1
00:00:07,257 --> 00:00:08,550
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:08,633 --> 00:00:10,385
#ROMÂNTICO
3
00:00:10,468 --> 00:00:12,012
#ESPÍRITO LIVRE
4
00:00:12,095 --> 00:00:13,513
#GIRL CRUSH
5
00:00:13,596 --> 00:00:15,181
#VOLUNTARIAMENTE SOLTEIRO
6
00:00:15,265 --> 00:00:16,725
#NUMA RELAÇÃO A LONGO PRAZO
7
00:00:23,481 --> 00:00:26,651
COMO VAI O AMOR?
8
00:00:35,660 --> 00:00:36,995
"Não te sentes mal por ele?"
9
00:00:37,078 --> 00:00:39,998
Espera aí. Vou mostrar-te a cara dela.
10
00:00:40,081 --> 00:00:42,751
- Como vais fazer isso?
- Com a câmara do carro.
11
00:00:42,834 --> 00:00:45,420
Céus. Porque não me lembrei disto antes?
12
00:00:46,963 --> 00:00:48,465
O quê?
13
00:00:48,548 --> 00:00:51,468
Mas que raio? Onde está aquilo?
14
00:00:51,551 --> 00:00:53,511
Eu tirei o cartão de memória há dois dias.
15
00:00:54,262 --> 00:00:55,972
Espera. O quê?
16
00:00:56,055 --> 00:00:57,265
Foi em Sangam-dong.
17
00:00:57,348 --> 00:01:00,060
Alegaram que a nossa carrinha
tinha batido numa garagem,
18
00:01:00,143 --> 00:01:02,062
e entreguei o cartão como prova. Porquê?
19
00:01:02,145 --> 00:01:04,564
Porque lhes deste o do meu carro
e não do teu?
20
00:01:04,647 --> 00:01:08,568
Porque só o teu carro estava lá.
Os trabalhadores levam sempre o meu.
21
00:01:08,651 --> 00:01:10,570
Hoje, o In-su também levou o meu carro.
22
00:01:16,076 --> 00:01:18,161
És definitivamente um alcoólico.
23
00:01:18,244 --> 00:01:20,330
Tens andado a importunar a polícia
24
00:01:20,413 --> 00:01:22,082
e agora tens visões com a Seon-a?
25
00:01:22,165 --> 00:01:24,459
Isto é algum filme? Porque estaria ela lá?
26
00:01:24,542 --> 00:01:27,170
Porque apareceria depois
de te roubar as câmaras?
27
00:01:27,253 --> 00:01:29,798
Porque tiraste
o cartão de memória do meu carro?
28
00:01:30,340 --> 00:01:31,591
Não é senso comum?
29
00:01:31,674 --> 00:01:34,886
Se tiras algo do meu carro,
devias dizer-me.
30
00:01:34,969 --> 00:01:36,471
- Eu disse.
- Disseste?
31
00:01:36,554 --> 00:01:38,932
Quando? Quando é que me disseste?
32
00:01:39,015 --> 00:01:41,684
Em que mês, data e hora?
33
00:01:41,768 --> 00:01:44,229
Além disso… ouve.
34
00:01:44,312 --> 00:01:46,773
Devias ter posto um novo quando o tiraste.
35
00:01:46,856 --> 00:01:48,233
Porque não o fizeste?
36
00:01:48,316 --> 00:01:51,027
Tu levaste o carro.
Foste a Pyeongchang-dong!
37
00:01:51,110 --> 00:01:53,530
Exato. Devias ter-me dito nessa altura!
38
00:01:53,613 --> 00:01:54,948
Eu disse!
39
00:01:55,031 --> 00:01:58,368
Idiota! Bolas. Disseste quando?
40
00:01:59,285 --> 00:02:00,995
- Não me disseste!
- Como queiras.
41
00:02:01,079 --> 00:02:02,664
Não me lembro quando foi!
42
00:02:02,747 --> 00:02:04,165
- Para!
- Não me lembro.
43
00:02:05,708 --> 00:02:07,001
Sai do carro.
44
00:02:15,301 --> 00:02:17,178
Céus.
45
00:02:17,762 --> 00:02:20,223
Olá, meninas.
Tenho um presente para vocês.
46
00:02:20,306 --> 00:02:21,766
- Ouve!
- Alguém virá buscá-la.
47
00:02:21,850 --> 00:02:24,477
- Vendam-na e vão comer algo.
- Kyeong-jun, seu lunático!
48
00:02:25,353 --> 00:02:26,688
- O quê?
- Adeus.
49
00:02:27,689 --> 00:02:29,357
- Lunático!
- O que foi aquilo?
50
00:02:32,193 --> 00:02:35,029
Olá, meninas. Isso é meu.
51
00:02:36,739 --> 00:02:38,158
Mas alguém acabou de nos dar.
52
00:02:38,241 --> 00:02:41,202
- Eu sei, mas é meu.
- Quanto está disposto a pagar?
53
00:02:42,245 --> 00:02:44,080
Porque pagaria por algo que é meu?
54
00:02:46,875 --> 00:02:49,460
- Certo. Quanto querem?
- Quero galinha.
55
00:02:50,837 --> 00:02:52,130
Galinha? Está bem.
56
00:02:52,213 --> 00:02:53,047
TANSO
57
00:02:53,131 --> 00:02:56,551
Certo. Vão comer
e estudem muito. Está bem?
58
00:02:56,634 --> 00:02:58,428
- Tomem.
- Temos cinco amigas lá dentro.
59
00:02:59,262 --> 00:03:00,513
Somos sete, no total.
60
00:03:00,597 --> 00:03:03,433
E temos muito apetite.
61
00:03:04,809 --> 00:03:06,227
TANSO
62
00:03:06,311 --> 00:03:07,854
Certo. Tomem.
63
00:03:10,440 --> 00:03:11,733
Bom apetite.
64
00:03:13,443 --> 00:03:14,611
- Boa!
- Deu-nos muito!
65
00:03:14,694 --> 00:03:18,823
{\an8}PORQUE QUERES ENCONTRAR
A YOON SEON-A?
66
00:03:21,492 --> 00:03:23,494
Porque quero encontrá-la?
67
00:03:23,578 --> 00:03:25,663
Quero fazer-lhe a mesma pergunta.
68
00:03:26,164 --> 00:03:26,998
Porquê?
69
00:03:30,168 --> 00:03:33,588
Qualquer pessoa faria o mesmo
depois de uma separação daquelas.
70
00:03:33,671 --> 00:03:34,589
Digam-lhe que pare.
71
00:03:34,672 --> 00:03:37,050
Desapareceu do nada,
no nosso momento mais feliz.
72
00:03:37,133 --> 00:03:38,635
É simplesmente inaceitável.
73
00:03:38,718 --> 00:03:41,429
Não brigámos, e eu não fiz nada de mal.
74
00:03:41,512 --> 00:03:43,556
Ele anda nisto
porque tem dinheiro para viver.
75
00:03:43,640 --> 00:03:45,683
Qual a relevância disso? Estás a brincar?
76
00:03:45,767 --> 00:03:46,976
Sou apenas um funcionário.
77
00:03:47,060 --> 00:03:50,188
Que inveja.
A mim ninguém me paga um ordenado.
78
00:03:50,271 --> 00:03:52,190
Não houve um fim. Preciso de um fim!
79
00:03:53,816 --> 00:03:56,110
Deixei uma mensagem
para não nos voltarmos a ver.
80
00:03:56,194 --> 00:03:57,528
Isso não é um fim?
81
00:03:58,029 --> 00:04:00,114
Se uma das partes quer acabar, acabou.
82
00:04:00,198 --> 00:04:01,991
Porque roubou ela as câmaras?
83
00:04:02,075 --> 00:04:04,077
Porquê? Sua…
84
00:04:05,787 --> 00:04:06,621
Ladra.
85
00:04:08,122 --> 00:04:10,416
Estás curioso? É por isso que fazes isto?
86
00:04:10,500 --> 00:04:12,919
Quando recuperar as câmaras,
acabo tudo de uma vez.
87
00:04:13,002 --> 00:04:15,630
Não vou devolvê-las,
ou não faria sentido tê-las roubado.
88
00:04:18,049 --> 00:04:20,510
Espero que ela veja esta entrevista.
89
00:04:21,761 --> 00:04:24,138
O quê? Outra carta em vídeo?
90
00:04:30,436 --> 00:04:31,479
PARA YOON SEON-A
91
00:04:31,562 --> 00:04:34,232
Ouve, Yoon Seon-a.
92
00:04:36,150 --> 00:04:39,153
Estás a dar comigo
93
00:04:40,738 --> 00:04:41,739
em doido.
94
00:04:45,368 --> 00:04:46,953
Tens-me aparecido em visões.
95
00:04:48,246 --> 00:04:49,163
Como estás?
96
00:04:50,373 --> 00:04:53,001
Estou ótima. Satisfeito?
97
00:04:53,084 --> 00:04:55,461
Sou uma ladra de câmaras.
Sou uma mulher terrível.
98
00:04:55,545 --> 00:04:56,713
Fica feliz e esquece-me.
99
00:04:56,796 --> 00:04:58,423
Pensa apenas: "É assim que eu sou."
100
00:04:58,506 --> 00:05:01,384
Podia esquecê-la
se isto fizesse algum sentido,
101
00:05:01,467 --> 00:05:03,303
mas nada faz sentido.
102
00:05:03,970 --> 00:05:04,804
Nada!
103
00:05:07,015 --> 00:05:09,434
Eu amava-o, mas dois meses foi suficiente.
104
00:05:09,517 --> 00:05:10,601
O Park Jae-won
105
00:05:11,352 --> 00:05:12,729
é aborrecido. Fartei-me dele.
106
00:05:12,812 --> 00:05:14,105
Porque não faz sentido?
107
00:05:14,188 --> 00:05:16,482
Como é que ela pôde terminar
com alguém como eu?
108
00:05:18,484 --> 00:05:21,362
Sou um achado, não sou? Acho que sim.
109
00:05:21,946 --> 00:05:22,822
Sou bom.
110
00:05:22,905 --> 00:05:25,867
Sou bom naquilo. Sou bom.
111
00:05:27,327 --> 00:05:28,286
GEON_NÃO.MOV
KYEONGJUN_NÃO.MOV
112
00:05:28,369 --> 00:05:29,787
RINI_RISO.MOV
SEONYEONG_RISO.MOV
113
00:05:32,415 --> 00:05:36,586
Nunca esperei vir a ser
tão lamechas e patético.
114
00:05:37,378 --> 00:05:41,507
Digo-vos, este não é o meu verdadeiro eu.
115
00:05:41,591 --> 00:05:44,719
Sou extremamente gentil,
atencioso, descontraído
116
00:05:44,802 --> 00:05:45,845
e…
117
00:05:46,804 --> 00:05:50,016
Raios. Porque estou a dizer estas coisas?
118
00:05:50,099 --> 00:05:51,726
Devo estar louco.
119
00:05:52,393 --> 00:05:54,020
Preciso de uma bebida.
120
00:05:58,441 --> 00:05:59,609
Têm alguma?
121
00:06:01,486 --> 00:06:02,820
Não?
122
00:06:05,656 --> 00:06:06,741
Apenas uma bebida.
123
00:06:12,538 --> 00:06:13,581
Quero beber.
124
00:06:14,957 --> 00:06:16,876
Não aguento isto sem estar bêbedo.
125
00:06:16,959 --> 00:06:19,212
Eu compreendo-o.
126
00:06:19,796 --> 00:06:22,173
Há que ser louco para namorar com alguém.
127
00:06:26,260 --> 00:06:28,054
É PROIBIDO DEITAR LIXO ILEGALMENTE
128
00:06:28,137 --> 00:06:31,015
É algo que não se pode fazer de mente sã.
129
00:06:33,810 --> 00:06:34,852
Este também não é
130
00:06:35,478 --> 00:06:37,105
o meu verdadeiro eu.
131
00:06:38,231 --> 00:06:40,399
Aquela foi a primeira vez
que fui à polícia.
132
00:06:43,152 --> 00:06:44,237
Terá sido?
133
00:06:45,238 --> 00:06:46,114
Duas vezes?
134
00:06:46,197 --> 00:06:48,032
Três vezes?
135
00:06:48,991 --> 00:06:51,702
Seja como for, não interessa.
136
00:06:52,328 --> 00:06:53,955
O que importa é que me torno
137
00:06:54,914 --> 00:06:57,166
uma pessoa lunática
quando estou numa relação.
138
00:07:02,130 --> 00:07:04,715
22 FOTOGRAFIAS
139
00:07:04,799 --> 00:07:06,342
Quando estamos numa relação,
140
00:07:07,718 --> 00:07:10,680
aprendemos mais sobre nós próprios
do que sobre a outra pessoa.
141
00:07:11,430 --> 00:07:14,267
Acabamos por descobrir o quão baixo
142
00:07:14,976 --> 00:07:16,602
conseguimos descer.
143
00:07:18,229 --> 00:07:21,315
Vou estar uns tempos
sem estar numa relação.
144
00:07:22,275 --> 00:07:25,319
{\an8}ROUPA RECICLÁVEL
145
00:07:25,403 --> 00:07:26,404
Adeus.
146
00:07:32,034 --> 00:07:33,578
O3_MKT FEZ UMA NOVA PUBLICAÇÃO
147
00:07:34,120 --> 00:07:35,913
Este é um novo menu viral.
148
00:07:36,414 --> 00:07:39,250
Há salsichas inteiras na piza.
149
00:07:39,333 --> 00:07:40,668
{\an8}O3_MKT: #BOA PIZA DE SALSICHA
150
00:07:40,751 --> 00:07:41,878
Parece deliciosa, não é?
151
00:07:41,961 --> 00:07:44,881
Vamos mostrar-vos
a melhor maneira de comê-la.
152
00:07:44,964 --> 00:07:47,300
- Segurem um pedaço de cartão.
- Um cartão?
153
00:07:47,383 --> 00:07:48,926
Peguem na fatia com a salsicha.
154
00:07:49,010 --> 00:07:53,181
Adicionem muito molho picante
de maionese e cebola picada.
155
00:07:54,682 --> 00:07:56,225
Kang Geon…
156
00:07:57,310 --> 00:07:59,020
- É boa?
- Ela fez isto para eu ver.
157
00:07:59,103 --> 00:08:01,230
- Não foi?
- É muito boa!
158
00:08:01,314 --> 00:08:02,440
- Deliciosa!
- Vejam só.
159
00:08:02,523 --> 00:08:04,108
- Estou a chorar!
- Tão deliciosa!
160
00:08:04,192 --> 00:08:05,568
Lee Eun-o, sua…
161
00:08:09,530 --> 00:08:10,406
O3.
162
00:08:10,490 --> 00:08:13,618
É esta. A amiga do Kang Geon, a Lee Eun-o.
163
00:08:15,995 --> 00:08:18,706
Encontrei-a no Instagram
e tenho visto o que publica.
164
00:08:19,457 --> 00:08:22,251
Estou de olho neles.
165
00:08:23,544 --> 00:08:26,255
Estou à espera do dia
166
00:08:26,339 --> 00:08:29,675
em que eles anunciam que estão a namorar.
167
00:08:31,385 --> 00:08:32,428
A Suh Rin-i
168
00:08:32,512 --> 00:08:34,764
também é amiga dele,
mas com essa não me preocupo.
169
00:08:35,348 --> 00:08:37,558
Parece que tem um namorado de longa data.
170
00:08:37,642 --> 00:08:40,269
Mas a Lee Eun-o…
171
00:08:41,771 --> 00:08:44,524
Aquela rapariga parece manhosa.
172
00:08:46,484 --> 00:08:49,278
Quer tenha namorado ou não,
173
00:08:49,946 --> 00:08:51,656
ela causa-me ansiedade.
174
00:08:54,909 --> 00:08:56,869
Chamem-lhe intuição feminina.
175
00:09:00,039 --> 00:09:02,458
Não dá para ignorar.
176
00:09:04,210 --> 00:09:05,253
Lee Eun-o.
177
00:09:10,675 --> 00:09:12,301
Não acredito! Recebi muitos gostos.
178
00:09:12,385 --> 00:09:14,262
O meu cliente vai adorar isto!
179
00:09:14,345 --> 00:09:16,347
Eun-o, isto é muito bom.
180
00:09:16,430 --> 00:09:18,683
- É, não é?
- E as salsichas são enormes.
181
00:09:19,267 --> 00:09:20,434
A propósito,
182
00:09:20,518 --> 00:09:22,436
e que tal uma edição limitada de brindes
183
00:09:22,520 --> 00:09:24,772
para quem encomendar estas novas pizas?
184
00:09:25,648 --> 00:09:26,607
Parece interessante.
185
00:09:27,149 --> 00:09:28,568
Pessoas como ele iam adorar.
186
00:09:28,651 --> 00:09:30,444
Limitada? Isso é bom.
187
00:09:31,195 --> 00:09:32,488
- Está bem.
- Certo.
188
00:09:33,114 --> 00:09:35,408
Souberam da ladra de câmaras do Jae-won?
189
00:09:36,033 --> 00:09:37,243
Foi ridículo.
190
00:09:37,326 --> 00:09:39,787
Ele até foi à polícia, não foi?
A Rin-i contou-nos.
191
00:09:39,870 --> 00:09:41,664
Foi lá seis vezes.
192
00:09:41,747 --> 00:09:43,374
Sabem o que lhe chamam?
193
00:09:43,457 --> 00:09:45,042
Um cliente habitual.
194
00:09:45,126 --> 00:09:47,503
Senti-me muito mal por ele.
195
00:09:48,462 --> 00:09:50,715
Ele parece uma pessoa normal.
196
00:09:50,798 --> 00:09:55,386
Não acredito que apanhou uma tosga
e passou a noite numa cela.
197
00:09:56,345 --> 00:09:57,680
Há alguém aqui?
198
00:09:57,763 --> 00:09:59,223
- Quem é?
- É a polícia.
199
00:10:00,182 --> 00:10:01,642
- A polícia?
- O quê?
200
00:10:01,726 --> 00:10:03,227
O que se passa? Estou com medo.
201
00:10:04,478 --> 00:10:05,313
AGÊNCIA DE MARKETING
O3
202
00:10:06,063 --> 00:10:07,064
Certo.
203
00:10:07,148 --> 00:10:08,733
Somos da esquadra de Seongsu.
204
00:10:08,816 --> 00:10:11,152
Hoje, recebemos uma denúncia
de um roubo nesta área.
205
00:10:11,235 --> 00:10:12,361
No nosso bairro?
206
00:10:12,445 --> 00:10:15,531
Até agora,
já assaltaram três casas nesta rua.
207
00:10:16,198 --> 00:10:20,703
- Este é o 310-23 Seongsu-dong?
- Sim.
208
00:10:20,786 --> 00:10:23,080
- Roubaram-vos alguma coisa?
- Não.
209
00:10:23,164 --> 00:10:24,540
Espere um pouco.
210
00:10:24,624 --> 00:10:27,835
FÁBRICA DE SAPATOS DE SEUL
211
00:10:28,836 --> 00:10:29,670
Eun-o!
212
00:10:31,505 --> 00:10:33,382
Onde está ela? Na casa de banho?
213
00:10:34,383 --> 00:10:35,760
A Eun-o desapareceu.
214
00:10:35,843 --> 00:10:38,220
Se derem por falta de alguma coisa,
venham até nós.
215
00:10:38,304 --> 00:10:40,097
- Está bem. Obrigado.
- Certo.
216
00:10:40,181 --> 00:10:41,432
Adeus.
217
00:10:45,728 --> 00:10:47,313
O que estou a fazer?
218
00:10:53,569 --> 00:10:55,446
O quê? Estavas aí?
219
00:10:55,529 --> 00:10:57,156
Há um ladrão nesta área.
220
00:10:57,239 --> 00:10:59,867
Seul devia ser uma cidade segura.
Não acredito nisto.
221
00:10:59,950 --> 00:11:01,202
Falta-te alguma coisa?
222
00:11:01,285 --> 00:11:03,496
Roubaram colheres de prata
a um dos vizinhos.
223
00:11:04,705 --> 00:11:06,707
A polícia trata de assuntos desses?
224
00:11:06,791 --> 00:11:09,085
Claro. É uma questão de segurança pública.
225
00:11:10,169 --> 00:11:11,545
A tua casa não está em risco?
226
00:11:11,629 --> 00:11:14,131
Tudo bem.
Não tenho prata para eles roubarem.
227
00:11:14,632 --> 00:11:16,300
A vida dos polícias deve ser dura.
228
00:11:16,384 --> 00:11:19,428
Vi muitas pessoas como o Jae-won
naquele dia na esquadra.
229
00:11:19,512 --> 00:11:22,390
Eles têm de apanhar ladrões
e de lidar com pessoas como ele.
230
00:11:22,473 --> 00:11:24,517
Porque as pessoas
incomodam tanto os polícias?
231
00:11:28,062 --> 00:11:30,106
Preencha isto e aguarde.
232
00:11:30,189 --> 00:11:32,817
- O diretor vai atendê-lo.
- Está bem.
233
00:11:32,900 --> 00:11:35,152
FORMULÁRIO DE REGISTO DE PACIENTE
234
00:11:36,320 --> 00:11:39,407
CLÍNICA DE SAÚDE MENTAL DE JEONGJINSU
235
00:11:44,203 --> 00:11:45,079
Jae-won!
236
00:11:45,704 --> 00:11:47,081
Que surpresa!
237
00:11:47,665 --> 00:11:49,208
Ele é meu amigo.
238
00:11:49,291 --> 00:11:50,960
Entra. Devias ter dito olá.
239
00:11:51,043 --> 00:11:52,920
Vou tirar o resto do dia.
240
00:11:53,003 --> 00:11:54,922
- Mas…
- Vamos. Entra.
241
00:11:55,005 --> 00:11:56,006
PSIQUIATRA KIM SEONG-U
242
00:11:56,090 --> 00:11:57,925
Devias ter ligado antes de vires.
243
00:11:58,008 --> 00:11:59,510
Ainda bem que te apanhei.
244
00:12:00,386 --> 00:12:03,264
- Mudaste de hospital?
- Não te contei?
245
00:12:03,347 --> 00:12:05,599
- Não.
- Contei-te na reunião de antigos alunos.
246
00:12:06,600 --> 00:12:07,476
Estou a ver.
247
00:12:10,354 --> 00:12:11,981
Há outros médicos?
248
00:12:12,064 --> 00:12:14,733
Soube que o diretor é bastante famoso.
249
00:12:14,817 --> 00:12:16,026
Porquê? Eu sou médico.
250
00:12:18,320 --> 00:12:20,531
Vieste para uma consulta?
251
00:12:22,074 --> 00:12:23,617
Não para mim. Para o Kyeong-jun.
252
00:12:24,201 --> 00:12:25,619
Ele deve vir pessoalmente.
253
00:12:26,579 --> 00:12:27,580
Certo.
254
00:12:27,663 --> 00:12:31,250
Mas os sintomas dele são bastante graves,
então queria verificar antes.
255
00:12:31,333 --> 00:12:32,293
Quão graves?
256
00:12:37,006 --> 00:12:38,215
Bem…
257
00:12:39,383 --> 00:12:42,303
Ele vai à polícia quando está bêbedo,
mas depois não se lembra.
258
00:12:42,386 --> 00:12:43,262
Ele é alcoólico?
259
00:12:44,430 --> 00:12:47,266
Não tenho a certeza.
Não parece beber assim tanto.
260
00:12:50,936 --> 00:12:51,770
Jae-won.
261
00:12:53,522 --> 00:12:54,356
Sim?
262
00:12:56,358 --> 00:12:57,776
Vamos beber um copo e falar?
263
00:13:00,321 --> 00:13:02,156
- Durante o dia?
- Qual é o mal?
264
00:13:02,239 --> 00:13:03,908
Uma bebida. Vai anoitecer em breve.
265
00:13:04,492 --> 00:13:05,451
Vamos.
266
00:13:07,828 --> 00:13:10,581
Então. Não vais beber?
267
00:13:10,664 --> 00:13:12,333
Não me apetece.
268
00:13:12,416 --> 00:13:14,668
- Deixa-me servir-te.
- Claro.
269
00:13:15,878 --> 00:13:17,463
Mais.
270
00:13:25,304 --> 00:13:27,223
Pode ser demência provocada pelo álcool?
271
00:13:28,891 --> 00:13:31,435
Isso pode causar alucinações?
272
00:13:32,019 --> 00:13:34,063
Sim, se o estado dele for grave.
273
00:13:34,647 --> 00:13:36,524
Aconteceu apenas uma vez?
274
00:13:38,609 --> 00:13:41,028
Se for o caso, pode ter-se enganado.
275
00:13:42,696 --> 00:13:43,864
E se foi duas vezes?
276
00:13:45,449 --> 00:13:46,575
É grave, certo?
277
00:13:46,659 --> 00:13:48,994
O vício dele tem de ser tratado.
278
00:13:55,584 --> 00:13:57,169
Não foi uma alucinação.
279
00:13:58,963 --> 00:14:00,673
Ela apareceu nos meus sonhos uma vez.
280
00:15:11,952 --> 00:15:13,370
O que se passa comigo?
281
00:15:15,372 --> 00:15:17,625
Céus, bebi demasiado.
282
00:15:43,275 --> 00:15:44,568
Não foi um sonho.
283
00:15:47,738 --> 00:15:49,657
Voltámos a encontrar-nos.
284
00:15:50,574 --> 00:15:53,535
Num dia de neve, no inverno passado.
285
00:15:59,291 --> 00:16:01,335
A neve que caía naquele dia
286
00:16:02,294 --> 00:16:03,671
lembrou-me dele.
287
00:16:06,048 --> 00:16:07,883
E vi-o naquele lugar.
288
00:17:00,310 --> 00:17:03,105
BAR FRANCÊS
289
00:19:13,110 --> 00:19:17,072
Devo estar a sonhar
por ter tantas saudades tuas.
290
00:19:24,538 --> 00:19:25,873
Sim, isto é um sonho.
291
00:19:30,127 --> 00:19:31,962
Que sonho estranho.
292
00:19:34,673 --> 00:19:39,678
É uma honra ver-te,
ainda que seja um sonho,
293
00:19:39,761 --> 00:19:41,054
menina Yoon Seon-a.
294
00:19:44,099 --> 00:19:45,767
Vens muitas vezes a Cheonggyecheon?
295
00:19:47,436 --> 00:19:48,812
Esta é a quinta vez.
296
00:19:50,439 --> 00:19:52,441
Não. Terá sido a décima?
297
00:19:53,483 --> 00:19:56,320
Não, é a vigésima vez.
298
00:19:57,654 --> 00:19:59,740
Mas nós não combinámos encontrar-nos hoje.
299
00:20:00,866 --> 00:20:03,160
Eu sei. Eu…
300
00:20:04,828 --> 00:20:07,706
Pensei que te tinhas esquecido da data,
301
00:20:07,789 --> 00:20:11,001
então tenho vindo todos os sábados.
302
00:20:14,171 --> 00:20:15,756
Até fui
303
00:20:17,549 --> 00:20:20,677
àquela esquadra.
304
00:20:22,763 --> 00:20:24,681
Queria mandar prender-te
305
00:20:27,100 --> 00:20:29,728
porque roubaste as minhas câmaras.
306
00:20:32,147 --> 00:20:33,565
Não podes apenas esquecer-me?
307
00:20:33,649 --> 00:20:36,276
Como poderia esquecer-te?
308
00:20:41,073 --> 00:20:42,908
Nós casámo-nos.
309
00:20:43,909 --> 00:20:45,118
Foi uma brincadeira.
310
00:20:45,202 --> 00:20:47,746
Para mim não foi uma brincadeira.
311
00:20:48,914 --> 00:20:50,082
Olha.
312
00:20:51,625 --> 00:20:53,961
Nunca o tirei.
313
00:20:56,129 --> 00:20:57,547
Porque não?
314
00:20:58,340 --> 00:21:00,217
Disseste-me para não o tirar.
315
00:21:00,884 --> 00:21:02,344
Nunca.
316
00:21:10,978 --> 00:21:12,145
Desculpa.
317
00:21:18,735 --> 00:21:22,072
Sabias que a Ra-ra e o Bin
se mudaram para a África do Sul?
318
00:21:26,827 --> 00:21:28,495
Sabes
319
00:21:28,578 --> 00:21:32,541
quantos e-mails lhes enviei à tua procura?
320
00:21:32,624 --> 00:21:33,500
Ouve.
321
00:21:34,584 --> 00:21:39,756
Devias mesmo lamentar o que me fizeste.
322
00:21:42,009 --> 00:21:43,385
A culpa é toda minha.
323
00:21:43,468 --> 00:21:44,553
Tens razão.
324
00:21:45,887 --> 00:21:47,347
Sim, a culpa é toda tua.
325
00:21:49,224 --> 00:21:50,392
Tu és…
326
00:21:53,687 --> 00:21:54,980
És má.
327
00:21:55,689 --> 00:21:57,357
Então, esquece-me.
328
00:22:13,123 --> 00:22:14,333
Onde vives?
329
00:22:21,381 --> 00:22:22,841
Como estás?
330
00:22:27,471 --> 00:22:28,388
Bem.
331
00:22:31,892 --> 00:22:32,934
A sério?
332
00:22:40,567 --> 00:22:43,737
Porque estou irritado
de saber que estás bem?
333
00:22:50,035 --> 00:22:52,079
Sei que estás a mentir.
334
00:22:53,080 --> 00:22:55,874
Não, é tudo verdade.
335
00:22:55,957 --> 00:22:57,084
Porque,
336
00:22:58,001 --> 00:23:00,712
como podes ver agora,
337
00:23:01,296 --> 00:23:04,633
dia após dia, literalmente, dia após dia,
338
00:23:05,258 --> 00:23:08,261
estou a morrer um pouco mais por dentro.
339
00:23:27,823 --> 00:23:29,950
Sou uma mulher horrível.
340
00:23:31,076 --> 00:23:32,244
Era tudo mentira.
341
00:23:34,454 --> 00:23:38,041
Se ias fazer isto,
porque me pediste para ficar mais um mês?
342
00:23:38,125 --> 00:23:40,418
Porque vivemos juntos durante dois meses?
343
00:23:41,503 --> 00:23:42,587
Quando…
344
00:23:43,880 --> 00:23:46,842
Quando te disse para me encontrares
em Cheonggyecheon,
345
00:23:46,925 --> 00:23:47,968
porque…
346
00:23:49,386 --> 00:23:52,013
Porque disseste que o farias?
347
00:23:53,598 --> 00:23:56,852
Porque nunca me ligaste?
348
00:23:59,896 --> 00:24:01,022
Tu…
349
00:24:01,731 --> 00:24:03,024
Raios.
350
00:24:05,986 --> 00:24:07,779
Porque te casaste comigo?
351
00:24:07,863 --> 00:24:09,406
Para mim, foi tudo a sério.
352
00:24:12,450 --> 00:24:14,786
Do fundo do coração.
353
00:24:29,551 --> 00:24:30,510
Tu…
354
00:24:35,265 --> 00:24:37,100
Vais desaparecer novamente.
355
00:24:46,943 --> 00:24:48,028
Não vás.
356
00:24:49,863 --> 00:24:50,822
Não vás.
357
00:24:54,409 --> 00:24:55,702
Não vás.
358
00:25:06,338 --> 00:25:07,589
Senta-te aqui.
359
00:25:10,091 --> 00:25:11,343
Despacha-te.
360
00:25:16,681 --> 00:25:17,515
Ótimo.
361
00:25:18,516 --> 00:25:19,434
O teu braço.
362
00:25:21,353 --> 00:25:22,562
Ombro.
363
00:25:26,441 --> 00:25:27,484
Não vás.
364
00:25:29,486 --> 00:25:30,570
Abraça-me.
365
00:25:36,534 --> 00:25:37,827
O teu braço.
366
00:25:39,829 --> 00:25:40,872
Braço.
367
00:25:42,290 --> 00:25:43,416
Ombro.
368
00:26:11,987 --> 00:26:13,571
Ela apareceu nos meus sonhos,
369
00:26:15,532 --> 00:26:17,075
apenas uma vez.
370
00:26:21,621 --> 00:26:23,123
Desculpe, quero pagar.
371
00:26:31,881 --> 00:26:33,425
Não preciso do talão.
372
00:26:40,140 --> 00:26:43,018
Ouve, Seong-u. Levanta-te.
373
00:26:43,101 --> 00:26:44,769
Jae-won, vamos beber mais um copo.
374
00:26:44,853 --> 00:26:46,479
Para de beber.
375
00:26:46,980 --> 00:26:49,149
Chega de beber. Vamos.
376
00:26:49,232 --> 00:26:52,235
Jae-won, ainda temos mais
sobre o que falar.
377
00:26:52,319 --> 00:26:54,237
- Não temos, não.
- Temos, sim.
378
00:27:17,510 --> 00:27:20,263
{\an8}REMETENTE
DESTINATÁRIO
379
00:27:26,227 --> 00:27:28,521
DESTINATÁRIO: PARK JAE-WON
380
00:27:32,233 --> 00:27:33,693
Calma lá.
381
00:27:34,611 --> 00:27:36,529
E se o Kyeong-jun receber isto?
382
00:27:39,074 --> 00:27:40,867
Isto não vai servir.
383
00:27:44,204 --> 00:27:45,955
O que devo fazer?
384
00:27:46,664 --> 00:27:47,957
- Tem cuidado.
- Está bem.
385
00:27:48,041 --> 00:27:50,377
Diz ao Kyeong-jun que me ligue amanhã.
386
00:27:50,460 --> 00:27:51,461
Está bem.
387
00:27:51,544 --> 00:27:54,381
A vontade dele de melhorar
é o mais importante.
388
00:27:54,464 --> 00:27:56,591
Estás mesmo bem? Consegues chegar a casa?
389
00:27:56,674 --> 00:27:57,842
Eu levo-te a casa.
390
00:27:57,926 --> 00:27:59,427
Vamos beber mais um copo.
391
00:27:59,511 --> 00:28:01,971
O que estás a dizer? Estás bêbedo.
392
00:28:02,055 --> 00:28:03,515
Mais um copo!
393
00:28:03,598 --> 00:28:05,058
- Vamos para casa.
- Jae-won!
394
00:28:05,141 --> 00:28:06,976
O que foi?
395
00:28:07,060 --> 00:28:09,646
Tenho muitas saudades da Ji-yeong.
396
00:28:09,729 --> 00:28:12,482
Certo. Eu sei. Vamos para casa.
397
00:28:12,565 --> 00:28:15,026
Sabes que a amei de verdade, não sabes?
398
00:28:15,110 --> 00:28:17,862
Sei. Agora, vamos.
399
00:28:17,946 --> 00:28:20,698
- Tenho de ouvir a voz dela.
- Não, isso não está certo.
400
00:28:20,782 --> 00:28:22,242
- Não faças isso.
- Ji-yeong…
401
00:28:22,325 --> 00:28:23,493
- Ouve…
- Larga-me!
402
00:28:23,576 --> 00:28:26,204
- Vou desligar quando ouvir a voz dela.
- Raios.
403
00:28:26,871 --> 00:28:27,956
Estou?
404
00:28:28,832 --> 00:28:29,958
Estavas a dormir?
405
00:28:30,750 --> 00:28:32,043
Sou eu.
406
00:28:33,169 --> 00:28:34,629
Já me esqueceste?
407
00:28:35,922 --> 00:28:37,757
Alguma vez pensas em mim?
408
00:28:40,468 --> 00:28:44,764
Não podes aparecer nos meus sonhos,
ao menos uma vez?
409
00:28:44,848 --> 00:28:47,642
Isto é de loucos.
Ele está totalmente maluco.
410
00:28:47,726 --> 00:28:48,810
Ji-yeong.
411
00:28:52,105 --> 00:28:55,108
{\an8}Eu faço esta figura quando estou bêbedo?
Não faço, pois não?
412
00:28:55,191 --> 00:28:57,902
{\an8}- Se estou com alguém?
- Diz que não.
413
00:28:57,986 --> 00:29:00,488
- Sim, claro.
- Não.
414
00:29:00,572 --> 00:29:03,366
Tenho muitos amigos, Ji-yeong.
415
00:29:04,534 --> 00:29:06,578
Sim. Conheces o Jae-won, certo?
416
00:29:06,661 --> 00:29:08,371
- Para.
- Espera, ele está aqui.
417
00:29:08,455 --> 00:29:11,291
- É a Ji-yeong.
- Olá, Ji-yeong.
418
00:29:12,792 --> 00:29:14,586
Há quanto tempo.
419
00:29:15,503 --> 00:29:17,046
Olá, Jae-won.
420
00:29:17,130 --> 00:29:18,423
Lamento.
421
00:29:18,506 --> 00:29:21,301
Deves estar ocupada a cuidar do bebé.
422
00:29:21,384 --> 00:29:22,635
Ji-yeong.
423
00:29:25,430 --> 00:29:27,932
Esse lunático não se lembra
que somos casados?
424
00:29:29,100 --> 00:29:32,562
Estou totalmente exausta de cuidar
da nossa bebé de oito meses.
425
00:29:33,146 --> 00:29:34,856
Mas esse idiota bebe todos os dias.
426
00:29:35,774 --> 00:29:37,817
Diz-lhe para vir para casa imediatamente.
427
00:29:37,901 --> 00:29:39,360
Se não vier em dez minutos,
428
00:29:39,944 --> 00:29:42,030
diz-lhe que peço o divórcio.
429
00:29:45,366 --> 00:29:47,285
- Ela desligou.
- Estou?
430
00:29:47,368 --> 00:29:48,536
Bolas.
431
00:29:50,663 --> 00:29:52,665
Tu e a Ji-yeong
também eram muito próximos.
432
00:29:53,291 --> 00:29:54,918
Não tens saudades dela?
433
00:29:56,878 --> 00:30:00,131
Tu casaste com a Ji-yeong, patife maluco!
434
00:30:00,215 --> 00:30:02,801
- Ela é casada?
- Sim. Céus…
435
00:30:02,884 --> 00:30:05,678
Com quem? Quem é o idiota?
436
00:30:05,762 --> 00:30:07,597
És tu o idiota. Credo!
437
00:30:07,680 --> 00:30:10,475
- Não volto a beber contigo.
- Jae-won, quem é?
438
00:30:10,558 --> 00:30:13,520
ESQUADRA DE TAEPYEONG-RO
439
00:30:17,440 --> 00:30:19,526
"Olá, eu sou a ladra de câmaras."
440
00:30:20,902 --> 00:30:22,362
"Tenho as câmaras do Jae-won."
441
00:30:24,322 --> 00:30:25,365
Tanto faz.
442
00:30:33,289 --> 00:30:34,791
Onde vamos comer?
443
00:30:34,874 --> 00:30:36,960
- Qualquer coisa serve.
- Claro.
444
00:30:38,878 --> 00:30:40,296
Vamos comer algo simples.
445
00:31:27,719 --> 00:31:29,470
Vim aqui pela última vez.
446
00:31:30,263 --> 00:31:31,097
A sério.
447
00:31:31,848 --> 00:31:33,474
Nunca vou voltar aqui.
448
00:31:34,350 --> 00:31:36,436
Foi por isso que fui ao psiquiatra.
449
00:31:59,834 --> 00:32:01,085
O que devo fazer?
450
00:32:01,836 --> 00:32:03,838
Ele viu-me, não viu?
451
00:32:10,470 --> 00:32:11,638
O quê?
452
00:32:12,597 --> 00:32:15,183
- Yoon Seon-a.
- Não.
453
00:32:15,266 --> 00:32:16,684
Seon-a!
454
00:32:20,021 --> 00:32:23,066
Seon-a! Fica onde estás! Espera!
455
00:32:24,651 --> 00:32:25,652
Seon-a!
456
00:32:26,986 --> 00:32:30,281
Apanhem aquela ladra!
457
00:32:32,116 --> 00:32:32,992
Seon-a!
458
00:32:34,535 --> 00:32:35,745
Então!
459
00:32:38,498 --> 00:32:40,249
- Estás bem?
- Vamos.
460
00:32:40,333 --> 00:32:42,835
Seon-a, estás bem?
461
00:32:44,253 --> 00:32:46,631
Estás? Magoaste-te?
462
00:32:46,714 --> 00:32:49,634
Deixa-me ver. Porque fugiste
daquela maneira? Ias ser apanhada…
463
00:32:49,717 --> 00:32:50,969
- Devias…
- Sr. Park.
464
00:32:51,052 --> 00:32:53,429
Esta é a sua mala das câmaras?
465
00:32:54,806 --> 00:32:55,640
Sim.
466
00:32:58,434 --> 00:32:59,394
Sra. Yoon Seon-a.
467
00:32:59,477 --> 00:33:02,605
Está presa pelo roubo
das câmaras do Sr. Park Jae-won.
468
00:33:02,689 --> 00:33:05,692
Tem o direito a um advogado,
à auto-representação
469
00:33:05,775 --> 00:33:08,653
ou a apresentar um habeas corpus.
470
00:33:13,241 --> 00:33:15,034
ROTINA DO PARK JAE-WON
EM CHEONGGYECHEON
471
00:33:15,118 --> 00:33:16,953
1. FICAR HORAS SENTADO
NO TERCEIRO DEGRAU
472
00:33:17,036 --> 00:33:18,913
(RECORDE MÁXIMO: 8 HORAS
TENDE A DIMINUIR)
473
00:33:18,997 --> 00:33:21,749
2. BEBER DURANTE HORAS NUM BAR
(RECORDE: SEIS GARRAFAS)
474
00:33:21,833 --> 00:33:26,254
3. DESMAIAR
(UMA VEZ, POR MAIS DE TRINTA MINUTOS)
475
00:33:26,337 --> 00:33:29,632
4. IR À ESQUADRA DE TAEPYEONG-RO
476
00:33:29,716 --> 00:33:31,009
Apanhem aquela ladra.
477
00:33:31,092 --> 00:33:32,301
(DENUNCIAR A SEON-A E DORMIR)
478
00:33:32,385 --> 00:33:33,803
Chama-se Yoon Seon-a.
479
00:33:35,221 --> 00:33:37,765
Quero denunciar aquela hedionda
480
00:33:38,808 --> 00:33:40,143
ladra de câmaras.
481
00:35:07,605 --> 00:35:12,610
Legendas: Carolina Belo Matias