1
00:00:07,257 --> 00:00:08,550
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:08,633 --> 00:00:10,385
#ROMANTISK
3
00:00:10,468 --> 00:00:12,012
#FRISJÆL
4
00:00:12,095 --> 00:00:13,513
#PIGEFORELSKELSE
5
00:00:13,596 --> 00:00:15,181
#FRIVILLIGT SINGLE
6
00:00:15,265 --> 00:00:16,725
#I ET LANGVARIGT FORHOLD
7
00:00:23,481 --> 00:00:26,651
HVORDAN HAR KÆRLIGHEDEN DET?
8
00:00:36,411 --> 00:00:39,873
Frk. Yoon Seon-a. Du er anholdt
for at stjæle hr. Park Jae-wons kameraer.
9
00:00:39,956 --> 00:00:43,626
Du har ret til en advokat,
ret at forsvare dig selv
10
00:00:43,710 --> 00:00:45,795
og til et grundlovsforhør
inden for 24 timer.
11
00:00:46,504 --> 00:00:47,922
Vent. Vent lidt.
12
00:00:49,132 --> 00:00:53,344
Hvorfor giver du hende håndjern på?
Du skræmmer hende.
13
00:00:53,428 --> 00:00:55,305
Vi skal bare følge med jer, ikke?
14
00:00:55,972 --> 00:00:57,390
Giv mig den.
15
00:00:59,309 --> 00:01:01,394
Det er fint nu. Kom så.
16
00:01:07,901 --> 00:01:10,361
FOR 3 DAGE SIDEN
17
00:01:11,654 --> 00:01:13,865
{\an8}Hvad ville du gøre, hvis du mødte din eks?
18
00:01:16,451 --> 00:01:19,662
Det kommer an på, hvordan det endte.
19
00:01:19,746 --> 00:01:22,040
HVAD VILLE DU GØRE,
HVIS DU MØDTE DIN EKS?
20
00:01:22,123 --> 00:01:24,834
Jeg ville lægge alt bag mig
og drikke te med hende.
21
00:01:24,918 --> 00:01:25,877
Te er godt.
22
00:01:26,836 --> 00:01:28,463
Det er fortid.
23
00:01:28,546 --> 00:01:30,048
Ja. Det er fortid.
24
00:01:30,131 --> 00:01:31,800
Jeg troede, vi kunne være venner.
25
00:01:31,883 --> 00:01:33,718
Indtil jeg mødte hende igen.
26
00:01:33,802 --> 00:01:35,929
Hvordan kan man være venner efter et brud?
27
00:01:36,012 --> 00:01:38,223
Man finder sammen igen eller slår op.
28
00:01:38,306 --> 00:01:39,557
Det ene eller det andet.
29
00:01:40,558 --> 00:01:42,977
Jeg bliver lidt grov, når jeg slår op.
30
00:01:43,770 --> 00:01:46,689
Så jeg hader ikke mine ekskærester
efter et brud.
31
00:01:46,773 --> 00:01:48,191
Det er det værste.
32
00:01:48,274 --> 00:01:49,567
Efter et hårdt brud
33
00:01:49,651 --> 00:01:52,111
husker man kun de dårlige ting
ved forholdet.
34
00:01:52,195 --> 00:01:53,113
Det er så egoistisk.
35
00:01:53,196 --> 00:01:55,782
Før Kyeong-jun og jeg begyndte at date,
36
00:01:55,865 --> 00:01:57,617
datede jeg en fyr i et år.
37
00:01:58,201 --> 00:02:01,162
De to iskaffe, du bestilte, er klar.
38
00:02:04,332 --> 00:02:05,375
Tak.
39
00:02:19,889 --> 00:02:23,476
Det var syv eller otte år siden,
men jeg var stadig vred på ham.
40
00:02:23,560 --> 00:02:27,564
KUN ADGANG FOR PERSONALE
41
00:02:43,037 --> 00:02:43,872
Rin-i.
42
00:02:44,873 --> 00:02:47,000
Hvem er hun? Kender du hende?
43
00:02:47,750 --> 00:02:48,918
- Hun…
- Søde.
44
00:02:49,502 --> 00:02:51,713
Jeg vidste ikke,
du havde en anden kæreste.
45
00:02:52,797 --> 00:02:54,215
Hvad?
46
00:02:54,299 --> 00:02:56,259
Så må du slå op med en af os.
47
00:02:57,635 --> 00:02:58,887
Jeg slår op med dig.
48
00:02:59,929 --> 00:03:02,098
Hvad laver du?
49
00:03:02,181 --> 00:03:04,017
Hvad er der galt med dig?
50
00:03:04,100 --> 00:03:06,603
- Lad mig…
- Jeg ønsker dig held og lykke. Jeg går nu.
51
00:03:07,854 --> 00:03:09,898
- Jeg elskede dig.
- Hvad?
52
00:03:11,316 --> 00:03:12,942
Vent. Rin-i.
53
00:03:13,943 --> 00:03:15,028
Rejste du dig?
54
00:03:17,322 --> 00:03:18,907
- Hun er min eks.
- Din eks?
55
00:03:18,990 --> 00:03:20,700
- Min ekskæreste.
- Og hvad så?
56
00:03:20,783 --> 00:03:22,994
- Hun er min eks!
- Din skøre skid. Hvor vover du?
57
00:03:23,077 --> 00:03:23,995
Din skiderik!
58
00:03:27,707 --> 00:03:29,292
Befriende.
59
00:03:30,418 --> 00:03:31,711
Suh Rin-i!
60
00:03:37,634 --> 00:03:39,844
Hvordan kunne du gøre det?
61
00:03:40,678 --> 00:03:42,430
Hvorfor gør du det mod mig nu?
62
00:03:45,225 --> 00:03:47,769
Du slog aldrig op med mig.
63
00:03:48,770 --> 00:03:50,188
Du havde ikke modet,
64
00:03:50,271 --> 00:03:52,565
så du gik under jorden og undgik mig.
65
00:03:53,066 --> 00:03:55,568
Du så mig ikke engang, da jeg besøgte dig.
66
00:03:55,652 --> 00:03:58,947
Så jeg slog op med dig på dine vegne.
Er det ikke fair?
67
00:03:59,781 --> 00:04:01,366
Hvis du synes det,
68
00:04:01,449 --> 00:04:05,078
så slå ordentligt op, før du dater en ny.
69
00:04:08,414 --> 00:04:10,792
Hey. Hey!
70
00:04:13,836 --> 00:04:16,798
De skal smage deres egen medicin.
71
00:04:16,881 --> 00:04:19,259
Jeg ville elske
at gøre det samme mod Seon-a.
72
00:04:19,342 --> 00:04:20,343
Jøsses.
73
00:04:23,304 --> 00:04:26,099
Rin-i er den eneste pige, jeg har datet.
74
00:04:27,058 --> 00:04:28,601
Hvorfor føles det nederen?
75
00:04:29,227 --> 00:04:30,645
Hun må ikke vide, hvad jeg sagde.
76
00:04:31,229 --> 00:04:32,689
Sig det ikke til hende.
77
00:04:33,314 --> 00:04:35,108
Jeg kan ikke huske de andre piger.
78
00:04:35,817 --> 00:04:37,485
Mit brud med Seon-a var sindssygt.
79
00:04:39,862 --> 00:04:41,030
At møde min eks igen?
80
00:04:42,198 --> 00:04:44,617
Nu jeg tænker over det,
var det så dramatisk.
81
00:04:44,701 --> 00:04:45,910
Stop!
82
00:04:45,994 --> 00:04:47,954
- Jung Seong-jun, stop lige der!
- Nej!
83
00:04:48,037 --> 00:04:50,248
Hey! Stop ham! Stop den mand!
84
00:04:50,331 --> 00:04:51,624
- Hey.
- Øjeblik.
85
00:04:51,708 --> 00:04:53,334
- Stop ham!
- Slip mig.
86
00:04:53,418 --> 00:04:55,211
- Jøsses.
- Din idiot!
87
00:04:55,295 --> 00:04:56,254
- Kom nu.
- Hey.
88
00:04:56,337 --> 00:04:57,338
- Jeg har ham.
- Nej.
89
00:04:57,422 --> 00:04:58,756
Din idiot. Rejs dig op.
90
00:04:59,340 --> 00:05:01,050
Den slyngel!
91
00:05:01,134 --> 00:05:03,261
Hold op med at klynke, og rejs dig op.
92
00:05:03,761 --> 00:05:05,888
Hvorfor gør du det her mod mig?
93
00:05:06,431 --> 00:05:08,516
- Hvad er der galt med dig?
- Det gør ondt!
94
00:05:08,599 --> 00:05:11,602
- Er jeg din ven?
- Nej.
95
00:05:11,686 --> 00:05:13,980
Hvor vover du at tale sådan til mig?
96
00:05:14,063 --> 00:05:15,940
Jeg er din lærer.
97
00:05:16,024 --> 00:05:17,859
Hvor mange gange har du gjort det?
98
00:05:17,942 --> 00:05:20,611
Sagde jeg ikke, du blev bortvist,
hvis du stak af igen?
99
00:05:20,695 --> 00:05:21,529
Jo, du gjorde.
100
00:05:21,612 --> 00:05:25,491
Ved du, hvor hårdt dit liv bliver,
når du bliver bortvist?
101
00:05:25,575 --> 00:05:26,492
Du river mit øre af.
102
00:05:26,576 --> 00:05:29,120
Tænker du overhovedet på dine forældre?
103
00:05:31,122 --> 00:05:32,457
- Hvor skal du hen?
- Nej.
104
00:05:32,540 --> 00:05:33,958
Seriøst. Jeg beder dig.
105
00:05:34,042 --> 00:05:36,627
- Mor, far, det må være hårdt for jer.
- Jeg beder dig. Nej.
106
00:05:36,711 --> 00:05:38,463
Sig undskyld til dine forældre.
107
00:05:38,546 --> 00:05:39,964
Sig undskyld til dem nu.
108
00:05:43,176 --> 00:05:44,218
Jeg er…
109
00:05:45,053 --> 00:05:46,179
Det må I undskylde.
110
00:05:46,763 --> 00:05:50,308
- Mange tak, frk. Oh.
- Ingen årsag.
111
00:05:50,391 --> 00:05:51,434
Det må være hårdt.
112
00:05:51,517 --> 00:05:54,103
- Tak, frk. Oh.
- Det var så lidt.
113
00:05:55,063 --> 00:05:57,690
Der er ingen grund til
at stikke af hjemmefra igen.
114
00:05:57,774 --> 00:06:00,693
Jeg kender alle de steder,
du tager hen. Husk det!
115
00:06:02,320 --> 00:06:05,323
Tillykke med fødselsdagen, Jung Seong-jun!
116
00:06:05,406 --> 00:06:07,992
Husk at spise tangsuppe derhjemme!
117
00:06:12,914 --> 00:06:16,501
"Derfor faldt jeg for hende," tænkte jeg.
118
00:06:37,438 --> 00:06:38,606
Det er længe siden.
119
00:06:40,691 --> 00:06:41,818
Ja.
120
00:06:43,111 --> 00:06:44,237
Det er længe siden.
121
00:06:44,737 --> 00:06:47,824
- Jeg fangede ham takket være dig.
- Er han virkelig gymnasieelev?
122
00:06:48,407 --> 00:06:51,035
- Han er lidt stor, ikke?
- Mere end lidt.
123
00:06:54,288 --> 00:06:56,374
- Vil du have en flaske mere?
- Er den tom?
124
00:06:56,457 --> 00:06:59,168
- En flaske sake til, tak.
- Jeg har altid været smuk.
125
00:06:59,252 --> 00:07:01,921
Jo mere vi talte,
jo mere nød jeg at tale med hende.
126
00:07:02,505 --> 00:07:05,091
Ja. Det var dejligt.
127
00:07:05,174 --> 00:07:07,009
Vi var så lykkelige.
128
00:07:07,593 --> 00:07:10,471
Jeg huskede vores tid sammen.
129
00:07:11,097 --> 00:07:14,142
Jeg huskede endda mine følelser for ham.
130
00:07:14,225 --> 00:07:15,309
Men problemet var…
131
00:07:17,270 --> 00:07:20,815
Jeg huskede også alt det,
som jeg havde glemt.
132
00:07:20,898 --> 00:07:22,442
Grunden til, at vi slog op.
133
00:07:23,359 --> 00:07:25,570
Hvad? Bor du sammen med Lee Eun-o?
134
00:07:25,653 --> 00:07:28,865
Nej, jeg arbejder bare i hendes studio.
135
00:07:29,365 --> 00:07:30,575
Hvad hed hun?
136
00:07:31,325 --> 00:07:32,410
Suh Rin-i.
137
00:07:33,369 --> 00:07:36,330
Så bor hun garanteret
lige ved siden af Lee Eun-o.
138
00:07:36,914 --> 00:07:37,790
Nu gør du det igen.
139
00:07:43,421 --> 00:07:44,464
Hey.
140
00:07:46,549 --> 00:07:49,051
Lad os være ærlige.
141
00:07:49,135 --> 00:07:50,219
- Okay.
- Okay?
142
00:07:51,554 --> 00:07:55,016
Vi slog op, så det er lige meget.
143
00:07:55,099 --> 00:07:57,268
Du har intet at skjule, vel?
144
00:07:57,351 --> 00:07:58,227
Godt.
145
00:07:59,479 --> 00:08:00,771
Suh Rin-i.
146
00:08:02,565 --> 00:08:03,399
Lee Eun-o.
147
00:08:05,151 --> 00:08:06,986
Hvis det står mellem de to,
148
00:08:07,820 --> 00:08:10,448
hvem af dem har du så følelser for?
149
00:08:10,531 --> 00:08:13,534
Det var der, jeg opdagede hendes taske.
150
00:08:13,618 --> 00:08:15,453
Jeg købte den taske til dig.
151
00:08:17,705 --> 00:08:20,082
Svar mig. Er det Eun-o eller Rin-i?
152
00:08:20,166 --> 00:08:21,751
Kan du huske,
153
00:08:22,543 --> 00:08:25,880
hvordan du tæskede mig
med den taske på gaden?
154
00:08:25,963 --> 00:08:29,008
Er det Eun-o eller Rin-i?
155
00:08:29,091 --> 00:08:31,052
Ved du, hvor ondt det gjorde…
156
00:08:31,135 --> 00:08:33,054
Du skræmmer mig. Hvad kigger du på?
157
00:08:33,638 --> 00:08:36,140
Hjerter lyver ikke.
158
00:08:36,224 --> 00:08:39,227
Er det Lee Eun-o eller Suh Rin-i?
159
00:08:39,310 --> 00:08:43,356
Jeg ved, det blev svært mellem os.
160
00:08:43,439 --> 00:08:46,526
- Men hvordan kunne du slå mig med tasken…
- Hey!
161
00:08:46,609 --> 00:08:48,611
Er det Lee Eun-o eller Suh Rin-i?
162
00:08:48,694 --> 00:08:52,114
Du er en slem kvinde
163
00:08:52,615 --> 00:08:55,284
Du er en slem kvinde
164
00:08:55,368 --> 00:08:57,036
Hvilken en er det?
165
00:08:57,119 --> 00:08:58,996
Vi blev smidt ud af baren den aften.
166
00:09:00,790 --> 00:09:03,751
En smuk genforening af ekser?
167
00:09:03,834 --> 00:09:04,961
Det findes ikke.
168
00:09:05,962 --> 00:09:08,005
Jeg vil gerne møde hende en dag.
169
00:09:08,839 --> 00:09:12,802
Under interviewet
forbandede og hadede jeg hende.
170
00:09:12,885 --> 00:09:14,804
Men jeg mente det ikke. Jeg er okay.
171
00:09:14,887 --> 00:09:17,932
Hvis han ser kameratyven igen,
er jeg færdig med ham.
172
00:09:18,015 --> 00:09:19,934
Jeg har ikke brug for ham.
173
00:09:20,017 --> 00:09:23,187
Men hun havde sikkert sine grunde.
Det bekymrer mig.
174
00:09:23,271 --> 00:09:25,231
Hvorfor skulle hun bare forsvinde?
175
00:09:25,314 --> 00:09:26,607
Uden at slå op?
176
00:09:26,691 --> 00:09:28,025
Hvorfor hun gjorde det,
177
00:09:28,109 --> 00:09:30,903
og hvorfor hun stjal kameraerne,
er ikke vigtigt.
178
00:09:30,987 --> 00:09:32,488
Vores genforening er vigtigst.
179
00:09:32,572 --> 00:09:34,407
Han skal ikke se hende.
180
00:09:34,490 --> 00:09:36,033
Jeg synes ikke, hun er sød.
181
00:09:36,701 --> 00:09:38,160
Ser jeg hende igen,
182
00:09:40,121 --> 00:09:41,914
lover jeg ikke at spørge om noget.
183
00:09:43,416 --> 00:09:47,295
Jeg kan forstå og acceptere,
hvem end hun er.
184
00:09:49,130 --> 00:09:51,090
Den smerte, jeg gennemlevede i over et år?
185
00:09:51,966 --> 00:09:52,925
Det er ingenting.
186
00:09:53,009 --> 00:09:56,637
Hvis bare vi mødes igen, løser alt sig.
187
00:09:59,265 --> 00:10:02,268
HVORFOR TOG DU OS MED HERHEN?
188
00:10:05,021 --> 00:10:06,522
Det får mig til at se mystisk ud.
189
00:10:06,606 --> 00:10:07,440
NEJ
190
00:10:08,107 --> 00:10:10,693
Nogle dage er sådan her.
Du ved, hvad jeg mener.
191
00:10:10,776 --> 00:10:11,611
NEJ
192
00:10:15,531 --> 00:10:16,574
Virker jeg ynkelig?
193
00:10:17,325 --> 00:10:18,618
JEG FRYSER
194
00:10:20,911 --> 00:10:22,121
Det er koldt heroppe.
195
00:10:28,085 --> 00:10:29,128
Kommer du ikke?
196
00:10:30,504 --> 00:10:33,257
GÅ SELV
197
00:10:53,361 --> 00:10:55,571
Er det dine kameraer, hr. Park?
198
00:10:57,198 --> 00:10:59,325
- Ja.
- Det her er et digitalt kamera.
199
00:11:02,411 --> 00:11:04,288
Det er et polaroidkamera.
200
00:11:07,249 --> 00:11:08,793
Det er et filmkamera.
201
00:11:09,794 --> 00:11:11,087
Og
202
00:11:12,129 --> 00:11:14,799
batterierne og kablerne er i tasken.
203
00:11:15,299 --> 00:11:16,676
- Tag billeder af dem.
- Okay.
204
00:11:21,055 --> 00:11:22,640
Undskyld mig.
205
00:11:23,474 --> 00:11:27,520
Forresten, er det virkelig nødvendigt?
206
00:11:27,603 --> 00:11:31,357
Jeg fik mine kameraer tilbage.
Men de er ikke vigtige for mig.
207
00:11:31,982 --> 00:11:33,984
Hun er vigtigere for mig.
208
00:11:34,068 --> 00:11:36,153
Du ved, at jeg ledte efter hende. Ikke?
209
00:11:36,237 --> 00:11:40,199
- Jøsses. Hold op med at stirre på hende.
- Ti stille, hr. Park.
210
00:11:43,869 --> 00:11:45,496
Jeg skriver en anholdelsesrapport.
211
00:11:45,579 --> 00:11:46,580
Hvabehar?
212
00:11:48,416 --> 00:11:51,210
Hvad er det?
Hvad er en anholdelsesrapport?
213
00:11:51,293 --> 00:11:53,963
Som jeg sagde, da jeg anholdt dig,
214
00:11:54,046 --> 00:11:57,174
blev du anholdt uden en arrestordre
for at stjæle hans kameraer.
215
00:11:57,258 --> 00:12:01,178
Vi laver en anholdelsesrapport.
Kriminalbetjentene tager over.
216
00:12:01,262 --> 00:12:02,763
Kriminalbetjente?
217
00:12:02,847 --> 00:12:05,891
Frk. Yoon,
du stjal hr. Parks kameraer, ikke?
218
00:12:05,975 --> 00:12:07,935
- Nej.
- Nej. Vent.
219
00:12:08,018 --> 00:12:09,311
Øjeblik.
220
00:12:09,812 --> 00:12:13,023
Hvis efterforskerne overtager sagen,
hvad sker der så?
221
00:12:13,107 --> 00:12:16,485
Frk. Yoon. Tyveri er ikke en forseelse.
222
00:12:16,569 --> 00:12:18,070
Det er en af de fem forbrydelser.
223
00:12:18,154 --> 00:12:21,699
Selv hvis de stjålne ejendomme ikke
koster meget, kommer sagen for retten.
224
00:12:21,782 --> 00:12:23,534
Du kommer måske i fængsel.
225
00:12:23,617 --> 00:12:24,452
Fængsel?
226
00:12:25,161 --> 00:12:27,329
Da du ikke afleverede dem inden for et år,
227
00:12:27,913 --> 00:12:30,291
tror jeg ikke,
du havde i sinde at returnere dem.
228
00:12:30,374 --> 00:12:32,376
Vi begynder med
dine personlige oplysninger.
229
00:12:32,460 --> 00:12:35,171
Navn: Yoon Seon-a.
230
00:12:35,254 --> 00:12:37,381
- Hvad er dit personnummer?
- Vent.
231
00:12:37,465 --> 00:12:40,384
Jeg har ikke anmeldt hende officielt.
232
00:12:40,468 --> 00:12:42,344
- I behøver ikke…
- Det har du.
233
00:12:42,428 --> 00:12:45,181
Du anmeldte hende seks gange.
234
00:12:50,102 --> 00:12:53,147
Seon-a, jeg har ikke anmeldt dig.
235
00:12:53,230 --> 00:12:55,107
Jeg var fuld, og jeg savnede dig sådan.
236
00:12:55,191 --> 00:12:57,234
Jeg anmeldte dig ikke for at straffe dig.
237
00:12:57,318 --> 00:12:59,403
Jeg ville bare finde dig.
238
00:12:59,487 --> 00:13:01,071
- Så jeg anmeldte…
- Frk. Yoon.
239
00:13:01,655 --> 00:13:03,449
Dit personnummer, tak.
240
00:13:04,700 --> 00:13:07,411
Du godeste. Det er frustrerende.
241
00:13:07,495 --> 00:13:09,538
Gør du modstand,
må jeg bede om fingeraftryk.
242
00:13:09,622 --> 00:13:11,624
Ej. Hendes fingeraftryk er unødvendige.
243
00:13:11,707 --> 00:13:13,918
Jeg fik mine kameraer.
Jeg vil ikke anmelde det.
244
00:13:14,001 --> 00:13:16,879
Vi har kameraerne,
men vi har også fanget skurken.
245
00:13:16,962 --> 00:13:20,966
Du må gå i retten med det.
Du ledte overalt efter dine kameraer.
246
00:13:22,593 --> 00:13:24,178
Tog du til Cheonggyecheon
247
00:13:24,261 --> 00:13:26,514
for at tage billeder
med kameraerne, frk. Yoon?
248
00:13:28,140 --> 00:13:29,308
Hvis du gjorde,
249
00:13:29,391 --> 00:13:32,019
er det en grov forbrydelse,
ikke utilsigtet tyveri.
250
00:13:33,521 --> 00:13:35,272
Frk. Yoon, det tyder på,
251
00:13:35,356 --> 00:13:38,317
at du fra starten planlagde
at stjæle hans kameraer.
252
00:13:38,400 --> 00:13:41,612
Hvad mener du med "fra starten"?
Du misforstår det.
253
00:13:41,695 --> 00:13:42,905
Forresten,
254
00:13:43,405 --> 00:13:47,952
hvorfor behandler du mig som en tyv?
255
00:13:48,536 --> 00:13:51,205
Hun har ret.
Hvorfor siger du, hun er en tyv?
256
00:13:51,288 --> 00:13:52,289
Du skræmmer hende.
257
00:13:52,373 --> 00:13:56,293
Hvorfor truer du hende med skræmmende ord
som "retssag" og "fængsel"?
258
00:13:56,377 --> 00:13:57,962
Du skræmmer hende.
259
00:13:58,045 --> 00:13:59,588
Du gav mig kameraerne, Jae-won.
260
00:14:06,845 --> 00:14:09,348
Jeg ville så gerne skjule det,
at jeg valgte at lyve.
261
00:14:09,431 --> 00:14:11,225
Han gav mig de kameraer.
262
00:14:11,308 --> 00:14:14,478
Du gav mig kameraerne.
263
00:14:19,024 --> 00:14:20,442
Hvad?
264
00:14:21,151 --> 00:14:22,653
Jeg ville skjule mit sande jeg.
265
00:14:23,195 --> 00:14:26,323
Han var ved at opdage min dumme fortid.
266
00:14:26,407 --> 00:14:28,325
- Gjorde jeg?
- Det ønskede jeg ikke.
267
00:14:28,409 --> 00:14:29,451
Hvorfor skulle jeg dog
268
00:14:31,036 --> 00:14:33,998
give dig mine kameraer?
269
00:14:34,081 --> 00:14:35,791
Jeg tog bare, hvad han gav mig.
270
00:14:36,292 --> 00:14:38,210
Hvorfor kalder du mig tyv?
271
00:14:38,878 --> 00:14:41,005
Seon-a, hvordan kan du sige det?
272
00:14:41,088 --> 00:14:42,631
Hvad snakker du om?
273
00:14:42,715 --> 00:14:43,674
Frk. Yoon.
274
00:14:43,757 --> 00:14:45,634
- Siger du, det var gaver?
- Ja.
275
00:14:46,218 --> 00:14:47,928
Hvad mener du med "gaver"?
276
00:14:48,012 --> 00:14:49,889
Hvad skete der så egentlig?
277
00:14:50,931 --> 00:14:53,434
- Falske anklager?
- Hvad? Nej.
278
00:14:54,059 --> 00:14:55,936
Jøsses. Du er frustrerende.
279
00:14:56,020 --> 00:14:58,898
Hr. Park, gav du frk. Yoon kameraerne?
280
00:14:59,899 --> 00:15:02,651
Seon-a, hvad laver du?
Det kan du ikke gøre mod mig.
281
00:15:03,235 --> 00:15:06,071
Den besked, du lagde…
282
00:15:08,782 --> 00:15:09,742
Skal jeg
283
00:15:11,619 --> 00:15:13,078
fortælle dem alt?
284
00:15:13,162 --> 00:15:15,539
Skal jeg? Beskeden… Du…
285
00:15:19,752 --> 00:15:21,003
Jeg må godt gå, ikke?
286
00:15:21,086 --> 00:15:22,671
Jeg stjal ikke kameraerne.
287
00:15:22,755 --> 00:15:25,341
- Men han kan beholde dem.
- Vent. Hvor skal du hen?
288
00:15:25,424 --> 00:15:26,926
Hvorfor var du i Cheonggyecheon?
289
00:15:27,009 --> 00:15:28,802
Svar. Du kom for at se mig.
290
00:15:28,886 --> 00:15:30,596
- Ikke sandt?
- Hr. Park.
291
00:15:30,679 --> 00:15:32,014
Alle kommer til Cheonggyecheon.
292
00:15:32,097 --> 00:15:33,390
- Svar på det.
- Vær stille.
293
00:15:33,474 --> 00:15:36,560
- Kom du for at se mig?
- Vil du tage mine håndjern af først?
294
00:15:37,519 --> 00:15:39,521
Hr. Park, gav du hende kameraerne?
295
00:15:40,481 --> 00:15:41,815
Ja.
296
00:15:42,566 --> 00:15:44,318
Jeg gav…
297
00:15:45,819 --> 00:15:47,029
Det gjorde jeg vist.
298
00:15:48,113 --> 00:15:49,615
Ja. Jeg gav hende dem.
299
00:15:50,866 --> 00:15:52,993
- Gud, det er…
- Tag håndjernene af.
300
00:15:57,748 --> 00:16:00,709
Jeg kan ikke lade hende gå sådan her.
301
00:16:01,460 --> 00:16:03,253
- Lad hende ikke gå endnu.
- Stop det.
302
00:16:04,922 --> 00:16:05,798
Frk. Yoon.
303
00:16:05,881 --> 00:16:07,091
Frk. Yoon!
304
00:16:07,174 --> 00:16:10,094
Vi er ikke færdige.
Jeg skal bruge dit personnummer.
305
00:16:10,177 --> 00:16:13,263
Vi gav dig håndjern på.
Vi må efterlade en rapport.
306
00:16:13,347 --> 00:16:14,473
Dit personnummer, tak.
307
00:16:16,016 --> 00:16:17,393
Jeg…
308
00:16:20,104 --> 00:16:21,438
Er det nødvendigt?
309
00:16:21,522 --> 00:16:24,817
Vi må følge protokollen. Vi er politiet.
310
00:16:40,582 --> 00:16:42,710
Mig først. Du bor i Seongsu-dong, ikke?
311
00:16:42,793 --> 00:16:45,045
- Hvad laver du? Du må ikke…
- Øjeblik. Vent.
312
00:16:45,129 --> 00:16:47,214
- Hvorfor ser du…
- Vent.
313
00:16:49,591 --> 00:16:50,968
IDENTITETSKORT
LEE EUN-O
314
00:16:51,552 --> 00:16:52,803
- Giv mig det.
- Hey.
315
00:16:55,597 --> 00:16:56,890
Du…
316
00:16:56,974 --> 00:16:59,476
IDENTITETSKORT
LEE EUN-O
317
00:17:01,812 --> 00:17:02,896
Hvad…
318
00:17:05,649 --> 00:17:06,483
Hvad er det?
319
00:17:10,904 --> 00:17:12,156
- Giv mig det.
- Hey.
320
00:17:13,365 --> 00:17:14,408
Hvad er det?
321
00:17:15,409 --> 00:17:16,994
Hvad er det her?
322
00:17:19,413 --> 00:17:20,622
Hvad er der?
323
00:17:21,123 --> 00:17:22,583
- Er hun en mand?
- Nej.
324
00:17:24,126 --> 00:17:25,669
Er du en mand?
325
00:17:25,753 --> 00:17:29,298
Se, Seon-a.
Hvorfor hedder du ikke Yoon Seon-a?
326
00:17:29,381 --> 00:17:31,175
Hvordan kan det være? Hvem er du?
327
00:17:32,801 --> 00:17:34,136
"Lee Eun-o"?
328
00:17:34,887 --> 00:17:36,055
Hey.
329
00:17:36,138 --> 00:17:38,432
Sig noget!
330
00:17:40,267 --> 00:17:41,310
Jøsses.
331
00:17:42,227 --> 00:17:44,021
Jeg så det ikke komme.
332
00:17:45,314 --> 00:17:46,648
Hvor er Yoon Seon-a?
333
00:17:47,524 --> 00:17:48,525
Er du virkelig Seon-a?
334
00:17:48,609 --> 00:17:50,736
Nej, er det virkelig dit ID-kort?
335
00:17:50,819 --> 00:17:52,404
Forklar, hvad der skete.
336
00:17:53,072 --> 00:17:56,075
Kom så! Svar mig.
Sig, hvad der foregår her!
337
00:17:57,451 --> 00:17:58,577
Du…
338
00:17:58,660 --> 00:18:01,038
Hvor meget løj du for mig?
339
00:18:01,872 --> 00:18:03,248
Hey, jeg…
340
00:18:03,332 --> 00:18:05,667
Ved du,
hvad jeg gjorde for at finde Yoon Seon-a?
341
00:18:05,751 --> 00:18:06,835
Jeg ledte
342
00:18:08,504 --> 00:18:10,255
efter dig overalt.
343
00:18:16,053 --> 00:18:18,847
Frk. Lee Eun-os personnummer er…
344
00:18:21,475 --> 00:18:22,935
Må jeg gå?
345
00:18:27,815 --> 00:18:29,525
Jeg gav hende kameraerne.
346
00:18:29,608 --> 00:18:32,361
Og jeg har allerede givet jer
mine personlige oplysninger.
347
00:18:32,444 --> 00:18:35,280
Så jeg må godt gå, ikke?
348
00:18:35,364 --> 00:18:38,283
Jo. Vi har hans nummer.
Vi kan godt lade ham gå.
349
00:18:48,877 --> 00:18:50,754
Pokkers.
350
00:18:51,547 --> 00:18:55,342
{\an8}TAEPYEONG-RO POLITISTATION
351
00:19:42,181 --> 00:19:43,098
Jae-won.
352
00:19:45,726 --> 00:19:47,227
Jae-won.
353
00:19:47,311 --> 00:19:48,896
Jae-won, vent!
354
00:19:50,647 --> 00:19:52,065
Vent, Jae-won!
355
00:19:53,567 --> 00:19:54,443
Vent!
356
00:19:55,360 --> 00:19:56,778
Vent, Jae-won!
357
00:20:04,536 --> 00:20:07,539
Hvorfor sprang du pludselig ind foran mig?
358
00:20:07,623 --> 00:20:08,707
Pokkers.
359
00:20:12,920 --> 00:20:13,754
Jae-won.
360
00:20:15,339 --> 00:20:17,674
Øjeblik. Vent.
361
00:20:18,675 --> 00:20:20,761
Jeg returnerer dem. Tag dem.
362
00:20:26,975 --> 00:20:28,560
Hvorfor giver du dem væk?
363
00:20:31,438 --> 00:20:32,898
Hvorfor giver du dem til mig?
364
00:20:33,982 --> 00:20:35,400
Du sagde, jeg gav dig dem.
365
00:20:36,276 --> 00:20:39,321
Det sagde du selv.
Hvorfor giver du mig dem tilbage?
366
00:20:39,863 --> 00:20:41,615
Er du sikker på, jeg gav dig dem?
367
00:20:42,282 --> 00:20:43,116
Eller
368
00:20:44,076 --> 00:20:46,245
skal vi tale om det på stationen?
369
00:20:49,164 --> 00:20:51,375
Det var ikke min hensigt.
370
00:20:51,875 --> 00:20:55,963
Jeg tænkte bare, det var bedre,
hvis du troede, jeg stjal dem fra dig.
371
00:20:56,755 --> 00:20:58,131
Derfor sagde jeg det.
372
00:20:59,341 --> 00:21:01,885
- Undskyld, jeg løj på stationen, Jae-won.
- Nej.
373
00:21:01,969 --> 00:21:03,553
Sig ikke mit navn sådan.
374
00:21:04,680 --> 00:21:06,473
Jeg ved ikke, hvem du er.
375
00:21:07,015 --> 00:21:08,350
Du er ikke Yoon Seon-a.
376
00:21:09,434 --> 00:21:13,146
Hvis du ikke er Yoon Seon-a,
hvem fanden er du så?
377
00:21:13,855 --> 00:21:16,149
Jeg er ligeglad med dit rigtige navn.
378
00:21:16,233 --> 00:21:18,318
Jeg vil ikke vide det.
379
00:21:18,402 --> 00:21:21,405
Alt, hvad du har fortalt mig, er løgn.
380
00:21:22,322 --> 00:21:23,156
Ved du
381
00:21:24,700 --> 00:21:26,618
overhovedet, hvad du gjorde ved mig?
382
00:21:26,702 --> 00:21:29,371
I så fald kan du ikke bare
aflevere kameraerne.
383
00:21:32,582 --> 00:21:33,750
Du er
384
00:21:36,044 --> 00:21:37,337
en forfærdelig kvinde.
385
00:21:41,216 --> 00:21:42,509
Du bør stadig tage dem.
386
00:21:50,017 --> 00:21:51,310
Hvordan kan jeg tage dem?
387
00:21:52,561 --> 00:21:54,771
Hvordan kan jeg tage dem tilbage?
388
00:21:55,480 --> 00:21:58,108
Når jeg ser dem,
tænker jeg på vores tid sammen
389
00:21:58,191 --> 00:22:01,528
og på pigen, jeg forelskede mig i.
Hvordan skulle jeg kunne tage dem?
390
00:22:08,410 --> 00:22:12,122
Jeg er ligeglad med, om du stjal dem,
eller om jeg gav dem til dig.
391
00:22:13,373 --> 00:22:14,458
Jeg håber,
392
00:22:15,834 --> 00:22:17,461
vi aldrig ser hinanden igen.
393
00:22:21,089 --> 00:22:22,549
Smid kameraerne ud.
394
00:22:24,468 --> 00:22:25,635
Nå ja.
395
00:22:29,389 --> 00:22:30,849
Du har allerede taget ringen af.
396
00:22:31,433 --> 00:22:34,186
Da jeg så, at ringen var væk,
da du fik håndjern på,
397
00:22:34,269 --> 00:22:35,228
troede jeg…
398
00:22:41,068 --> 00:22:44,613
Jeg var et fjols. Ja. Jeg var så dum.
399
00:22:45,322 --> 00:22:46,239
Ved du hvad?
400
00:22:47,449 --> 00:22:49,076
Vi lovede ikke at tage ringene af,
401
00:22:49,159 --> 00:22:51,203
så jeg har haft min på, men…
402
00:22:54,623 --> 00:22:56,750
Jeg er sådan en idiot.
403
00:23:01,254 --> 00:23:02,547
Jeg smider også min væk.
404
00:23:30,784 --> 00:23:33,161
Jeg prøvede at stoppe ham,
da han gik væk i raseri.
405
00:23:34,371 --> 00:23:36,665
Men jeg kunne intet sige til ham.
406
00:23:39,501 --> 00:23:40,919
Foran ham
407
00:23:41,962 --> 00:23:45,048
ville jeg gerne forblive
den smukke Yoon Seon-a.
408
00:23:46,633 --> 00:23:48,385
Men nu vidste Jae-won,
409
00:23:49,886 --> 00:23:52,472
at jeg ikke er den, han troede.
410
00:24:23,837 --> 00:24:27,215
Jøsses. Hvad er det?
Choi Kyeong-jun, den skøre idiot.
411
00:24:27,299 --> 00:24:29,217
Jae-won. Jeg tager alle øllene.
412
00:24:29,301 --> 00:24:30,802
Pokkers.
413
00:24:31,970 --> 00:24:33,346
Jeg tager al sprutten.
414
00:24:34,139 --> 00:24:35,265
Den sindssyge nar.
415
00:24:35,348 --> 00:24:36,641
Hvad er det?
416
00:24:36,725 --> 00:24:39,227
- Hold op med at drikke. Glem Yoon Seon-a.
- Fandens!
417
00:24:46,026 --> 00:24:46,943
Ta-da.
418
00:24:47,027 --> 00:24:49,154
Hvor har du al den dyre spiritus fra?
419
00:24:50,280 --> 00:24:52,782
Betyder det noget?
420
00:24:53,658 --> 00:24:55,994
Du har ret.
Det vigtige er, at det er gratis.
421
00:24:56,578 --> 00:24:58,246
Hvor meget vil du betale?
422
00:24:58,997 --> 00:25:00,790
Rin-i, har du overvejet at sælge den?
423
00:25:01,374 --> 00:25:03,210
Du er så klog.
424
00:25:03,793 --> 00:25:05,712
Det er løgn. Det er limited edition.
425
00:25:06,296 --> 00:25:07,797
Hvor meget? Jeg køber det hele.
426
00:25:08,298 --> 00:25:09,216
Et let bytte.
427
00:25:09,883 --> 00:25:11,092
Stop. Jeg kan mærke det.
428
00:25:52,801 --> 00:25:55,011
Det var ikke kun navnet.
Alt føltes mærkeligt.
429
00:25:56,221 --> 00:25:57,389
Alt ved hende.
430
00:26:08,733 --> 00:26:09,985
Ra-ra, jeg går nu!
431
00:26:29,087 --> 00:26:30,297
Du gav mig et chok.
432
00:26:32,132 --> 00:26:34,884
Hvorfor tog det så lang tid?
Jeg ventede så længe.
433
00:26:34,968 --> 00:26:36,428
- Ventede du på mig?
- Ja.
434
00:26:38,013 --> 00:26:39,264
- Lad os gå.
- Lad os gå.
435
00:26:39,347 --> 00:26:41,474
Hvem var den pige, jeg forelskede mig i?
436
00:26:41,558 --> 00:26:43,601
- Hvad har du lyst til?
- Det ved jeg ikke.
437
00:26:44,561 --> 00:26:45,854
Det siger du altid.
438
00:26:49,149 --> 00:26:50,358
Hvad?
439
00:26:50,859 --> 00:26:52,152
- Tag opvasken.
- Hvad?
440
00:26:52,235 --> 00:26:55,238
- Hvis du taber.
- Hey. Vent!
441
00:26:56,698 --> 00:26:58,199
Vent!
442
00:27:04,414 --> 00:27:05,540
Griner du?
443
00:27:06,541 --> 00:27:08,001
Jøsses. Det må have gjort ondt.
444
00:27:09,753 --> 00:27:12,672
Okay. Op med dig. Jeg vasker op.
445
00:27:13,465 --> 00:27:15,383
- Jeg vil ikke rejse mig op.
- Hvorfor ikke?
446
00:27:15,467 --> 00:27:17,052
Jeg vil rulle ned igen.
447
00:27:23,641 --> 00:27:24,851
Hvad laver du?
448
00:27:26,936 --> 00:27:29,481
Fint. Jeg ruller med dig.
449
00:27:48,541 --> 00:27:51,711
Hvem var den smukke pige,
der strålede sådan?
450
00:27:59,552 --> 00:28:00,720
Den her, tak.
451
00:28:04,307 --> 00:28:06,017
- Det bliver 30.000 won.
- Okay.
452
00:28:08,228 --> 00:28:10,647
Der er mange stjerner på himlen.
453
00:28:13,066 --> 00:28:15,318
Seon-a, se der.
454
00:28:16,069 --> 00:28:18,822
Kan du se stjernen, der skinner klart?
455
00:28:18,905 --> 00:28:20,448
Lad os gøre det på campingvognen.
456
00:28:21,825 --> 00:28:22,867
Hvad?
457
00:28:23,827 --> 00:28:25,495
Lad os gøre det her.
458
00:28:25,578 --> 00:28:28,456
Her? Skal vi gøre det her?
459
00:28:28,540 --> 00:28:29,541
Ja.
460
00:28:31,876 --> 00:28:33,711
Nej da. Vi kan ikke gøre det herude.
461
00:28:33,795 --> 00:28:35,713
- Jeg…
- Afslå, hvis du kan.
462
00:28:36,256 --> 00:28:38,466
- Jøsses. Hvis du…
- Tror du, du kan sige nej?
463
00:28:39,134 --> 00:28:41,094
- Stop det. Seriøst.
- Jeg udfordrer dig.
464
00:28:41,177 --> 00:28:43,138
- Hvad hvis nogen ser os?
- Sig nej.
465
00:28:44,556 --> 00:28:45,765
Du godeste.
466
00:28:47,475 --> 00:28:48,309
Kom her.
467
00:29:26,681 --> 00:29:29,809
Jeg ved ikke, hvem jeg forelskede mig i.
468
00:29:44,491 --> 00:29:47,577
Hr. Park må være blevet chokeret.
469
00:29:47,660 --> 00:29:48,828
Det så jeg ikke komme.
470
00:29:49,412 --> 00:29:50,497
Heller ikke mig.
471
00:29:51,414 --> 00:29:52,791
- Ved du hvad?
- Hvad?
472
00:29:52,874 --> 00:29:54,959
Tror du, hun havde sine grunde?
473
00:29:55,585 --> 00:29:57,962
Hun lignede hverken
en svindler eller en tyv.
474
00:29:59,005 --> 00:29:59,839
Du har ret.
475
00:30:00,590 --> 00:30:04,344
Da du lagde hende i håndjern,
troede jeg, jeg skulle besvime.
476
00:30:04,427 --> 00:30:06,221
Hvad hvis de suspenderer os?
477
00:30:09,057 --> 00:30:10,266
- Hey.
- Ja?
478
00:30:11,392 --> 00:30:12,727
Er det ikke frk. Yoon?
479
00:30:25,281 --> 00:30:26,324
Hvad laver hun?
480
00:30:27,325 --> 00:30:28,910
Hun leder efter noget.
481
00:30:28,993 --> 00:30:31,287
Det var herovre et sted.
482
00:30:37,460 --> 00:30:38,711
Den kom derfra.
483
00:30:39,462 --> 00:30:40,463
Det må være her.
484
00:31:05,071 --> 00:31:05,947
Det må være den.
485
00:31:13,454 --> 00:31:14,581
Jeg fandt den!
486
00:31:20,169 --> 00:31:21,421
Jeg fandt den.
487
00:31:23,840 --> 00:31:26,050
Der er du, min vielsesring.
488
00:32:01,502 --> 00:32:03,963
Jøsses. Jeg smed den her et sted.
489
00:32:17,477 --> 00:32:19,020
Det er så koldt. Pokkers.
490
00:32:21,606 --> 00:32:22,899
Hvor er den?
491
00:32:23,566 --> 00:32:25,485
Hvorfor smed jeg den her?
492
00:32:27,070 --> 00:32:28,237
Det er iskoldt.
493
00:32:28,947 --> 00:32:30,865
Pokkers. Hvem har smidt affald her?
494
00:32:31,741 --> 00:32:32,867
Jøsses.
495
00:32:45,463 --> 00:32:46,673
Det er så koldt.
496
00:32:54,597 --> 00:32:59,602
{\an8}Tekster af: Anne-Li Wallmann