1 00:00:07,257 --> 00:00:08,550 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:08,633 --> 00:00:10,385 #ROMÂNTICO 3 00:00:10,468 --> 00:00:12,012 #ESPÍRITO LIVRE 4 00:00:12,095 --> 00:00:13,513 #GIRL CRUSH 5 00:00:13,596 --> 00:00:15,181 #VOLUNTARIAMENTE SOLTEIRO 6 00:00:15,265 --> 00:00:16,725 #NUMA RELAÇÃO A LONGO PRAZO 7 00:00:23,481 --> 00:00:26,651 COMO VAI O AMOR? 8 00:00:35,660 --> 00:00:36,995 "Não te sentes mal por ele?" 9 00:00:37,078 --> 00:00:39,998 Espera aí. Vou mostrar-te a cara dela. 10 00:00:40,081 --> 00:00:42,751 - Como vais fazer isso? - Com a câmara do carro. 11 00:00:42,834 --> 00:00:45,420 Céus. Porque não me lembrei disto antes? 12 00:00:46,963 --> 00:00:48,465 O quê? 13 00:00:48,548 --> 00:00:51,468 Mas que raio? Onde está aquilo? 14 00:00:51,551 --> 00:00:53,511 Eu tirei o cartão de memória há dois dias. 15 00:00:54,262 --> 00:00:55,972 Espera. O quê? 16 00:00:56,055 --> 00:00:57,265 Foi em Sangam-dong. 17 00:00:57,348 --> 00:01:00,060 Alegaram que a nossa carrinha tinha batido numa garagem, 18 00:01:00,143 --> 00:01:02,062 e entreguei o cartão como prova. Porquê? 19 00:01:02,145 --> 00:01:04,564 Porque lhes deste o do meu carro e não do teu? 20 00:01:04,647 --> 00:01:08,568 Porque só o teu carro estava lá. Os trabalhadores levam sempre o meu. 21 00:01:08,651 --> 00:01:10,570 Hoje, o In-su também levou o meu carro. 22 00:01:16,076 --> 00:01:18,161 És definitivamente um alcoólico. 23 00:01:18,244 --> 00:01:20,330 Tens andado a importunar a polícia 24 00:01:20,413 --> 00:01:22,082 e agora tens visões com a Seon-a? 25 00:01:22,165 --> 00:01:24,459 Isto é algum filme? Porque estaria ela lá? 26 00:01:24,542 --> 00:01:27,170 Porque apareceria depois de te roubar as câmaras? 27 00:01:27,253 --> 00:01:29,798 Porque tiraste o cartão de memória do meu carro? 28 00:01:30,340 --> 00:01:31,591 Não é senso comum? 29 00:01:31,674 --> 00:01:34,886 Se tiras algo do meu carro, devias dizer-me. 30 00:01:34,969 --> 00:01:36,471 - Eu disse. - Disseste? 31 00:01:36,554 --> 00:01:38,932 Quando? Quando é que me disseste? 32 00:01:39,015 --> 00:01:41,684 Em que mês, data e hora? 33 00:01:41,768 --> 00:01:44,229 Além disso… ouve. 34 00:01:44,312 --> 00:01:46,773 Devias ter posto um novo quando o tiraste. 35 00:01:46,856 --> 00:01:48,233 Porque não o fizeste? 36 00:01:48,316 --> 00:01:51,027 Tu levaste o carro. Foste a Pyeongchang-dong! 37 00:01:51,110 --> 00:01:53,530 Exato. Devias ter-me dito nessa altura! 38 00:01:53,613 --> 00:01:54,948 Eu disse! 39 00:01:55,031 --> 00:01:58,368 Idiota! Bolas. Disseste quando? 40 00:01:59,285 --> 00:02:00,995 - Não me disseste! - Como queiras. 41 00:02:01,079 --> 00:02:02,664 Não me lembro quando foi! 42 00:02:02,747 --> 00:02:04,165 - Para! - Não me lembro. 43 00:02:05,708 --> 00:02:07,001 Sai do carro. 44 00:02:15,301 --> 00:02:17,178 Céus. 45 00:02:17,762 --> 00:02:20,223 Olá, meninas. Tenho um presente para vocês. 46 00:02:20,306 --> 00:02:21,766 - Ouve! - Alguém virá buscá-la. 47 00:02:21,850 --> 00:02:24,477 - Vendam-na e vão comer algo. - Kyeong-jun, seu lunático! 48 00:02:25,353 --> 00:02:26,688 - O quê? - Adeus. 49 00:02:27,689 --> 00:02:29,357 - Lunático! - O que foi aquilo? 50 00:02:32,193 --> 00:02:35,029 Olá, meninas. Isso é meu. 51 00:02:36,739 --> 00:02:38,158 Mas alguém acabou de nos dar. 52 00:02:38,241 --> 00:02:41,202 - Eu sei, mas é meu. - Quanto está disposto a pagar? 53 00:02:42,245 --> 00:02:44,080 Porque pagaria por algo que é meu? 54 00:02:46,875 --> 00:02:49,460 - Certo. Quanto querem? - Quero galinha. 55 00:02:50,837 --> 00:02:52,130 Galinha? Está bem. 56 00:02:52,213 --> 00:02:53,047 TANSO 57 00:02:53,131 --> 00:02:56,551 Certo. Vão comer e estudem muito. Está bem? 58 00:02:56,634 --> 00:02:58,428 - Tomem. - Temos cinco amigas lá dentro. 59 00:02:59,262 --> 00:03:00,513 Somos sete, no total. 60 00:03:00,597 --> 00:03:03,433 E temos muito apetite. 61 00:03:04,809 --> 00:03:06,227 TANSO 62 00:03:06,311 --> 00:03:07,854 Certo. Tomem. 63 00:03:10,440 --> 00:03:11,733 Bom apetite. 64 00:03:13,443 --> 00:03:14,611 - Boa! - Deu-nos muito! 65 00:03:14,694 --> 00:03:18,823 {\an8}PORQUE QUERES ENCONTRAR A YOON SEON-A? 66 00:03:21,492 --> 00:03:23,494 Porque quero encontrá-la? 67 00:03:23,578 --> 00:03:25,663 Quero fazer-lhe a mesma pergunta. 68 00:03:26,164 --> 00:03:26,998 Porquê? 69 00:03:30,168 --> 00:03:33,588 Qualquer pessoa faria o mesmo depois de uma separação daquelas. 70 00:03:33,671 --> 00:03:34,589 Digam-lhe que pare. 71 00:03:34,672 --> 00:03:37,050 Desapareceu do nada, no nosso momento mais feliz. 72 00:03:37,133 --> 00:03:38,635 É simplesmente inaceitável. 73 00:03:38,718 --> 00:03:41,429 Não brigámos, e eu não fiz nada de mal. 74 00:03:41,512 --> 00:03:43,556 Ele anda nisto porque tem dinheiro para viver. 75 00:03:43,640 --> 00:03:45,683 Qual a relevância disso? Estás a brincar? 76 00:03:45,767 --> 00:03:46,976 Sou apenas um funcionário. 77 00:03:47,060 --> 00:03:50,188 Que inveja. A mim ninguém me paga um ordenado. 78 00:03:50,271 --> 00:03:52,190 Não houve um fim. Preciso de um fim! 79 00:03:53,816 --> 00:03:56,110 Deixei uma mensagem para não nos voltarmos a ver. 80 00:03:56,194 --> 00:03:57,528 Isso não é um fim? 81 00:03:58,029 --> 00:04:00,114 Se uma das partes quer acabar, acabou. 82 00:04:00,198 --> 00:04:01,991 Porque roubou ela as câmaras? 83 00:04:02,075 --> 00:04:04,077 Porquê? Sua… 84 00:04:05,787 --> 00:04:06,621 Ladra. 85 00:04:08,122 --> 00:04:10,416 Estás curioso? É por isso que fazes isto? 86 00:04:10,500 --> 00:04:12,919 Quando recuperar as câmaras, acabo tudo de uma vez. 87 00:04:13,002 --> 00:04:15,630 Não vou devolvê-las, ou não faria sentido tê-las roubado. 88 00:04:18,049 --> 00:04:20,510 Espero que ela veja esta entrevista. 89 00:04:21,761 --> 00:04:24,138 O quê? Outra carta em vídeo? 90 00:04:30,436 --> 00:04:31,479 PARA YOON SEON-A 91 00:04:31,562 --> 00:04:34,232 Ouve, Yoon Seon-a. 92 00:04:36,150 --> 00:04:39,153 Estás a dar comigo 93 00:04:40,738 --> 00:04:41,739 em doido. 94 00:04:45,368 --> 00:04:46,953 Tens-me aparecido em visões. 95 00:04:48,246 --> 00:04:49,163 Como estás? 96 00:04:50,373 --> 00:04:53,001 Estou ótima. Satisfeito? 97 00:04:53,084 --> 00:04:55,461 Sou uma ladra de câmaras. Sou uma mulher terrível. 98 00:04:55,545 --> 00:04:56,713 Fica feliz e esquece-me. 99 00:04:56,796 --> 00:04:58,423 Pensa apenas: "É assim que eu sou." 100 00:04:58,506 --> 00:05:01,384 Podia esquecê-la se isto fizesse algum sentido, 101 00:05:01,467 --> 00:05:03,303 mas nada faz sentido. 102 00:05:03,970 --> 00:05:04,804 Nada! 103 00:05:07,015 --> 00:05:09,434 Eu amava-o, mas dois meses foi suficiente. 104 00:05:09,517 --> 00:05:10,601 O Park Jae-won 105 00:05:11,352 --> 00:05:12,729 é aborrecido. Fartei-me dele. 106 00:05:12,812 --> 00:05:14,105 Porque não faz sentido? 107 00:05:14,188 --> 00:05:16,482 Como é que ela pôde terminar com alguém como eu? 108 00:05:18,484 --> 00:05:21,362 Sou um achado, não sou? Acho que sim. 109 00:05:21,946 --> 00:05:22,822 Sou bom. 110 00:05:22,905 --> 00:05:25,867 Sou bom naquilo. Sou bom. 111 00:05:27,327 --> 00:05:28,286 GEON_NÃO.MOV KYEONGJUN_NÃO.MOV 112 00:05:28,369 --> 00:05:29,787 RINI_RISO.MOV SEONYEONG_RISO.MOV 113 00:05:32,415 --> 00:05:36,586 Nunca esperei vir a ser tão lamechas e patético. 114 00:05:37,378 --> 00:05:41,507 Digo-vos, este não é o meu verdadeiro eu. 115 00:05:41,591 --> 00:05:44,719 Sou extremamente gentil, atencioso, descontraído 116 00:05:44,802 --> 00:05:45,845 e… 117 00:05:46,804 --> 00:05:50,016 Raios. Porque estou a dizer estas coisas? 118 00:05:50,099 --> 00:05:51,726 Devo estar louco. 119 00:05:52,393 --> 00:05:54,020 Preciso de uma bebida. 120 00:05:58,441 --> 00:05:59,609 Têm alguma? 121 00:06:01,486 --> 00:06:02,820 Não? 122 00:06:05,656 --> 00:06:06,741 Apenas uma bebida. 123 00:06:12,538 --> 00:06:13,581 Quero beber. 124 00:06:14,957 --> 00:06:16,876 Não aguento isto sem estar bêbedo. 125 00:06:16,959 --> 00:06:19,212 Eu compreendo-o. 126 00:06:19,796 --> 00:06:22,173 Há que ser louco para namorar com alguém. 127 00:06:26,260 --> 00:06:28,054 É PROIBIDO DEITAR LIXO ILEGALMENTE 128 00:06:28,137 --> 00:06:31,015 É algo que não se pode fazer de mente sã. 129 00:06:33,810 --> 00:06:34,852 Este também não é 130 00:06:35,478 --> 00:06:37,105 o meu verdadeiro eu. 131 00:06:38,231 --> 00:06:40,399 Aquela foi a primeira vez que fui à polícia. 132 00:06:43,152 --> 00:06:44,237 Terá sido? 133 00:06:45,238 --> 00:06:46,114 Duas vezes? 134 00:06:46,197 --> 00:06:48,032 Três vezes? 135 00:06:48,991 --> 00:06:51,702 Seja como for, não interessa. 136 00:06:52,328 --> 00:06:53,955 O que importa é que me torno 137 00:06:54,914 --> 00:06:57,166 uma pessoa lunática quando estou numa relação. 138 00:07:02,130 --> 00:07:04,715 22 FOTOGRAFIAS 139 00:07:04,799 --> 00:07:06,342 Quando estamos numa relação, 140 00:07:07,718 --> 00:07:10,680 aprendemos mais sobre nós próprios do que sobre a outra pessoa. 141 00:07:11,430 --> 00:07:14,267 Acabamos por descobrir o quão baixo 142 00:07:14,976 --> 00:07:16,602 conseguimos descer. 143 00:07:18,229 --> 00:07:21,315 Vou estar uns tempos sem estar numa relação. 144 00:07:22,275 --> 00:07:25,319 {\an8}ROUPA RECICLÁVEL 145 00:07:25,403 --> 00:07:26,404 Adeus. 146 00:07:32,034 --> 00:07:33,578 O3_MKT FEZ UMA NOVA PUBLICAÇÃO 147 00:07:34,120 --> 00:07:35,913 Este é um novo menu viral. 148 00:07:36,414 --> 00:07:39,250 Há salsichas inteiras na piza. 149 00:07:39,333 --> 00:07:40,668 {\an8}O3_MKT: #BOA PIZA DE SALSICHA 150 00:07:40,751 --> 00:07:41,878 Parece deliciosa, não é? 151 00:07:41,961 --> 00:07:44,881 Vamos mostrar-vos a melhor maneira de comê-la. 152 00:07:44,964 --> 00:07:47,300 - Segurem um pedaço de cartão. - Um cartão? 153 00:07:47,383 --> 00:07:48,926 Peguem na fatia com a salsicha. 154 00:07:49,010 --> 00:07:53,181 Adicionem muito molho picante de maionese e cebola picada. 155 00:07:54,682 --> 00:07:56,225 Kang Geon… 156 00:07:57,310 --> 00:07:59,020 - É boa? - Ela fez isto para eu ver. 157 00:07:59,103 --> 00:08:01,230 - Não foi? - É muito boa! 158 00:08:01,314 --> 00:08:02,440 - Deliciosa! - Vejam só. 159 00:08:02,523 --> 00:08:04,108 - Estou a chorar! - Tão deliciosa! 160 00:08:04,192 --> 00:08:05,568 Lee Eun-o, sua… 161 00:08:09,530 --> 00:08:10,406 O3. 162 00:08:10,490 --> 00:08:13,618 É esta. A amiga do Kang Geon, a Lee Eun-o. 163 00:08:15,995 --> 00:08:18,706 Encontrei-a no Instagram e tenho visto o que publica. 164 00:08:19,457 --> 00:08:22,251 Estou de olho neles. 165 00:08:23,544 --> 00:08:26,255 Estou à espera do dia 166 00:08:26,339 --> 00:08:29,675 em que eles anunciam que estão a namorar. 167 00:08:31,385 --> 00:08:32,428 A Suh Rin-i 168 00:08:32,512 --> 00:08:34,764 também é amiga dele, mas com essa não me preocupo. 169 00:08:35,348 --> 00:08:37,558 Parece que tem um namorado de longa data. 170 00:08:37,642 --> 00:08:40,269 Mas a Lee Eun-o… 171 00:08:41,771 --> 00:08:44,524 Aquela rapariga parece manhosa. 172 00:08:46,484 --> 00:08:49,278 Quer tenha namorado ou não, 173 00:08:49,946 --> 00:08:51,656 ela causa-me ansiedade. 174 00:08:54,909 --> 00:08:56,869 Chamem-lhe intuição feminina. 175 00:09:00,039 --> 00:09:02,458 Não dá para ignorar. 176 00:09:04,210 --> 00:09:05,253 Lee Eun-o. 177 00:09:10,675 --> 00:09:12,301 Não acredito! Recebi muitos gostos. 178 00:09:12,385 --> 00:09:14,262 O meu cliente vai adorar isto! 179 00:09:14,345 --> 00:09:16,347 Eun-o, isto é muito bom. 180 00:09:16,430 --> 00:09:18,683 - É, não é? - E as salsichas são enormes. 181 00:09:19,267 --> 00:09:20,434 A propósito, 182 00:09:20,518 --> 00:09:22,436 e que tal uma edição limitada de brindes 183 00:09:22,520 --> 00:09:24,772 para quem encomendar estas novas pizas? 184 00:09:25,648 --> 00:09:26,607 Parece interessante. 185 00:09:27,149 --> 00:09:28,568 Pessoas como ele iam adorar. 186 00:09:28,651 --> 00:09:30,444 Limitada? Isso é bom. 187 00:09:31,195 --> 00:09:32,488 - Está bem. - Certo. 188 00:09:33,114 --> 00:09:35,408 Souberam da ladra de câmaras do Jae-won? 189 00:09:36,033 --> 00:09:37,243 Foi ridículo. 190 00:09:37,326 --> 00:09:39,787 Ele até foi à polícia, não foi? A Rin-i contou-nos. 191 00:09:39,870 --> 00:09:41,664 Foi lá seis vezes. 192 00:09:41,747 --> 00:09:43,374 Sabem o que lhe chamam? 193 00:09:43,457 --> 00:09:45,042 Um cliente habitual. 194 00:09:45,126 --> 00:09:47,503 Senti-me muito mal por ele. 195 00:09:48,462 --> 00:09:50,715 Ele parece uma pessoa normal. 196 00:09:50,798 --> 00:09:55,386 Não acredito que apanhou uma tosga e passou a noite numa cela. 197 00:09:56,345 --> 00:09:57,680 Há alguém aqui? 198 00:09:57,763 --> 00:09:59,223 - Quem é? - É a polícia. 199 00:10:00,182 --> 00:10:01,642 - A polícia? - O quê? 200 00:10:01,726 --> 00:10:03,227 O que se passa? Estou com medo. 201 00:10:04,478 --> 00:10:05,313 AGÊNCIA DE MARKETING O3 202 00:10:06,063 --> 00:10:07,064 Certo. 203 00:10:07,148 --> 00:10:08,733 Somos da esquadra de Seongsu. 204 00:10:08,816 --> 00:10:11,152 Hoje, recebemos uma denúncia de um roubo nesta área. 205 00:10:11,235 --> 00:10:12,361 No nosso bairro? 206 00:10:12,445 --> 00:10:15,531 Até agora, já assaltaram três casas nesta rua. 207 00:10:16,198 --> 00:10:20,703 - Este é o 310-23 Seongsu-dong? - Sim. 208 00:10:20,786 --> 00:10:23,080 - Roubaram-vos alguma coisa? - Não. 209 00:10:23,164 --> 00:10:24,540 Espere um pouco. 210 00:10:24,624 --> 00:10:27,835 FÁBRICA DE SAPATOS DE SEUL 211 00:10:28,836 --> 00:10:29,670 Eun-o! 212 00:10:31,505 --> 00:10:33,382 Onde está ela? Na casa de banho? 213 00:10:34,383 --> 00:10:35,760 A Eun-o desapareceu. 214 00:10:35,843 --> 00:10:38,220 Se derem por falta de alguma coisa, venham até nós. 215 00:10:38,304 --> 00:10:40,097 - Está bem. Obrigado. - Certo. 216 00:10:40,181 --> 00:10:41,432 Adeus. 217 00:10:45,728 --> 00:10:47,313 O que estou a fazer? 218 00:10:53,569 --> 00:10:55,446 O quê? Estavas aí? 219 00:10:55,529 --> 00:10:57,156 Há um ladrão nesta área. 220 00:10:57,239 --> 00:10:59,867 Seul devia ser uma cidade segura. Não acredito nisto. 221 00:10:59,950 --> 00:11:01,202 Falta-te alguma coisa? 222 00:11:01,285 --> 00:11:03,496 Roubaram colheres de prata a um dos vizinhos. 223 00:11:04,705 --> 00:11:06,707 A polícia trata de assuntos desses? 224 00:11:06,791 --> 00:11:09,085 Claro. É uma questão de segurança pública. 225 00:11:10,169 --> 00:11:11,545 A tua casa não está em risco? 226 00:11:11,629 --> 00:11:14,131 Tudo bem. Não tenho prata para eles roubarem. 227 00:11:14,632 --> 00:11:16,300 A vida dos polícias deve ser dura. 228 00:11:16,384 --> 00:11:19,428 Vi muitas pessoas como o Jae-won naquele dia na esquadra. 229 00:11:19,512 --> 00:11:22,390 Eles têm de apanhar ladrões e de lidar com pessoas como ele. 230 00:11:22,473 --> 00:11:24,517 Porque as pessoas incomodam tanto os polícias? 231 00:11:28,062 --> 00:11:30,106 Preencha isto e aguarde. 232 00:11:30,189 --> 00:11:32,817 - O diretor vai atendê-lo. - Está bem. 233 00:11:32,900 --> 00:11:35,152 FORMULÁRIO DE REGISTO DE PACIENTE 234 00:11:36,320 --> 00:11:39,407 CLÍNICA DE SAÚDE MENTAL DE JEONGJINSU 235 00:11:44,203 --> 00:11:45,079 Jae-won! 236 00:11:45,704 --> 00:11:47,081 Que surpresa! 237 00:11:47,665 --> 00:11:49,208 Ele é meu amigo. 238 00:11:49,291 --> 00:11:50,960 Entra. Devias ter dito olá. 239 00:11:51,043 --> 00:11:52,920 Vou tirar o resto do dia. 240 00:11:53,003 --> 00:11:54,922 - Mas… - Vamos. Entra. 241 00:11:55,005 --> 00:11:56,006 PSIQUIATRA KIM SEONG-U 242 00:11:56,090 --> 00:11:57,925 Devias ter ligado antes de vires. 243 00:11:58,008 --> 00:11:59,510 Ainda bem que te apanhei. 244 00:12:00,386 --> 00:12:03,264 - Mudaste de hospital? - Não te contei? 245 00:12:03,347 --> 00:12:05,599 - Não. - Contei-te na reunião de antigos alunos. 246 00:12:06,600 --> 00:12:07,476 Estou a ver. 247 00:12:10,354 --> 00:12:11,981 Há outros médicos? 248 00:12:12,064 --> 00:12:14,733 Soube que o diretor é bastante famoso. 249 00:12:14,817 --> 00:12:16,026 Porquê? Eu sou médico. 250 00:12:18,320 --> 00:12:20,531 Vieste para uma consulta? 251 00:12:22,074 --> 00:12:23,617 Não para mim. Para o Kyeong-jun. 252 00:12:24,201 --> 00:12:25,619 Ele deve vir pessoalmente. 253 00:12:26,579 --> 00:12:27,580 Certo. 254 00:12:27,663 --> 00:12:31,250 Mas os sintomas dele são bastante graves, então queria verificar antes. 255 00:12:31,333 --> 00:12:32,293 Quão graves? 256 00:12:37,006 --> 00:12:38,215 Bem… 257 00:12:39,383 --> 00:12:42,303 Ele vai à polícia quando está bêbedo, mas depois não se lembra. 258 00:12:42,386 --> 00:12:43,262 Ele é alcoólico? 259 00:12:44,430 --> 00:12:47,266 Não tenho a certeza. Não parece beber assim tanto. 260 00:12:50,936 --> 00:12:51,770 Jae-won. 261 00:12:53,522 --> 00:12:54,356 Sim? 262 00:12:56,358 --> 00:12:57,776 Vamos beber um copo e falar? 263 00:13:00,321 --> 00:13:02,156 - Durante o dia? - Qual é o mal? 264 00:13:02,239 --> 00:13:03,908 Uma bebida. Vai anoitecer em breve. 265 00:13:04,492 --> 00:13:05,451 Vamos. 266 00:13:07,828 --> 00:13:10,581 Então. Não vais beber? 267 00:13:10,664 --> 00:13:12,333 Não me apetece. 268 00:13:12,416 --> 00:13:14,668 - Deixa-me servir-te. - Claro. 269 00:13:15,878 --> 00:13:17,463 Mais. 270 00:13:25,304 --> 00:13:27,223 Pode ser demência provocada pelo álcool? 271 00:13:28,891 --> 00:13:31,435 Isso pode causar alucinações? 272 00:13:32,019 --> 00:13:34,063 Sim, se o estado dele for grave. 273 00:13:34,647 --> 00:13:36,524 Aconteceu apenas uma vez? 274 00:13:38,609 --> 00:13:41,028 Se for o caso, pode ter-se enganado. 275 00:13:42,696 --> 00:13:43,864 E se foi duas vezes? 276 00:13:45,449 --> 00:13:46,575 É grave, certo? 277 00:13:46,659 --> 00:13:48,994 O vício dele tem de ser tratado. 278 00:13:55,584 --> 00:13:57,169 Não foi uma alucinação. 279 00:13:58,963 --> 00:14:00,673 Ela apareceu nos meus sonhos uma vez. 280 00:15:11,952 --> 00:15:13,370 O que se passa comigo? 281 00:15:15,372 --> 00:15:17,625 Céus, bebi demasiado. 282 00:15:43,275 --> 00:15:44,568 Não foi um sonho. 283 00:15:47,738 --> 00:15:49,657 Voltámos a encontrar-nos. 284 00:15:50,574 --> 00:15:53,535 Num dia de neve, no inverno passado. 285 00:15:59,291 --> 00:16:01,335 A neve que caía naquele dia 286 00:16:02,294 --> 00:16:03,671 lembrou-me dele. 287 00:16:06,048 --> 00:16:07,883 E vi-o naquele lugar. 288 00:17:00,310 --> 00:17:03,105 BAR FRANCÊS 289 00:19:13,110 --> 00:19:17,072 Devo estar a sonhar por ter tantas saudades tuas. 290 00:19:24,538 --> 00:19:25,873 Sim, isto é um sonho. 291 00:19:30,127 --> 00:19:31,962 Que sonho estranho. 292 00:19:34,673 --> 00:19:39,678 É uma honra ver-te, ainda que seja um sonho, 293 00:19:39,761 --> 00:19:41,054 menina Yoon Seon-a. 294 00:19:44,099 --> 00:19:45,767 Vens muitas vezes a Cheonggyecheon? 295 00:19:47,436 --> 00:19:48,812 Esta é a quinta vez. 296 00:19:50,439 --> 00:19:52,441 Não. Terá sido a décima? 297 00:19:53,483 --> 00:19:56,320 Não, é a vigésima vez. 298 00:19:57,654 --> 00:19:59,740 Mas nós não combinámos encontrar-nos hoje. 299 00:20:00,866 --> 00:20:03,160 Eu sei. Eu… 300 00:20:04,828 --> 00:20:07,706 Pensei que te tinhas esquecido da data, 301 00:20:07,789 --> 00:20:11,001 então tenho vindo todos os sábados. 302 00:20:14,171 --> 00:20:15,756 Até fui 303 00:20:17,549 --> 00:20:20,677 àquela esquadra. 304 00:20:22,763 --> 00:20:24,681 Queria mandar prender-te 305 00:20:27,100 --> 00:20:29,728 porque roubaste as minhas câmaras. 306 00:20:32,147 --> 00:20:33,565 Não podes apenas esquecer-me? 307 00:20:33,649 --> 00:20:36,276 Como poderia esquecer-te? 308 00:20:41,073 --> 00:20:42,908 Nós casámo-nos. 309 00:20:43,909 --> 00:20:45,118 Foi uma brincadeira. 310 00:20:45,202 --> 00:20:47,746 Para mim não foi uma brincadeira. 311 00:20:48,914 --> 00:20:50,082 Olha. 312 00:20:51,625 --> 00:20:53,961 Nunca o tirei. 313 00:20:56,129 --> 00:20:57,547 Porque não? 314 00:20:58,340 --> 00:21:00,217 Disseste-me para não o tirar. 315 00:21:00,884 --> 00:21:02,344 Nunca. 316 00:21:10,978 --> 00:21:12,145 Desculpa. 317 00:21:18,735 --> 00:21:22,072 Sabias que a Ra-ra e o Bin se mudaram para a África do Sul? 318 00:21:26,827 --> 00:21:28,495 Sabes 319 00:21:28,578 --> 00:21:32,541 quantos e-mails lhes enviei à tua procura? 320 00:21:32,624 --> 00:21:33,500 Ouve. 321 00:21:34,584 --> 00:21:39,756 Devias mesmo lamentar o que me fizeste. 322 00:21:42,009 --> 00:21:43,385 A culpa é toda minha. 323 00:21:43,468 --> 00:21:44,553 Tens razão. 324 00:21:45,887 --> 00:21:47,347 Sim, a culpa é toda tua. 325 00:21:49,224 --> 00:21:50,392 Tu és… 326 00:21:53,687 --> 00:21:54,980 És má. 327 00:21:55,689 --> 00:21:57,357 Então, esquece-me. 328 00:22:13,123 --> 00:22:14,333 Onde vives? 329 00:22:21,381 --> 00:22:22,841 Como estás? 330 00:22:27,471 --> 00:22:28,388 Bem. 331 00:22:31,892 --> 00:22:32,934 A sério? 332 00:22:40,567 --> 00:22:43,737 Porque estou irritado de saber que estás bem? 333 00:22:50,035 --> 00:22:52,079 Sei que estás a mentir. 334 00:22:53,080 --> 00:22:55,874 Não, é tudo verdade. 335 00:22:55,957 --> 00:22:57,084 Porque, 336 00:22:58,001 --> 00:23:00,712 como podes ver agora, 337 00:23:01,296 --> 00:23:04,633 dia após dia, literalmente, dia após dia, 338 00:23:05,258 --> 00:23:08,261 estou a morrer um pouco mais por dentro. 339 00:23:27,823 --> 00:23:29,950 Sou uma mulher horrível. 340 00:23:31,076 --> 00:23:32,244 Era tudo mentira. 341 00:23:34,454 --> 00:23:38,041 Se ias fazer isto, porque me pediste para ficar mais um mês? 342 00:23:38,125 --> 00:23:40,418 Porque vivemos juntos durante dois meses? 343 00:23:41,503 --> 00:23:42,587 Quando… 344 00:23:43,880 --> 00:23:46,842 Quando te disse para me encontrares em Cheonggyecheon, 345 00:23:46,925 --> 00:23:47,968 porque… 346 00:23:49,386 --> 00:23:52,013 Porque disseste que o farias? 347 00:23:53,598 --> 00:23:56,852 Porque nunca me ligaste? 348 00:23:59,896 --> 00:24:01,022 Tu… 349 00:24:01,731 --> 00:24:03,024 Raios. 350 00:24:05,986 --> 00:24:07,779 Porque te casaste comigo? 351 00:24:07,863 --> 00:24:09,406 Para mim, foi tudo a sério. 352 00:24:12,450 --> 00:24:14,786 Do fundo do coração. 353 00:24:29,551 --> 00:24:30,510 Tu… 354 00:24:35,265 --> 00:24:37,100 Vais desaparecer novamente. 355 00:24:46,943 --> 00:24:48,028 Não vás. 356 00:24:49,863 --> 00:24:50,822 Não vás. 357 00:24:54,409 --> 00:24:55,702 Não vás. 358 00:25:06,338 --> 00:25:07,589 Senta-te aqui. 359 00:25:10,091 --> 00:25:11,343 Despacha-te. 360 00:25:16,681 --> 00:25:17,515 Ótimo. 361 00:25:18,516 --> 00:25:19,434 O teu braço. 362 00:25:21,353 --> 00:25:22,562 Ombro. 363 00:25:26,441 --> 00:25:27,484 Não vás. 364 00:25:29,486 --> 00:25:30,570 Abraça-me. 365 00:25:36,534 --> 00:25:37,827 O teu braço. 366 00:25:39,829 --> 00:25:40,872 Braço. 367 00:25:42,290 --> 00:25:43,416 Ombro. 368 00:26:11,987 --> 00:26:13,571 Ela apareceu nos meus sonhos, 369 00:26:15,532 --> 00:26:17,075 apenas uma vez. 370 00:26:21,621 --> 00:26:23,123 Desculpe, quero pagar. 371 00:26:31,881 --> 00:26:33,425 Não preciso do talão. 372 00:26:40,140 --> 00:26:43,018 Ouve, Seong-u. Levanta-te. 373 00:26:43,101 --> 00:26:44,769 Jae-won, vamos beber mais um copo. 374 00:26:44,853 --> 00:26:46,479 Para de beber. 375 00:26:46,980 --> 00:26:49,149 Chega de beber. Vamos. 376 00:26:49,232 --> 00:26:52,235 Jae-won, ainda temos mais sobre o que falar. 377 00:26:52,319 --> 00:26:54,237 - Não temos, não. - Temos, sim. 378 00:27:17,510 --> 00:27:20,263 {\an8}REMETENTE DESTINATÁRIO 379 00:27:26,227 --> 00:27:28,521 DESTINATÁRIO: PARK JAE-WON 380 00:27:32,233 --> 00:27:33,693 Calma lá. 381 00:27:34,611 --> 00:27:36,529 E se o Kyeong-jun receber isto? 382 00:27:39,074 --> 00:27:40,867 Isto não vai servir. 383 00:27:44,204 --> 00:27:45,955 O que devo fazer? 384 00:27:46,664 --> 00:27:47,957 - Tem cuidado. - Está bem. 385 00:27:48,041 --> 00:27:50,377 Diz ao Kyeong-jun que me ligue amanhã. 386 00:27:50,460 --> 00:27:51,461 Está bem. 387 00:27:51,544 --> 00:27:54,381 A vontade dele de melhorar é o mais importante. 388 00:27:54,464 --> 00:27:56,591 Estás mesmo bem? Consegues chegar a casa? 389 00:27:56,674 --> 00:27:57,842 Eu levo-te a casa. 390 00:27:57,926 --> 00:27:59,427 Vamos beber mais um copo. 391 00:27:59,511 --> 00:28:01,971 O que estás a dizer? Estás bêbedo. 392 00:28:02,055 --> 00:28:03,515 Mais um copo! 393 00:28:03,598 --> 00:28:05,058 - Vamos para casa. - Jae-won! 394 00:28:05,141 --> 00:28:06,976 O que foi? 395 00:28:07,060 --> 00:28:09,646 Tenho muitas saudades da Ji-yeong. 396 00:28:09,729 --> 00:28:12,482 Certo. Eu sei. Vamos para casa. 397 00:28:12,565 --> 00:28:15,026 Sabes que a amei de verdade, não sabes? 398 00:28:15,110 --> 00:28:17,862 Sei. Agora, vamos. 399 00:28:17,946 --> 00:28:20,698 - Tenho de ouvir a voz dela. - Não, isso não está certo. 400 00:28:20,782 --> 00:28:22,242 - Não faças isso. - Ji-yeong… 401 00:28:22,325 --> 00:28:23,493 - Ouve… - Larga-me! 402 00:28:23,576 --> 00:28:26,204 - Vou desligar quando ouvir a voz dela. - Raios. 403 00:28:26,871 --> 00:28:27,956 Estou? 404 00:28:28,832 --> 00:28:29,958 Estavas a dormir? 405 00:28:30,750 --> 00:28:32,043 Sou eu. 406 00:28:33,169 --> 00:28:34,629 Já me esqueceste? 407 00:28:35,922 --> 00:28:37,757 Alguma vez pensas em mim? 408 00:28:40,468 --> 00:28:44,764 Não podes aparecer nos meus sonhos, ao menos uma vez? 409 00:28:44,848 --> 00:28:47,642 Isto é de loucos. Ele está totalmente maluco. 410 00:28:47,726 --> 00:28:48,810 Ji-yeong. 411 00:28:52,105 --> 00:28:55,108 {\an8}Eu faço esta figura quando estou bêbedo? Não faço, pois não? 412 00:28:55,191 --> 00:28:57,902 {\an8}- Se estou com alguém? - Diz que não. 413 00:28:57,986 --> 00:29:00,488 - Sim, claro. - Não. 414 00:29:00,572 --> 00:29:03,366 Tenho muitos amigos, Ji-yeong. 415 00:29:04,534 --> 00:29:06,578 Sim. Conheces o Jae-won, certo? 416 00:29:06,661 --> 00:29:08,371 - Para. - Espera, ele está aqui. 417 00:29:08,455 --> 00:29:11,291 - É a Ji-yeong. - Olá, Ji-yeong. 418 00:29:12,792 --> 00:29:14,586 Há quanto tempo. 419 00:29:15,503 --> 00:29:17,046 Olá, Jae-won. 420 00:29:17,130 --> 00:29:18,423 Lamento. 421 00:29:18,506 --> 00:29:21,301 Deves estar ocupada a cuidar do bebé. 422 00:29:21,384 --> 00:29:22,635 Ji-yeong. 423 00:29:25,430 --> 00:29:27,932 Esse lunático não se lembra que somos casados? 424 00:29:29,100 --> 00:29:32,562 Estou totalmente exausta de cuidar da nossa bebé de oito meses. 425 00:29:33,146 --> 00:29:34,856 Mas esse idiota bebe todos os dias. 426 00:29:35,774 --> 00:29:37,817 Diz-lhe para vir para casa imediatamente. 427 00:29:37,901 --> 00:29:39,360 Se não vier em dez minutos, 428 00:29:39,944 --> 00:29:42,030 diz-lhe que peço o divórcio. 429 00:29:45,366 --> 00:29:47,285 - Ela desligou. - Estou? 430 00:29:47,368 --> 00:29:48,536 Bolas. 431 00:29:50,663 --> 00:29:52,665 Tu e a Ji-yeong também eram muito próximos. 432 00:29:53,291 --> 00:29:54,918 Não tens saudades dela? 433 00:29:56,878 --> 00:30:00,131 Tu casaste com a Ji-yeong, patife maluco! 434 00:30:00,215 --> 00:30:02,801 - Ela é casada? - Sim. Céus… 435 00:30:02,884 --> 00:30:05,678 Com quem? Quem é o idiota? 436 00:30:05,762 --> 00:30:07,597 És tu o idiota. Credo! 437 00:30:07,680 --> 00:30:10,475 - Não volto a beber contigo. - Jae-won, quem é? 438 00:30:10,558 --> 00:30:13,520 ESQUADRA DE TAEPYEONG-RO 439 00:30:17,440 --> 00:30:19,526 "Olá, eu sou a ladra de câmaras." 440 00:30:20,902 --> 00:30:22,362 "Tenho as câmaras do Jae-won." 441 00:30:24,322 --> 00:30:25,365 Tanto faz. 442 00:30:33,289 --> 00:30:34,791 Onde vamos comer? 443 00:30:34,874 --> 00:30:36,960 - Qualquer coisa serve. - Claro. 444 00:30:38,878 --> 00:30:40,296 Vamos comer algo simples. 445 00:31:27,719 --> 00:31:29,470 Vim aqui pela última vez. 446 00:31:30,263 --> 00:31:31,097 A sério. 447 00:31:31,848 --> 00:31:33,474 Nunca vou voltar aqui. 448 00:31:34,350 --> 00:31:36,436 Foi por isso que fui ao psiquiatra. 449 00:31:59,834 --> 00:32:01,085 O que devo fazer? 450 00:32:01,836 --> 00:32:03,838 Ele viu-me, não viu? 451 00:32:10,470 --> 00:32:11,638 O quê? 452 00:32:12,597 --> 00:32:15,183 - Yoon Seon-a. - Não. 453 00:32:15,266 --> 00:32:16,684 Seon-a! 454 00:32:20,021 --> 00:32:23,066 Seon-a! Fica onde estás! Espera! 455 00:32:24,651 --> 00:32:25,652 Seon-a! 456 00:32:26,986 --> 00:32:30,281 Apanhem aquela ladra! 457 00:32:32,116 --> 00:32:32,992 Seon-a! 458 00:32:34,535 --> 00:32:35,745 Então! 459 00:32:38,498 --> 00:32:40,249 - Estás bem? - Vamos. 460 00:32:40,333 --> 00:32:42,835 Seon-a, estás bem? 461 00:32:44,253 --> 00:32:46,631 Estás? Magoaste-te? 462 00:32:46,714 --> 00:32:49,634 Deixa-me ver. Porque fugiste daquela maneira? Ias ser apanhada… 463 00:32:49,717 --> 00:32:50,969 - Devias… - Sr. Park. 464 00:32:51,052 --> 00:32:53,429 Esta é a sua mala das câmaras? 465 00:32:54,806 --> 00:32:55,640 Sim. 466 00:32:58,434 --> 00:32:59,394 Sra. Yoon Seon-a. 467 00:32:59,477 --> 00:33:02,605 Está presa pelo roubo das câmaras do Sr. Park Jae-won. 468 00:33:02,689 --> 00:33:05,692 Tem o direito a um advogado, à auto-representação 469 00:33:05,775 --> 00:33:08,653 ou a apresentar um habeas corpus. 470 00:33:13,241 --> 00:33:15,034 ROTINA DO PARK JAE-WON EM CHEONGGYECHEON 471 00:33:15,118 --> 00:33:16,953 1. FICAR HORAS SENTADO NO TERCEIRO DEGRAU 472 00:33:17,036 --> 00:33:18,913 (RECORDE MÁXIMO: 8 HORAS TENDE A DIMINUIR) 473 00:33:18,997 --> 00:33:21,749 2. BEBER DURANTE HORAS NUM BAR (RECORDE: SEIS GARRAFAS) 474 00:33:21,833 --> 00:33:26,254 3. DESMAIAR (UMA VEZ, POR MAIS DE TRINTA MINUTOS) 475 00:33:26,337 --> 00:33:29,632 4. IR À ESQUADRA DE TAEPYEONG-RO 476 00:33:29,716 --> 00:33:31,009 Apanhem aquela ladra. 477 00:33:31,092 --> 00:33:32,301 (DENUNCIAR A SEON-A E DORMIR) 478 00:33:32,385 --> 00:33:33,803 Chama-se Yoon Seon-a. 479 00:33:35,221 --> 00:33:37,765 Quero denunciar aquela hedionda 480 00:33:38,808 --> 00:33:40,143 ladra de câmaras. 481 00:35:07,605 --> 00:35:12,610 Legendas: Carolina Belo Matias