1
00:00:07,257 --> 00:00:08,550
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:08,633 --> 00:00:10,385
#ROMANTICO
3
00:00:10,468 --> 00:00:12,012
#SPIRITO LIBERO
4
00:00:12,095 --> 00:00:13,513
#ICONA
5
00:00:13,596 --> 00:00:15,181
#SINGLE PER SCELTA
6
00:00:15,265 --> 00:00:16,725
#IN UNA RELAZIONE SERIA
7
00:00:23,481 --> 00:00:26,651
COM'È LA TUA VITA SENTIMENTALE?
8
00:00:35,660 --> 00:00:36,995
"Non ti dispiace per lui?"
9
00:00:37,078 --> 00:00:39,998
Aspetta qui. Ti proverò quello che dico.
10
00:00:40,081 --> 00:00:42,751
- E come?
- Con la dash cam.
11
00:00:42,834 --> 00:00:45,420
Cavolo. Perché non ci ho pensato prima?
12
00:00:46,963 --> 00:00:48,465
A cosa?
13
00:00:48,548 --> 00:00:51,468
Che cosa? Ma che cavolo? Dov'è finita?
14
00:00:51,551 --> 00:00:53,511
Ho tolto la memory card due giorni fa.
15
00:00:54,262 --> 00:00:55,972
Aspetta. Come?
16
00:00:56,055 --> 00:00:57,265
A Sangam-dong,
17
00:00:57,348 --> 00:01:00,060
dicevano che il nostro camion
è finito contro un garage.
18
00:01:00,143 --> 00:01:02,062
L'ho usata per provare che si sbagliavano.
19
00:01:02,145 --> 00:01:04,564
Perché hai dato la mia
e non quella della tua auto?
20
00:01:04,647 --> 00:01:08,568
Perché c'era la tua là in quel momento.
I nostri operai usano sempre la mia.
21
00:01:08,651 --> 00:01:10,570
In-su ha preso la mia anche oggi.
22
00:01:16,076 --> 00:01:18,161
Sei decisamente un alcolizzato.
23
00:01:18,244 --> 00:01:20,330
Frequenti spesso la stazione di polizia,
24
00:01:20,413 --> 00:01:22,082
e ora hai le visioni?
25
00:01:22,165 --> 00:01:24,459
Ti sembra un film?
Perché dovrebbe essere qui?
26
00:01:24,542 --> 00:01:27,170
Perché rispuntare
dopo aver rubato le fotocamere?
27
00:01:27,253 --> 00:01:29,798
Ehi, perché hai preso la memory card?
28
00:01:30,340 --> 00:01:31,591
Dov'è la buona creanza?
29
00:01:31,674 --> 00:01:34,886
Avresti dovuto dirmelo,
prima di prendere qualcosa dalla mia auto.
30
00:01:34,969 --> 00:01:36,471
- L'ho fatto.
- L'hai fatto?
31
00:01:36,554 --> 00:01:38,932
E quando me l'avresti detto?
32
00:01:39,015 --> 00:01:41,684
In che mese, giorno e orario?
33
00:01:41,768 --> 00:01:44,229
E poi… Ehi, ascolta.
34
00:01:44,312 --> 00:01:46,773
Avresti dovuto metterne una nuova
dopo averla presa.
35
00:01:46,856 --> 00:01:48,233
Perché non l'hai fatto?
36
00:01:48,316 --> 00:01:51,027
Ti sei preso l'auto.
Sei andato a Pyeongchang-dong!
37
00:01:51,110 --> 00:01:53,530
Esatto. Avresti dovuto dirmelo allora!
38
00:01:53,613 --> 00:01:54,948
L'ho fatto!
39
00:01:55,031 --> 00:01:58,368
Idiota! Maledizione. Quando l'hai fatto?
40
00:01:59,285 --> 00:02:00,995
- Non me l'hai detto!
- Che importa!
41
00:02:01,079 --> 00:02:02,664
Non me lo ricordo!
42
00:02:02,747 --> 00:02:04,165
- Ehi!
- Non mi ricordo.
43
00:02:05,708 --> 00:02:07,001
Scendi.
44
00:02:15,301 --> 00:02:17,178
Cavolo. Ehi.
45
00:02:17,762 --> 00:02:20,223
Ehi, ragazzine. Ho un regalo per voi.
46
00:02:20,306 --> 00:02:21,766
- Ehi!
- Un uomo verrà da voi.
47
00:02:21,850 --> 00:02:24,477
- Vendetegliela e comprate degli snack.
- Brutto pazzo!
48
00:02:25,353 --> 00:02:26,688
- Che cosa?
- Ciao.
49
00:02:27,689 --> 00:02:29,357
- Pazzo!
- Ma che è successo?
50
00:02:32,193 --> 00:02:35,029
Ehi, ragazze. Quella è mia.
51
00:02:36,739 --> 00:02:38,158
Ma ce l'hanno appena regalata.
52
00:02:38,241 --> 00:02:41,202
- Lo so, ma è mia.
- Quanto mi dai?
53
00:02:42,245 --> 00:02:44,080
Perché dovrei pagare se è mia?
54
00:02:46,875 --> 00:02:49,460
- Ok. Quanto volete?
- Io voglio del pollo.
55
00:02:50,837 --> 00:02:52,130
Del pollo? Ok.
56
00:02:52,213 --> 00:02:53,047
È LUI IL POLLO
57
00:02:53,131 --> 00:02:56,551
Bene. Andate a mangiare
e poi mettetevi a studiare. Ok?
58
00:02:56,634 --> 00:02:58,428
- Ecco.
- Ce ne servono altri cinque.
59
00:02:59,262 --> 00:03:00,513
Sette in totale.
60
00:03:00,597 --> 00:03:03,433
Abbiamo molta fame.
61
00:03:04,809 --> 00:03:06,227
POLLO DA SPENNARE
62
00:03:06,311 --> 00:03:07,854
Ok. Tieni.
63
00:03:10,440 --> 00:03:11,733
Buon appetito.
64
00:03:13,443 --> 00:03:14,611
- Sì!
- Quanti soldi!
65
00:03:14,694 --> 00:03:18,823
{\an8}PERCHÉ VUOI TROVARE YOON SEON-A?
66
00:03:21,492 --> 00:03:23,494
Perché voglio trovarla?
67
00:03:23,578 --> 00:03:25,663
Voglio fargli la stessa domanda.
68
00:03:26,164 --> 00:03:26,998
Perché?
69
00:03:30,168 --> 00:03:33,588
Lo farebbe chiunque
dopo una rottura simile.
70
00:03:33,671 --> 00:03:34,589
Ditegli di finirla.
71
00:03:34,672 --> 00:03:37,050
Eravamo felicissimi
ed è scomparsa senza una parola.
72
00:03:37,133 --> 00:03:38,635
È semplicemente inaccettabile.
73
00:03:38,718 --> 00:03:41,429
Non abbiamo litigato
e non ho fatto niente di sbagliato.
74
00:03:41,512 --> 00:03:43,556
Fa così perché ha abbastanza soldi
per vivere.
75
00:03:43,640 --> 00:03:45,683
E questo cosa c'entra? Mi prendi in giro?
76
00:03:45,767 --> 00:03:46,976
Anch'io sono un impiegato.
77
00:03:47,060 --> 00:03:50,188
Sono invidiosa.
Io non ho nessuno stipendio.
78
00:03:50,271 --> 00:03:52,190
Non c'è stata una chiusura, un punto!
79
00:03:53,816 --> 00:03:56,110
Gli ho detto di non vederci più
in un messaggio.
80
00:03:56,194 --> 00:03:57,528
Se non è una chiusura, cos'è?
81
00:03:58,029 --> 00:04:00,114
Se uno dei due vuole rompere, è finita.
82
00:04:00,198 --> 00:04:01,991
Perché ha dovuto rubare le fotocamere?
83
00:04:02,075 --> 00:04:04,077
Perché? Tu…
84
00:04:05,787 --> 00:04:06,621
Ladra.
85
00:04:08,122 --> 00:04:10,416
Sei curioso?
È per questo che stai facendo così?
86
00:04:10,500 --> 00:04:12,919
Quando le riavrò,
chiuderò questa storia per sempre.
87
00:04:13,002 --> 00:04:15,630
Non gliele restituirò.
Perché rubarle, altrimenti?
88
00:04:18,049 --> 00:04:20,510
Spero davvero che veda questa intervista.
89
00:04:21,761 --> 00:04:24,138
Che cosa? Un'altra video lettera?
90
00:04:30,436 --> 00:04:31,479
A YOON SEON-A
91
00:04:31,562 --> 00:04:34,232
Ehi. Yoon Seon-a.
92
00:04:36,150 --> 00:04:39,153
Tu mi stai facendo
93
00:04:40,738 --> 00:04:41,739
davvero impazzire.
94
00:04:45,368 --> 00:04:46,953
Ho le allucinazioni.
95
00:04:48,246 --> 00:04:49,163
Come stai?
96
00:04:50,373 --> 00:04:53,001
Io alla grande. Contento?
97
00:04:53,084 --> 00:04:55,461
Sono una ladra di fotocamere.
Una donna orribile.
98
00:04:55,545 --> 00:04:56,713
Quindi dimenticami.
99
00:04:56,796 --> 00:04:58,423
Pensa solo: "È andata così".
100
00:04:58,506 --> 00:05:01,384
Potrei anche dimenticarla
se tutto ciò avesse un senso.
101
00:05:01,467 --> 00:05:03,303
Ma non ce l'ha.
102
00:05:03,970 --> 00:05:04,804
Per niente!
103
00:05:07,015 --> 00:05:09,434
Lo amavo. Ma due mesi mi sono bastati.
104
00:05:09,517 --> 00:05:10,601
Park Jae-won
105
00:05:11,352 --> 00:05:12,729
è noioso. Mi ha stancato.
106
00:05:12,812 --> 00:05:14,105
Cosa c'è di insensato?
107
00:05:14,188 --> 00:05:16,482
Come ha potuto lasciare un tipo come me?
108
00:05:18,484 --> 00:05:21,362
Non sono un buon partito?
Penso proprio di sì.
109
00:05:21,946 --> 00:05:22,822
Sono uno a posto.
110
00:05:22,905 --> 00:05:25,867
Lo sono. Sono bravo.
111
00:05:32,415 --> 00:05:36,586
Non mi aspettavo di diventare
appiccicoso e patetico.
112
00:05:37,378 --> 00:05:41,507
Vi dico una cosa, questo non sono io.
113
00:05:41,591 --> 00:05:44,719
Sono estremamente gentile,
estremamente attento e figo,
114
00:05:44,802 --> 00:05:45,845
e…
115
00:05:46,804 --> 00:05:50,016
Maledizione. Perché cavolo
sto dicendo queste cose?
116
00:05:50,099 --> 00:05:51,726
Devo essere pazzo.
117
00:05:52,393 --> 00:05:54,020
Ho bisogno di bere.
118
00:05:58,441 --> 00:05:59,609
Avete qualcosa?
119
00:06:01,486 --> 00:06:02,820
No?
120
00:06:05,656 --> 00:06:06,741
Solo un drink.
121
00:06:12,538 --> 00:06:13,581
Voglio bere.
122
00:06:14,957 --> 00:06:16,876
Non posso farcela senza essere ubriaco.
123
00:06:16,959 --> 00:06:19,212
Posso capirlo.
124
00:06:19,796 --> 00:06:22,173
Devi essere pazzo per uscire con qualcuno.
125
00:06:26,260 --> 00:06:28,054
VIETATO ABBANDONARE I RIFIUTI IN STRADA
126
00:06:28,137 --> 00:06:31,015
Non si può fare a mente lucida.
127
00:06:33,810 --> 00:06:34,852
Neanch'io
128
00:06:35,478 --> 00:06:37,105
sto mostrando la vera me.
129
00:06:38,231 --> 00:06:40,399
Era la prima volta
che andavo alla polizia.
130
00:06:43,152 --> 00:06:44,237
O ci ero già stata?
131
00:06:45,238 --> 00:06:46,114
Forse due volte?
132
00:06:46,197 --> 00:06:48,032
Tre?
133
00:06:48,991 --> 00:06:51,702
Chi se ne frega? Non importa.
134
00:06:52,328 --> 00:06:53,955
La cosa importante
135
00:06:54,914 --> 00:06:57,166
è che divento matta
quando ho una relazione.
136
00:07:02,130 --> 00:07:04,715
22 FOTO
137
00:07:04,799 --> 00:07:06,342
Quando hai una relazione,
138
00:07:07,718 --> 00:07:10,680
impari più su te stesso
che sull'altra persona.
139
00:07:11,430 --> 00:07:14,267
Finisci per scoprire quanto in basso
140
00:07:14,976 --> 00:07:16,602
puoi cadere.
141
00:07:18,229 --> 00:07:21,315
Non voglio uscire con nessuno per un po'.
142
00:07:22,275 --> 00:07:25,319
{\an8}VESTITI RICICLABILI
143
00:07:25,403 --> 00:07:26,404
Addio.
144
00:07:32,034 --> 00:07:33,578
O3_MKT HA PUBBLICATO UN NUOVO POST
145
00:07:34,120 --> 00:07:35,913
Questo è un nuovo menù virale.
146
00:07:36,414 --> 00:07:39,125
Ci sono delle salsicce intere sulla pizza.
147
00:07:39,208 --> 00:07:40,626
{\an8}#PIZZA HOT DOG #FOOD PORN #GNAM
148
00:07:40,710 --> 00:07:41,836
Non sembra gustosa?
149
00:07:41,919 --> 00:07:44,881
Lasciate che vi mostriamo
il modo migliore per mangiarla.
150
00:07:44,964 --> 00:07:47,300
- Prendete un porta hot dog.
- Un porta hot dog?
151
00:07:47,383 --> 00:07:48,926
Metteteci la pizza.
152
00:07:49,010 --> 00:07:53,181
Aggiungete abbondante maionese piccante
e cipolle tritate.
153
00:07:54,682 --> 00:07:56,225
Kang Geon…
154
00:07:57,310 --> 00:07:59,020
- Com'è?
- Lei voleva che lo vedessi.
155
00:07:59,103 --> 00:08:01,230
- Non è vero?
- È squisita!
156
00:08:01,314 --> 00:08:02,440
- Buona!
- Ma guardatevi.
157
00:08:02,523 --> 00:08:04,108
- Sto per piangere!
- Ottima!
158
00:08:04,192 --> 00:08:05,568
Lee Eun-o, razza di…
159
00:08:09,530 --> 00:08:10,406
O3.
160
00:08:10,490 --> 00:08:13,618
Questa è lei. L'amica di Kang Geon,
Lee Eun-o.
161
00:08:15,995 --> 00:08:18,706
L'ho beccata su Instagram
e la sto controllando.
162
00:08:19,457 --> 00:08:22,251
Li tengo d'occhio.
163
00:08:23,544 --> 00:08:26,255
Aspetto il giorno
164
00:08:26,339 --> 00:08:29,675
in cui annunceranno ufficialmente
che stanno insieme.
165
00:08:31,385 --> 00:08:32,428
E Suh Rin-i.
166
00:08:32,512 --> 00:08:34,764
È l'altra amica, ma lei è a posto.
167
00:08:35,348 --> 00:08:37,558
Sembra che abbia una relazione stabile.
168
00:08:37,642 --> 00:08:40,269
Ma Lee Eun-o.
169
00:08:41,771 --> 00:08:44,524
Lee Eun-o. Quella ragazza è sospetta.
170
00:08:46,484 --> 00:08:49,278
Che abbia un ragazzo o no,
171
00:08:49,946 --> 00:08:51,656
mi mette ansia.
172
00:08:54,909 --> 00:08:56,869
Chiamatelo sesto senso femminile.
173
00:09:00,039 --> 00:09:02,458
Non si può ignorare.
174
00:09:04,210 --> 00:09:05,253
Lee Eun-o.
175
00:09:05,962 --> 00:09:07,088
Bang.
176
00:09:10,675 --> 00:09:12,301
Cavolo. Quanti like ho ricevuto!
177
00:09:12,385 --> 00:09:14,262
I miei clienti l'adoreranno!
178
00:09:14,345 --> 00:09:16,347
Eun-o, è davvero buona.
179
00:09:16,430 --> 00:09:18,683
- Sì, vero?
- E le salsicce sono enormi.
180
00:09:19,267 --> 00:09:20,434
A proposito,
181
00:09:20,518 --> 00:09:22,436
che ne dite di omaggi in edizione limitata
182
00:09:22,520 --> 00:09:24,772
per chi ordina queste nuove pizze?
183
00:09:25,648 --> 00:09:26,607
Buona idea.
184
00:09:27,149 --> 00:09:28,568
La gente come lui l'adorerà.
185
00:09:28,651 --> 00:09:30,444
In edizione limitata? Ottimo.
186
00:09:31,195 --> 00:09:32,488
- Ok.
- D'accordo.
187
00:09:33,114 --> 00:09:35,408
Avete sentito della ladra
di fotocamere di Jae-won?
188
00:09:36,033 --> 00:09:37,243
Che cosa ridicola.
189
00:09:37,326 --> 00:09:39,787
È anche andato alla polizia, vero?
Ce l'ha detto Rin-i.
190
00:09:39,870 --> 00:09:41,664
Ci è andato sei volte.
191
00:09:41,747 --> 00:09:43,374
Sapete come lo chiamano?
192
00:09:43,457 --> 00:09:45,042
Un cliente abituale.
193
00:09:45,126 --> 00:09:47,503
Mi dispiace così tanto per lui.
194
00:09:48,462 --> 00:09:50,715
Sembra normalissimo di persona.
195
00:09:50,798 --> 00:09:55,386
Non riesco a immaginarlo sbronzo
a passare la notte in cella.
196
00:09:56,345 --> 00:09:57,680
C'è nessuno?
197
00:09:57,763 --> 00:09:59,223
- Chi è?
- Polizia.
198
00:10:00,182 --> 00:10:01,642
- La polizia?
- Che cosa?
199
00:10:01,726 --> 00:10:03,227
Che succede? Ho paura.
200
00:10:04,478 --> 00:10:05,980
AGENZIA DI MARKETING
201
00:10:06,063 --> 00:10:07,064
Ok.
202
00:10:07,148 --> 00:10:08,733
Siamo del distretto di Seongsu.
203
00:10:08,816 --> 00:10:11,152
Ci sono stati segnalati dei furti
in quest'area.
204
00:10:11,235 --> 00:10:12,361
Qui? Nella nostra città?
205
00:10:12,445 --> 00:10:15,531
Finora sono state derubate
tre case in questa strada.
206
00:10:16,198 --> 00:10:20,703
- Qui è il 310-23 di Seongsu-dong?
- Sì.
207
00:10:20,786 --> 00:10:23,080
- A voi hanno rubato qualcosa?
- No.
208
00:10:23,164 --> 00:10:24,540
Aspettate. Un minuto.
209
00:10:24,624 --> 00:10:27,835
CALZATURIFICIO DI SEUL
210
00:10:28,836 --> 00:10:29,670
Eun-o!
211
00:10:31,505 --> 00:10:33,382
Dov'è? In bagno?
212
00:10:34,383 --> 00:10:35,760
Eun-o è uscita.
213
00:10:35,843 --> 00:10:38,220
Se dovesse mancarvi qualcosa, avvertiteci.
214
00:10:38,304 --> 00:10:40,097
- Ok. Grazie.
- Ok.
215
00:10:40,181 --> 00:10:41,432
Arrivederci.
216
00:10:45,728 --> 00:10:47,313
Che sto facendo?
217
00:10:53,569 --> 00:10:55,446
Che cosa? Eri lì?
218
00:10:55,529 --> 00:10:57,156
C'è un ladro in questa zona.
219
00:10:57,239 --> 00:10:59,867
Seul dovrebbe essere sicura.
Non posso crederci.
220
00:10:59,950 --> 00:11:01,202
Ti manca qualcosa?
221
00:11:01,285 --> 00:11:03,496
A un vicino hanno rubato
i cucchiai d'argento.
222
00:11:04,705 --> 00:11:06,707
Mandano la polizia per cose simili?
223
00:11:06,791 --> 00:11:09,085
Certo. Si tratta di sicurezza pubblica.
224
00:11:10,169 --> 00:11:11,545
Non rischi anche tu?
225
00:11:11,629 --> 00:11:14,131
No, è tutto ok.
Non ho cose d'argento da rubare.
226
00:11:14,632 --> 00:11:16,300
La polizia è piena di lavoro.
227
00:11:16,384 --> 00:11:19,428
Ho visto moltissime persone come Jae-won
quel giorno al distretto.
228
00:11:19,512 --> 00:11:22,390
Devono prendere i ladri
e avere a che fare con gente come lui.
229
00:11:22,473 --> 00:11:24,517
Perché infastidiscono tanto i poliziotti?
230
00:11:28,062 --> 00:11:30,106
Compili questo e aspetti.
231
00:11:30,189 --> 00:11:32,817
- Il Direttore la riceverà a breve.
- Ok.
232
00:11:32,900 --> 00:11:35,152
MODULO DI REGISTRAZIONE
233
00:11:36,320 --> 00:11:39,407
CLINICA DI SANITÀ MENTALE DI JEONGJINSU
234
00:11:44,203 --> 00:11:45,079
Jae-won!
235
00:11:45,704 --> 00:11:47,081
Che sorpresa!
236
00:11:47,665 --> 00:11:49,208
È un mio amico.
237
00:11:49,291 --> 00:11:50,960
Entra. Saresti dovuto venire da me.
238
00:11:51,043 --> 00:11:52,920
Per oggi ho finito.
239
00:11:53,003 --> 00:11:54,922
- Ma…
- Andiamo. Seguimi.
240
00:11:55,005 --> 00:11:56,006
PSICHIATRA KIM SEONG-U
241
00:11:56,090 --> 00:11:57,925
Avresti dovuto chiamare prima di venire.
242
00:11:58,008 --> 00:11:59,510
Lieto di vederti così presto.
243
00:12:00,386 --> 00:12:03,264
- Hai cambiato ospedale?
- Non te l'avevo detto?
244
00:12:03,347 --> 00:12:05,599
- No.
- Sì, invece, alla rimpatriata di classe.
245
00:12:06,600 --> 00:12:07,476
Ho capito.
246
00:12:10,354 --> 00:12:11,981
Ci sono altri dottori?
247
00:12:12,064 --> 00:12:14,733
Ho sentito che il Direttore
è piuttosto famoso.
248
00:12:14,817 --> 00:12:16,026
Io sono un dottore.
249
00:12:18,320 --> 00:12:20,531
Sei qui per un consulto?
250
00:12:22,074 --> 00:12:23,617
Non per me. Per Kyeong-jun.
251
00:12:24,201 --> 00:12:25,619
Sarebbe dovuto venire lui.
252
00:12:26,579 --> 00:12:27,580
Giusto.
253
00:12:27,663 --> 00:12:31,250
Ma ha sintomi piuttosto gravi,
quindi sono passato prima io.
254
00:12:31,333 --> 00:12:32,293
Quanto gravi?
255
00:12:37,006 --> 00:12:38,215
Beh…
256
00:12:39,383 --> 00:12:42,303
Va alla polizia da ubriaco
ma non se ne ricorda.
257
00:12:42,386 --> 00:12:43,262
È un alcolizzato?
258
00:12:44,430 --> 00:12:47,266
Non so. Non sembra che beva così tanto.
259
00:12:50,936 --> 00:12:51,770
Jae-won.
260
00:12:53,522 --> 00:12:54,356
Sì?
261
00:12:56,358 --> 00:12:57,776
Ne parliamo davanti a un drink?
262
00:13:00,321 --> 00:13:02,156
- In pieno giorno?
- Qual è il problema?
263
00:13:02,239 --> 00:13:03,908
Solo un drink. E poi è quasi sera.
264
00:13:04,492 --> 00:13:05,451
Andiamo.
265
00:13:07,828 --> 00:13:10,581
Coraggio. Perché non bevi?
266
00:13:10,664 --> 00:13:12,333
Oggi non sono dell'umore.
267
00:13:12,416 --> 00:13:14,668
- Te lo verso io.
- Grazie.
268
00:13:15,878 --> 00:13:17,463
Ancora.
269
00:13:25,304 --> 00:13:27,223
Potrebbe essere demenza
causata dall'alcol?
270
00:13:28,891 --> 00:13:31,435
Può provocare allucinazioni?
271
00:13:32,019 --> 00:13:34,063
Sì, se è un caso grave.
272
00:13:34,647 --> 00:13:36,524
È successo solo una volta?
273
00:13:38,609 --> 00:13:41,028
Magari potrebbe essere stata
solo una svista.
274
00:13:42,696 --> 00:13:43,864
E se fossero due volte?
275
00:13:45,449 --> 00:13:46,575
È grave, vero?
276
00:13:46,659 --> 00:13:48,994
Ha bisogno di cure per questa dipendenza.
277
00:13:55,584 --> 00:13:57,169
Non era un'allucinazione.
278
00:13:58,963 --> 00:14:00,673
Mi è apparsa in sogno una volta.
279
00:15:11,952 --> 00:15:13,370
Cos'ho che non va?
280
00:15:15,372 --> 00:15:17,625
Dio, ho bevuto tantissimo.
281
00:15:43,275 --> 00:15:44,568
Non era un sogno.
282
00:15:47,738 --> 00:15:49,657
Ci siamo incontrati di nuovo.
283
00:15:50,574 --> 00:15:53,535
In una giornata di neve lo scorso inverno.
284
00:15:59,291 --> 00:16:01,335
La neve che è caduta quel giorno
285
00:16:02,294 --> 00:16:03,671
mi ha ricordato lui.
286
00:16:06,048 --> 00:16:07,883
E l'ho visto lì.
287
00:17:00,310 --> 00:17:03,105
FRANCE POCHA BAR
288
00:19:13,110 --> 00:19:17,072
Questo dev'essere un sogno.
È perché mi manchi tantissimo.
289
00:19:24,538 --> 00:19:25,873
Sì, è un sogno.
290
00:19:30,127 --> 00:19:31,962
Che sogno strano.
291
00:19:34,673 --> 00:19:39,678
Sono davvero onorato di vederti,
anche se in sogno,
292
00:19:39,761 --> 00:19:41,054
sig.na Yoon Seon-a.
293
00:19:44,099 --> 00:19:45,767
Vieni spesso a Cheonggyecheon?
294
00:19:47,436 --> 00:19:48,812
Questa è la quinta volta.
295
00:19:50,439 --> 00:19:52,441
No, o la decima?
296
00:19:53,483 --> 00:19:56,320
Forse la ventesima.
297
00:19:57,654 --> 00:19:59,740
Ma non avevamo concordato di vederci oggi.
298
00:20:00,866 --> 00:20:03,160
Lo so. Io…
299
00:20:04,828 --> 00:20:07,706
Ho pensato che avessi dimenticato la data,
300
00:20:07,789 --> 00:20:11,001
quindi vengo ogni sabato.
301
00:20:14,171 --> 00:20:15,756
Sono andato anche
302
00:20:17,549 --> 00:20:20,677
alla stazione di polizia laggiù.
303
00:20:22,763 --> 00:20:24,681
Volevo farti arrestare
304
00:20:27,100 --> 00:20:29,728
per aver rubato
le mie macchine fotografiche.
305
00:20:32,147 --> 00:20:33,565
Non puoi dimenticarmi e basta?
306
00:20:33,649 --> 00:20:36,276
Come potrei?
307
00:20:41,073 --> 00:20:42,908
Ci siamo sposati.
308
00:20:43,909 --> 00:20:45,118
È stato per gioco.
309
00:20:45,202 --> 00:20:47,746
No, per me non lo è stato.
310
00:20:48,914 --> 00:20:50,082
Guarda.
311
00:20:51,625 --> 00:20:53,961
Non l'ho mai tolto.
312
00:20:56,129 --> 00:20:57,547
Perché no?
313
00:20:58,340 --> 00:21:00,217
Mi hai detto di non farlo.
314
00:21:00,884 --> 00:21:02,344
Mai e poi mai.
315
00:21:10,978 --> 00:21:12,145
Mi dispiace.
316
00:21:18,735 --> 00:21:22,072
Sai che Ra-ra e Bin si sono trasferiti
in sud Africa?
317
00:21:26,827 --> 00:21:28,495
Hai idea
318
00:21:28,578 --> 00:21:32,541
di quante email ho mandato loro
per trovarti?
319
00:21:32,624 --> 00:21:33,500
Ehi.
320
00:21:34,584 --> 00:21:39,756
Dovresti stare molto male
per quello che mi hai fatto.
321
00:21:42,009 --> 00:21:43,385
È tutta colpa mia.
322
00:21:43,468 --> 00:21:44,553
Hai ragione.
323
00:21:45,887 --> 00:21:47,347
Sì, è tutta colpa tua.
324
00:21:49,224 --> 00:21:50,392
Sei…
325
00:21:53,687 --> 00:21:54,980
Sei cattiva.
326
00:21:55,689 --> 00:21:57,357
Allora dimenticati di me e basta.
327
00:22:13,123 --> 00:22:14,333
Dove vivi?
328
00:22:21,381 --> 00:22:22,841
Come te la passi?
329
00:22:27,471 --> 00:22:28,388
Bene.
330
00:22:31,892 --> 00:22:32,934
Davvero?
331
00:22:40,567 --> 00:22:43,737
Perché mi infastidisce sapere
che te la passi bene?
332
00:22:50,035 --> 00:22:52,079
So che stai mentendo.
333
00:22:53,080 --> 00:22:55,874
No, parlo sul serio.
334
00:22:55,957 --> 00:22:57,084
Perché, vedi,
335
00:22:58,001 --> 00:23:00,712
come puoi vedere in questo momento,
336
00:23:01,296 --> 00:23:04,633
giorno per giorno,
letteralmente giorno per giorno,
337
00:23:05,258 --> 00:23:08,261
sto un po' morendo dentro.
338
00:23:27,823 --> 00:23:29,950
Sono una donna orribile.
339
00:23:31,076 --> 00:23:32,244
È stata tutta una bugia.
340
00:23:34,454 --> 00:23:38,041
Perché mi hai fatto restare un altro mese
se dovevi farmi questo?
341
00:23:38,125 --> 00:23:40,418
Perché abbiamo vissuto insieme
per due mesi?
342
00:23:41,503 --> 00:23:42,587
Quando…
343
00:23:43,880 --> 00:23:46,842
Quando ti ho chiesto
di vederci a Cheonggyecheon,
344
00:23:46,925 --> 00:23:47,968
perché…
345
00:23:49,386 --> 00:23:52,013
Perché mi hai detto che saresti venuta?
346
00:23:53,598 --> 00:23:56,852
E perché non mi hai mai chiamato?
347
00:23:59,896 --> 00:24:01,022
Tu…
348
00:24:01,731 --> 00:24:03,024
Maledizione.
349
00:24:05,986 --> 00:24:07,779
Perché mi hai sposato?
350
00:24:07,863 --> 00:24:09,406
Io facevo sul serio.
351
00:24:12,450 --> 00:24:14,786
Lo volevo davvero.
352
00:24:29,551 --> 00:24:30,510
Tu…
353
00:24:35,265 --> 00:24:37,100
Tu scomparirai di nuovo.
354
00:24:46,943 --> 00:24:48,028
Non andare.
355
00:24:49,863 --> 00:24:50,822
Non andare.
356
00:24:54,409 --> 00:24:55,702
Non andare.
357
00:25:06,338 --> 00:25:07,589
Siediti qui.
358
00:25:10,091 --> 00:25:11,343
Sbrigati.
359
00:25:16,681 --> 00:25:17,515
Bene.
360
00:25:18,516 --> 00:25:19,434
Il tuo braccio.
361
00:25:21,353 --> 00:25:22,562
La spalla.
362
00:25:26,441 --> 00:25:27,484
Non andare.
363
00:25:29,486 --> 00:25:30,570
Abbracciami.
364
00:25:36,534 --> 00:25:37,827
Il tuo braccio.
365
00:25:39,829 --> 00:25:40,872
Il braccio.
366
00:25:42,290 --> 00:25:43,416
La spalla.
367
00:26:11,987 --> 00:26:13,571
È apparsa nei miei sogni
368
00:26:15,532 --> 00:26:17,075
solo una volta.
369
00:26:21,621 --> 00:26:23,123
Mi scusi, devo pagare.
370
00:26:31,881 --> 00:26:33,425
Non occorre la ricevuta.
371
00:26:40,140 --> 00:26:43,018
Ehi, Seong-u. Ehi, alzati.
372
00:26:43,101 --> 00:26:44,769
Jae-won, beviamo un altro bicchiere.
373
00:26:44,853 --> 00:26:46,479
Ehi, smetti di bere.
374
00:26:46,980 --> 00:26:49,149
Basta. Andiamo.
375
00:26:49,232 --> 00:26:52,235
Jae-won, dobbiamo parlare ancora.
376
00:26:52,319 --> 00:26:54,237
- No, non è vero.
- Sì, invece.
377
00:27:17,510 --> 00:27:20,263
{\an8}MITTENTE
DESTINATARIO
378
00:27:26,227 --> 00:27:28,521
DESTINATARIO: PARK JAE-WON
379
00:27:32,233 --> 00:27:33,693
Aspetta.
380
00:27:34,611 --> 00:27:36,529
E se lo prendesse Kyeong-jun?
381
00:27:39,074 --> 00:27:40,867
Non va bene.
382
00:27:44,204 --> 00:27:45,955
Cosa devo fare?
383
00:27:46,664 --> 00:27:47,957
- Sta' attento.
- Ok.
384
00:27:48,041 --> 00:27:50,377
Di' a Kyeong-jun di chiamarmi domani.
385
00:27:50,460 --> 00:27:51,461
Ok.
386
00:27:51,544 --> 00:27:54,381
La sua volontà di stare meglio
è la cosa più importante.
387
00:27:54,464 --> 00:27:56,591
Tu stai davvero bene? Puoi andare a casa?
388
00:27:56,674 --> 00:27:57,842
Ti ci porto io.
389
00:27:57,926 --> 00:27:59,427
Beviamo ancora.
390
00:27:59,511 --> 00:28:01,971
Ehi, che stai dicendo? Sei ubriaco.
391
00:28:02,055 --> 00:28:03,515
Un altro bicchiere!
392
00:28:03,598 --> 00:28:05,058
- Andiamo a casa.
- Jae-won!
393
00:28:05,141 --> 00:28:06,976
Che c'è?
394
00:28:07,060 --> 00:28:09,646
È che mi manca tantissimo Ji-yeong.
395
00:28:09,729 --> 00:28:12,482
Ok. Lo so, andiamo a casa.
396
00:28:12,565 --> 00:28:15,026
Sai che l'amavo veramente, vero?
397
00:28:15,110 --> 00:28:17,862
Sì. Lo so, andiamo.
398
00:28:17,946 --> 00:28:20,698
- Devo sentire la sua voce.
- No, non va bene.
399
00:28:20,782 --> 00:28:22,242
- Non farlo.
- Ji-yeong…
400
00:28:22,325 --> 00:28:23,493
- Ehi…
- Lasciami!
401
00:28:23,576 --> 00:28:26,204
- Riattacco dopo aver sentito la sua voce.
- Maledizione.
402
00:28:26,871 --> 00:28:27,956
Pronto?
403
00:28:28,832 --> 00:28:29,958
Dormivi?
404
00:28:30,750 --> 00:28:32,043
Sono io.
405
00:28:33,169 --> 00:28:34,629
Mi hai dimenticato?
406
00:28:35,922 --> 00:28:37,757
Non mi pensi mai?
407
00:28:40,468 --> 00:28:44,764
Non puoi apparirmi in sogno
almeno una volta?
408
00:28:44,848 --> 00:28:47,642
Che pazzo. È totalmente fuori di testa.
409
00:28:47,726 --> 00:28:48,810
Ji-yeong.
410
00:28:52,105 --> 00:28:55,108
{\an8}Io faccio così quando sono ubriaco?
No, vero?
411
00:28:55,191 --> 00:28:57,902
{\an8}- Se ora sono con qualcuno?
- Di' di no.
412
00:28:57,986 --> 00:29:00,488
- Sì, certo.
- No.
413
00:29:00,572 --> 00:29:03,366
Ho molti amici, Ji-yeong.
414
00:29:04,534 --> 00:29:06,578
Sì. Conosci Jae-won, vero?
415
00:29:06,661 --> 00:29:08,371
- Non farlo.
- Aspetta, eccolo.
416
00:29:08,455 --> 00:29:11,291
- È Ji-yeong.
- Ehi, Ji-yeong.
417
00:29:12,792 --> 00:29:14,586
È passato un po' di tempo.
418
00:29:15,503 --> 00:29:17,046
Ciao, Jae-won.
419
00:29:17,130 --> 00:29:18,423
Mi dispiace.
420
00:29:18,506 --> 00:29:21,301
Sarai occupata con tua figlia.
421
00:29:21,384 --> 00:29:22,635
Ji-yeong.
422
00:29:25,430 --> 00:29:27,932
Quel folle non si ricorda
che siamo sposati?
423
00:29:29,100 --> 00:29:32,562
Io mi faccio in quattro per crescere
la nostra bambina di otto mesi.
424
00:29:33,146 --> 00:29:34,856
E quello stronzo beve ogni giorno.
425
00:29:35,774 --> 00:29:37,817
Digli di venire subito a casa.
426
00:29:37,901 --> 00:29:39,360
Se non arriva tra dieci minuti,
427
00:29:39,944 --> 00:29:42,030
digli che voglio il divorzio.
428
00:29:45,366 --> 00:29:47,285
- Ha riattaccato.
- Pronto?
429
00:29:47,368 --> 00:29:48,536
Maledizione.
430
00:29:50,663 --> 00:29:52,665
Anche tu e Ji-yeong eravate vicini.
431
00:29:53,291 --> 00:29:54,918
Non ti manca?
432
00:29:56,878 --> 00:30:00,131
Tu hai sposato Ji-yeong, stupido idiota!
433
00:30:00,215 --> 00:30:02,801
- È sposata?
- Sì. Dio…
434
00:30:02,884 --> 00:30:05,678
Con chi? Chi è questo stronzo?
435
00:30:05,762 --> 00:30:07,597
Con te, idiota. Cavolo!
436
00:30:07,680 --> 00:30:10,475
- Non berrò mai più con te.
- Jae-won, chi è?
437
00:30:10,558 --> 00:30:13,520
POLIZIA DI TAEPYEONG-RO
438
00:30:17,440 --> 00:30:19,526
"Salve, sono la ladra di fotocamere."
439
00:30:20,902 --> 00:30:22,362
"Ho le fotocamere di Park…"
440
00:30:24,322 --> 00:30:25,365
Che importa.
441
00:30:33,289 --> 00:30:34,791
Cosa mangiamo?
442
00:30:34,874 --> 00:30:36,960
- Va bene tutto.
- Ok.
443
00:30:38,878 --> 00:30:40,296
Prendiamo qualcosa di leggero.
444
00:31:27,719 --> 00:31:29,470
Sono qui per l'ultima volta.
445
00:31:30,263 --> 00:31:31,097
Sul serio.
446
00:31:31,848 --> 00:31:33,474
Non tornerò mai più.
447
00:31:34,350 --> 00:31:36,436
È per questo che sono andato
dallo psichiatra.
448
00:31:59,834 --> 00:32:01,085
Cosa devo fare?
449
00:32:01,836 --> 00:32:03,838
Mi ha visto, vero?
450
00:32:10,470 --> 00:32:11,638
Che cosa?
451
00:32:12,597 --> 00:32:15,183
- Yoon Seon-a.
- Oh, no.
452
00:32:15,266 --> 00:32:16,684
Seon-a!
453
00:32:20,021 --> 00:32:23,066
Seon-a! Fermati! Aspetta!
454
00:32:24,651 --> 00:32:25,652
Seon-a!
455
00:32:26,986 --> 00:32:30,281
Fermate quella ladra!
456
00:32:32,116 --> 00:32:32,992
Ehi, Seon-a!
457
00:32:34,535 --> 00:32:35,745
Ehi!
458
00:32:38,498 --> 00:32:40,249
- Stai bene?
- Andiamo.
459
00:32:40,333 --> 00:32:42,835
Seon-a, tutto ok?
460
00:32:44,253 --> 00:32:46,631
Sei tu? Ti sei fatta male?
461
00:32:46,714 --> 00:32:49,634
Fammi vedere. Perché correvi così? Potevi…
462
00:32:49,717 --> 00:32:50,969
- Dovresti…
- Sig. Park.
463
00:32:51,052 --> 00:32:53,429
È la sua borsa
delle macchine fotografiche?
464
00:32:54,806 --> 00:32:55,640
Sì.
465
00:32:58,434 --> 00:32:59,394
Sig.na Yoon Seon-a.
466
00:32:59,477 --> 00:33:02,605
È in arresto per aver rubato
le macchine fotografiche di Park Jae-won.
467
00:33:02,689 --> 00:33:05,692
Ha diritto a un avvocato,
o a difendersi da sola
468
00:33:05,775 --> 00:33:08,653
e ha il diritto di habeas corpus.
469
00:33:13,241 --> 00:33:15,034
ROUTINE DI PARK JAE-WON
A CHEONGGYECHEON
470
00:33:15,118 --> 00:33:16,953
1. SEDERSI SULLA TERZA PIETRA PER ORE
471
00:33:17,036 --> 00:33:18,913
(RECORD: OTTO ORE, IN DIMINUIZIONE)
472
00:33:18,997 --> 00:33:21,749
2. BERE AL BAR VICINO PER ORE
(RECORD: 6 BOTTIGLIE)
473
00:33:21,833 --> 00:33:26,254
3. SVENIRE
(UNA VOLTA PER PIÙ DI 30 MINUTI)
474
00:33:26,337 --> 00:33:29,632
4. VISITARE LA STAZIONE DI POLIZIA
DI TAEPYEONG-RO
475
00:33:29,716 --> 00:33:31,134
Prendete la ladra.
476
00:33:31,217 --> 00:33:32,301
(DENUNCIARE SEON-A E DORMIRE)
477
00:33:32,385 --> 00:33:33,803
Si chiama Yoon Seon-a.
478
00:33:35,221 --> 00:33:37,765
Voglio denunciare
479
00:33:38,808 --> 00:33:40,143
questa lurida ladra.
480
00:35:07,814 --> 00:35:11,651
{\an8}Sottotitoli: Emanuela Calderone