1 00:00:07,257 --> 00:00:08,550 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:08,633 --> 00:00:10,385 #ROMANTISK 3 00:00:10,468 --> 00:00:12,012 #FRISJÆL 4 00:00:12,095 --> 00:00:13,513 #PIGEFORELSKELSE 5 00:00:13,596 --> 00:00:15,181 #FRIVILLIGT SINGLE 6 00:00:15,265 --> 00:00:16,725 #I ET LANGVARIGT FORHOLD 7 00:00:23,481 --> 00:00:26,651 HVORDAN HAR KÆRLIGHEDEN DET? 8 00:00:36,411 --> 00:00:39,873 Frk. Yoon Seon-a. Du er anholdt for at stjæle hr. Park Jae-wons kameraer. 9 00:00:39,956 --> 00:00:43,626 Du har ret til en advokat, ret at forsvare dig selv 10 00:00:43,710 --> 00:00:45,795 og til et grundlovsforhør inden for 24 timer. 11 00:00:46,504 --> 00:00:47,922 Vent. Vent lidt. 12 00:00:49,132 --> 00:00:53,344 Hvorfor giver du hende håndjern på? Du skræmmer hende. 13 00:00:53,428 --> 00:00:55,305 Vi skal bare følge med jer, ikke? 14 00:00:55,972 --> 00:00:57,390 Giv mig den. 15 00:00:59,309 --> 00:01:01,394 Det er fint nu. Kom så. 16 00:01:07,901 --> 00:01:10,361 FOR 3 DAGE SIDEN 17 00:01:11,654 --> 00:01:13,865 {\an8}Hvad ville du gøre, hvis du mødte din eks? 18 00:01:16,451 --> 00:01:19,662 Det kommer an på, hvordan det endte. 19 00:01:19,746 --> 00:01:22,040 HVAD VILLE DU GØRE, HVIS DU MØDTE DIN EKS? 20 00:01:22,123 --> 00:01:24,834 Jeg ville lægge alt bag mig og drikke te med hende. 21 00:01:24,918 --> 00:01:25,877 Te er godt. 22 00:01:26,836 --> 00:01:28,463 Det er fortid. 23 00:01:28,546 --> 00:01:30,048 Ja. Det er fortid. 24 00:01:30,131 --> 00:01:31,800 Jeg troede, vi kunne være venner. 25 00:01:31,883 --> 00:01:33,718 Indtil jeg mødte hende igen. 26 00:01:33,802 --> 00:01:35,929 Hvordan kan man være venner efter et brud? 27 00:01:36,012 --> 00:01:38,223 Man finder sammen igen eller slår op. 28 00:01:38,306 --> 00:01:39,557 Det ene eller det andet. 29 00:01:40,558 --> 00:01:42,977 Jeg bliver lidt grov, når jeg slår op. 30 00:01:43,770 --> 00:01:46,689 Så jeg hader ikke mine ekskærester efter et brud. 31 00:01:46,773 --> 00:01:48,191 Det er det værste. 32 00:01:48,274 --> 00:01:49,567 Efter et hårdt brud 33 00:01:49,651 --> 00:01:52,111 husker man kun de dårlige ting ved forholdet. 34 00:01:52,195 --> 00:01:53,113 Det er så egoistisk. 35 00:01:53,196 --> 00:01:55,782 Før Kyeong-jun og jeg begyndte at date, 36 00:01:55,865 --> 00:01:57,617 datede jeg en fyr i et år. 37 00:01:58,201 --> 00:02:01,162 De to iskaffe, du bestilte, er klar. 38 00:02:04,332 --> 00:02:05,375 Tak. 39 00:02:19,889 --> 00:02:23,476 Det var syv eller otte år siden, men jeg var stadig vred på ham. 40 00:02:23,560 --> 00:02:27,564 KUN ADGANG FOR PERSONALE 41 00:02:43,037 --> 00:02:43,872 Rin-i. 42 00:02:44,873 --> 00:02:47,000 Hvem er hun? Kender du hende? 43 00:02:47,750 --> 00:02:48,918 - Hun… - Søde. 44 00:02:49,502 --> 00:02:51,713 Jeg vidste ikke, du havde en anden kæreste. 45 00:02:52,797 --> 00:02:54,215 Hvad? 46 00:02:54,299 --> 00:02:56,259 Så må du slå op med en af os. 47 00:02:57,635 --> 00:02:58,887 Jeg slår op med dig. 48 00:02:59,929 --> 00:03:02,098 Hvad laver du? 49 00:03:02,181 --> 00:03:04,017 Hvad er der galt med dig? 50 00:03:04,100 --> 00:03:06,603 - Lad mig… - Jeg ønsker dig held og lykke. Jeg går nu. 51 00:03:07,854 --> 00:03:09,898 - Jeg elskede dig. - Hvad? 52 00:03:11,316 --> 00:03:12,942 Vent. Rin-i. 53 00:03:13,943 --> 00:03:15,028 Rejste du dig? 54 00:03:17,322 --> 00:03:18,907 - Hun er min eks. - Din eks? 55 00:03:18,990 --> 00:03:20,700 - Min ekskæreste. - Og hvad så? 56 00:03:20,783 --> 00:03:22,994 - Hun er min eks! - Din skøre skid. Hvor vover du? 57 00:03:23,077 --> 00:03:23,995 Din skiderik! 58 00:03:27,707 --> 00:03:29,292 Befriende. 59 00:03:30,418 --> 00:03:31,711 Suh Rin-i! 60 00:03:37,634 --> 00:03:39,844 Hvordan kunne du gøre det? 61 00:03:40,678 --> 00:03:42,430 Hvorfor gør du det mod mig nu? 62 00:03:45,225 --> 00:03:47,769 Du slog aldrig op med mig. 63 00:03:48,770 --> 00:03:50,188 Du havde ikke modet, 64 00:03:50,271 --> 00:03:52,565 så du gik under jorden og undgik mig. 65 00:03:53,066 --> 00:03:55,568 Du så mig ikke engang, da jeg besøgte dig. 66 00:03:55,652 --> 00:03:58,947 Så jeg slog op med dig på dine vegne. Er det ikke fair? 67 00:03:59,781 --> 00:04:01,366 Hvis du synes det, 68 00:04:01,449 --> 00:04:05,078 så slå ordentligt op, før du dater en ny. 69 00:04:08,414 --> 00:04:10,792 Hey. Hey! 70 00:04:13,836 --> 00:04:16,798 De skal smage deres egen medicin. 71 00:04:16,881 --> 00:04:19,259 Jeg ville elske at gøre det samme mod Seon-a. 72 00:04:19,342 --> 00:04:20,343 Jøsses. 73 00:04:23,304 --> 00:04:26,099 Rin-i er den eneste pige, jeg har datet. 74 00:04:27,058 --> 00:04:28,601 Hvorfor føles det nederen? 75 00:04:29,227 --> 00:04:30,645 Hun må ikke vide, hvad jeg sagde. 76 00:04:31,229 --> 00:04:32,689 Sig det ikke til hende. 77 00:04:33,314 --> 00:04:35,108 Jeg kan ikke huske de andre piger. 78 00:04:35,817 --> 00:04:37,485 Mit brud med Seon-a var sindssygt. 79 00:04:39,862 --> 00:04:41,030 At møde min eks igen? 80 00:04:42,198 --> 00:04:44,617 Nu jeg tænker over det, var det så dramatisk. 81 00:04:44,701 --> 00:04:45,910 Stop! 82 00:04:45,994 --> 00:04:47,954 - Jung Seong-jun, stop lige der! - Nej! 83 00:04:48,037 --> 00:04:50,248 Hey! Stop ham! Stop den mand! 84 00:04:50,331 --> 00:04:51,624 - Hey. - Øjeblik. 85 00:04:51,708 --> 00:04:53,334 - Stop ham! - Slip mig. 86 00:04:53,418 --> 00:04:55,211 - Jøsses. - Din idiot! 87 00:04:55,295 --> 00:04:56,254 - Kom nu. - Hey. 88 00:04:56,337 --> 00:04:57,338 - Jeg har ham. - Nej. 89 00:04:57,422 --> 00:04:58,756 Din idiot. Rejs dig op. 90 00:04:59,340 --> 00:05:01,050 Den slyngel! 91 00:05:01,134 --> 00:05:03,261 Hold op med at klynke, og rejs dig op. 92 00:05:03,761 --> 00:05:05,888 Hvorfor gør du det her mod mig? 93 00:05:06,431 --> 00:05:08,516 - Hvad er der galt med dig? - Det gør ondt! 94 00:05:08,599 --> 00:05:11,602 - Er jeg din ven? - Nej. 95 00:05:11,686 --> 00:05:13,980 Hvor vover du at tale sådan til mig? 96 00:05:14,063 --> 00:05:15,940 Jeg er din lærer. 97 00:05:16,024 --> 00:05:17,859 Hvor mange gange har du gjort det? 98 00:05:17,942 --> 00:05:20,611 Sagde jeg ikke, du blev bortvist, hvis du stak af igen? 99 00:05:20,695 --> 00:05:21,529 Jo, du gjorde. 100 00:05:21,612 --> 00:05:25,491 Ved du, hvor hårdt dit liv bliver, når du bliver bortvist? 101 00:05:25,575 --> 00:05:26,492 Du river mit øre af. 102 00:05:26,576 --> 00:05:29,120 Tænker du overhovedet på dine forældre? 103 00:05:31,122 --> 00:05:32,457 - Hvor skal du hen? - Nej. 104 00:05:32,540 --> 00:05:33,958 Seriøst. Jeg beder dig. 105 00:05:34,042 --> 00:05:36,627 - Mor, far, det må være hårdt for jer. - Jeg beder dig. Nej. 106 00:05:36,711 --> 00:05:38,463 Sig undskyld til dine forældre. 107 00:05:38,546 --> 00:05:39,964 Sig undskyld til dem nu. 108 00:05:43,176 --> 00:05:44,218 Jeg er… 109 00:05:45,053 --> 00:05:46,179 Det må I undskylde. 110 00:05:46,763 --> 00:05:50,308 - Mange tak, frk. Oh. - Ingen årsag. 111 00:05:50,391 --> 00:05:51,434 Det må være hårdt. 112 00:05:51,517 --> 00:05:54,103 - Tak, frk. Oh. - Det var så lidt. 113 00:05:55,063 --> 00:05:57,690 Der er ingen grund til at stikke af hjemmefra igen. 114 00:05:57,774 --> 00:06:00,693 Jeg kender alle de steder, du tager hen. Husk det! 115 00:06:02,320 --> 00:06:05,323 Tillykke med fødselsdagen, Jung Seong-jun! 116 00:06:05,406 --> 00:06:07,992 Husk at spise tangsuppe derhjemme! 117 00:06:12,914 --> 00:06:16,501 "Derfor faldt jeg for hende," tænkte jeg. 118 00:06:37,438 --> 00:06:38,606 Det er længe siden. 119 00:06:40,691 --> 00:06:41,818 Ja. 120 00:06:43,111 --> 00:06:44,237 Det er længe siden. 121 00:06:44,737 --> 00:06:47,824 - Jeg fangede ham takket være dig. - Er han virkelig gymnasieelev? 122 00:06:48,407 --> 00:06:51,035 - Han er lidt stor, ikke? - Mere end lidt. 123 00:06:54,288 --> 00:06:56,374 - Vil du have en flaske mere? - Er den tom? 124 00:06:56,457 --> 00:06:59,168 - En flaske sake til, tak. - Jeg har altid været smuk. 125 00:06:59,252 --> 00:07:01,921 Jo mere vi talte, jo mere nød jeg at tale med hende. 126 00:07:02,505 --> 00:07:05,091 Ja. Det var dejligt. 127 00:07:05,174 --> 00:07:07,009 Vi var så lykkelige. 128 00:07:07,593 --> 00:07:10,471 Jeg huskede vores tid sammen. 129 00:07:11,097 --> 00:07:14,142 Jeg huskede endda mine følelser for ham. 130 00:07:14,225 --> 00:07:15,309 Men problemet var… 131 00:07:17,270 --> 00:07:20,815 Jeg huskede også alt det, som jeg havde glemt. 132 00:07:20,898 --> 00:07:22,442 Grunden til, at vi slog op. 133 00:07:23,359 --> 00:07:25,570 Hvad? Bor du sammen med Lee Eun-o? 134 00:07:25,653 --> 00:07:28,865 Nej, jeg arbejder bare i hendes studio. 135 00:07:29,365 --> 00:07:30,575 Hvad hed hun? 136 00:07:31,325 --> 00:07:32,410 Suh Rin-i. 137 00:07:33,369 --> 00:07:36,330 Så bor hun garanteret lige ved siden af Lee Eun-o. 138 00:07:36,914 --> 00:07:37,790 Nu gør du det igen. 139 00:07:43,421 --> 00:07:44,464 Hey. 140 00:07:46,549 --> 00:07:49,051 Lad os være ærlige. 141 00:07:49,135 --> 00:07:50,219 - Okay. - Okay? 142 00:07:51,554 --> 00:07:55,016 Vi slog op, så det er lige meget. 143 00:07:55,099 --> 00:07:57,268 Du har intet at skjule, vel? 144 00:07:57,351 --> 00:07:58,227 Godt. 145 00:07:59,479 --> 00:08:00,771 Suh Rin-i. 146 00:08:02,565 --> 00:08:03,399 Lee Eun-o. 147 00:08:05,151 --> 00:08:06,986 Hvis det står mellem de to, 148 00:08:07,820 --> 00:08:10,448 hvem af dem har du så følelser for? 149 00:08:10,531 --> 00:08:13,534 Det var der, jeg opdagede hendes taske. 150 00:08:13,618 --> 00:08:15,453 Jeg købte den taske til dig. 151 00:08:17,705 --> 00:08:20,082 Svar mig. Er det Eun-o eller Rin-i? 152 00:08:20,166 --> 00:08:21,751 Kan du huske, 153 00:08:22,543 --> 00:08:25,880 hvordan du tæskede mig med den taske på gaden? 154 00:08:25,963 --> 00:08:29,008 Er det Eun-o eller Rin-i? 155 00:08:29,091 --> 00:08:31,052 Ved du, hvor ondt det gjorde… 156 00:08:31,135 --> 00:08:33,054 Du skræmmer mig. Hvad kigger du på? 157 00:08:33,638 --> 00:08:36,140 Hjerter lyver ikke. 158 00:08:36,224 --> 00:08:39,227 Er det Lee Eun-o eller Suh Rin-i? 159 00:08:39,310 --> 00:08:43,356 Jeg ved, det blev svært mellem os. 160 00:08:43,439 --> 00:08:46,526 - Men hvordan kunne du slå mig med tasken… - Hey! 161 00:08:46,609 --> 00:08:48,611 Er det Lee Eun-o eller Suh Rin-i? 162 00:08:48,694 --> 00:08:52,114 Du er en slem kvinde 163 00:08:52,615 --> 00:08:55,284 Du er en slem kvinde 164 00:08:55,368 --> 00:08:57,036 Hvilken en er det? 165 00:08:57,119 --> 00:08:58,996 Vi blev smidt ud af baren den aften. 166 00:09:00,790 --> 00:09:03,751 En smuk genforening af ekser? 167 00:09:03,834 --> 00:09:04,961 Det findes ikke. 168 00:09:05,962 --> 00:09:08,005 Jeg vil gerne møde hende en dag. 169 00:09:08,839 --> 00:09:12,802 Under interviewet forbandede og hadede jeg hende. 170 00:09:12,885 --> 00:09:14,804 Men jeg mente det ikke. Jeg er okay. 171 00:09:14,887 --> 00:09:17,932 Hvis han ser kameratyven igen, er jeg færdig med ham. 172 00:09:18,015 --> 00:09:19,934 Jeg har ikke brug for ham. 173 00:09:20,017 --> 00:09:23,187 Men hun havde sikkert sine grunde. Det bekymrer mig. 174 00:09:23,271 --> 00:09:25,231 Hvorfor skulle hun bare forsvinde? 175 00:09:25,314 --> 00:09:26,607 Uden at slå op? 176 00:09:26,691 --> 00:09:28,025 Hvorfor hun gjorde det, 177 00:09:28,109 --> 00:09:30,903 og hvorfor hun stjal kameraerne, er ikke vigtigt. 178 00:09:30,987 --> 00:09:32,488 Vores genforening er vigtigst. 179 00:09:32,572 --> 00:09:34,407 Han skal ikke se hende. 180 00:09:34,490 --> 00:09:36,033 Jeg synes ikke, hun er sød. 181 00:09:36,701 --> 00:09:38,160 Ser jeg hende igen, 182 00:09:40,121 --> 00:09:41,914 lover jeg ikke at spørge om noget. 183 00:09:43,416 --> 00:09:47,295 Jeg kan forstå og acceptere, hvem end hun er. 184 00:09:49,130 --> 00:09:51,090 Den smerte, jeg gennemlevede i over et år? 185 00:09:51,966 --> 00:09:52,925 Det er ingenting. 186 00:09:53,009 --> 00:09:56,637 Hvis bare vi mødes igen, løser alt sig. 187 00:09:59,265 --> 00:10:02,268 HVORFOR TOG DU OS MED HERHEN? 188 00:10:05,021 --> 00:10:06,522 Det får mig til at se mystisk ud. 189 00:10:06,606 --> 00:10:07,440 NEJ 190 00:10:08,107 --> 00:10:10,693 Nogle dage er sådan her. Du ved, hvad jeg mener. 191 00:10:10,776 --> 00:10:11,611 NEJ 192 00:10:15,531 --> 00:10:16,574 Virker jeg ynkelig? 193 00:10:17,325 --> 00:10:18,618 JEG FRYSER 194 00:10:20,911 --> 00:10:22,121 Det er koldt heroppe. 195 00:10:28,085 --> 00:10:29,128 Kommer du ikke? 196 00:10:30,504 --> 00:10:33,257 GÅ SELV 197 00:10:53,361 --> 00:10:55,571 Er det dine kameraer, hr. Park? 198 00:10:57,198 --> 00:10:59,325 - Ja. - Det her er et digitalt kamera. 199 00:11:02,411 --> 00:11:04,288 Det er et polaroidkamera. 200 00:11:07,249 --> 00:11:08,793 Det er et filmkamera. 201 00:11:09,794 --> 00:11:11,087 Og 202 00:11:12,129 --> 00:11:14,799 batterierne og kablerne er i tasken. 203 00:11:15,299 --> 00:11:16,676 - Tag billeder af dem. - Okay. 204 00:11:21,055 --> 00:11:22,640 Undskyld mig. 205 00:11:23,474 --> 00:11:27,520 Forresten, er det virkelig nødvendigt? 206 00:11:27,603 --> 00:11:31,357 Jeg fik mine kameraer tilbage. Men de er ikke vigtige for mig. 207 00:11:31,982 --> 00:11:33,984 Hun er vigtigere for mig. 208 00:11:34,068 --> 00:11:36,153 Du ved, at jeg ledte efter hende. Ikke? 209 00:11:36,237 --> 00:11:40,199 - Jøsses. Hold op med at stirre på hende. - Ti stille, hr. Park. 210 00:11:43,869 --> 00:11:45,496 Jeg skriver en anholdelsesrapport. 211 00:11:45,579 --> 00:11:46,580 Hvabehar? 212 00:11:48,416 --> 00:11:51,210 Hvad er det? Hvad er en anholdelsesrapport? 213 00:11:51,293 --> 00:11:53,963 Som jeg sagde, da jeg anholdt dig, 214 00:11:54,046 --> 00:11:57,174 blev du anholdt uden en arrestordre for at stjæle hans kameraer. 215 00:11:57,258 --> 00:12:01,178 Vi laver en anholdelsesrapport. Kriminalbetjentene tager over. 216 00:12:01,262 --> 00:12:02,763 Kriminalbetjente? 217 00:12:02,847 --> 00:12:05,891 Frk. Yoon, du stjal hr. Parks kameraer, ikke? 218 00:12:05,975 --> 00:12:07,935 - Nej. - Nej. Vent. 219 00:12:08,018 --> 00:12:09,311 Øjeblik. 220 00:12:09,812 --> 00:12:13,023 Hvis efterforskerne overtager sagen, hvad sker der så? 221 00:12:13,107 --> 00:12:16,485 Frk. Yoon. Tyveri er ikke en forseelse. 222 00:12:16,569 --> 00:12:18,070 Det er en af de fem forbrydelser. 223 00:12:18,154 --> 00:12:21,699 Selv hvis de stjålne ejendomme ikke koster meget, kommer sagen for retten. 224 00:12:21,782 --> 00:12:23,534 Du kommer måske i fængsel. 225 00:12:23,617 --> 00:12:24,452 Fængsel? 226 00:12:25,161 --> 00:12:27,329 Da du ikke afleverede dem inden for et år, 227 00:12:27,913 --> 00:12:30,291 tror jeg ikke, du havde i sinde at returnere dem. 228 00:12:30,374 --> 00:12:32,376 Vi begynder med dine personlige oplysninger. 229 00:12:32,460 --> 00:12:35,171 Navn: Yoon Seon-a. 230 00:12:35,254 --> 00:12:37,381 - Hvad er dit personnummer? - Vent. 231 00:12:37,465 --> 00:12:40,384 Jeg har ikke anmeldt hende officielt. 232 00:12:40,468 --> 00:12:42,344 - I behøver ikke… - Det har du. 233 00:12:42,428 --> 00:12:45,181 Du anmeldte hende seks gange. 234 00:12:50,102 --> 00:12:53,147 Seon-a, jeg har ikke anmeldt dig. 235 00:12:53,230 --> 00:12:55,107 Jeg var fuld, og jeg savnede dig sådan. 236 00:12:55,191 --> 00:12:57,234 Jeg anmeldte dig ikke for at straffe dig. 237 00:12:57,318 --> 00:12:59,403 Jeg ville bare finde dig. 238 00:12:59,487 --> 00:13:01,071 - Så jeg anmeldte… - Frk. Yoon. 239 00:13:01,655 --> 00:13:03,449 Dit personnummer, tak. 240 00:13:04,700 --> 00:13:07,411 Du godeste. Det er frustrerende. 241 00:13:07,495 --> 00:13:09,538 Gør du modstand, må jeg bede om fingeraftryk. 242 00:13:09,622 --> 00:13:11,624 Ej. Hendes fingeraftryk er unødvendige. 243 00:13:11,707 --> 00:13:13,918 Jeg fik mine kameraer. Jeg vil ikke anmelde det. 244 00:13:14,001 --> 00:13:16,879 Vi har kameraerne, men vi har også fanget skurken. 245 00:13:16,962 --> 00:13:20,966 Du må gå i retten med det. Du ledte overalt efter dine kameraer. 246 00:13:22,593 --> 00:13:24,178 Tog du til Cheonggyecheon 247 00:13:24,261 --> 00:13:26,514 for at tage billeder med kameraerne, frk. Yoon? 248 00:13:28,140 --> 00:13:29,308 Hvis du gjorde, 249 00:13:29,391 --> 00:13:32,019 er det en grov forbrydelse, ikke utilsigtet tyveri. 250 00:13:33,521 --> 00:13:35,272 Frk. Yoon, det tyder på, 251 00:13:35,356 --> 00:13:38,317 at du fra starten planlagde at stjæle hans kameraer. 252 00:13:38,400 --> 00:13:41,612 Hvad mener du med "fra starten"? Du misforstår det. 253 00:13:41,695 --> 00:13:42,905 Forresten, 254 00:13:43,405 --> 00:13:47,952 hvorfor behandler du mig som en tyv? 255 00:13:48,536 --> 00:13:51,205 Hun har ret. Hvorfor siger du, hun er en tyv? 256 00:13:51,288 --> 00:13:52,289 Du skræmmer hende. 257 00:13:52,373 --> 00:13:56,293 Hvorfor truer du hende med skræmmende ord som "retssag" og "fængsel"? 258 00:13:56,377 --> 00:13:57,962 Du skræmmer hende. 259 00:13:58,045 --> 00:13:59,588 Du gav mig kameraerne, Jae-won. 260 00:14:06,845 --> 00:14:09,348 Jeg ville så gerne skjule det, at jeg valgte at lyve. 261 00:14:09,431 --> 00:14:11,225 Han gav mig de kameraer. 262 00:14:11,308 --> 00:14:14,478 Du gav mig kameraerne. 263 00:14:19,024 --> 00:14:20,442 Hvad? 264 00:14:21,151 --> 00:14:22,653 Jeg ville skjule mit sande jeg. 265 00:14:23,195 --> 00:14:26,323 Han var ved at opdage min dumme fortid. 266 00:14:26,407 --> 00:14:28,325 - Gjorde jeg? - Det ønskede jeg ikke. 267 00:14:28,409 --> 00:14:29,451 Hvorfor skulle jeg dog 268 00:14:31,036 --> 00:14:33,998 give dig mine kameraer? 269 00:14:34,081 --> 00:14:35,791 Jeg tog bare, hvad han gav mig. 270 00:14:36,292 --> 00:14:38,210 Hvorfor kalder du mig tyv? 271 00:14:38,878 --> 00:14:41,005 Seon-a, hvordan kan du sige det? 272 00:14:41,088 --> 00:14:42,631 Hvad snakker du om? 273 00:14:42,715 --> 00:14:43,674 Frk. Yoon. 274 00:14:43,757 --> 00:14:45,634 - Siger du, det var gaver? - Ja. 275 00:14:46,218 --> 00:14:47,928 Hvad mener du med "gaver"? 276 00:14:48,012 --> 00:14:49,889 Hvad skete der så egentlig? 277 00:14:50,931 --> 00:14:53,434 - Falske anklager? - Hvad? Nej. 278 00:14:54,059 --> 00:14:55,936 Jøsses. Du er frustrerende. 279 00:14:56,020 --> 00:14:58,898 Hr. Park, gav du frk. Yoon kameraerne? 280 00:14:59,899 --> 00:15:02,651 Seon-a, hvad laver du? Det kan du ikke gøre mod mig. 281 00:15:03,235 --> 00:15:06,071 Den besked, du lagde… 282 00:15:08,782 --> 00:15:09,742 Skal jeg 283 00:15:11,619 --> 00:15:13,078 fortælle dem alt? 284 00:15:13,162 --> 00:15:15,539 Skal jeg? Beskeden… Du… 285 00:15:19,752 --> 00:15:21,003 Jeg må godt gå, ikke? 286 00:15:21,086 --> 00:15:22,671 Jeg stjal ikke kameraerne. 287 00:15:22,755 --> 00:15:25,341 - Men han kan beholde dem. - Vent. Hvor skal du hen? 288 00:15:25,424 --> 00:15:26,926 Hvorfor var du i Cheonggyecheon? 289 00:15:27,009 --> 00:15:28,802 Svar. Du kom for at se mig. 290 00:15:28,886 --> 00:15:30,596 - Ikke sandt? - Hr. Park. 291 00:15:30,679 --> 00:15:32,014 Alle kommer til Cheonggyecheon. 292 00:15:32,097 --> 00:15:33,390 - Svar på det. - Vær stille. 293 00:15:33,474 --> 00:15:36,560 - Kom du for at se mig? - Vil du tage mine håndjern af først? 294 00:15:37,519 --> 00:15:39,521 Hr. Park, gav du hende kameraerne? 295 00:15:40,481 --> 00:15:41,815 Ja. 296 00:15:42,566 --> 00:15:44,318 Jeg gav… 297 00:15:45,819 --> 00:15:47,029 Det gjorde jeg vist. 298 00:15:48,113 --> 00:15:49,615 Ja. Jeg gav hende dem. 299 00:15:50,866 --> 00:15:52,993 - Gud, det er… - Tag håndjernene af. 300 00:15:57,748 --> 00:16:00,709 Jeg kan ikke lade hende gå sådan her. 301 00:16:01,460 --> 00:16:03,253 - Lad hende ikke gå endnu. - Stop det. 302 00:16:04,922 --> 00:16:05,798 Frk. Yoon. 303 00:16:05,881 --> 00:16:07,091 Frk. Yoon! 304 00:16:07,174 --> 00:16:10,094 Vi er ikke færdige. Jeg skal bruge dit personnummer. 305 00:16:10,177 --> 00:16:13,263 Vi gav dig håndjern på. Vi må efterlade en rapport. 306 00:16:13,347 --> 00:16:14,473 Dit personnummer, tak. 307 00:16:16,016 --> 00:16:17,393 Jeg… 308 00:16:20,104 --> 00:16:21,438 Er det nødvendigt? 309 00:16:21,522 --> 00:16:24,817 Vi må følge protokollen. Vi er politiet. 310 00:16:40,582 --> 00:16:42,710 Mig først. Du bor i Seongsu-dong, ikke? 311 00:16:42,793 --> 00:16:45,045 - Hvad laver du? Du må ikke… - Øjeblik. Vent. 312 00:16:45,129 --> 00:16:47,214 - Hvorfor ser du… - Vent. 313 00:16:49,591 --> 00:16:50,968 IDENTITETSKORT LEE EUN-O 314 00:16:51,552 --> 00:16:52,803 - Giv mig det. - Hey. 315 00:16:55,597 --> 00:16:56,890 Du… 316 00:16:56,974 --> 00:16:59,476 IDENTITETSKORT LEE EUN-O 317 00:17:01,812 --> 00:17:02,896 Hvad… 318 00:17:05,649 --> 00:17:06,483 Hvad er det? 319 00:17:10,904 --> 00:17:12,156 - Giv mig det. - Hey. 320 00:17:13,365 --> 00:17:14,408 Hvad er det? 321 00:17:15,409 --> 00:17:16,994 Hvad er det her? 322 00:17:19,413 --> 00:17:20,622 Hvad er der? 323 00:17:21,123 --> 00:17:22,583 - Er hun en mand? - Nej. 324 00:17:24,126 --> 00:17:25,669 Er du en mand? 325 00:17:25,753 --> 00:17:29,298 Se, Seon-a. Hvorfor hedder du ikke Yoon Seon-a? 326 00:17:29,381 --> 00:17:31,175 Hvordan kan det være? Hvem er du? 327 00:17:32,801 --> 00:17:34,136 "Lee Eun-o"? 328 00:17:34,887 --> 00:17:36,055 Hey. 329 00:17:36,138 --> 00:17:38,432 Sig noget! 330 00:17:40,267 --> 00:17:41,310 Jøsses. 331 00:17:42,227 --> 00:17:44,021 Jeg så det ikke komme. 332 00:17:45,314 --> 00:17:46,648 Hvor er Yoon Seon-a? 333 00:17:47,524 --> 00:17:48,525 Er du virkelig Seon-a? 334 00:17:48,609 --> 00:17:50,736 Nej, er det virkelig dit ID-kort? 335 00:17:50,819 --> 00:17:52,404 Forklar, hvad der skete. 336 00:17:53,072 --> 00:17:56,075 Kom så! Svar mig. Sig, hvad der foregår her! 337 00:17:57,451 --> 00:17:58,577 Du… 338 00:17:58,660 --> 00:18:01,038 Hvor meget løj du for mig? 339 00:18:01,872 --> 00:18:03,248 Hey, jeg… 340 00:18:03,332 --> 00:18:05,667 Ved du, hvad jeg gjorde for at finde Yoon Seon-a? 341 00:18:05,751 --> 00:18:06,835 Jeg ledte 342 00:18:08,504 --> 00:18:10,255 efter dig overalt. 343 00:18:16,053 --> 00:18:18,847 Frk. Lee Eun-os personnummer er… 344 00:18:21,475 --> 00:18:22,935 Må jeg gå? 345 00:18:27,815 --> 00:18:29,525 Jeg gav hende kameraerne. 346 00:18:29,608 --> 00:18:32,361 Og jeg har allerede givet jer mine personlige oplysninger. 347 00:18:32,444 --> 00:18:35,280 Så jeg må godt gå, ikke? 348 00:18:35,364 --> 00:18:38,283 Jo. Vi har hans nummer. Vi kan godt lade ham gå. 349 00:18:48,877 --> 00:18:50,754 Pokkers. 350 00:18:51,547 --> 00:18:55,342 {\an8}TAEPYEONG-RO POLITISTATION 351 00:19:42,181 --> 00:19:43,098 Jae-won. 352 00:19:45,726 --> 00:19:47,227 Jae-won. 353 00:19:47,311 --> 00:19:48,896 Jae-won, vent! 354 00:19:50,647 --> 00:19:52,065 Vent, Jae-won! 355 00:19:53,567 --> 00:19:54,443 Vent! 356 00:19:55,360 --> 00:19:56,778 Vent, Jae-won! 357 00:20:04,536 --> 00:20:07,539 Hvorfor sprang du pludselig ind foran mig? 358 00:20:07,623 --> 00:20:08,707 Pokkers. 359 00:20:12,920 --> 00:20:13,754 Jae-won. 360 00:20:15,339 --> 00:20:17,674 Øjeblik. Vent. 361 00:20:18,675 --> 00:20:20,761 Jeg returnerer dem. Tag dem. 362 00:20:26,975 --> 00:20:28,560 Hvorfor giver du dem væk? 363 00:20:31,438 --> 00:20:32,898 Hvorfor giver du dem til mig? 364 00:20:33,982 --> 00:20:35,400 Du sagde, jeg gav dig dem. 365 00:20:36,276 --> 00:20:39,321 Det sagde du selv. Hvorfor giver du mig dem tilbage? 366 00:20:39,863 --> 00:20:41,615 Er du sikker på, jeg gav dig dem? 367 00:20:42,282 --> 00:20:43,116 Eller 368 00:20:44,076 --> 00:20:46,245 skal vi tale om det på stationen? 369 00:20:49,164 --> 00:20:51,375 Det var ikke min hensigt. 370 00:20:51,875 --> 00:20:55,963 Jeg tænkte bare, det var bedre, hvis du troede, jeg stjal dem fra dig. 371 00:20:56,755 --> 00:20:58,131 Derfor sagde jeg det. 372 00:20:59,341 --> 00:21:01,885 - Undskyld, jeg løj på stationen, Jae-won. - Nej. 373 00:21:01,969 --> 00:21:03,553 Sig ikke mit navn sådan. 374 00:21:04,680 --> 00:21:06,473 Jeg ved ikke, hvem du er. 375 00:21:07,015 --> 00:21:08,350 Du er ikke Yoon Seon-a. 376 00:21:09,434 --> 00:21:13,146 Hvis du ikke er Yoon Seon-a, hvem fanden er du så? 377 00:21:13,855 --> 00:21:16,149 Jeg er ligeglad med dit rigtige navn. 378 00:21:16,233 --> 00:21:18,318 Jeg vil ikke vide det. 379 00:21:18,402 --> 00:21:21,405 Alt, hvad du har fortalt mig, er løgn. 380 00:21:22,322 --> 00:21:23,156 Ved du 381 00:21:24,700 --> 00:21:26,618 overhovedet, hvad du gjorde ved mig? 382 00:21:26,702 --> 00:21:29,371 I så fald kan du ikke bare aflevere kameraerne. 383 00:21:32,582 --> 00:21:33,750 Du er 384 00:21:36,044 --> 00:21:37,337 en forfærdelig kvinde. 385 00:21:41,216 --> 00:21:42,509 Du bør stadig tage dem. 386 00:21:50,017 --> 00:21:51,310 Hvordan kan jeg tage dem? 387 00:21:52,561 --> 00:21:54,771 Hvordan kan jeg tage dem tilbage? 388 00:21:55,480 --> 00:21:58,108 Når jeg ser dem, tænker jeg på vores tid sammen 389 00:21:58,191 --> 00:22:01,528 og på pigen, jeg forelskede mig i. Hvordan skulle jeg kunne tage dem? 390 00:22:08,410 --> 00:22:12,122 Jeg er ligeglad med, om du stjal dem, eller om jeg gav dem til dig. 391 00:22:13,373 --> 00:22:14,458 Jeg håber, 392 00:22:15,834 --> 00:22:17,461 vi aldrig ser hinanden igen. 393 00:22:21,089 --> 00:22:22,549 Smid kameraerne ud. 394 00:22:24,468 --> 00:22:25,635 Nå ja. 395 00:22:29,389 --> 00:22:30,849 Du har allerede taget ringen af. 396 00:22:31,433 --> 00:22:34,186 Da jeg så, at ringen var væk, da du fik håndjern på, 397 00:22:34,269 --> 00:22:35,228 troede jeg… 398 00:22:41,068 --> 00:22:44,613 Jeg var et fjols. Ja. Jeg var så dum. 399 00:22:45,322 --> 00:22:46,239 Ved du hvad? 400 00:22:47,449 --> 00:22:49,076 Vi lovede ikke at tage ringene af, 401 00:22:49,159 --> 00:22:51,203 så jeg har haft min på, men… 402 00:22:54,623 --> 00:22:56,750 Jeg er sådan en idiot. 403 00:23:01,254 --> 00:23:02,547 Jeg smider også min væk. 404 00:23:30,784 --> 00:23:33,161 Jeg prøvede at stoppe ham, da han gik væk i raseri. 405 00:23:34,371 --> 00:23:36,665 Men jeg kunne intet sige til ham. 406 00:23:39,501 --> 00:23:40,919 Foran ham 407 00:23:41,962 --> 00:23:45,048 ville jeg gerne forblive den smukke Yoon Seon-a. 408 00:23:46,633 --> 00:23:48,385 Men nu vidste Jae-won, 409 00:23:49,886 --> 00:23:52,472 at jeg ikke er den, han troede. 410 00:24:23,837 --> 00:24:27,215 Jøsses. Hvad er det? Choi Kyeong-jun, den skøre idiot. 411 00:24:27,299 --> 00:24:29,217 Jae-won. Jeg tager alle øllene. 412 00:24:29,301 --> 00:24:30,802 Pokkers. 413 00:24:31,970 --> 00:24:33,346 Jeg tager al sprutten. 414 00:24:34,139 --> 00:24:35,265 Den sindssyge nar. 415 00:24:35,348 --> 00:24:36,641 Hvad er det? 416 00:24:36,725 --> 00:24:39,227 - Hold op med at drikke. Glem Yoon Seon-a. - Fandens! 417 00:24:46,026 --> 00:24:46,943 Ta-da. 418 00:24:47,027 --> 00:24:49,154 Hvor har du al den dyre spiritus fra? 419 00:24:50,280 --> 00:24:52,782 Betyder det noget? 420 00:24:53,658 --> 00:24:55,994 Du har ret. Det vigtige er, at det er gratis. 421 00:24:56,578 --> 00:24:58,246 Hvor meget vil du betale? 422 00:24:58,997 --> 00:25:00,790 Rin-i, har du overvejet at sælge den? 423 00:25:01,374 --> 00:25:03,210 Du er så klog. 424 00:25:03,793 --> 00:25:05,712 Det er løgn. Det er limited edition. 425 00:25:06,296 --> 00:25:07,797 Hvor meget? Jeg køber det hele. 426 00:25:08,298 --> 00:25:09,216 Et let bytte. 427 00:25:09,883 --> 00:25:11,092 Stop. Jeg kan mærke det. 428 00:25:52,801 --> 00:25:55,011 Det var ikke kun navnet. Alt føltes mærkeligt. 429 00:25:56,221 --> 00:25:57,389 Alt ved hende. 430 00:26:08,733 --> 00:26:09,985 Ra-ra, jeg går nu! 431 00:26:29,087 --> 00:26:30,297 Du gav mig et chok. 432 00:26:32,132 --> 00:26:34,884 Hvorfor tog det så lang tid? Jeg ventede så længe. 433 00:26:34,968 --> 00:26:36,428 - Ventede du på mig? - Ja. 434 00:26:38,013 --> 00:26:39,264 - Lad os gå. - Lad os gå. 435 00:26:39,347 --> 00:26:41,474 Hvem var den pige, jeg forelskede mig i? 436 00:26:41,558 --> 00:26:43,601 - Hvad har du lyst til? - Det ved jeg ikke. 437 00:26:44,561 --> 00:26:45,854 Det siger du altid. 438 00:26:49,149 --> 00:26:50,358 Hvad? 439 00:26:50,859 --> 00:26:52,152 - Tag opvasken. - Hvad? 440 00:26:52,235 --> 00:26:55,238 - Hvis du taber. - Hey. Vent! 441 00:26:56,698 --> 00:26:58,199 Vent! 442 00:27:04,414 --> 00:27:05,540 Griner du? 443 00:27:06,541 --> 00:27:08,001 Jøsses. Det må have gjort ondt. 444 00:27:09,753 --> 00:27:12,672 Okay. Op med dig. Jeg vasker op. 445 00:27:13,465 --> 00:27:15,383 - Jeg vil ikke rejse mig op. - Hvorfor ikke? 446 00:27:15,467 --> 00:27:17,052 Jeg vil rulle ned igen. 447 00:27:23,641 --> 00:27:24,851 Hvad laver du? 448 00:27:26,936 --> 00:27:29,481 Fint. Jeg ruller med dig. 449 00:27:48,541 --> 00:27:51,711 Hvem var den smukke pige, der strålede sådan? 450 00:27:59,552 --> 00:28:00,720 Den her, tak. 451 00:28:04,307 --> 00:28:06,017 - Det bliver 30.000 won. - Okay. 452 00:28:08,228 --> 00:28:10,647 Der er mange stjerner på himlen. 453 00:28:13,066 --> 00:28:15,318 Seon-a, se der. 454 00:28:16,069 --> 00:28:18,822 Kan du se stjernen, der skinner klart? 455 00:28:18,905 --> 00:28:20,448 Lad os gøre det på campingvognen. 456 00:28:21,825 --> 00:28:22,867 Hvad? 457 00:28:23,827 --> 00:28:25,495 Lad os gøre det her. 458 00:28:25,578 --> 00:28:28,456 Her? Skal vi gøre det her? 459 00:28:28,540 --> 00:28:29,541 Ja. 460 00:28:31,876 --> 00:28:33,711 Nej da. Vi kan ikke gøre det herude. 461 00:28:33,795 --> 00:28:35,713 - Jeg… - Afslå, hvis du kan. 462 00:28:36,256 --> 00:28:38,466 - Jøsses. Hvis du… - Tror du, du kan sige nej? 463 00:28:39,134 --> 00:28:41,094 - Stop det. Seriøst. - Jeg udfordrer dig. 464 00:28:41,177 --> 00:28:43,138 - Hvad hvis nogen ser os? - Sig nej. 465 00:28:44,556 --> 00:28:45,765 Du godeste. 466 00:28:47,475 --> 00:28:48,309 Kom her. 467 00:29:26,681 --> 00:29:29,809 Jeg ved ikke, hvem jeg forelskede mig i. 468 00:29:44,491 --> 00:29:47,577 Hr. Park må være blevet chokeret. 469 00:29:47,660 --> 00:29:48,828 Det så jeg ikke komme. 470 00:29:49,412 --> 00:29:50,497 Heller ikke mig. 471 00:29:51,414 --> 00:29:52,791 - Ved du hvad? - Hvad? 472 00:29:52,874 --> 00:29:54,959 Tror du, hun havde sine grunde? 473 00:29:55,585 --> 00:29:57,962 Hun lignede hverken en svindler eller en tyv. 474 00:29:59,005 --> 00:29:59,839 Du har ret. 475 00:30:00,590 --> 00:30:04,344 Da du lagde hende i håndjern, troede jeg, jeg skulle besvime. 476 00:30:04,427 --> 00:30:06,221 Hvad hvis de suspenderer os? 477 00:30:09,057 --> 00:30:10,266 - Hey. - Ja? 478 00:30:11,392 --> 00:30:12,727 Er det ikke frk. Yoon? 479 00:30:25,281 --> 00:30:26,324 Hvad laver hun? 480 00:30:27,325 --> 00:30:28,910 Hun leder efter noget. 481 00:30:28,993 --> 00:30:31,287 Det var herovre et sted. 482 00:30:37,460 --> 00:30:38,711 Den kom derfra. 483 00:30:39,462 --> 00:30:40,463 Det må være her. 484 00:31:05,071 --> 00:31:05,947 Det må være den. 485 00:31:13,454 --> 00:31:14,581 Jeg fandt den! 486 00:31:20,169 --> 00:31:21,421 Jeg fandt den. 487 00:31:23,840 --> 00:31:26,050 Der er du, min vielsesring. 488 00:32:01,502 --> 00:32:03,963 Jøsses. Jeg smed den her et sted. 489 00:32:17,477 --> 00:32:19,020 Det er så koldt. Pokkers. 490 00:32:21,606 --> 00:32:22,899 Hvor er den? 491 00:32:23,566 --> 00:32:25,485 Hvorfor smed jeg den her? 492 00:32:27,070 --> 00:32:28,237 Det er iskoldt. 493 00:32:28,947 --> 00:32:30,865 Pokkers. Hvem har smidt affald her? 494 00:32:31,741 --> 00:32:32,867 Jøsses. 495 00:32:45,463 --> 00:32:46,673 Det er så koldt. 496 00:32:54,597 --> 00:32:59,602 {\an8}Tekster af: Anne-Li Wallmann