1 00:00:07,257 --> 00:00:08,550 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:08,633 --> 00:00:10,385 #ROMÁNTICO 3 00:00:10,468 --> 00:00:12,012 #ESPÍRITU LIBRE 4 00:00:12,095 --> 00:00:13,513 #FLECHAZO 5 00:00:13,596 --> 00:00:15,181 #SOLTERO POR DECISIÓN PROPIA 6 00:00:15,265 --> 00:00:16,725 #NOVIOS HACE TIEMPO 7 00:00:23,481 --> 00:00:26,651 ¿CÓMO ES TU AMOR? 8 00:00:35,660 --> 00:00:36,995 ¿Te sientes mal por mí? 9 00:00:37,078 --> 00:00:39,998 Espera aquí. Te la mostraré. 10 00:00:40,081 --> 00:00:42,751 - ¿Cómo vas a mostrármela? - Con la cámara. 11 00:00:42,834 --> 00:00:45,420 Dios. ¿Por qué no se me ocurrió antes? 12 00:00:46,963 --> 00:00:48,465 ¿Qué? 13 00:00:48,548 --> 00:00:51,468 ¿Qué? ¿Qué carajos? ¿Dónde está? 14 00:00:51,551 --> 00:00:53,636 Le saqué la tarjeta de memoria antes de ayer. 15 00:00:54,262 --> 00:00:55,972 Un momento. ¿Qué? 16 00:00:56,055 --> 00:00:57,265 Anteayer en Sangam-dong, 17 00:00:57,348 --> 00:01:00,060 dijeron que nuestro camión chocó el garaje de alguien. 18 00:01:00,143 --> 00:01:02,062 La entregué a modo de prueba. ¿Por qué? 19 00:01:02,145 --> 00:01:04,564 ¿Por qué les diste la mía y no la de tu auto? 20 00:01:04,647 --> 00:01:08,568 Porque tu auto estaba ahí en ese momento. Los empleados siempre usan el mío. 21 00:01:08,651 --> 00:01:10,570 In-su se lo llevó hoy también. 22 00:01:16,076 --> 00:01:18,161 No cabe duda, eres un alcohólico. 23 00:01:18,244 --> 00:01:20,330 Vas siempre a molestar a la policía, 24 00:01:20,413 --> 00:01:22,082 ¿y ahora imaginas que ves a Seon-a? 25 00:01:22,165 --> 00:01:24,459 ¿Es una película esto? ¿Ella aparece? 26 00:01:24,542 --> 00:01:27,170 ¿Por qué aparecería después de robarte las cámaras? 27 00:01:27,253 --> 00:01:29,798 Oye, ¿por qué te llevaste la memoria? 28 00:01:30,340 --> 00:01:31,591 ¿No es sentido común? 29 00:01:31,674 --> 00:01:34,886 Debiste avisarme si ibas a sacar algo de mi auto. 30 00:01:34,969 --> 00:01:36,471 - Te avisé. - ¿Me avisaste? 31 00:01:36,554 --> 00:01:38,932 ¿Cuándo? ¿Me dijiste? ¿Cuándo me dijiste? 32 00:01:39,015 --> 00:01:41,684 ¿Qué mes, día y hora? 33 00:01:41,768 --> 00:01:44,229 Además… Oye. 34 00:01:44,312 --> 00:01:46,773 Debiste poner otra luego de haber sacado esa. 35 00:01:46,856 --> 00:01:48,233 ¿Por qué no pusiste otra? 36 00:01:48,316 --> 00:01:51,027 Te llevaste el auto. ¡Fuiste a Pyeongchang-dong! 37 00:01:51,110 --> 00:01:53,530 Exacto. ¡Debiste avisarme, entonces! 38 00:01:53,613 --> 00:01:54,948 ¡Te avisé! 39 00:01:55,031 --> 00:01:58,368 ¡Idiota! Carajo. ¿Cuándo me avisaste? 40 00:01:59,285 --> 00:02:00,995 - ¡Nunca me avisaste! - ¡Como sea! 41 00:02:01,079 --> 00:02:02,664 ¡No me acuerdo! 42 00:02:02,747 --> 00:02:04,165 - ¡Oye! - No me acuerdo. 43 00:02:05,708 --> 00:02:07,001 Bájate. 44 00:02:15,301 --> 00:02:17,178 Dios. Oye. 45 00:02:17,762 --> 00:02:20,223 Hola, chicas. Tengo un regalo para ustedes. 46 00:02:20,306 --> 00:02:21,766 - ¡Oye! - Alguien vendrá por él. 47 00:02:21,850 --> 00:02:24,477 - Véndanlo y compren algo rico. - ¡Kyeong-jun, estás loco! 48 00:02:25,353 --> 00:02:26,688 - ¿Qué? - ¡Adiós! 49 00:02:27,689 --> 00:02:29,357 - ¡Loco enfermo! - ¿Qué fue eso? 50 00:02:32,193 --> 00:02:35,029 Hola, chicas. Eso es mío. 51 00:02:36,739 --> 00:02:38,158 Pero me lo acaban de dar a mí. 52 00:02:38,241 --> 00:02:41,202 - Lo sé, pero es mío. - ¿Cuánto me pagará? 53 00:02:42,245 --> 00:02:44,080 ¿Por qué habría de pagarte por algo mío? 54 00:02:46,875 --> 00:02:49,460 - Está bien. ¿Cuánto cuesta? - Quiero pollo. 55 00:02:50,837 --> 00:02:52,130 ¿Pollo? Muy bien. 56 00:02:52,213 --> 00:02:53,047 DEBILUCHO 57 00:02:53,131 --> 00:02:56,551 {\an8}Muy bien. Compren pollo y estudien mucho. ¿Está bien? 58 00:02:56,634 --> 00:02:58,428 - Tomen. - Hay cinco más adentro. 59 00:02:59,262 --> 00:03:00,513 Somos siete en total. 60 00:03:00,597 --> 00:03:03,433 Y comemos mucho. 61 00:03:04,809 --> 00:03:06,227 DEBILUCHO 62 00:03:06,311 --> 00:03:07,854 Muy bien. Tomen. 63 00:03:10,440 --> 00:03:11,733 Que lo disfruten. 64 00:03:13,443 --> 00:03:14,611 - ¡Sí! - ¡Nos dio mucho! 65 00:03:14,694 --> 00:03:18,823 {\an8}¿POR QUÉ QUIERES ENCONTRAR A YOON SEON-A? 66 00:03:21,492 --> 00:03:23,494 ¿Por qué quiero encontrarla? 67 00:03:23,578 --> 00:03:25,663 Quiero hacerle la misma pregunta. 68 00:03:26,164 --> 00:03:26,998 ¿Por qué? 69 00:03:30,168 --> 00:03:33,588 Cualquiera haría lo mismo luego de una ruptura así. 70 00:03:33,671 --> 00:03:34,589 Dile que se detenga. 71 00:03:34,672 --> 00:03:36,799 Desapareció sin rastro en el momento más feliz. 72 00:03:36,883 --> 00:03:38,635 Es inaceptable. 73 00:03:38,718 --> 00:03:41,429 No hubo una pelea ni yo hice nada malo. 74 00:03:41,512 --> 00:03:43,556 Hace esto porque tiene suficiente para vivir. 75 00:03:43,640 --> 00:03:45,683 ¿Qué importa eso? ¿Es en serio? 76 00:03:45,767 --> 00:03:46,976 Yo también soy empleado. 77 00:03:47,060 --> 00:03:50,188 Qué envidia. A mí nadie me paga un sueldo. 78 00:03:50,271 --> 00:03:52,190 No hubo un fin. ¡Un cierre! 79 00:03:53,816 --> 00:03:56,110 Le dije por mensaje que no nos veríamos más. 80 00:03:56,194 --> 00:03:57,946 Si eso no es un cierre… 81 00:03:58,029 --> 00:04:00,114 Si uno de los dos quiere romper, se terminó. 82 00:04:00,198 --> 00:04:01,991 ¿Por qué tenía que robarse las cámaras? 83 00:04:02,075 --> 00:04:04,077 ¿Por qué? Maldita… 84 00:04:05,787 --> 00:04:06,621 ladrona. 85 00:04:08,122 --> 00:04:10,416 ¿Quieres saber? ¿Por eso haces esto? 86 00:04:10,500 --> 00:04:12,919 Cuando las recupere, le daré un cierre para siempre. 87 00:04:13,002 --> 00:04:15,630 No te las voy a devolver. Si no, ¿para qué me las robé? 88 00:04:18,049 --> 00:04:20,510 En serio espero que vea esta entrevista. 89 00:04:21,761 --> 00:04:24,138 ¿Qué? ¿Otra videocarta? 90 00:04:30,436 --> 00:04:31,479 PARA YOON SEON-A 91 00:04:31,562 --> 00:04:34,232 Hola. Yoon Seon-a. 92 00:04:36,150 --> 00:04:39,153 Me estás llevando 93 00:04:40,738 --> 00:04:41,739 a la locura. 94 00:04:45,368 --> 00:04:46,953 Te veo donde no estás. 95 00:04:48,246 --> 00:04:49,163 ¿Cómo estás? 96 00:04:50,373 --> 00:04:53,001 Estoy muy bien. ¿Contento? 97 00:04:53,084 --> 00:04:55,461 Soy una ladrona de cámaras, una mujer horrible. 98 00:04:55,545 --> 00:04:58,423 Considérate afortunado y olvídame. Piensa: "Así soy yo". 99 00:04:58,506 --> 00:05:01,384 Podría olvidarla si algo de esto tuviera sentido. 100 00:05:01,467 --> 00:05:03,303 Pero nada tiene sentido. 101 00:05:03,970 --> 00:05:04,804 ¡Nada! 102 00:05:07,015 --> 00:05:09,434 Lo amaba. Pero dos meses fueron suficientes. 103 00:05:09,517 --> 00:05:10,601 Park Jae-won 104 00:05:11,352 --> 00:05:12,729 es aburrido. Me cansé de él. 105 00:05:12,812 --> 00:05:14,105 ¿Por qué no tiene sentido? 106 00:05:14,188 --> 00:05:16,482 ¿Cómo pudo terminar con alguien como yo? 107 00:05:18,484 --> 00:05:21,362 ¿No soy un buen partido? Estoy seguro de que sí. 108 00:05:21,946 --> 00:05:22,822 Soy buena opción. 109 00:05:22,905 --> 00:05:25,867 Soy bueno. Lo hago bien. 110 00:05:28,369 --> 00:05:29,787 RINI_RISA.MOV SEONYEONG_RISA.MOV 111 00:05:32,415 --> 00:05:36,586 No creí que sería tan dependiente y patético. 112 00:05:37,378 --> 00:05:41,507 En serio, yo no soy así. 113 00:05:41,591 --> 00:05:44,719 Soy muy caballeroso, atento y relajado. 114 00:05:44,802 --> 00:05:45,845 Y… 115 00:05:46,804 --> 00:05:50,016 Al diablo. ¿Para qué cuernos digo todo esto? 116 00:05:50,099 --> 00:05:51,726 Debo estar loco. 117 00:05:52,393 --> 00:05:54,020 Necesito un trago. 118 00:05:58,441 --> 00:05:59,609 ¿Tienes algo? 119 00:06:01,486 --> 00:06:02,820 ¿No? 120 00:06:05,656 --> 00:06:06,741 Solo un trago. 121 00:06:12,538 --> 00:06:13,581 Quiero tomar algo. 122 00:06:14,957 --> 00:06:16,876 No puedo soportar esto sobrio. 123 00:06:16,959 --> 00:06:19,212 No lo entiendo. 124 00:06:19,295 --> 00:06:22,173 Tienes que estar loco para salir con alguien. 125 00:06:26,260 --> 00:06:28,054 PROHIBIDO DEJAR BASURA 126 00:06:28,137 --> 00:06:31,015 Es algo que nunca harías si estás cuerdo. 127 00:06:33,810 --> 00:06:34,852 Yo tampoco 128 00:06:35,478 --> 00:06:37,105 soy así en realidad. 129 00:06:38,231 --> 00:06:40,399 Esa fue la primera vez que fui a la policía. 130 00:06:43,152 --> 00:06:44,237 ¿No? 131 00:06:45,238 --> 00:06:46,114 ¿O fui dos veces? 132 00:06:46,197 --> 00:06:48,032 ¿Tres veces? 133 00:06:48,991 --> 00:06:51,702 Como sea, no importa. 134 00:06:52,328 --> 00:06:53,955 Lo que importa 135 00:06:54,914 --> 00:06:57,166 es que me enloquezco cuando tengo novio. 136 00:07:02,130 --> 00:07:04,715 22 FOTOS 137 00:07:04,799 --> 00:07:06,342 Cuando estás en pareja, 138 00:07:07,718 --> 00:07:10,680 aprendes más de ti que del otro. 139 00:07:11,430 --> 00:07:14,267 Al final aprendes cuán bajo 140 00:07:14,976 --> 00:07:16,602 eres capaz de llegar. 141 00:07:18,229 --> 00:07:21,315 No pienso tener novio por un tiempo. 142 00:07:22,275 --> 00:07:25,319 {\an8}ROPA RECICLABLE 143 00:07:25,403 --> 00:07:26,404 Adiós. 144 00:07:32,034 --> 00:07:33,578 NUEVA PUBLICACIÓN DE MCT_O3 145 00:07:34,120 --> 00:07:35,913 Es un nuevo menú viral. 146 00:07:36,414 --> 00:07:39,292 La pizza trae salchichas enteras. 147 00:07:39,375 --> 00:07:40,626 {\an8}MCT_O3 #SEÚL PIZZA CON SALCHICHAS #DISFRUTAR #DELICIOSA 148 00:07:40,710 --> 00:07:41,836 ¿No se ve deliciosa? 149 00:07:41,919 --> 00:07:44,881 Les mostraremos la mejor forma de comerla. 150 00:07:44,964 --> 00:07:47,300 - Agarras un posasalchichas. - ¿Un posasalchichas? 151 00:07:47,383 --> 00:07:48,926 Pones la pizza de salchichas. 152 00:07:49,010 --> 00:07:53,181 Le agregas mayonesa de ají y cebolla picada. 153 00:07:54,682 --> 00:07:56,225 Kang Geon… 154 00:07:57,310 --> 00:07:59,145 - ¿Cómo está? - Ella quería que lo viera. 155 00:07:59,228 --> 00:08:01,230 - ¿No? - ¡Excelente! 156 00:08:01,314 --> 00:08:02,440 - Qué rico. - Miren esto. 157 00:08:02,523 --> 00:08:04,108 - ¡Voy a llorar! - ¡Tan rica! 158 00:08:04,192 --> 00:08:05,568 Lee Eun-o, eres… 159 00:08:09,530 --> 00:08:10,406 O3. 160 00:08:10,490 --> 00:08:13,618 Es ella. La amiga de Kang Geon, Lee Eun-o. 161 00:08:15,995 --> 00:08:18,706 Encontré su Instagram y estuve mirando su perfil. 162 00:08:19,457 --> 00:08:22,251 Los estoy vigilando. 163 00:08:23,544 --> 00:08:26,255 Estoy esperando el día 164 00:08:26,339 --> 00:08:29,675 en que anuncien su noviazgo. 165 00:08:31,385 --> 00:08:32,428 Y Suh Rin-i… 166 00:08:32,512 --> 00:08:34,764 Es su otra amiga, pero con ella no pasa nada. 167 00:08:35,348 --> 00:08:37,558 Parece que está de novia hace mucho. 168 00:08:37,642 --> 00:08:40,269 Pero Lee Eun-o… 169 00:08:41,771 --> 00:08:44,524 Lee Eun-o. Esa chica es sospechosa. 170 00:08:46,484 --> 00:08:49,278 Tenga novio o no, 171 00:08:49,946 --> 00:08:51,656 me pone nerviosa. 172 00:08:54,909 --> 00:08:56,869 Digamos que es intuición femenina. 173 00:09:00,039 --> 00:09:02,458 No hay que ignorarla. 174 00:09:04,210 --> 00:09:05,253 Lee Eun-o. 175 00:09:10,675 --> 00:09:12,301 Genial. Me dieron muchos Me gusta. 176 00:09:12,385 --> 00:09:14,262 ¡A mis clientes les encantará! 177 00:09:14,345 --> 00:09:16,347 Eun-o, esto está bueno en serio. 178 00:09:16,430 --> 00:09:18,683 - ¿No crees? - Y las salchichas son enormes. 179 00:09:19,267 --> 00:09:20,309 Hablando de eso, 180 00:09:20,393 --> 00:09:22,436 ¿y si les damos regalos exclusivos 181 00:09:22,520 --> 00:09:24,772 a los que pidan esta pizza nueva? 182 00:09:25,648 --> 00:09:26,607 Me parece bien. 183 00:09:27,149 --> 00:09:28,568 Le encantará a gente como él. 184 00:09:28,651 --> 00:09:30,444 ¿Exclusivos? Me gusta. 185 00:09:31,195 --> 00:09:32,488 - Bueno. - Cierto. 186 00:09:33,114 --> 00:09:35,408 ¿Se enteraron de la ladrona de cámaras de Jae-won? 187 00:09:36,033 --> 00:09:37,243 Qué ridiculez. 188 00:09:37,326 --> 00:09:39,787 Hasta fue a la policía, ¿no? Nos contó Rin-i. 189 00:09:39,870 --> 00:09:41,664 Fue seis veces. 190 00:09:41,747 --> 00:09:43,374 ¿Saben lo que me dijeron? 191 00:09:43,457 --> 00:09:45,042 Que va seguido. 192 00:09:45,126 --> 00:09:47,503 Me siento muy mal por él. 193 00:09:48,462 --> 00:09:50,715 Parece normal en persona. 194 00:09:50,798 --> 00:09:55,386 No puedo creer que se embriagara y pasara la noche en una celda. 195 00:09:56,345 --> 00:09:57,680 ¿Hay alguien? 196 00:09:57,763 --> 00:09:59,223 - ¿Quién es? - Es la policía. 197 00:10:00,182 --> 00:10:01,642 - ¿La policía? - ¿Qué? 198 00:10:01,726 --> 00:10:03,227 ¿Qué pasa? Tengo miedo. 199 00:10:04,478 --> 00:10:05,313 AGENCIA DE MERCADOTECNIA O3 200 00:10:06,063 --> 00:10:07,064 Bien. 201 00:10:07,148 --> 00:10:08,733 Somos de la policía de Seongsu. 202 00:10:08,816 --> 00:10:11,152 Nos avisaron de un ladrón en el área. 203 00:10:11,235 --> 00:10:12,361 ¿Un ladrón, aquí? 204 00:10:12,445 --> 00:10:15,531 Hasta ahora, robaron tres casas en este callejón. 205 00:10:16,198 --> 00:10:20,703 - ¿Este es el 310-23 de Seongsu-dong? - Sí. 206 00:10:20,786 --> 00:10:23,080 - ¿Les falta algo? - No. 207 00:10:23,164 --> 00:10:24,540 Espera. Un momento. 208 00:10:24,624 --> 00:10:27,835 FÁBRICA DE ZAPATOS SEÚL 209 00:10:28,836 --> 00:10:29,670 ¡Eun-o! 210 00:10:31,505 --> 00:10:33,382 ¿Dónde está? ¿En el baño? 211 00:10:34,383 --> 00:10:35,760 Eun-o se fue. 212 00:10:35,843 --> 00:10:38,220 Si notan que les falta algo, nos avisan, por favor. 213 00:10:38,304 --> 00:10:40,097 - Bueno. Gracias. - Bien. 214 00:10:40,181 --> 00:10:41,432 Adiós. 215 00:10:45,728 --> 00:10:47,313 ¿Qué estoy haciendo? 216 00:10:53,569 --> 00:10:55,446 ¿Qué? ¿Estabas ahí? 217 00:10:55,529 --> 00:10:57,156 Hay un ladrón en la zona. 218 00:10:57,239 --> 00:10:59,867 Se supone que Seúl es un lugar seguro. No puedo creerlo. 219 00:10:59,950 --> 00:11:01,202 ¿Te falta algo? 220 00:11:01,285 --> 00:11:03,496 A un vecino hasta le robaron las cucharas. 221 00:11:04,705 --> 00:11:06,707 ¿Y envían a la policía por algo así? 222 00:11:06,791 --> 00:11:09,085 Por supuesto. Es seguridad pública. 223 00:11:10,169 --> 00:11:11,545 ¿Tu casa está segura? 224 00:11:11,629 --> 00:11:14,131 No pasa nada. No tengo platería para que se roben. 225 00:11:14,632 --> 00:11:16,300 La policía debe pasarla mal. 226 00:11:16,384 --> 00:11:19,428 El otro día, había muchos como Jae-won en la jefatura. 227 00:11:19,512 --> 00:11:22,390 Tienen que atrapar a los ladrones y lidiar con gente como él. 228 00:11:22,473 --> 00:11:24,517 ¿Por qué los molestan tanto? 229 00:11:28,062 --> 00:11:30,106 Por favor, complete eso y espere. 230 00:11:30,189 --> 00:11:32,817 - El director hablará con usted. - Bien. 231 00:11:32,900 --> 00:11:35,152 FORMULARIO DE REGISTRO DE PACIENTE 232 00:11:36,320 --> 00:11:39,407 CLÍNICA DE SALUD MENTAL JEONGJINSU 233 00:11:44,203 --> 00:11:45,079 ¡Jae-won! 234 00:11:45,704 --> 00:11:47,081 ¡Qué sorpresa! 235 00:11:47,665 --> 00:11:49,208 Es amigo mío. 236 00:11:49,291 --> 00:11:50,960 Pasa. Debiste venir a saludar. 237 00:11:51,043 --> 00:11:52,920 Ya terminé por hoy. 238 00:11:53,003 --> 00:11:54,922 - Pero… - Vamos. Entremos. 239 00:11:55,005 --> 00:11:56,006 PSIQUIATRA KIM SEONG-U 240 00:11:56,090 --> 00:11:57,925 Debiste llamar antes de venir. 241 00:11:58,008 --> 00:11:59,510 Qué bueno que no me fui antes. 242 00:12:00,386 --> 00:12:03,264 - ¿Cambiaste de clínica? - ¿No te lo dije? 243 00:12:03,347 --> 00:12:05,599 - No. - Te lo conté en la reunión de alumnos. 244 00:12:06,600 --> 00:12:07,476 Entiendo. 245 00:12:10,354 --> 00:12:11,981 ¿Hay algún otro médico? 246 00:12:12,064 --> 00:12:16,026 - Oí que el director es muy famoso. - ¿Por qué? Yo también soy médico. 247 00:12:18,320 --> 00:12:20,531 ¿Viniste por una consulta? 248 00:12:22,074 --> 00:12:23,617 No para mí, para Kyeong-jun. 249 00:12:24,201 --> 00:12:25,619 Entonces, debió venir él. 250 00:12:26,579 --> 00:12:27,580 Claro. 251 00:12:27,663 --> 00:12:31,250 Pero sus síntomas son bastante graves, así que quise venir yo antes. 252 00:12:31,333 --> 00:12:32,293 ¿Qué tan graves? 253 00:12:37,006 --> 00:12:38,215 Bueno… 254 00:12:39,383 --> 00:12:42,303 Va a la policía cuando se embriaga, pero luego no se acuerda. 255 00:12:42,386 --> 00:12:43,262 ¿Es alcohólico? 256 00:12:44,430 --> 00:12:47,266 No lo sé. No parece beber mucho. 257 00:12:50,936 --> 00:12:51,770 Jae-won. 258 00:12:53,522 --> 00:12:54,356 ¿Sí? 259 00:12:56,358 --> 00:12:57,776 ¿Lo conversamos con un trago? 260 00:13:00,321 --> 00:13:02,156 - ¿En pleno día? - ¿Qué tiene? 261 00:13:02,239 --> 00:13:03,908 Un trago. Pronto será de noche. 262 00:13:04,492 --> 00:13:05,451 Vamos. 263 00:13:07,828 --> 00:13:10,581 Vamos. ¿No vas a tomar nada? 264 00:13:10,664 --> 00:13:12,333 Hoy no estoy de ánimo. 265 00:13:12,416 --> 00:13:14,668 - Yo te sirvo. - Claro. 266 00:13:15,711 --> 00:13:16,879 Más. 267 00:13:25,304 --> 00:13:27,223 ¿Será demencia causada por el alcohol? 268 00:13:28,891 --> 00:13:31,435 ¿Es posible tener alucinaciones? 269 00:13:32,019 --> 00:13:34,063 Sí, si su estado es grave. 270 00:13:34,647 --> 00:13:36,524 ¿En serio pasó una sola vez? 271 00:13:38,609 --> 00:13:41,028 Si fue así, tal vez se equivocó. 272 00:13:42,696 --> 00:13:43,864 ¿Y si fue dos veces? 273 00:13:45,449 --> 00:13:46,575 Es grave, ¿no? 274 00:13:46,659 --> 00:13:48,994 Necesita tratar su adicción. 275 00:13:55,584 --> 00:13:57,169 No fue una alucinación. 276 00:13:58,963 --> 00:14:00,673 También apareció en mis sueños. 277 00:15:11,952 --> 00:15:13,370 ¿Qué me pasa? 278 00:15:15,372 --> 00:15:17,625 Dios, bebí demasiado. 279 00:15:43,275 --> 00:15:44,568 Eso no fue un sueño. 280 00:15:47,738 --> 00:15:49,657 Nos volvimos a ver. 281 00:15:50,574 --> 00:15:53,535 Un día de invierno que nevaba. 282 00:15:59,291 --> 00:16:01,335 La nieve de ese día 283 00:16:02,294 --> 00:16:03,671 me hizo acordar a él. 284 00:16:06,048 --> 00:16:07,883 Y lo vi ahí. 285 00:17:00,310 --> 00:17:03,105 BAR FRANCÉS 286 00:19:13,110 --> 00:19:17,072 Debo estar soñando porque te extraño mucho. 287 00:19:24,538 --> 00:19:25,873 Sí, es un sueño. 288 00:19:30,127 --> 00:19:31,962 Qué sueño más raro. 289 00:19:34,673 --> 00:19:39,678 Es un placer verla aunque sea en un sueño, 290 00:19:39,761 --> 00:19:41,054 señorita Yoon Seon-a. 291 00:19:44,099 --> 00:19:45,767 ¿Visitas seguido Cheonggyecheon? 292 00:19:47,436 --> 00:19:48,812 Esta es la quinta vez. 293 00:19:50,439 --> 00:19:52,441 No, ¿es la décima? 294 00:19:53,483 --> 00:19:56,320 No, es la vigésima. 295 00:19:57,654 --> 00:19:59,740 Pero no acordamos vernos hoy. 296 00:20:00,866 --> 00:20:03,160 Lo sé. Yo… 297 00:20:04,828 --> 00:20:07,706 Creí que habías olvidado la fecha, 298 00:20:07,789 --> 00:20:11,001 así que vine todos los sábados. 299 00:20:14,171 --> 00:20:15,756 Hasta fui 300 00:20:17,549 --> 00:20:20,677 a la jefatura de policía de ahí. 301 00:20:22,763 --> 00:20:24,681 Para enviarte a la cárcel 302 00:20:27,100 --> 00:20:29,728 porque me robaste las cámaras. 303 00:20:32,147 --> 00:20:33,565 ¿No puedes olvidarme y ya? 304 00:20:33,649 --> 00:20:36,276 ¿Cómo podría olvidarte? 305 00:20:41,073 --> 00:20:42,908 Nos casamos. 306 00:20:43,909 --> 00:20:45,118 Fue en broma. 307 00:20:45,202 --> 00:20:47,746 No, no para mí. 308 00:20:48,914 --> 00:20:50,082 Mira. 309 00:20:51,625 --> 00:20:53,961 Nunca me lo saqué. 310 00:20:56,129 --> 00:20:57,547 ¿Por qué no? 311 00:20:58,340 --> 00:21:00,217 Me dijiste que no lo hiciera. 312 00:21:00,884 --> 00:21:02,344 Nunca jamás. 313 00:21:10,978 --> 00:21:12,145 Lo siento. 314 00:21:18,735 --> 00:21:22,072 ¿Sabías que Ra-ra y Bin se mudaron a Sudáfrica? 315 00:21:26,827 --> 00:21:28,495 ¿Sabes 316 00:21:28,578 --> 00:21:32,541 cuántos correos les envié intentando encontrarte? 317 00:21:32,624 --> 00:21:33,500 Oye. 318 00:21:34,584 --> 00:21:39,756 Deberías estar muy apenada por lo que me hiciste. 319 00:21:42,009 --> 00:21:43,385 Es todo culpa mía. 320 00:21:43,468 --> 00:21:44,553 Tienes razón. 321 00:21:45,887 --> 00:21:47,347 Sí, es todo culpa tuya. 322 00:21:49,224 --> 00:21:50,392 Eres… 323 00:21:53,687 --> 00:21:54,980 Eres mala. 324 00:21:55,689 --> 00:21:57,357 Entonces, olvídame. 325 00:22:13,123 --> 00:22:14,333 ¿Dónde vives? 326 00:22:21,381 --> 00:22:22,841 ¿Cómo estás? 327 00:22:27,471 --> 00:22:28,388 Bien. 328 00:22:31,892 --> 00:22:32,934 ¿En serio? 329 00:22:40,567 --> 00:22:43,737 ¿Por qué me molesta oír que estás bien? 330 00:22:50,035 --> 00:22:52,079 Sabes que estás mintiendo. 331 00:22:53,080 --> 00:22:55,874 No, todo lo que dije fue en serio. 332 00:22:55,957 --> 00:22:57,084 Porque, te diré… 333 00:22:58,001 --> 00:23:00,712 Como puedes ver, 334 00:23:01,296 --> 00:23:04,633 día a día, literalmente, 335 00:23:05,258 --> 00:23:08,261 muero un poco más por dentro. 336 00:23:27,823 --> 00:23:29,950 Soy una mujer horrible. 337 00:23:31,076 --> 00:23:32,244 Fue todo mentira. 338 00:23:34,454 --> 00:23:38,041 Si ibas a hacer esto, ¿por qué me hiciste quedar otro mes? 339 00:23:38,125 --> 00:23:40,418 ¿Por qué vivimos juntos dos meses? 340 00:23:41,503 --> 00:23:42,587 Cuando… 341 00:23:43,880 --> 00:23:46,842 Cuando te dije de vernos en Cheonggyecheon, 342 00:23:46,925 --> 00:23:47,968 ¿por qué…? 343 00:23:49,386 --> 00:23:52,013 ¿Por qué me dijiste que ibas a ir? 344 00:23:53,598 --> 00:23:56,852 ¿Y por qué ni siquiera me llamaste? 345 00:23:59,896 --> 00:24:01,022 Eres… 346 00:24:01,731 --> 00:24:03,024 Carajo. 347 00:24:05,986 --> 00:24:07,779 ¿Por qué te casaste conmigo? 348 00:24:07,863 --> 00:24:09,406 Para mí era en serio. 349 00:24:12,450 --> 00:24:14,786 Para mí fue de verdad. 350 00:24:29,551 --> 00:24:30,510 Tú… 351 00:24:35,265 --> 00:24:37,100 Vas a desaparecer de nuevo. 352 00:24:46,943 --> 00:24:48,028 No te vayas. 353 00:24:49,863 --> 00:24:50,822 No te vayas. 354 00:24:54,409 --> 00:24:55,702 No te vayas. 355 00:25:06,338 --> 00:25:07,589 Siéntate aquí. 356 00:25:10,091 --> 00:25:11,343 Vamos. 357 00:25:16,681 --> 00:25:17,515 Bien. 358 00:25:18,516 --> 00:25:19,434 Dame el brazo. 359 00:25:21,353 --> 00:25:22,562 El hombro. 360 00:25:26,441 --> 00:25:27,484 No te vayas. 361 00:25:29,486 --> 00:25:30,570 Abrázame. 362 00:25:36,534 --> 00:25:37,827 El brazo. 363 00:25:39,829 --> 00:25:40,872 Brazo. 364 00:25:42,290 --> 00:25:43,416 Hombro. 365 00:26:11,987 --> 00:26:13,571 Apareció en mis sueños, 366 00:26:15,532 --> 00:26:17,075 una vez. 367 00:26:21,621 --> 00:26:23,123 Disculpe, quiero pagar. 368 00:26:31,881 --> 00:26:33,425 No necesito el recibo. 369 00:26:40,140 --> 00:26:43,018 Oye, Seong-u. Vamos. 370 00:26:43,101 --> 00:26:44,769 Jae-won, tomemos uno más. 371 00:26:44,853 --> 00:26:46,479 Oye, no tomes más. 372 00:26:46,980 --> 00:26:49,149 Basta. Vamos. 373 00:26:49,232 --> 00:26:52,235 Jae-won, tenemos más cosas para hablar. 374 00:26:52,319 --> 00:26:54,237 - No, nada más. - Sí. 375 00:27:17,510 --> 00:27:20,263 {\an8}REMITENTE DESTINATARIO 376 00:27:26,227 --> 00:27:28,521 DESTINATARIO: PARK JAE-WON 377 00:27:32,233 --> 00:27:33,693 Un momento. 378 00:27:34,611 --> 00:27:36,529 ¿Y si lo recibe Kyeong-jun? 379 00:27:39,074 --> 00:27:40,867 No puedo hacerlo así. 380 00:27:44,204 --> 00:27:45,955 ¿Y qué hago? 381 00:27:46,664 --> 00:27:47,957 - Ten cuidado. - Bueno. 382 00:27:48,041 --> 00:27:50,377 Dile a Kyeong-jun que me llame mañana. 383 00:27:50,460 --> 00:27:51,461 Bueno. 384 00:27:51,544 --> 00:27:54,381 Lo más importante es que tenga ganas de mejorar. 385 00:27:54,464 --> 00:27:56,591 ¿Seguro estás bien? ¿Puedes llegar a casa? 386 00:27:56,674 --> 00:27:57,842 Te llevaré a casa. 387 00:27:57,926 --> 00:27:59,427 Vamos por un trago más. 388 00:27:59,511 --> 00:28:01,971 Oye, ¿de qué hablas? Estás ebrio. 389 00:28:02,055 --> 00:28:03,515 ¡Un trago más! 390 00:28:03,598 --> 00:28:05,058 - Vamos a casa. - ¡Jae-won! 391 00:28:05,141 --> 00:28:06,976 ¿Qué pasa? 392 00:28:07,060 --> 00:28:09,646 Es que extraño tanto a Ji-yeong. 393 00:28:09,729 --> 00:28:12,482 Está bien. Ahora vamos a casa. 394 00:28:12,565 --> 00:28:15,026 Sabes que yo la amaba mucho, ¿no? 395 00:28:15,110 --> 00:28:17,862 Sí. Lo sé, ahora vamos. 396 00:28:17,946 --> 00:28:20,698 - Tengo que oír su voz. - No, no hagas eso. 397 00:28:20,782 --> 00:28:22,242 - No lo hagas. - Ji-yeong… 398 00:28:22,325 --> 00:28:23,493 - Oye… - ¡Suéltame! 399 00:28:23,576 --> 00:28:26,204 - Voy a cortar en cuanto la escuche. - Carajo. 400 00:28:26,871 --> 00:28:27,956 ¿Hola? 401 00:28:28,832 --> 00:28:29,958 ¿Dormías? 402 00:28:30,750 --> 00:28:32,043 Soy yo. 403 00:28:33,169 --> 00:28:34,629 ¿Me olvidaste? 404 00:28:35,922 --> 00:28:37,757 ¿Alguna vez piensas en mí? 405 00:28:40,468 --> 00:28:44,764 ¿No puedes aparecer en mis sueños al menos una vez? 406 00:28:44,848 --> 00:28:47,642 Pobre infeliz. Se volvió completamente loco. 407 00:28:47,726 --> 00:28:48,810 Ji-yeong. 408 00:28:52,105 --> 00:28:55,108 {\an8}¿Yo me pongo así cuando estoy ebrio? No, ¿verdad? 409 00:28:55,191 --> 00:28:57,902 {\an8}- ¿Si estoy con alguien? - Dile que no. 410 00:28:57,986 --> 00:29:00,488 - Sí, por supuesto. - No. 411 00:29:00,572 --> 00:29:03,366 Tengo muchos amigos, Ji-yeong. 412 00:29:04,534 --> 00:29:06,578 Sí. Conoces a Jae-won, ¿no? 413 00:29:06,661 --> 00:29:08,371 - No. - Espera. Aquí está. 414 00:29:08,455 --> 00:29:11,291 - Es Ji-yeong. - Hola, Ji-yeong. 415 00:29:12,792 --> 00:29:14,586 Tanto tiempo. 416 00:29:15,503 --> 00:29:17,046 Hola, Jae-won. 417 00:29:17,130 --> 00:29:18,423 Lo siento. 418 00:29:18,506 --> 00:29:21,301 Debes estar ocupada con tu bebé. 419 00:29:21,384 --> 00:29:22,635 Ji-yeong. 420 00:29:25,430 --> 00:29:27,932 ¿Ese desquiciado no se acuerda que estamos casados? 421 00:29:29,100 --> 00:29:32,562 Estoy agotada de cuidar todo el día a nuestro bebé de ocho meses. 422 00:29:33,146 --> 00:29:34,856 Pero el cretino bebe todos los días. 423 00:29:35,774 --> 00:29:37,817 Dile que venga a casa ahora mismo. 424 00:29:37,901 --> 00:29:39,360 Si no llega en diez minutos, 425 00:29:39,944 --> 00:29:42,030 dile que terminará divorciado. 426 00:29:45,366 --> 00:29:47,285 - Cortó. - ¿Hola? 427 00:29:47,368 --> 00:29:48,536 Carajo. 428 00:29:50,663 --> 00:29:52,665 Ji-yeong y tú eran amigos. 429 00:29:53,291 --> 00:29:54,918 ¿No la extrañas? 430 00:29:56,878 --> 00:30:00,131 ¡Estás casado con Ji-yeong, infeliz! 431 00:30:00,215 --> 00:30:02,801 - ¿Está casada? - Sí. Por Dios… 432 00:30:02,884 --> 00:30:05,678 ¿Con quién? ¿Quién es el desgraciado? 433 00:30:05,762 --> 00:30:07,597 ¡Tú, idiota! ¡Por Dios! 434 00:30:07,680 --> 00:30:10,475 - No volveré a beber contigo. - Jae-won, ¿quién es? 435 00:30:10,558 --> 00:30:13,520 POLICÍA DE TAEPYEONG-RO 436 00:30:17,440 --> 00:30:19,526 "Hola, soy la ladrona de cámaras. 437 00:30:20,777 --> 00:30:22,487 Tengo las cámaras de Park Jae-won". 438 00:30:24,322 --> 00:30:25,365 Como sea. 439 00:30:33,289 --> 00:30:34,791 ¿Qué pedimos? 440 00:30:34,874 --> 00:30:36,960 - Lo que sea está bien. - Bueno. 441 00:30:38,878 --> 00:30:40,296 Elijamos algo sencillo. 442 00:31:27,719 --> 00:31:29,470 Es la última vez que vengo. 443 00:31:30,263 --> 00:31:31,097 Lo digo en serio. 444 00:31:31,848 --> 00:31:33,474 No voy a venir más. 445 00:31:34,350 --> 00:31:36,436 Por eso fui al psiquiatra. 446 00:31:59,834 --> 00:32:01,085 ¿Y ahora qué hago? 447 00:32:01,836 --> 00:32:03,838 Me vio, ¿no? 448 00:32:10,470 --> 00:32:11,638 ¿Qué? 449 00:32:12,597 --> 00:32:15,183 - Yoon Seon-a. - No. 450 00:32:15,266 --> 00:32:16,684 ¡Seon-a! 451 00:32:20,021 --> 00:32:23,066 ¡Seon-a! ¡Espera! ¡Detente! 452 00:32:24,651 --> 00:32:25,652 ¡Seon-a! 453 00:32:26,986 --> 00:32:30,281 ¡Atrapen a la ladrona! 454 00:32:32,116 --> 00:32:32,992 ¡Seon-a! 455 00:32:34,535 --> 00:32:35,745 ¡Oye! 456 00:32:38,498 --> 00:32:40,249 - ¿Estás bien? - Vamos. 457 00:32:40,333 --> 00:32:42,835 Seon-a, ¿estás bien? 458 00:32:44,253 --> 00:32:46,631 ¿Estás bien? ¿Te lastimaste? 459 00:32:46,714 --> 00:32:49,634 Déjame ver. ¿Por qué corrías así? Te iba a alcanzar… 460 00:32:49,717 --> 00:32:50,969 - Debiste… - Señor Park. 461 00:32:51,052 --> 00:32:53,429 ¿Es su bolso de cámaras? 462 00:32:54,806 --> 00:32:55,640 Sí. 463 00:32:58,434 --> 00:32:59,394 Señorita Yoon Seon-a. 464 00:32:59,477 --> 00:33:02,605 Queda arrestada por robarse las cámaras del señor Park. 465 00:33:02,689 --> 00:33:05,692 Tiene derecho a un abogado, el derecho a defenderse usted misma 466 00:33:05,775 --> 00:33:08,653 y el derecho a presentar un habeas corpus. 467 00:33:13,241 --> 00:33:15,034 RUTINA DE PARK JAE-WON EN CHEONGGYECHEON 468 00:33:15,118 --> 00:33:16,953 1. SENTARSE HORAS EN LA TERCERA PIEDRA 469 00:33:17,036 --> 00:33:18,913 (RÉCORD: 8 HORAS, PERO CADA VEZ ES MENOS) 470 00:33:18,997 --> 00:33:21,749 2. BEBER HORAS EN UN BAR CERCANO (RÉCORD: 6 BOTELLAS) 471 00:33:21,833 --> 00:33:26,254 3. DESMAYARSE (UNA VEZ DURANTE MÁS DE MEDIA HORA) 472 00:33:26,337 --> 00:33:29,632 4. IR A LA POLICÍA DE TAEPYEONG-RO 473 00:33:29,716 --> 00:33:31,134 Atrapen a la ladrona. 474 00:33:31,217 --> 00:33:32,301 (PARA DENUNCIAR A SEON-A Y DORMIR AHÍ) 475 00:33:32,385 --> 00:33:33,803 Se llama Yoon Seon-a. 476 00:33:35,221 --> 00:33:37,765 Quiero denunciar 477 00:33:38,683 --> 00:33:40,143 a esa cruel ladrona de cámaras. 478 00:35:07,647 --> 00:35:12,068 {\an8}Subtítulos: Victoria Parma