1
00:00:07,257 --> 00:00:08,550
LOẠT PHIM CỦA NETFLIX
2
00:00:08,633 --> 00:00:10,385
#NGƯỜI LÃNG MẠN
3
00:00:10,468 --> 00:00:12,012
#LINH HỒN TỰ DO
4
00:00:12,095 --> 00:00:13,513
#CÔ NÀNG THU HÚT
5
00:00:13,596 --> 00:00:15,181
#ĐỘC THÂN TỰ NGUYỆN
6
00:00:15,265 --> 00:00:16,725
#HẸN HÒ LÂU NĂM
7
00:00:23,481 --> 00:00:26,651
CHUYỆN TÌNH CỦA BẠN THẾ NÀO?
8
00:00:35,660 --> 00:00:36,995
Gì cơ? Anh tội nghiệp?
9
00:00:37,078 --> 00:00:39,998
Em cứ chờ đấy,
anh sẽ cho em thấy mặt cô ta.
10
00:00:40,081 --> 00:00:42,834
- Làm thế nào?
- Xem hộp đen.
11
00:00:42,917 --> 00:00:45,420
Thật là. Sao không nghĩ ra từ sớm chứ?
12
00:00:46,963 --> 00:00:48,465
Gì vậy?
13
00:00:48,548 --> 00:00:51,468
Sao thế? Gì thế này? Thẻ nhớ đâu rồi?
14
00:00:51,551 --> 00:00:53,511
Hôm kia em đã lấy nó ra rồi.
15
00:00:54,345 --> 00:00:55,972
Khoan, em nói gì cơ?
16
00:00:56,055 --> 00:00:57,265
Hôm kia ở phường Sangam,
17
00:00:57,348 --> 00:01:00,060
có người nói bừa là xe chúng ta
đâm vào cửa nhà xe của họ,
18
00:01:00,143 --> 00:01:02,020
nên em tháo thẻ nhớ đi nộp làm chứng cứ.
19
00:01:02,103 --> 00:01:04,564
Là xe của em nhưng sao lại dùng
hộp đen của anh?
20
00:01:04,647 --> 00:01:08,568
Vì khi đó xe của anh cũng ở đó.
Còn nhân viên cứ mượn xe em đi.
21
00:01:08,651 --> 00:01:10,570
Hôm nay In Su cũng đã lấy đi.
22
00:01:16,076 --> 00:01:18,161
Anh đúng là nghiện rượu thật rồi.
23
00:01:18,244 --> 00:01:20,330
Không những quen đến chỗ cảnh sát gây rối,
24
00:01:20,413 --> 00:01:22,082
giờ lại thấy ảo ảnh Yoon Seon A?
25
00:01:22,165 --> 00:01:24,459
Anh đang đóng phim à?
Sao cô ta lại ở đó chứ?
26
00:01:24,542 --> 00:01:27,170
Đã trộm máy ảnh rồi,
sao lại xuất hiện trước mặt anh?
27
00:01:27,253 --> 00:01:29,798
Này, sao em lại lấy
thẻ nhớ hộp đen của anh?
28
00:01:30,340 --> 00:01:31,591
Giữa người với người,
29
00:01:31,674 --> 00:01:34,886
đã động vào xe người khác
thì ít ra phải báo một tiếng chứ?
30
00:01:34,969 --> 00:01:36,471
- Em nói rồi.
- Nói rồi sao?
31
00:01:36,554 --> 00:01:38,932
Lúc nào? Em nói rồi sao? Là lúc nào?
32
00:01:39,015 --> 00:01:41,684
Này, em nói lúc mấy giờ, mấy phút,
ngày mấy, tháng mấy?
33
00:01:41,768 --> 00:01:44,229
Chưa hết… Này, nhìn đi.
34
00:01:44,312 --> 00:01:46,648
Nếu lấy thẻ nhớ ra
thì phải cắm nó vào lại chứ.
35
00:01:46,731 --> 00:01:48,233
Sao em không cắm vào lại?
36
00:01:48,316 --> 00:01:51,027
Vì anh lấy xe rồi về phường Pyeongchang!
37
00:01:51,110 --> 00:01:53,530
Vậy mới nói. Em phải báo cho anh biết chứ!
38
00:01:53,613 --> 00:01:54,906
Em đã nói rồi mà!
39
00:01:54,989 --> 00:01:58,368
Cái thằng đần! Khỉ thật. Nói hồi nào?
40
00:01:59,452 --> 00:02:00,995
- Em có nói đâu!
- Không biết!
41
00:02:01,079 --> 00:02:02,664
Không biết!
42
00:02:02,747 --> 00:02:04,165
- Này!
- Khỉ thật.
43
00:02:05,708 --> 00:02:07,001
Này, xuống xe ngay.
44
00:02:15,301 --> 00:02:17,178
Chết tiệt. Này.
45
00:02:17,762 --> 00:02:20,223
Hai em học sinh,
mới gặp nhưng anh có quà đây.
46
00:02:20,306 --> 00:02:21,766
- Này!
- Nếu có ai muốn lấy nó,
47
00:02:21,850 --> 00:02:23,810
- cứ bán lại lấy tiền ăn vặt.
- Thằng điên!
48
00:02:25,353 --> 00:02:26,688
- Gì ạ?
- Tạm biệt.
49
00:02:27,689 --> 00:02:29,357
- Cái thằng điên…
- Gì thế này?
50
00:02:32,193 --> 00:02:34,445
Hai em học sinh, nó là của anh đấy.
51
00:02:36,823 --> 00:02:38,032
Em vừa được tặng mà.
52
00:02:38,116 --> 00:02:41,119
- Nhưng nó là của anh.
- Anh sẽ trả bao nhiêu?
53
00:02:42,245 --> 00:02:44,080
Sao anh lại phải trả tiền?
54
00:02:46,875 --> 00:02:49,460
- Được thôi, bao nhiêu?
- Gà rán.
55
00:02:50,837 --> 00:02:52,130
Gà rán à? Được thôi.
56
00:02:52,213 --> 00:02:53,131
TÊN DỄ DÃI
57
00:02:53,214 --> 00:02:56,134
{\an8}Nào. Ăn rồi học chăm chỉ đi, nhé?
58
00:02:56,634 --> 00:02:58,428
- Cầm lấy.
- Bên trong còn năm bạn nữa.
59
00:02:59,262 --> 00:03:00,513
Tổng cộng bảy người.
60
00:03:00,597 --> 00:03:03,433
Bọn em ăn nhiều lắm đấy.
61
00:03:04,809 --> 00:03:06,227
TÊN DỄ DÃI
62
00:03:06,311 --> 00:03:07,854
Được rồi. Cầm lấy.
63
00:03:10,440 --> 00:03:11,733
Ăn ngon nhé.
64
00:03:13,318 --> 00:03:14,611
- Tuyệt quá!
- Nhiều quá đi!
65
00:03:14,694 --> 00:03:18,823
{\an8}SAO BẠN LẠI MUỐN TÌM YOON SEON A?
66
00:03:21,492 --> 00:03:23,494
Sao tôi muốn tìm cô ta à?
67
00:03:23,578 --> 00:03:25,663
Tôi cũng muốn hỏi anh ta.
68
00:03:26,164 --> 00:03:26,998
Sao lại tìm tôi?
69
00:03:30,251 --> 00:03:33,588
Nếu chia tay kiểu đó
thì thằng đàn ông nào chả muốn đi tìm.
70
00:03:33,671 --> 00:03:34,589
Bảo anh ta đừng tìm.
71
00:03:34,672 --> 00:03:36,799
Cô ta bỗng biến mất
ở giai đoạn hạnh phúc nhất.
72
00:03:36,883 --> 00:03:38,635
Không thể hiểu được chuyện này.
73
00:03:38,718 --> 00:03:41,429
Chúng tôi không cãi nhau,
và tôi cũng không làm gì sai cả.
74
00:03:41,512 --> 00:03:43,556
Vì anh ta sống sung sướng nên mới như vậy.
75
00:03:43,640 --> 00:03:45,683
Này, chuyện đó thì có liên quan gì? Đùa à?
76
00:03:45,767 --> 00:03:46,976
Làm công ăn lương cả thôi.
77
00:03:47,060 --> 00:03:50,188
Ghen tị thật đấy.
Tôi còn không được trả lương.
78
00:03:50,271 --> 00:03:52,190
Còn chưa có kết thúc mà. Kết thúc ấy!
79
00:03:53,816 --> 00:03:56,194
Tôi đã để lại tin nhắn
là đừng gặp nhau nữa rồi.
80
00:03:56,277 --> 00:03:57,946
Không phải là kết thúc thì là gì?
81
00:03:58,029 --> 00:04:00,114
Một bên kết thúc
thì tình yêu cũng kết thúc.
82
00:04:00,198 --> 00:04:01,991
Sao cô ta lại trộm máy ảnh của tôi?
83
00:04:02,075 --> 00:04:04,077
Tại sao? Cái đồ…
84
00:04:05,787 --> 00:04:06,621
ăn trộm.
85
00:04:08,122 --> 00:04:10,416
Anh ta tò mò về việc đó sao?
Vậy nên mới tìm tôi?
86
00:04:10,500 --> 00:04:12,919
Đúng vậy, nhận lại máy ảnh
thì tôi sẽ cắt đứt ngay.
87
00:04:13,002 --> 00:04:15,630
Tôi không trả. Tôi trộm chúng làm gì?
88
00:04:18,049 --> 00:04:20,510
Thật sự mong cô ta thấy được
phỏng vấn này.
89
00:04:21,761 --> 00:04:24,138
Gì cơ? Gửi thư qua video nữa à?
90
00:04:30,436 --> 00:04:31,437
GỬI YOON SEON A
91
00:04:31,521 --> 00:04:34,232
Này, Yoon Seon A.
92
00:04:36,150 --> 00:04:39,153
Tôi vì cô
93
00:04:40,822 --> 00:04:41,739
mà muốn phát điên.
94
00:04:45,410 --> 00:04:46,953
Còn nhìn thấy ảo giác nữa.
95
00:04:48,246 --> 00:04:49,163
Cô sống tốt chứ?
96
00:04:50,373 --> 00:04:53,001
Tôi vẫn ăn ngon ngủ kỹ. Được chưa?
97
00:04:53,084 --> 00:04:55,461
Tôi là kẻ trộm máy ảnh,
là một người tồi tệ mà.
98
00:04:55,545 --> 00:04:56,713
Anh bị lừa nên quên đi.
99
00:04:56,796 --> 00:04:58,423
Cứ xem đó là bản chất tôi đi.
100
00:04:58,506 --> 00:05:01,301
Nếu biết vì sao cô ta làm vậy
thì tôi đã quên được.
101
00:05:01,384 --> 00:05:03,261
Nhưng từ đầu đến cuối đều không có lý.
102
00:05:03,886 --> 00:05:04,804
Không hề luôn!
103
00:05:07,015 --> 00:05:09,434
Tôi đã yêu anh ta. Nhưng hai tháng là đủ.
104
00:05:09,517 --> 00:05:10,601
Park Jae Won là
105
00:05:11,311 --> 00:05:12,729
kiểu nhạt nhẽo. Chán chết đi.
106
00:05:12,812 --> 00:05:14,105
Vậy thì còn vô lý gì?
107
00:05:14,188 --> 00:05:16,482
Sao cô ta có thể chia tay
với một người như tôi?
108
00:05:18,484 --> 00:05:21,362
Tôi không ổn sao? Tôi rất được đấy chứ.
109
00:05:21,946 --> 00:05:22,822
Tôi ổn mà.
110
00:05:22,905 --> 00:05:25,867
Tôi hoàn toàn ổn. Tôi rất ổn.
111
00:05:27,327 --> 00:05:28,286
GEON_KHÔNG-HỀ.MOV
KYEONGJUN_KHÔNG-HỀ.MOV
112
00:05:28,369 --> 00:05:29,787
RINI_CƯỜI.MOV
SEONYEONG_CƯỜI.MOV
113
00:05:32,415 --> 00:05:36,336
Không ngờ tôi lại là
kẻ bám dai và thảm hại như vậy.
114
00:05:37,378 --> 00:05:41,507
Tôi vốn không phải như thế này đâu.
115
00:05:41,591 --> 00:05:44,719
Tôi rất lịch thiệp, ân cần và điềm tĩnh,
116
00:05:44,802 --> 00:05:45,845
lại còn…
117
00:05:46,846 --> 00:05:50,016
Chết tiệt. Sao mình phải ngồi đây
nói mấy chuyện này chứ?
118
00:05:50,099 --> 00:05:51,726
Điên mất rồi.
119
00:05:52,393 --> 00:05:54,020
Muốn uống vài ly quá.
120
00:05:58,524 --> 00:05:59,609
Có rượu không?
121
00:06:01,486 --> 00:06:02,820
Không có à?
122
00:06:05,656 --> 00:06:06,741
Chỉ một ly thôi mà.
123
00:06:12,538 --> 00:06:13,581
Thèm quá đi.
124
00:06:14,957 --> 00:06:16,876
Tỉnh táo thì không sống nổi đâu.
125
00:06:16,959 --> 00:06:19,212
Tôi lại hiểu được anh ấy.
126
00:06:19,796 --> 00:06:22,173
Người ta yêu là để được phát điên mà.
127
00:06:26,260 --> 00:06:28,054
CẤM XẢ RÁC BỪA BÃI
128
00:06:28,137 --> 00:06:31,015
Còn tỉnh táo thì không yêu được đâu.
129
00:06:33,810 --> 00:06:34,727
Tôi vốn dĩ
130
00:06:35,436 --> 00:06:37,188
cũng không phải người như vậy.
131
00:06:38,272 --> 00:06:40,316
Đó là lần đầu tôi đến chỗ đội tuần tra.
132
00:06:43,152 --> 00:06:44,237
Không phải à?
133
00:06:45,238 --> 00:06:46,114
Hai lần?
134
00:06:46,197 --> 00:06:48,032
Ba lần?
135
00:06:48,991 --> 00:06:51,702
Thôi, chuyện đó thì có gì quan trọng.
136
00:06:52,328 --> 00:06:53,955
Quan trọng là mỗi lần yêu ai,
137
00:06:54,914 --> 00:06:57,166
tôi lại trở thành một kẻ điên.
138
00:07:02,130 --> 00:07:04,715
22 ẢNH
139
00:07:04,799 --> 00:07:06,342
Mỗi khi yêu ai,
140
00:07:07,802 --> 00:07:10,680
ta sẽ hiểu về chính mình
nhiều hơn cả về đối phương.
141
00:07:11,430 --> 00:07:14,892
Ta sẽ hiểu ra mình có thể vì yêu
142
00:07:14,976 --> 00:07:16,602
mà đi xa đến mức nào.
143
00:07:18,229 --> 00:07:21,315
Tạm thời tôi sẽ không yêu nữa.
144
00:07:22,275 --> 00:07:25,319
THÙNG QUẦN ÁO TÁI CHẾ
145
00:07:25,403 --> 00:07:26,404
Đi mạnh giỏi.
146
00:07:32,034 --> 00:07:33,578
O3_MKT ĐÃ ĐĂNG MỘT BÀI
147
00:07:34,120 --> 00:07:35,913
Đây là thực đơn đang nổi.
148
00:07:36,414 --> 00:07:39,292
Xúc xích nguyên cây trên bánh pizza.
149
00:07:39,375 --> 00:07:40,626
{\an8}O3_MKT: #PIZZA XÚC XÍCH SEOUL
#CÁCH ĂN #NGON XỈU #BAO NGON
150
00:07:40,710 --> 00:07:41,752
Nhìn ngon nhỉ?
151
00:07:41,836 --> 00:07:44,881
O3 sẽ hướng dẫn bạn
cách ăn thật ngon miệng.
152
00:07:44,964 --> 00:07:47,300
- - Cầm miếng đựng xúc xích.
- Miếng đựng xúc xích?
153
00:07:47,383 --> 00:07:48,926
Đặt pizza xúc xích lên.
154
00:07:49,010 --> 00:07:53,097
Sau đó xịt nhiều sốt mayonnaise
và rắc hành tây thái mỏng lên.
155
00:07:54,724 --> 00:07:56,058
Kang Geon…
156
00:07:57,435 --> 00:07:59,020
- Vị thế nào?
- Cố ý cho mình xem.
157
00:07:59,103 --> 00:08:01,230
- Đúng không?
- Ngon quá!
158
00:08:01,314 --> 00:08:02,398
- Ngon quá!
- Xem các người kìa.
159
00:08:02,482 --> 00:08:04,108
- - Chảy nước mắt!
- Tuyệt cú mèo!
160
00:08:04,192 --> 00:08:05,568
Thật là, Lee Eun O…
161
00:08:09,530 --> 00:08:10,406
O3.
162
00:08:10,490 --> 00:08:13,618
Là cô ta đấy. Bạn nữ thân thiết
của Kang Geon, tên Lee Eun O.
163
00:08:16,037 --> 00:08:18,706
Tôi tình cờ biết Instagram của cô ta
và vẫn luôn theo dõi.
164
00:08:19,457 --> 00:08:22,251
Tôi theo dõi để giám sát bọn họ.
165
00:08:23,544 --> 00:08:26,255
Để xem khi nào thì hai người
166
00:08:26,339 --> 00:08:29,675
sẽ công khai hẹn hò. Là vậy đấy.
167
00:08:31,385 --> 00:08:32,428
Còn có Suh Rin I,
168
00:08:32,512 --> 00:08:34,764
một cô bạn nữ khác,
nhưng cô ta thì không sao.
169
00:08:35,348 --> 00:08:37,558
Hình như cô ta có bạn trai lâu rồi.
170
00:08:37,642 --> 00:08:41,062
Nhưng còn Lee Eun O…
171
00:08:41,771 --> 00:08:44,524
Lee Eun O đấy.
Cô ta mang lại cảm giác bất an.
172
00:08:46,567 --> 00:08:49,278
Dù cô ta đã có bạn trai hay chưa,
173
00:08:50,029 --> 00:08:51,656
tôi vẫn thấy bất an.
174
00:08:55,243 --> 00:08:56,744
Đó là linh cảm của phụ nữ.
175
00:08:59,872 --> 00:09:02,458
Không thể nào bỏ qua điều đó.
176
00:09:04,210 --> 00:09:05,253
Lee Eun O.
177
00:09:05,962 --> 00:09:06,963
Bằng.
178
00:09:10,675 --> 00:09:12,301
Đỉnh quá. Rất nhiều người thả tim.
179
00:09:12,385 --> 00:09:14,262
Khách hàng sẽ thích lắm đây!
180
00:09:14,345 --> 00:09:16,347
Eun O à, món này đúng là ngon thật.
181
00:09:16,430 --> 00:09:18,683
- Ngon nhỉ?
- Xúc xích còn to cỡ này nữa.
182
00:09:19,267 --> 00:09:20,142
Sẵn tiện đây,
183
00:09:20,226 --> 00:09:22,436
hay là tặng quà số lượng giới hạn
184
00:09:22,520 --> 00:09:24,772
cho những ai đặt loại pizza mới này?
185
00:09:24,855 --> 00:09:26,607
Chà, nghe hay đấy.
186
00:09:27,149 --> 00:09:28,526
Người như cậu ta sẽ thích lắm.
187
00:09:28,609 --> 00:09:30,444
Quà giới hạn à? Hay chứ sao.
188
00:09:30,528 --> 00:09:32,488
- Duyệt.
- À, phải rồi.
189
00:09:33,197 --> 00:09:35,408
Có nghe về kẻ trộm máy ảnh
của anh Jae Won chưa?
190
00:09:36,033 --> 00:09:37,243
Đúng là cạn lời.
191
00:09:37,326 --> 00:09:39,787
Còn đến cả chỗ tuần tra. Rin I kể hết rồi.
192
00:09:39,870 --> 00:09:41,747
Anh ấy đến đó sáu lần rồi.
193
00:09:41,831 --> 00:09:43,374
Biết biệt danh là gì không?
194
00:09:43,457 --> 00:09:45,042
Là khách quen.
195
00:09:45,126 --> 00:09:47,503
Nhưng anh Jae Won tội nghiệp quá.
196
00:09:48,462 --> 00:09:50,715
Nhìn anh ấy sáng sủa thế kia mà.
197
00:09:50,798 --> 00:09:55,386
Người như vậy lại say xỉn
rồi ngủ lại phòng tạm giam.
198
00:09:56,345 --> 00:09:57,680
Có ai không?
199
00:09:57,763 --> 00:09:59,223
- Ai đó?
- Cảnh sát đây.
200
00:10:00,182 --> 00:10:01,642
- "Cảnh sát?"
- Sao?
201
00:10:01,726 --> 00:10:03,227
Gì vậy? Tôi sợ đấy.
202
00:10:04,478 --> 00:10:05,313
O3
CÔNG TY TIẾP THỊ
203
00:10:06,022 --> 00:10:07,064
Được rồi.
204
00:10:07,148 --> 00:10:08,733
Chúng tôi ở đội tuần tra Seongsu.
205
00:10:08,816 --> 00:10:11,152
Hôm nay đã nhận tin báo
có trộm cắp ở khu này.
206
00:10:11,235 --> 00:10:12,361
Có trộm ở khu này?
207
00:10:12,445 --> 00:10:15,531
Hiện tại đã có ba hộ gia đình bị trộm.
208
00:10:16,198 --> 00:10:20,703
- Địa chỉ ở đây là 310-23, phường Seongsu?
- Vâng.
209
00:10:20,786 --> 00:10:23,080
- Các bạn có bị trộm gì không?
- Không có.
210
00:10:23,164 --> 00:10:24,540
Khoan. Xin chờ một lát.
211
00:10:24,624 --> 00:10:27,835
XƯỞNG GIÀY SEOUL
212
00:10:29,045 --> 00:10:30,254
Lee Eun O!
213
00:10:31,505 --> 00:10:33,382
Đâu rồi? Vừa ở đây mà?
214
00:10:34,383 --> 00:10:35,760
Không thấy Eun O đâu cả.
215
00:10:35,843 --> 00:10:38,220
Nếu phát hiện mất gì,
xin hãy đến chỗ chúng tôi.
216
00:10:38,304 --> 00:10:40,097
- Vâng. Cảm ơn anh.
- Vâng.
217
00:10:40,181 --> 00:10:41,682
Các anh đi nhé.
218
00:10:45,728 --> 00:10:47,313
Mình đang làm trò gì vậy?
219
00:10:53,569 --> 00:10:55,446
Gì vậy? Cậu ở trong đó à?
220
00:10:55,529 --> 00:10:57,156
Này, khu nhà mình có trộm đấy.
221
00:10:57,239 --> 00:10:59,867
An ninh của Seoul tốt lắm mà.
Sao tự dưng lại có trộm?
222
00:10:59,950 --> 00:11:01,202
Cậu không mất gì chứ?
223
00:11:01,285 --> 00:11:03,371
Nhà phía sau hay bị trộm muỗng bạc.
224
00:11:04,747 --> 00:11:06,707
Vậy mà cảnh sát cũng đến sao?
225
00:11:06,791 --> 00:11:09,043
Dĩ nhiên, là vấn đề an ninh dân sinh mà.
226
00:11:10,169 --> 00:11:11,545
Nhà em cũng gặp nguy hiểm nhỉ?
227
00:11:11,629 --> 00:11:14,131
Không sao, chẳng có muỗng bạc
để chúng lấy đi đâu.
228
00:11:14,632 --> 00:11:16,300
Cảnh sát hẳn là mệt mỏi lắm.
229
00:11:16,384 --> 00:11:19,428
Hôm đó trong khu có rất nhiều người
say xỉn như anh Jae Won.
230
00:11:20,012 --> 00:11:22,390
Họ vừa bắt trộm,
vừa xử lý người như anh ấy.
231
00:11:22,473 --> 00:11:24,517
Sao ai cũng gây phiền hà cho cảnh sát vậy?
232
00:11:28,062 --> 00:11:30,106
Anh hãy điền vào đơn này và chờ một lát.
233
00:11:30,189 --> 00:11:32,817
- Viện trưởng sẽ tư vấn cho anh.
- Vâng.
234
00:11:32,900 --> 00:11:35,152
{\an8}ĐƠN ĐĂNG KÝ KHÁM BỆNH
235
00:11:36,320 --> 00:11:39,407
PHÒNG KHÁM SỨC KHỎE TÂM THẦN
JEONGJINSU
236
00:11:44,203 --> 00:11:45,037
Này, Park Jae Won!
237
00:11:45,704 --> 00:11:47,081
Sao bỗng dưng lại đến đây?
238
00:11:47,665 --> 00:11:49,208
Cậu ấy là bạn tôi.
239
00:11:49,291 --> 00:11:50,960
Vào đi. Đến thì phải chào hỏi chứ.
240
00:11:51,043 --> 00:11:52,920
Hôm nay khám đến đây thôi nhé.
241
00:11:53,003 --> 00:11:54,922
- Nhưng mà…
- Vào thôi nào.
242
00:11:55,005 --> 00:11:56,006
BÁC SĨ TÂM THẦN KIM SEONG U
243
00:11:56,090 --> 00:11:57,508
Nên gọi cho tôi rồi đến chứ.
244
00:11:58,008 --> 00:11:59,427
Suýt thì không gặp được rồi.
245
00:12:00,386 --> 00:12:03,264
- Cậu chuyển bệnh viện rồi à?
- Tôi chưa nói sao?
246
00:12:03,931 --> 00:12:05,599
- Chưa.
- Hồi họp lớp, tôi có nói mà.
247
00:12:05,683 --> 00:12:07,476
À, ra vậy.
248
00:12:10,354 --> 00:12:11,981
Còn bác sĩ nào khác không?
249
00:12:12,064 --> 00:12:14,733
Nghe nói viện trưởng ở đây nổi lắm.
250
00:12:14,817 --> 00:12:16,026
Sao? Tôi là bác sĩ mà.
251
00:12:18,821 --> 00:12:20,531
Lẽ nào cậu đến để được tư vấn?
252
00:12:22,074 --> 00:12:23,617
À, không phải tôi. Là Kyeong Jun.
253
00:12:24,201 --> 00:12:25,619
Vậy Kyeong Jun phải tự đến.
254
00:12:26,495 --> 00:12:27,580
Cũng phải.
255
00:12:27,663 --> 00:12:31,250
Nhưng triệu chứng khá nghiêm trọng
nên tôi muốn tìm hiểu trước.
256
00:12:31,333 --> 00:12:32,293
Tệ đến mức nào?
257
00:12:37,006 --> 00:12:38,215
Là thế này…
258
00:12:39,383 --> 00:12:41,677
Mỗi khi say là đến chỗ cảnh sát
nhưng chẳng nhớ gì.
259
00:12:42,303 --> 00:12:43,262
Nghiện rượu à?
260
00:12:44,513 --> 00:12:47,266
Chả rõ mấy. Nó cũng đâu uống nhiều.
261
00:12:51,353 --> 00:12:52,480
Jae Won à.
262
00:12:53,939 --> 00:12:55,065
Ừ?
263
00:12:56,358 --> 00:12:58,360
Vừa uống vừa nói nhé?
264
00:13:00,446 --> 00:13:02,156
- Còn sáng mà đã uống à?
- Sao nào?
265
00:13:02,239 --> 00:13:03,908
Uống một ly là trời tối ngay.
266
00:13:04,492 --> 00:13:05,451
Nào, đi thôi.
267
00:13:07,828 --> 00:13:10,581
Thôi nào. Vậy không uống à?
268
00:13:10,664 --> 00:13:12,333
Ừ, hôm nay không có hứng.
269
00:13:12,416 --> 00:13:14,668
- Để tôi rót cho.
- Được.
270
00:13:15,878 --> 00:13:17,463
Thêm nữa đi.
271
00:13:25,221 --> 00:13:27,223
Kyeong Jun sa sút trí nhớ vì rượu à?
272
00:13:28,891 --> 00:13:31,435
Có khả năng thấy ảo giác không?
273
00:13:32,019 --> 00:13:34,063
Có đấy, nếu nghiêm trọng.
274
00:13:34,647 --> 00:13:36,524
Mới thấy ảo giác một lần à?
275
00:13:38,609 --> 00:13:41,028
Nếu vậy thì có thể là nhầm lẫn.
276
00:13:42,905 --> 00:13:43,906
Nếu hai lần thì sao?
277
00:13:45,449 --> 00:13:46,575
Nghiêm trọng lắm nhỉ?
278
00:13:46,659 --> 00:13:48,994
Phải tìm cách cai rượu đi thôi.
279
00:13:55,584 --> 00:13:57,169
Cũng không phải là ảo giác.
280
00:13:59,004 --> 00:14:00,673
Có lần tôi mơ thấy cô ấy.
281
00:15:11,994 --> 00:15:13,370
Mình sao thế này?
282
00:15:15,372 --> 00:15:17,458
Trời ơi, mình uống nhiều quá rồi.
283
00:15:43,275 --> 00:15:44,568
Đó không phải là mơ.
284
00:15:47,738 --> 00:15:49,657
Chúng tôi đã thật sự gặp lại nhau.
285
00:15:50,574 --> 00:15:53,535
Vào mùa đông năm ngoái,
trong một ngày tuyết rơi.
286
00:15:59,416 --> 00:16:01,335
Hôm đó, vì tuyết rơi
287
00:16:02,294 --> 00:16:03,671
nên tôi nhớ đến anh ấy.
288
00:16:06,131 --> 00:16:07,883
Và tôi đã thấy anh ấy ở đó.
289
00:17:00,310 --> 00:17:03,105
QUÁN RƯỢU KIỂU PHÁP
290
00:19:13,193 --> 00:19:17,072
Chắc là mơ rồi, vì anh nhớ em quá.
291
00:19:24,538 --> 00:19:25,873
Đúng rồi, là mơ.
292
00:19:30,127 --> 00:19:31,962
Giấc mơ kỳ lạ thật.
293
00:19:34,756 --> 00:19:39,678
Thật vinh dự khi được gặp lại em,
dù chỉ là mơ.
294
00:19:39,761 --> 00:19:41,054
Yoon Seon A.
295
00:19:44,183 --> 00:19:45,767
Anh hay đến Cheonggyecheon không?
296
00:19:47,436 --> 00:19:48,812
Đây là lần thứ năm.
297
00:19:50,439 --> 00:19:52,441
Phải không nhỉ? Hay là lần thứ mười?
298
00:19:53,483 --> 00:19:56,320
Không, khoảng 20 lần.
299
00:19:57,654 --> 00:19:59,740
Nhưng hôm nay đâu phải
ngày ta hẹn gặp nhau.
300
00:20:00,866 --> 00:20:03,160
Phải. Nhưng mà…
301
00:20:04,912 --> 00:20:07,706
Anh sợ em quên mất ngày hẹn,
302
00:20:07,789 --> 00:20:11,001
nên mỗi thứ Bảy anh lại đến.
303
00:20:14,171 --> 00:20:15,756
Còn nữa.
304
00:20:17,549 --> 00:20:20,594
Anh còn đến đồn tuần tra bên kia.
305
00:20:22,888 --> 00:20:24,681
Để bắt em vào tù
306
00:20:27,100 --> 00:20:29,728
vì em đã trộm máy ảnh của anh.
307
00:20:32,314 --> 00:20:33,565
Anh quên em được không?
308
00:20:33,649 --> 00:20:36,276
Làm sao anh quên em được?
309
00:20:41,073 --> 00:20:42,908
Chúng ta đã kết hôn mà.
310
00:20:44,034 --> 00:20:45,118
Đó chỉ là đùa thôi.
311
00:20:45,202 --> 00:20:47,746
Không, với anh không phải đùa.
312
00:20:48,914 --> 00:20:50,082
Nhìn này.
313
00:20:51,625 --> 00:20:53,961
Anh chưa từng tháo nó ra.
314
00:20:56,129 --> 00:20:57,547
Sao anh lại như vậy?
315
00:20:58,340 --> 00:21:00,217
Em đã nói anh đừng tháo ra mà.
316
00:21:00,884 --> 00:21:02,344
Cho đến lúc chết.
317
00:21:10,978 --> 00:21:12,145
Xin lỗi anh.
318
00:21:18,735 --> 00:21:22,072
Em có biết chị Ra Ra và anh Bin
đi Nam Phi rồi không?
319
00:21:26,827 --> 00:21:28,495
Em có biết để tìm em,
320
00:21:28,578 --> 00:21:32,541
anh đã gửi mail cho họ
bao nhiêu lần rồi không?
321
00:21:32,624 --> 00:21:33,500
Này.
322
00:21:34,584 --> 00:21:39,756
Em phải thấy có lỗi với anh đấy.
323
00:21:42,009 --> 00:21:43,385
Đều là lỗi của em.
324
00:21:43,468 --> 00:21:44,553
Phải đấy.
325
00:21:45,971 --> 00:21:47,347
Đúng. Đều là em sai.
326
00:21:49,224 --> 00:21:50,392
Em…
327
00:21:53,770 --> 00:21:54,980
Em thật tồi tệ.
328
00:21:55,689 --> 00:21:57,357
Cho nên hãy quên em đi.
329
00:22:13,123 --> 00:22:14,333
Em sống ở đâu?
330
00:22:21,381 --> 00:22:22,841
Em sống tốt chứ?
331
00:22:27,471 --> 00:22:28,388
Ừ.
332
00:22:31,975 --> 00:22:32,934
Thật chứ?
333
00:22:40,484 --> 00:22:43,737
Sao anh lại bực khi biết em sống tốt nhỉ?
334
00:22:50,035 --> 00:22:52,079
Em biết là anh nói dối.
335
00:22:53,080 --> 00:22:55,874
Không, anh nói thật đấy.
336
00:22:55,957 --> 00:22:57,084
Anh bây giờ
337
00:22:58,043 --> 00:23:00,545
em có thể thấy được mà.
338
00:23:01,296 --> 00:23:04,466
Anh mỗi ngày, mỗi đêm, mỗi lúc
339
00:23:05,258 --> 00:23:08,261
đều đang chết dần chết mòn.
340
00:23:27,823 --> 00:23:29,950
Em là con nhỏ xấu xa.
341
00:23:31,076 --> 00:23:32,244
Tất cả đều là nói dối.
342
00:23:34,454 --> 00:23:38,041
Nếu đã định làm thế này,
sao còn bảo anh ở thêm một tháng?
343
00:23:38,625 --> 00:23:40,418
Sao phải sống với anh đến hai tháng?
344
00:23:41,503 --> 00:23:42,587
Anh…
345
00:23:43,880 --> 00:23:46,842
Khi anh hẹn gặp ở Cheonggyecheon,
346
00:23:46,925 --> 00:23:47,968
tại sao em…
347
00:23:49,386 --> 00:23:52,013
Sao em lại hứa sẽ gặp anh?
348
00:23:53,598 --> 00:23:56,852
Và tại sao em không gọi cho anh lần nào?
349
00:23:59,896 --> 00:24:01,022
Em…
350
00:24:01,815 --> 00:24:03,024
Khỉ thật.
351
00:24:06,069 --> 00:24:07,779
Này, sao em lại lấy anh?
352
00:24:07,863 --> 00:24:09,406
Anh đã rất thật lòng mà.
353
00:24:12,492 --> 00:24:14,202
Thật sự không phải trò đùa đâu.
354
00:24:29,593 --> 00:24:30,677
Em…
355
00:24:35,265 --> 00:24:37,100
Em sẽ lại biến mất thôi.
356
00:24:46,943 --> 00:24:48,028
Đừng đi.
357
00:24:49,863 --> 00:24:50,822
Đừng đi.
358
00:24:54,409 --> 00:24:55,702
Đừng đi mà.
359
00:25:06,338 --> 00:25:07,589
Lại đây ngồi đi.
360
00:25:10,091 --> 00:25:11,343
Nhanh lên.
361
00:25:16,640 --> 00:25:17,724
Tốt.
362
00:25:18,558 --> 00:25:19,601
Tay.
363
00:25:21,353 --> 00:25:22,562
Vai.
364
00:25:26,441 --> 00:25:27,484
Đừng đi.
365
00:25:29,486 --> 00:25:30,570
Ôm anh.
366
00:25:36,534 --> 00:25:37,827
Tay em.
367
00:25:39,871 --> 00:25:40,914
Tay.
368
00:25:42,290 --> 00:25:43,416
Vai.
369
00:26:11,987 --> 00:26:13,571
Cô ấy xuất hiện trong mơ
370
00:26:15,532 --> 00:26:17,075
đúng một lần duy nhất.
371
00:26:21,621 --> 00:26:23,123
Cô ơi, thanh toán giúp tôi.
372
00:26:32,007 --> 00:26:33,425
Khỏi lấy hóa đơn.
373
00:26:40,140 --> 00:26:43,018
Này, Seong U à, dậy đi.
374
00:26:43,101 --> 00:26:44,686
Jae Won, thêm một ly nữa đi.
375
00:26:44,769 --> 00:26:46,479
Này, đừng uống nữa.
376
00:26:46,980 --> 00:26:49,149
Không uống nữa. Đi thôi.
377
00:26:49,232 --> 00:26:52,235
Jae Won à, tôi còn có chuyện
muốn nói với cậu mà.
378
00:26:52,319 --> 00:26:54,237
- Làm gì có.
- Có mà.
379
00:27:17,510 --> 00:27:20,263
NGƯỜI GỬI
NGƯỜI NHẬN
380
00:27:26,227 --> 00:27:28,521
NGƯỜI NHẬN: PARK JAE WON
381
00:27:32,233 --> 00:27:33,276
Khoan đã.
382
00:27:34,611 --> 00:27:36,529
Lỡ Kyeong Jun nhận nó thì sao?
383
00:27:39,074 --> 00:27:40,867
Thế này không được.
384
00:27:44,287 --> 00:27:45,955
Làm sao đây?
385
00:27:46,790 --> 00:27:47,957
- Cẩn thận.
- Được.
386
00:27:48,041 --> 00:27:50,377
Này, bảo Kyeong Jun ngày mai gọi cho tôi.
387
00:27:50,460 --> 00:27:51,461
Biết rồi.
388
00:27:51,544 --> 00:27:54,381
Khi cai rượu, quan trọng nhất là ý chí.
389
00:27:54,464 --> 00:27:56,591
Cậu ổn chứ? Về nhà được chứ?
390
00:27:56,674 --> 00:27:57,842
Để tôi đưa cậu về.
391
00:27:57,926 --> 00:27:59,427
Đi uống tăng nữa đi.
392
00:27:59,511 --> 00:28:01,971
Này, nói gì vậy chứ? Cậu say rồi.
393
00:28:02,055 --> 00:28:03,515
Uống lần nữa đi!
394
00:28:03,598 --> 00:28:05,058
- Mau về nhà nào.
- Jae Won à!
395
00:28:05,141 --> 00:28:06,476
Sao vậy?
396
00:28:06,559 --> 00:28:09,646
Chỉ là tôi nhớ Ji Yeong quá đi.
397
00:28:09,729 --> 00:28:12,482
Được rồi, tôi biết mà. Mau về thôi.
398
00:28:12,565 --> 00:28:15,026
Cậu biết tôi rất yêu cô ấy chứ?
399
00:28:15,110 --> 00:28:17,862
Biết, tôi biết mà. Đi thôi.
400
00:28:17,946 --> 00:28:20,698
- Tôi phải nghe giọng cô ấy.
- Này, đừng.
401
00:28:20,782 --> 00:28:22,242
- Đừng làm vậy.
- Ji Yeong…
402
00:28:22,325 --> 00:28:23,493
- Này…
- Cậu kệ tôi đi!
403
00:28:23,576 --> 00:28:26,204
- Chỉ cần nghe giọng là tôi tắt ngay.
- Khỉ thật.
404
00:28:26,871 --> 00:28:28,164
Alô?
405
00:28:28,832 --> 00:28:29,958
Em đang ngủ à?
406
00:28:30,750 --> 00:28:32,043
Là anh đây.
407
00:28:33,253 --> 00:28:34,629
Em quên anh rồi sao?
408
00:28:36,005 --> 00:28:37,674
Em không nhớ anh chút nào sao?
409
00:28:40,552 --> 00:28:44,764
Em có thể xuất hiện trong giấc mơ của anh
một lần được không?
410
00:28:44,848 --> 00:28:47,642
Trời ạ. Thằng này điên rồi mà.
411
00:28:47,726 --> 00:28:48,810
Ji Yeong à.
412
00:28:52,147 --> 00:28:55,608
{\an8}Lúc say tôi cũng vậy à?
Đâu có, phải không?
413
00:28:55,692 --> 00:28:57,902
- Có ai bên cạnh anh không à?
- Nói không đi.
414
00:28:57,986 --> 00:29:00,488
- Dĩ nhiên là có.
- Không có.
415
00:29:00,572 --> 00:29:03,366
Anh có nhiều bạn lắm, Ji Yeong à.
416
00:29:04,534 --> 00:29:06,578
Ừ. Em biết Jae Won phải không?
417
00:29:06,661 --> 00:29:08,371
- Đừng.
- Đợi chút, anh chuyển máy.
418
00:29:08,455 --> 00:29:11,291
- Là Ji Yeong.
- Ừ, Ji Yeong à.
419
00:29:12,792 --> 00:29:14,586
Lâu rồi không gặp nhỉ.
420
00:29:15,587 --> 00:29:16,963
Anh Jae Won.
421
00:29:17,464 --> 00:29:18,423
Xin lỗi nhé.
422
00:29:18,506 --> 00:29:21,301
Chắc em chăm con vất vả lắm.
423
00:29:21,384 --> 00:29:22,635
Ji Yeong à.
424
00:29:25,513 --> 00:29:27,932
Tên điên đó còn không nhớ
bọn em đã lấy nhau à?
425
00:29:29,184 --> 00:29:32,562
Em đang mệt chết đi được
vì phải chăm con mới tám tháng tuổi.
426
00:29:33,146 --> 00:29:34,856
Còn gã điên đó lại đi nốc rượu.
427
00:29:35,857 --> 00:29:37,817
Bảo anh ta về nhà ngay.
428
00:29:37,901 --> 00:29:39,360
Nói là trong mười phút nữa,
429
00:29:39,444 --> 00:29:42,030
anh ta không về kịp thì em sẽ ly hôn.
430
00:29:45,366 --> 00:29:47,368
- Cúp máy rồi.
- Alô?
431
00:29:47,452 --> 00:29:48,703
Khỉ thật.
432
00:29:50,663 --> 00:29:52,665
Cậu thân với Ji Yeong mà.
433
00:29:53,291 --> 00:29:54,918
Cậu cũng nhớ cô ấy mà nhỉ?
434
00:29:56,878 --> 00:30:00,131
Cậu kết hôn với cô ấy rồi mà,
thằng điên này!
435
00:30:00,215 --> 00:30:02,801
- Cô ấy kết hôn rồi sao?
- Ừ. Trời ạ…
436
00:30:02,884 --> 00:30:05,678
Với ai? Với thằng khốn nào?
437
00:30:05,762 --> 00:30:07,597
Với thằng khốn nhà cậu! Trời ạ!
438
00:30:07,680 --> 00:30:10,475
- Tôi không uống với cậu nữa đâu.
- Jae Won, là thằng nào?
439
00:30:10,558 --> 00:30:13,520
ĐỘI TUẦN TRA ĐƯỜNG TAEPYEONG
440
00:30:17,440 --> 00:30:19,859
"Xin chào, tôi là kẻ trộm máy ảnh".
441
00:30:19,943 --> 00:30:22,320
"Tôi giữ máy ảnh của Park Jae Won".
442
00:30:24,322 --> 00:30:25,365
Thôi kệ.
443
00:30:33,289 --> 00:30:35,375
Chúng ta ăn gì đây?
444
00:30:35,458 --> 00:30:36,960
- Gì cũng được.
- Được.
445
00:30:38,878 --> 00:30:40,296
Ăn gì đơn giản thôi.
446
00:31:27,719 --> 00:31:29,470
Đây sẽ là lần cuối tôi đến nơi này.
447
00:31:30,263 --> 00:31:31,097
Thật đấy.
448
00:31:31,848 --> 00:31:33,474
Tôi sẽ không đến nữa.
449
00:31:34,350 --> 00:31:35,852
Nên mới đến phòng khám tâm thần.
450
00:31:59,834 --> 00:32:01,085
Làm sao đây?
451
00:32:01,836 --> 00:32:03,838
Anh ấy nhìn thấy tôi rồi à?
452
00:32:10,470 --> 00:32:11,638
Gì thế này?
453
00:32:12,597 --> 00:32:15,183
- Yoon Seon A.
- Làm sao đây?
454
00:32:15,266 --> 00:32:16,684
Này, Yoon Seon A!
455
00:32:20,521 --> 00:32:23,066
Yoon Seon A! Dừng lại! Đợi đã!
456
00:32:24,651 --> 00:32:25,652
Yoon Seon A!
457
00:32:26,986 --> 00:32:30,281
Bắt cô ta! Kẻ trộm máy ảnh!
458
00:32:32,116 --> 00:32:32,992
Này, Yoon Seon A!
459
00:32:34,535 --> 00:32:35,745
Này!
460
00:32:38,498 --> 00:32:40,249
- Không sao chứ?
- Nhanh lên.
461
00:32:40,333 --> 00:32:42,835
Yoon Seon A, có sao không?
462
00:32:44,253 --> 00:32:46,631
Hả? Có bị thương ở đâu không?
463
00:32:46,714 --> 00:32:49,634
Để xem nào. Sao lại chạy như vậy?
Đằng nào chả bị bắt…
464
00:32:49,717 --> 00:32:50,969
- Lẽ ra nên…
- Anh Jae Won.
465
00:32:51,052 --> 00:32:53,429
Đây có phải túi máy ảnh của anh không?
466
00:32:55,181 --> 00:32:56,224
Vâng.
467
00:32:58,434 --> 00:32:59,394
Cô Yoon Seon A.
468
00:32:59,477 --> 00:33:02,605
Cô bị bắt khẩn cấp vì đã trộm máy ảnh
của anh Park Jae Won.
469
00:33:02,689 --> 00:33:05,692
Cô có quyền mời luật sư
và biện hộ cho mình,
470
00:33:05,775 --> 00:33:08,653
cũng như nộp đơn xin
lệnh đình quyền giam giữ.
471
00:33:13,074 --> 00:33:15,034
THÓI QUEN CỦA PARK JAE WON
Ở CHEONGGYECHEON
472
00:33:15,118 --> 00:33:16,953
1. NGỒI MẤY TIẾNG Ở BẬC ĐÁ THỨ BA
473
00:33:17,036 --> 00:33:18,913
(LÂU NHẤT: 8 TIẾNG, HIỆN ĐANG GIẢM)
474
00:33:18,997 --> 00:33:21,749
2. NỐC RƯỢU TẠI QUÁN GẦN ĐÓ VÀI TIẾNG
(NHIỀU NHẤT: 6 CHAI)
475
00:33:21,833 --> 00:33:26,254
3. BẤT TỈNH NHÂN SỰ
(TỪNG NGẤT ĐI HƠN 30 PHÚT)
476
00:33:26,337 --> 00:33:29,632
4. GHÉ ĐỘI TUẦN TRA ĐƯỜNG TAEPYEONG
477
00:33:29,716 --> 00:33:31,134
Hãy giúp tôi bắt trộm.
478
00:33:31,217 --> 00:33:32,301
(ĐỂ TỐ CÁO SEON A VÀ NGỦ NHỜ)
479
00:33:32,385 --> 00:33:33,803
Tên là Yoon Seon A.
480
00:33:35,221 --> 00:33:37,765
Tôi muốn trình báo
481
00:33:38,933 --> 00:33:40,143
tên trộm xấu xa này.
482
00:35:07,105 --> 00:35:12,110
Biên dịch: Nguyễn Việt Tú Uyên