910 Κάτι ψάχνει. 483 00:30:28,993 --> 00:30:31,287 Κάπου εδώ θα έπεσε. 484 00:30:37,460 --> 00:30:38,711 Το πέταξε από εκεί. 485 00:30:39,462 --> 00:30:40,463 Κάπου εδώ θα είναι. 486 00:31:05,071 --> 00:31:05,947 Αυτό είναι, νομίζω. 487 00:31:13,454 --> 00:31:14,581 Το βρήκα! 488 00:31:20,169 --> 00:31:21,421 Το βρήκα. 489 00:31:23,840 --> 00:31:26,050 Σε βρήκα, βέρα μου καλή. 490 00:32:01,502 --> 00:32:03,963 Έλα, κάπου εδώ το πέταξα. 491 00:32:17,477 --> 00:32:19,020 Έχει παγωνιά. Να πάρει. 492 00:32:21,606 --> 00:32:22,899 Πού είναι; 493 00:32:23,566 --> 00:32:25,485 Γιατί το πέταξα εδώ; 494 00:32:27,070 --> 00:32:28,237 Ξεπάγιασα. 495 00:32:28,947 --> 00:32:30,865 Να πάρει! Ποιος πέταξε σκουπίδια εδώ; 496 00:32:31,741 --> 00:32:32,867 Θεέ μου. 497 00:32:45,463 --> 00:32:46,673 Κάνει πολύ κρύο. 498 00:32:56,057 --> 00:32:59,602 {\an8}Υποτιτλισμός: Λιάνα Μεσάικου