1 00:00:07,257 --> 00:00:08,550 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:08,633 --> 00:00:10,385 #ROMANTICO 3 00:00:10,468 --> 00:00:12,012 #SPIRITO LIBERO 4 00:00:12,095 --> 00:00:13,513 #ICONA 5 00:00:13,596 --> 00:00:15,181 #SINGLE PER SCELTA 6 00:00:15,265 --> 00:00:16,725 #IN UNA RELAZIONE SERIA 7 00:00:23,481 --> 00:00:26,651 COM'È LA TUA VITA SENTIMENTALE? 8 00:00:35,660 --> 00:00:36,995 "Non ti dispiace per lui?" 9 00:00:37,078 --> 00:00:39,998 Aspetta qui. Ti proverò quello che dico. 10 00:00:40,081 --> 00:00:42,751 - E come? - Con la dash cam. 11 00:00:42,834 --> 00:00:45,420 Cavolo. Perché non ci ho pensato prima? 12 00:00:46,963 --> 00:00:48,465 A cosa? 13 00:00:48,548 --> 00:00:51,468 Che cosa? Ma che cavolo? Dov'è finita? 14 00:00:51,551 --> 00:00:53,511 Ho tolto la memory card due giorni fa. 15 00:00:54,262 --> 00:00:55,972 Aspetta. Come? 16 00:00:56,055 --> 00:00:57,265 A Sangam-dong, 17 00:00:57,348 --> 00:01:00,060 dicevano che il nostro camion è finito contro un garage. 18 00:01:00,143 --> 00:01:02,062 L'ho usata per provare che si sbagliavano. 19 00:01:02,145 --> 00:01:04,564 Perché hai dato la mia e non quella della tua auto? 20 00:01:04,647 --> 00:01:08,568 Perché c'era la tua là in quel momento. I nostri operai usano sempre la mia. 21 00:01:08,651 --> 00:01:10,570 In-su ha preso la mia anche oggi. 22 00:01:16,076 --> 00:01:18,161 Sei decisamente un alcolizzato. 23 00:01:18,244 --> 00:01:20,330 Frequenti spesso la stazione di polizia, 24 00:01:20,413 --> 00:01:22,082 e ora hai le visioni? 25 00:01:22,165 --> 00:01:24,459 Ti sembra un film? Perché dovrebbe essere qui? 26 00:01:24,542 --> 00:01:27,170 Perché rispuntare dopo aver rubato le fotocamere? 27 00:01:27,253 --> 00:01:29,798 Ehi, perché hai preso la memory card? 28 00:01:30,340 --> 00:01:31,591 Dov'è la buona creanza? 29 00:01:31,674 --> 00:01:34,886 Avresti dovuto dirmelo, prima di prendere qualcosa dalla mia auto. 30 00:01:34,969 --> 00:01:36,471 - L'ho fatto. - L'hai fatto? 31 00:01:36,554 --> 00:01:38,932 E quando me l'avresti detto? 32 00:01:39,015 --> 00:01:41,684 In che mese, giorno e orario? 33 00:01:41,768 --> 00:01:44,229 E poi… Ehi, ascolta. 34 00:01:44,312 --> 00:01:46,773 Avresti dovuto metterne una nuova dopo averla presa. 35 00:01:46,856 --> 00:01:48,233 Perché non l'hai fatto? 36 00:01:48,316 --> 00:01:51,027 Ti sei preso l'auto. Sei andato a Pyeongchang-dong! 37 00:01:51,110 --> 00:01:53,530 Esatto. Avresti dovuto dirmelo allora! 38 00:01:53,613 --> 00:01:54,948 L'ho fatto! 39 00:01:55,031 --> 00:01:58,368 Idiota! Maledizione. Quando l'hai fatto? 40 00:01:59,285 --> 00:02:00,995 - Non me l'hai detto! - Che importa! 41 00:02:01,079 --> 00:02:02,664 Non me lo ricordo! 42 00:02:02,747 --> 00:02:04,165 - Ehi! - Non mi ricordo. 43 00:02:05,708 --> 00:02:07,001 Scendi. 44 00:02:15,301 --> 00:02:17,178 Cavolo. Ehi. 45 00:02:17,762 --> 00:02:20,223 Ehi, ragazzine. Ho un regalo per voi. 46 00:02:20,306 --> 00:02:21,766 - Ehi! - Un uomo verrà da voi. 47 00:02:21,850 --> 00:02:24,477 - Vendetegliela e comprate degli snack. - Brutto pazzo! 48 00:02:25,353 --> 00:02:26,688 - Che cosa? - Ciao. 49 00:02:27,689 --> 00:02:29,357 - Pazzo! - Ma che è successo? 50 00:02:32,193 --> 00:02:35,029 Ehi, ragazze. Quella è mia. 51 00:02:36,739 --> 00:02:38,158 Ma ce l'hanno appena regalata. 52 00:02:38,241 --> 00:02:41,202 - Lo so, ma è mia. - Quanto mi dai? 53 00:02:42,245 --> 00:02:44,080 Perché dovrei pagare se è mia? 54 00:02:46,875 --> 00:02:49,460 - Ok. Quanto volete? - Io voglio del pollo. 55 00:02:50,837 --> 00:02:52,130 Del pollo? Ok. 56 00:02:52,213 --> 00:02:53,047 È LUI IL POLLO 57 00:02:53,131 --> 00:02:56,551 Bene. Andate a mangiare e poi mettetevi a studiare. Ok? 58 00:02:56,634 --> 00:02:58,428 - Ecco. - Ce ne servono altri cinque. 59 00:02:59,262 --> 00:03:00,513 Sette in totale. 60 00:03:00,597 --> 00:03:03,433 Abbiamo molta fame. 61 00:03:04,809 --> 00:03:06,227 POLLO DA SPENNARE 62 00:03:06,311 --> 00:03:07,854 Ok. Tieni. 63 00:03:10,440 --> 00:03:11,733 Buon appetito. 64 00:03:13,443 --> 00:03:14,611 - Sì! - Quanti soldi! 65 00:03:14,694 --> 00:03:18,823 {\an8}PERCHÉ VUOI TROVARE YOON SEON-A? 66 00:03:21,492 --> 00:03:23,494 Perché voglio trovarla? 67 00:03:23,578 --> 00:03:25,663 Voglio fargli la stessa domanda. 68 00:03:26,164 --> 00:03:26,998 Perché? 69 00:03:30,168 --> 00:03:33,588 Lo farebbe chiunque dopo una rottura simile. 70 00:03:33,671 --> 00:03:34,589 Ditegli di finirla. 71 00:03:34,672 --> 00:03:37,050 Eravamo felicissimi ed è scomparsa senza una parola. 72 00:03:37,133 --> 00:03:38,635 È semplicemente inaccettabile. 73 00:03:38,718 --> 00:03:41,429 Non abbiamo litigato e non ho fatto niente di sbagliato. 74 00:03:41,512 --> 00:03:43,556 Fa così perché ha abbastanza soldi per vivere. 75 00:03:43,640 --> 00:03:45,683 E questo cosa c'entra? Mi prendi in giro? 76 00:03:45,767 --> 00:03:46,976 Anch'io sono un impiegato. 77 00:03:47,060 --> 00:03:50,188 Sono invidiosa. Io non ho nessuno stipendio. 78 00:03:50,271 --> 00:03:52,190 Non c'è stata una chiusura, un punto! 79 00:03:53,816 --> 00:03:56,110 Gli ho detto di non vederci più in un messaggio. 80 00:03:56,194 --> 00:03:57,528 Se non è una chiusura, cos'è? 81 00:03:58,029 --> 00:04:00,114 Se uno dei due vuole rompere, è finita. 82 00:04:00,198 --> 00:04:01,991 Perché ha dovuto rubare le fotocamere? 83 00:04:02,075 --> 00:04:04,077 Perché? Tu… 84 00:04:05,787 --> 00:04:06,621 Ladra. 85 00:04:08,122 --> 00:04:10,416 Sei curioso? È per questo che stai facendo così? 86 00:04:10,500 --> 00:04:12,919 Quando le riavrò, chiuderò questa storia per sempre. 87 00:04:13,002 --> 00:04:15,630 Non gliele restituirò. Perché rubarle, altrimenti? 88 00:04:18,049 --> 00:04:20,510 Spero davvero che veda questa intervista. 89 00:04:21,761 --> 00:04:24,138 Che cosa? Un'altra video lettera? 90 00:04:30,436 --> 00:04:31,479 A YOON SEON-A 91 00:04:31,562 --> 00:04:34,232 Ehi. Yoon Seon-a. 92 00:04:36,150 --> 00:04:39,153 Tu mi stai facendo 93 00:04:40,738 --> 00:04:41,739 davvero impazzire. 94 00:04:45,368 --> 00:04:46,953 Ho le allucinazioni. 95 00:04:48,246 --> 00:04:49,163 Come stai? 96 00:04:50,373 --> 00:04:53,001 Io alla grande. Contento? 97 00:04:53,084 --> 00:04:55,461 Sono una ladra di fotocamere. Una donna orribile. 98 00:04:55,545 --> 00:04:56,713 Quindi dimenticami. 99 00:04:56,796 --> 00:04:58,423 Pensa solo: "È andata così". 100 00:04:58,506 --> 00:05:01,384 Potrei anche dimenticarla se tutto ciò avesse un senso. 101 00:05:01,467 --> 00:05:03,303 Ma non ce l'ha. 102 00:05:03,970 --> 00:05:04,804 Per niente! 103 00:05:07,015 --> 00:05:09,434 Lo amavo. Ma due mesi mi sono bastati. 104 00:05:09,517 --> 00:05:10,601 Park Jae-won 105 00:05:11,352 --> 00:05:12,729 è noioso. Mi ha stancato. 106 00:05:12,812 --> 00:05:14,105 Cosa c'è di insensato? 107 00:05:14,188 --> 00:05:16,482 Come ha potuto lasciare un tipo come me? 108 00:05:18,484 --> 00:05:21,362 Non sono un buon partito? Penso proprio di sì. 109 00:05:21,946 --> 00:05:22,822 Sono uno a posto. 110 00:05:22,905 --> 00:05:25,867 Lo sono. Sono bravo. 111 00:05:32,415 --> 00:05:36,586 Non mi aspettavo di diventare appiccicoso e patetico. 112 00:05:37,378 --> 00:05:41,507 Vi dico una cosa, questo non sono io. 113 00:05:41,591 --> 00:05:44,719 Sono estremamente gentile, estremamente attento e figo, 114 00:05:44,802 --> 00:05:45,845 e… 115 00:05:46,804 --> 00:05:50,016 Maledizione. Perché cavolo sto dicendo queste cose? 116 00:05:50,099 --> 00:05:51,726 Devo essere pazzo. 117 00:05:52,393 --> 00:05:54,020 Ho bisogno di bere. 118 00:05:58,441 --> 00:05:59,609 Avete qualcosa? 119 00:06:01,486 --> 00:06:02,820 No? 120 00:06:05,656 --> 00:06:06,741 Solo un drink. 121 00:06:12,538 --> 00:06:13,581 Voglio bere. 122 00:06:14,957 --> 00:06:16,876 Non posso farcela senza essere ubriaco. 123 00:06:16,959 --> 00:06:19,212 Posso capirlo. 124 00:06:19,796 --> 00:06:22,173 Devi essere pazzo per uscire con qualcuno. 125 00:06:26,260 --> 00:06:28,054 VIETATO ABBANDONARE I RIFIUTI IN STRADA 126 00:06:28,137 --> 00:06:31,015 Non si può fare a mente lucida. 127 00:06:33,810 --> 00:06:34,852 Neanch'io 128 00:06:35,478 --> 00:06:37,105 sto mostrando la vera me. 129 00:06:38,231 --> 00:06:40,399 Era la prima volta che andavo alla polizia. 130 00:06:43,152 --> 00:06:44,237 O ci ero già stata? 131 00:06:45,238 --> 00:06:46,114 Forse due volte? 132 00:06:46,197 --> 00:06:48,032 Tre? 133 00:06:48,991 --> 00:06:51,702 Chi se ne frega? Non importa. 134 00:06:52,328 --> 00:06:53,955 La cosa importante 135 00:06:54,914 --> 00:06:57,166 è che divento matta quando ho una relazione. 136 00:07:02,130 --> 00:07:04,715 22 FOTO 137 00:07:04,799 --> 00:07:06,342 Quando hai una relazione, 138 00:07:07,718 --> 00:07:10,680 impari più su te stesso che sull'altra persona. 139 00:07:11,430 --> 00:07:14,267 Finisci per scoprire quanto in basso 140 00:07:14,976 --> 00:07:16,602 puoi cadere. 141 00:07:18,229 --> 00:07:21,315 Non voglio uscire con nessuno per un po'. 142 00:07:22,275 --> 00:07:25,319 {\an8}VESTITI RICICLABILI 143 00:07:25,403 --> 00:07:26,404 Addio. 144 00:07:32,034 --> 00:07:33,578 O3_MKT HA PUBBLICATO UN NUOVO POST 145 00:07:34,120 --> 00:07:35,913 Questo è un nuovo menù virale. 146 00:07:36,414 --> 00:07:39,125 Ci sono delle salsicce intere sulla pizza. 147 00:07:39,208 --> 00:07:40,626 {\an8}#PIZZA HOT DOG #FOOD PORN #GNAM 148 00:07:40,710 --> 00:07:41,836 Non sembra gustosa? 149 00:07:41,919 --> 00:07:44,881 Lasciate che vi mostriamo il modo migliore per mangiarla. 150 00:07:44,964 --> 00:07:47,300 - Prendete un porta hot dog. - Un porta hot dog? 151 00:07:47,383 --> 00:07:48,926 Metteteci la pizza. 152 00:07:49,010 --> 00:07:53,181 Aggiungete abbondante maionese piccante e cipolle tritate. 153 00:07:54,682 --> 00:07:56,225 Kang Geon… 154 00:07:57,310 --> 00:07:59,020 - Com'è? - Lei voleva che lo vedessi. 155 00:07:59,103 --> 00:08:01,230 - Non è vero? - È squisita! 156 00:08:01,314 --> 00:08:02,440 - Buona! - Ma guardatevi. 157 00:08:02,523 --> 00:08:04,108 - Sto per piangere! - Ottima! 158 00:08:04,192 --> 00:08:05,568 Lee Eun-o, razza di… 159 00:08:09,530 --> 00:08:10,406 O3. 160 00:08:10,490 --> 00:08:13,618 Questa è lei. L'amica di Kang Geon, Lee Eun-o. 161 00:08:15,995 --> 00:08:18,706 L'ho beccata su Instagram e la sto controllando. 162 00:08:19,457 --> 00:08:22,251 Li tengo d'occhio. 163 00:08:23,544 --> 00:08:26,255 Aspetto il giorno 164 00:08:26,339 --> 00:08:29,675 in cui annunceranno ufficialmente che stanno insieme. 165 00:08:31,385 --> 00:08:32,428 E Suh Rin-i. 166 00:08:32,512 --> 00:08:34,764 È l'altra amica, ma lei è a posto. 167 00:08:35,348 --> 00:08:37,558 Sembra che abbia una relazione stabile. 168 00:08:37,642 --> 00:08:40,269 Ma Lee Eun-o. 169 00:08:41,771 --> 00:08:44,524 Lee Eun-o. Quella ragazza è sospetta. 170 00:08:46,484 --> 00:08:49,278 Che abbia un ragazzo o no, 171 00:08:49,946 --> 00:08:51,656 mi mette ansia. 172 00:08:54,909 --> 00:08:56,869 Chiamatelo sesto senso femminile. 173 00:09:00,039 --> 00:09:02,458 Non si può ignorare. 174 00:09:04,210 --> 00:09:05,253 Lee Eun-o. 175 00:09:05,962 --> 00:09:07,088 Bang. 176 00:09:10,675 --> 00:09:12,301 Cavolo. Quanti like ho ricevuto! 177 00:09:12,385 --> 00:09:14,262 I miei clienti l'adoreranno! 178 00:09:14,345 --> 00:09:16,347 Eun-o, è davvero buona. 179 00:09:16,430 --> 00:09:18,683 - Sì, vero? - E le salsicce sono enormi. 180 00:09:19,267 --> 00:09:20,434 A proposito, 181 00:09:20,518 --> 00:09:22,436 che ne dite di omaggi in edizione limitata 182 00:09:22,520 --> 00:09:24,772 per chi ordina queste nuove pizze? 183 00:09:25,648 --> 00:09:26,607 Buona idea. 184 00:09:27,149 --> 00:09:28,568 La gente come lui l'adorerà. 185 00:09:28,651 --> 00:09:30,444 In edizione limitata? Ottimo. 186 00:09:31,195 --> 00:09:32,488 - Ok. - D'accordo. 187 00:09:33,114 --> 00:09:35,408 Avete sentito della ladra di fotocamere di Jae-won? 188 00:09:36,033 --> 00:09:37,243 Che cosa ridicola. 189 00:09:37,326 --> 00:09:39,787 È anche andato alla polizia, vero? Ce l'ha detto Rin-i. 190 00:09:39,870 --> 00:09:41,664 Ci è andato sei volte. 191 00:09:41,747 --> 00:09:43,374 Sapete come lo chiamano? 192 00:09:43,457 --> 00:09:45,042 Un cliente abituale. 193 00:09:45,126 --> 00:09:47,503 Mi dispiace così tanto per lui. 194 00:09:48,462 --> 00:09:50,715 Sembra normalissimo di persona. 195 00:09:50,798 --> 00:09:55,386 Non riesco a immaginarlo sbronzo a passare la notte in cella. 196 00:09:56,345 --> 00:09:57,680 C'è nessuno? 197 00:09:57,763 --> 00:09:59,223 - Chi è? - Polizia. 198 00:10:00,182 --> 00:10:01,642 - La polizia? - Che cosa? 199 00:10:01,726 --> 00:10:03,227 Che succede? Ho paura. 200 00:10:04,478 --> 00:10:05,980 AGENZIA DI MARKETING 201 00:10:06,063 --> 00:10:07,064 Ok. 202 00:10:07,148 --> 00:10:08,733 Siamo del distretto di Seongsu. 203 00:10:08,816 --> 00:10:11,152 Ci sono stati segnalati dei furti in quest'area. 204 00:10:11,235 --> 00:10:12,361 Qui? Nella nostra città? 205 00:10:12,445 --> 00:10:15,531 Finora sono state derubate tre case in questa strada. 206 00:10:16,198 --> 00:10:20,703 - Qui è il 310-23 di Seongsu-dong? - Sì. 207 00:10:20,786 --> 00:10:23,080 - A voi hanno rubato qualcosa? - No. 208 00:10:23,164 --> 00:10:24,540 Aspettate. Un minuto. 209 00:10:24,624 --> 00:10:27,835 CALZATURIFICIO DI SEUL 210 00:10:28,836 --> 00:10:29,670 Eun-o! 211 00:10:31,505 --> 00:10:33,382 Dov'è? In bagno? 212 00:10:34,383 --> 00:10:35,760 Eun-o è uscita. 213 00:10:35,843 --> 00:10:38,220 Se dovesse mancarvi qualcosa, avvertiteci. 214 00:10:38,304 --> 00:10:40,097 - Ok. Grazie. - Ok. 215 00:10:40,181 --> 00:10:41,432 Arrivederci. 216 00:10:45,728 --> 00:10:47,313 Che sto facendo? 217 00:10:53,569 --> 00:10:55,446 Che cosa? Eri lì? 218 00:10:55,529 --> 00:10:57,156 C'è un ladro in questa zona. 219 00:10:57,239 --> 00:10:59,867 Seul dovrebbe essere sicura. Non posso crederci. 220 00:10:59,950 --> 00:11:01,202 Ti manca qualcosa? 221 00:11:01,285 --> 00:11:03,496 A un vicino hanno rubato i cucchiai d'argento. 222 00:11:04,705 --> 00:11:06,707 Mandano la polizia per cose simili? 223 00:11:06,791 --> 00:11:09,085 Certo. Si tratta di sicurezza pubblica. 224 00:11:10,169 --> 00:11:11,545 Non rischi anche tu? 225 00:11:11,629 --> 00:11:14,131 No, è tutto ok. Non ho cose d'argento da rubare. 226 00:11:14,632 --> 00:11:16,300 La polizia è piena di lavoro. 227 00:11:16,384 --> 00:11:19,428 Ho visto moltissime persone come Jae-won quel giorno al distretto. 228 00:11:19,512 --> 00:11:22,390 Devono prendere i ladri e avere a che fare con gente come lui. 229 00:11:22,473 --> 00:11:24,517 Perché infastidiscono tanto i poliziotti? 230 00:11:28,062 --> 00:11:30,106 Compili questo e aspetti. 231 00:11:30,189 --> 00:11:32,817 - Il Direttore la riceverà a breve. - Ok. 232 00:11:32,900 --> 00:11:35,152 MODULO DI REGISTRAZIONE 233 00:11:36,320 --> 00:11:39,407 CLINICA DI SANITÀ MENTALE DI JEONGJINSU 234 00:11:44,203 --> 00:11:45,079 Jae-won! 235 00:11:45,704 --> 00:11:47,081 Che sorpresa! 236 00:11:47,665 --> 00:11:49,208 È un mio amico. 237 00:11:49,291 --> 00:11:50,960 Entra. Saresti dovuto venire da me. 238 00:11:51,043 --> 00:11:52,920 Per oggi ho finito. 239 00:11:53,003 --> 00:11:54,922 - Ma… - Andiamo. Seguimi. 240 00:11:55,005 --> 00:11:56,006 PSICHIATRA KIM SEONG-U 241 00:11:56,090 --> 00:11:57,925 Avresti dovuto chiamare prima di venire. 242 00:11:58,008 --> 00:11:59,510 Lieto di vederti così presto. 243 00:12:00,386 --> 00:12:03,264 - Hai cambiato ospedale? - Non te l'avevo detto? 244 00:12:03,347 --> 00:12:05,599 - No. - Sì, invece, alla rimpatriata di classe. 245 00:12:06,600 --> 00:12:07,476 Ho capito. 246 00:12:10,354 --> 00:12:11,981 Ci sono altri dottori? 247 00:12:12,064 --> 00:12:14,733 Ho sentito che il Direttore è piuttosto famoso. 248 00:12:14,817 --> 00:12:16,026 Io sono un dottore. 249 00:12:18,320 --> 00:12:20,531 Sei qui per un consulto? 250 00:12:22,074 --> 00:12:23,617 Non per me. Per Kyeong-jun. 251 00:12:24,201 --> 00:12:25,619 Sarebbe dovuto venire lui. 252 00:12:26,579 --> 00:12:27,580 Giusto. 253 00:12:27,663 --> 00:12:31,250 Ma ha sintomi piuttosto gravi, quindi sono passato prima io. 254 00:12:31,333 --> 00:12:32,293 Quanto gravi? 255 00:12:37,006 --> 00:12:38,215 Beh… 256 00:12:39,383 --> 00:12:42,303 Va alla polizia da ubriaco ma non se ne ricorda. 257 00:12:42,386 --> 00:12:43,262 È un alcolizzato? 258 00:12:44,430 --> 00:12:47,266 Non so. Non sembra che beva così tanto. 259 00:12:50,936 --> 00:12:51,770 Jae-won. 260 00:12:53,522 --> 00:12:54,356 Sì? 261 00:12:56,358 --> 00:12:57,776 Ne parliamo davanti a un drink? 262 00:13:00,321 --> 00:13:02,156 - In pieno giorno? - Qual è il problema? 263 00:13:02,239 --> 00:13:03,908 Solo un drink. E poi è quasi sera. 264 00:13:04,492 --> 00:13:05,451 Andiamo. 265 00:13:07,828 --> 00:13:10,581 Coraggio. Perché non bevi? 266 00:13:10,664 --> 00:13:12,333 Oggi non sono dell'umore. 267 00:13:12,416 --> 00:13:14,668 - Te lo verso io. - Grazie. 268 00:13:15,878 --> 00:13:17,463 Ancora. 269 00:13:25,304 --> 00:13:27,223 Potrebbe essere demenza causata dall'alcol? 270 00:13:28,891 --> 00:13:31,435 Può provocare allucinazioni? 271 00:13:32,019 --> 00:13:34,063 Sì, se è un caso grave. 272 00:13:34,647 --> 00:13:36,524 È successo solo una volta? 273 00:13:38,609 --> 00:13:41,028 Magari potrebbe essere stata solo una svista. 274 00:13:42,696 --> 00:13:43,864 E se fossero due volte? 275 00:13:45,449 --> 00:13:46,575 È grave, vero? 276 00:13:46,659 --> 00:13:48,994 Ha bisogno di cure per questa dipendenza. 277 00:13:55,584 --> 00:13:57,169 Non era un'allucinazione. 278 00:13:58,963 --> 00:14:00,673 Mi è apparsa in sogno una volta. 279 00:15:11,952 --> 00:15:13,370 Cos'ho che non va? 280 00:15:15,372 --> 00:15:17,625 Dio, ho bevuto tantissimo. 281 00:15:43,275 --> 00:15:44,568 Non era un sogno. 282 00:15:47,738 --> 00:15:49,657 Ci siamo incontrati di nuovo. 283 00:15:50,574 --> 00:15:53,535 In una giornata di neve lo scorso inverno. 284 00:15:59,291 --> 00:16:01,335 La neve che è caduta quel giorno 285 00:16:02,294 --> 00:16:03,671 mi ha ricordato lui. 286 00:16:06,048 --> 00:16:07,883 E l'ho visto lì. 287 00:17:00,310 --> 00:17:03,105 FRANCE POCHA BAR 288 00:19:13,110 --> 00:19:17,072 Questo dev'essere un sogno. È perché mi manchi tantissimo. 289 00:19:24,538 --> 00:19:25,873 Sì, è un sogno. 290 00:19:30,127 --> 00:19:31,962 Che sogno strano. 291 00:19:34,673 --> 00:19:39,678 Sono davvero onorato di vederti, anche se in sogno, 292 00:19:39,761 --> 00:19:41,054 sig.na Yoon Seon-a. 293 00:19:44,099 --> 00:19:45,767 Vieni spesso a Cheonggyecheon? 294 00:19:47,436 --> 00:19:48,812 Questa è la quinta volta. 295 00:19:50,439 --> 00:19:52,441 No, o la decima? 296 00:19:53,483 --> 00:19:56,320 Forse la ventesima. 297 00:19:57,654 --> 00:19:59,740 Ma non avevamo concordato di vederci oggi. 298 00:20:00,866 --> 00:20:03,160 Lo so. Io… 299 00:20:04,828 --> 00:20:07,706 Ho pensato che avessi dimenticato la data, 300 00:20:07,789 --> 00:20:11,001 quindi vengo ogni sabato. 301 00:20:14,171 --> 00:20:15,756 Sono andato anche 302 00:20:17,549 --> 00:20:20,677 alla stazione di polizia laggiù. 303 00:20:22,763 --> 00:20:24,681 Volevo farti arrestare 304 00:20:27,100 --> 00:20:29,728 per aver rubato le mie macchine fotografiche. 305 00:20:32,147 --> 00:20:33,565 Non puoi dimenticarmi e basta? 306 00:20:33,649 --> 00:20:36,276 Come potrei? 307 00:20:41,073 --> 00:20:42,908 Ci siamo sposati. 308 00:20:43,909 --> 00:20:45,118 È stato per gioco. 309 00:20:45,202 --> 00:20:47,746 No, per me non lo è stato. 310 00:20:48,914 --> 00:20:50,082 Guarda. 311 00:20:51,625 --> 00:20:53,961 Non l'ho mai tolto. 312 00:20:56,129 --> 00:20:57,547 Perché no? 313 00:20:58,340 --> 00:21:00,217 Mi hai detto di non farlo. 314 00:21:00,884 --> 00:21:02,344 Mai e poi mai. 315 00:21:10,978 --> 00:21:12,145 Mi dispiace. 316 00:21:18,735 --> 00:21:22,072 Sai che Ra-ra e Bin si sono trasferiti in sud Africa? 317 00:21:26,827 --> 00:21:28,495 Hai idea 318 00:21:28,578 --> 00:21:32,541 di quante email ho mandato loro per trovarti? 319 00:21:32,624 --> 00:21:33,500 Ehi. 320 00:21:34,584 --> 00:21:39,756 Dovresti stare molto male per quello che mi hai fatto. 321 00:21:42,009 --> 00:21:43,385 È tutta colpa mia. 322 00:21:43,468 --> 00:21:44,553 Hai ragione. 323 00:21:45,887 --> 00:21:47,347 Sì, è tutta colpa tua. 324 00:21:49,224 --> 00:21:50,392 Sei… 325 00:21:53,687 --> 00:21:54,980 Sei cattiva. 326 00:21:55,689 --> 00:21:57,357 Allora dimenticati di me e basta. 327 00:22:13,123 --> 00:22:14,333 Dove vivi? 328 00:22:21,381 --> 00:22:22,841 Come te la passi? 329 00:22:27,471 --> 00:22:28,388 Bene. 330 00:22:31,892 --> 00:22:32,934 Davvero? 331 00:22:40,567 --> 00:22:43,737 Perché mi infastidisce sapere che te la passi bene? 332 00:22:50,035 --> 00:22:52,079 So che stai mentendo. 333 00:22:53,080 --> 00:22:55,874 No, parlo sul serio. 334 00:22:55,957 --> 00:22:57,084 Perché, vedi, 335 00:22:58,001 --> 00:23:00,712 come puoi vedere in questo momento, 336 00:23:01,296 --> 00:23:04,633 giorno per giorno, letteralmente giorno per giorno, 337 00:23:05,258 --> 00:23:08,261 sto un po' morendo dentro. 338 00:23:27,823 --> 00:23:29,950 Sono una donna orribile. 339 00:23:31,076 --> 00:23:32,244 È stata tutta una bugia. 340 00:23:34,454 --> 00:23:38,041 Perché mi hai fatto restare un altro mese se dovevi farmi questo? 341 00:23:38,125 --> 00:23:40,418 Perché abbiamo vissuto insieme per due mesi? 342 00:23:41,503 --> 00:23:42,587 Quando… 343 00:23:43,880 --> 00:23:46,842 Quando ti ho chiesto di vederci a Cheonggyecheon, 344 00:23:46,925 --> 00:23:47,968 perché… 345 00:23:49,386 --> 00:23:52,013 Perché mi hai detto che saresti venuta? 346 00:23:53,598 --> 00:23:56,852 E perché non mi hai mai chiamato? 347 00:23:59,896 --> 00:24:01,022 Tu… 348 00:24:01,731 --> 00:24:03,024 Maledizione. 349 00:24:05,986 --> 00:24:07,779 Perché mi hai sposato? 350 00:24:07,863 --> 00:24:09,406 Io facevo sul serio. 351 00:24:12,450 --> 00:24:14,786 Lo volevo davvero. 352 00:24:29,551 --> 00:24:30,510 Tu… 353 00:24:35,265 --> 00:24:37,100 Tu scomparirai di nuovo. 354 00:24:46,943 --> 00:24:48,028 Non andare. 355 00:24:49,863 --> 00:24:50,822 Non andare. 356 00:24:54,409 --> 00:24:55,702 Non andare. 357 00:25:06,338 --> 00:25:07,589 Siediti qui. 358 00:25:10,091 --> 00:25:11,343 Sbrigati. 359 00:25:16,681 --> 00:25:17,515 Bene. 360 00:25:18,516 --> 00:25:19,434 Il tuo braccio. 361 00:25:21,353 --> 00:25:22,562 La spalla. 362 00:25:26,441 --> 00:25:27,484 Non andare. 363 00:25:29,486 --> 00:25:30,570 Abbracciami. 364 00:25:36,534 --> 00:25:37,827 Il tuo braccio. 365 00:25:39,829 --> 00:25:40,872 Il braccio. 366 00:25:42,290 --> 00:25:43,416 La spalla. 367 00:26:11,987 --> 00:26:13,571 È apparsa nei miei sogni 368 00:26:15,532 --> 00:26:17,075 solo una volta. 369 00:26:21,621 --> 00:26:23,123 Mi scusi, devo pagare. 370 00:26:31,881 --> 00:26:33,425 Non occorre la ricevuta. 371 00:26:40,140 --> 00:26:43,018 Ehi, Seong-u. Ehi, alzati. 372 00:26:43,101 --> 00:26:44,769 Jae-won, beviamo un altro bicchiere. 373 00:26:44,853 --> 00:26:46,479 Ehi, smetti di bere. 374 00:26:46,980 --> 00:26:49,149 Basta. Andiamo. 375 00:26:49,232 --> 00:26:52,235 Jae-won, dobbiamo parlare ancora. 376 00:26:52,319 --> 00:26:54,237 - No, non è vero. - Sì, invece. 377 00:27:17,510 --> 00:27:20,263 {\an8}MITTENTE DESTINATARIO 378 00:27:26,227 --> 00:27:28,521 DESTINATARIO: PARK JAE-WON 379 00:27:32,233 --> 00:27:33,693 Aspetta. 380 00:27:34,611 --> 00:27:36,529 E se lo prendesse Kyeong-jun? 381 00:27:39,074 --> 00:27:40,867 Non va bene. 382 00:27:44,204 --> 00:27:45,955 Cosa devo fare? 383 00:27:46,664 --> 00:27:47,957 - Sta' attento. - Ok. 384 00:27:48,041 --> 00:27:50,377 Di' a Kyeong-jun di chiamarmi domani. 385 00:27:50,460 --> 00:27:51,461 Ok. 386 00:27:51,544 --> 00:27:54,381 La sua volontà di stare meglio è la cosa più importante. 387 00:27:54,464 --> 00:27:56,591 Tu stai davvero bene? Puoi andare a casa? 388 00:27:56,674 --> 00:27:57,842 Ti ci porto io. 389 00:27:57,926 --> 00:27:59,427 Beviamo ancora. 390 00:27:59,511 --> 00:28:01,971 Ehi, che stai dicendo? Sei ubriaco. 391 00:28:02,055 --> 00:28:03,515 Un altro bicchiere! 392 00:28:03,598 --> 00:28:05,058 - Andiamo a casa. - Jae-won! 393 00:28:05,141 --> 00:28:06,976 Che c'è? 394 00:28:07,060 --> 00:28:09,646 È che mi manca tantissimo Ji-yeong. 395 00:28:09,729 --> 00:28:12,482 Ok. Lo so, andiamo a casa. 396 00:28:12,565 --> 00:28:15,026 Sai che l'amavo veramente, vero? 397 00:28:15,110 --> 00:28:17,862 Sì. Lo so, andiamo. 398 00:28:17,946 --> 00:28:20,698 - Devo sentire la sua voce. - No, non va bene. 399 00:28:20,782 --> 00:28:22,242 - Non farlo. - Ji-yeong… 400 00:28:22,325 --> 00:28:23,493 - Ehi… - Lasciami! 401 00:28:23,576 --> 00:28:26,204 - Riattacco dopo aver sentito la sua voce. - Maledizione. 402 00:28:26,871 --> 00:28:27,956 Pronto? 403 00:28:28,832 --> 00:28:29,958 Dormivi? 404 00:28:30,750 --> 00:28:32,043 Sono io. 405 00:28:33,169 --> 00:28:34,629 Mi hai dimenticato? 406 00:28:35,922 --> 00:28:37,757 Non mi pensi mai? 407 00:28:40,468 --> 00:28:44,764 Non puoi apparirmi in sogno almeno una volta? 408 00:28:44,848 --> 00:28:47,642 Che pazzo. È totalmente fuori di testa. 409 00:28:47,726 --> 00:28:48,810 Ji-yeong. 410 00:28:52,105 --> 00:28:55,108 {\an8}Io faccio così quando sono ubriaco? No, vero? 411 00:28:55,191 --> 00:28:57,902 {\an8}- Se ora sono con qualcuno? - Di' di no. 412 00:28:57,986 --> 00:29:00,488 - Sì, certo. - No. 413 00:29:00,572 --> 00:29:03,366 Ho molti amici, Ji-yeong. 414 00:29:04,534 --> 00:29:06,578 Sì. Conosci Jae-won, vero? 415 00:29:06,661 --> 00:29:08,371 - Non farlo. - Aspetta, eccolo. 416 00:29:08,455 --> 00:29:11,291 - È Ji-yeong. - Ehi, Ji-yeong. 417 00:29:12,792 --> 00:29:14,586 È passato un po' di tempo. 418 00:29:15,503 --> 00:29:17,046 Ciao, Jae-won. 419 00:29:17,130 --> 00:29:18,423 Mi dispiace. 420 00:29:18,506 --> 00:29:21,301 Sarai occupata con tua figlia. 421 00:29:21,384 --> 00:29:22,635 Ji-yeong. 422 00:29:25,430 --> 00:29:27,932 Quel folle non si ricorda che siamo sposati? 423 00:29:29,100 --> 00:29:32,562 Io mi faccio in quattro per crescere la nostra bambina di otto mesi. 424 00:29:33,146 --> 00:29:34,856 E quello stronzo beve ogni giorno. 425 00:29:35,774 --> 00:29:37,817 Digli di venire subito a casa. 426 00:29:37,901 --> 00:29:39,360 Se non arriva tra dieci minuti, 427 00:29:39,944 --> 00:29:42,030 digli che voglio il divorzio. 428 00:29:45,366 --> 00:29:47,285 - Ha riattaccato. - Pronto? 429 00:29:47,368 --> 00:29:48,536 Maledizione. 430 00:29:50,663 --> 00:29:52,665 Anche tu e Ji-yeong eravate vicini. 431 00:29:53,291 --> 00:29:54,918 Non ti manca? 432 00:29:56,878 --> 00:30:00,131 Tu hai sposato Ji-yeong, stupido idiota! 433 00:30:00,215 --> 00:30:02,801 - È sposata? - Sì. Dio… 434 00:30:02,884 --> 00:30:05,678 Con chi? Chi è questo stronzo? 435 00:30:05,762 --> 00:30:07,597 Con te, idiota. Cavolo! 436 00:30:07,680 --> 00:30:10,475 - Non berrò mai più con te. - Jae-won, chi è? 437 00:30:10,558 --> 00:30:13,520 POLIZIA DI TAEPYEONG-RO 438 00:30:17,440 --> 00:30:19,526 "Salve, sono la ladra di fotocamere." 439 00:30:20,902 --> 00:30:22,362 "Ho le fotocamere di Park…" 440 00:30:24,322 --> 00:30:25,365 Che importa. 441 00:30:33,289 --> 00:30:34,791 Cosa mangiamo? 442 00:30:34,874 --> 00:30:36,960 - Va bene tutto. - Ok. 443 00:30:38,878 --> 00:30:40,296 Prendiamo qualcosa di leggero. 444 00:31:27,719 --> 00:31:29,470 Sono qui per l'ultima volta. 445 00:31:30,263 --> 00:31:31,097 Sul serio. 446 00:31:31,848 --> 00:31:33,474 Non tornerò mai più. 447 00:31:34,350 --> 00:31:36,436 È per questo che sono andato dallo psichiatra. 448 00:31:59,834 --> 00:32:01,085 Cosa devo fare? 449 00:32:01,836 --> 00:32:03,838 Mi ha visto, vero? 450 00:32:10,470 --> 00:32:11,638 Che cosa? 451 00:32:12,597 --> 00:32:15,183 - Yoon Seon-a. - Oh, no. 452 00:32:15,266 --> 00:32:16,684 Seon-a! 453 00:32:20,021 --> 00:32:23,066 Seon-a! Fermati! Aspetta! 454 00:32:24,651 --> 00:32:25,652 Seon-a! 455 00:32:26,986 --> 00:32:30,281 Fermate quella ladra! 456 00:32:32,116 --> 00:32:32,992 Ehi, Seon-a! 457 00:32:34,535 --> 00:32:35,745 Ehi! 458 00:32:38,498 --> 00:32:40,249 - Stai bene? - Andiamo. 459 00:32:40,333 --> 00:32:42,835 Seon-a, tutto ok? 460 00:32:44,253 --> 00:32:46,631 Sei tu? Ti sei fatta male? 461 00:32:46,714 --> 00:32:49,634 Fammi vedere. Perché correvi così? Potevi… 462 00:32:49,717 --> 00:32:50,969 - Dovresti… - Sig. Park. 463 00:32:51,052 --> 00:32:53,429 È la sua borsa delle macchine fotografiche? 464 00:32:54,806 --> 00:32:55,640 Sì. 465 00:32:58,434 --> 00:32:59,394 Sig.na Yoon Seon-a. 466 00:32:59,477 --> 00:33:02,605 È in arresto per aver rubato le macchine fotografiche di Park Jae-won. 467 00:33:02,689 --> 00:33:05,692 Ha diritto a un avvocato, o a difendersi da sola 468 00:33:05,775 --> 00:33:08,653 e ha il diritto di habeas corpus. 469 00:33:13,241 --> 00:33:15,034 ROUTINE DI PARK JAE-WON A CHEONGGYECHEON 470 00:33:15,118 --> 00:33:16,953 1. SEDERSI SULLA TERZA PIETRA PER ORE 471 00:33:17,036 --> 00:33:18,913 (RECORD: OTTO ORE, IN DIMINUIZIONE) 472 00:33:18,997 --> 00:33:21,749 2. BERE AL BAR VICINO PER ORE (RECORD: 6 BOTTIGLIE) 473 00:33:21,833 --> 00:33:26,254 3. SVENIRE (UNA VOLTA PER PIÙ DI 30 MINUTI) 474 00:33:26,337 --> 00:33:29,632 4. VISITARE LA STAZIONE DI POLIZIA DI TAEPYEONG-RO 475 00:33:29,716 --> 00:33:31,134 Prendete la ladra. 476 00:33:31,217 --> 00:33:32,301 (DENUNCIARE SEON-A E DORMIRE) 477 00:33:32,385 --> 00:33:33,803 Si chiama Yoon Seon-a. 478 00:33:35,221 --> 00:33:37,765 Voglio denunciare 479 00:33:38,808 --> 00:33:40,143 questa lurida ladra. 480 00:35:07,814 --> 00:35:11,651 {\an8}Sottotitoli: Emanuela Calderone