1
00:00:07,257 --> 00:00:08,550
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:08,633 --> 00:00:10,385
#ROMÁNTICO
3
00:00:10,468 --> 00:00:12,012
#ESPÍRITU LIBRE
4
00:00:12,095 --> 00:00:13,513
#FLECHAZO
5
00:00:13,596 --> 00:00:15,181
#SOLTERO POR DECISIÓN PROPIA
6
00:00:15,265 --> 00:00:16,725
#NOVIOS HACE TIEMPO
7
00:00:23,481 --> 00:00:26,651
¿CÓMO ES TU AMOR?
8
00:00:35,660 --> 00:00:36,995
¿Te sientes mal por mí?
9
00:00:37,078 --> 00:00:39,998
Espera aquí. Te la mostraré.
10
00:00:40,081 --> 00:00:42,751
- ¿Cómo vas a mostrármela?
- Con la cámara.
11
00:00:42,834 --> 00:00:45,420
Dios. ¿Por qué no se me ocurrió antes?
12
00:00:46,963 --> 00:00:48,465
¿Qué?
13
00:00:48,548 --> 00:00:51,468
¿Qué? ¿Qué carajos? ¿Dónde está?
14
00:00:51,551 --> 00:00:53,636
Le saqué la tarjeta de memoria
antes de ayer.
15
00:00:54,262 --> 00:00:55,972
Un momento. ¿Qué?
16
00:00:56,055 --> 00:00:57,265
Anteayer en Sangam-dong,
17
00:00:57,348 --> 00:01:00,060
dijeron que nuestro camión
chocó el garaje de alguien.
18
00:01:00,143 --> 00:01:02,062
La entregué a modo de prueba. ¿Por qué?
19
00:01:02,145 --> 00:01:04,564
¿Por qué les diste la mía
y no la de tu auto?
20
00:01:04,647 --> 00:01:08,568
Porque tu auto estaba ahí en ese momento.
Los empleados siempre usan el mío.
21
00:01:08,651 --> 00:01:10,570
In-su se lo llevó hoy también.
22
00:01:16,076 --> 00:01:18,161
No cabe duda, eres un alcohólico.
23
00:01:18,244 --> 00:01:20,330
Vas siempre a molestar a la policía,
24
00:01:20,413 --> 00:01:22,082
¿y ahora imaginas que ves a Seon-a?
25
00:01:22,165 --> 00:01:24,459
¿Es una película esto? ¿Ella aparece?
26
00:01:24,542 --> 00:01:27,170
¿Por qué aparecería
después de robarte las cámaras?
27
00:01:27,253 --> 00:01:29,798
Oye, ¿por qué te llevaste la memoria?
28
00:01:30,340 --> 00:01:31,591
¿No es sentido común?
29
00:01:31,674 --> 00:01:34,886
Debiste avisarme
si ibas a sacar algo de mi auto.
30
00:01:34,969 --> 00:01:36,471
- Te avisé.
- ¿Me avisaste?
31
00:01:36,554 --> 00:01:38,932
¿Cuándo? ¿Me dijiste? ¿Cuándo me dijiste?
32
00:01:39,015 --> 00:01:41,684
¿Qué mes, día y hora?
33
00:01:41,768 --> 00:01:44,229
Además… Oye.
34
00:01:44,312 --> 00:01:46,773
Debiste poner otra
luego de haber sacado esa.
35
00:01:46,856 --> 00:01:48,233
¿Por qué no pusiste otra?
36
00:01:48,316 --> 00:01:51,027
Te llevaste el auto.
¡Fuiste a Pyeongchang-dong!
37
00:01:51,110 --> 00:01:53,530
Exacto. ¡Debiste avisarme, entonces!
38
00:01:53,613 --> 00:01:54,948
¡Te avisé!
39
00:01:55,031 --> 00:01:58,368
¡Idiota! Carajo. ¿Cuándo me avisaste?
40
00:01:59,285 --> 00:02:00,995
- ¡Nunca me avisaste!
- ¡Como sea!
41
00:02:01,079 --> 00:02:02,664
¡No me acuerdo!
42
00:02:02,747 --> 00:02:04,165
- ¡Oye!
- No me acuerdo.
43
00:02:05,708 --> 00:02:07,001
Bájate.
44
00:02:15,301 --> 00:02:17,178
Dios. Oye.
45
00:02:17,762 --> 00:02:20,223
Hola, chicas.
Tengo un regalo para ustedes.
46
00:02:20,306 --> 00:02:21,766
- ¡Oye!
- Alguien vendrá por él.
47
00:02:21,850 --> 00:02:24,477
- Véndanlo y compren algo rico.
- ¡Kyeong-jun, estás loco!
48
00:02:25,353 --> 00:02:26,688
- ¿Qué?
- ¡Adiós!
49
00:02:27,689 --> 00:02:29,357
- ¡Loco enfermo!
- ¿Qué fue eso?
50
00:02:32,193 --> 00:02:35,029
Hola, chicas. Eso es mío.
51
00:02:36,739 --> 00:02:38,158
Pero me lo acaban de dar a mí.
52
00:02:38,241 --> 00:02:41,202
- Lo sé, pero es mío.
- ¿Cuánto me pagará?
53
00:02:42,245 --> 00:02:44,080
¿Por qué habría de pagarte por algo mío?
54
00:02:46,875 --> 00:02:49,460
- Está bien. ¿Cuánto cuesta?
- Quiero pollo.
55
00:02:50,837 --> 00:02:52,130
¿Pollo? Muy bien.
56
00:02:52,213 --> 00:02:53,047
DEBILUCHO
57
00:02:53,131 --> 00:02:56,551
{\an8}Muy bien. Compren pollo y estudien mucho.
¿Está bien?
58
00:02:56,634 --> 00:02:58,428
- Tomen.
- Hay cinco más adentro.
59
00:02:59,262 --> 00:03:00,513
Somos siete en total.
60
00:03:00,597 --> 00:03:03,433
Y comemos mucho.
61
00:03:04,809 --> 00:03:06,227
DEBILUCHO
62
00:03:06,311 --> 00:03:07,854
Muy bien. Tomen.
63
00:03:10,440 --> 00:03:11,733
Que lo disfruten.
64
00:03:13,443 --> 00:03:14,611
- ¡Sí!
- ¡Nos dio mucho!
65
00:03:14,694 --> 00:03:18,823
{\an8}¿POR QUÉ QUIERES ENCONTRAR
A YOON SEON-A?
66
00:03:21,492 --> 00:03:23,494
¿Por qué quiero encontrarla?
67
00:03:23,578 --> 00:03:25,663
Quiero hacerle la misma pregunta.
68
00:03:26,164 --> 00:03:26,998
¿Por qué?
69
00:03:30,168 --> 00:03:33,588
Cualquiera haría lo mismo
luego de una ruptura así.
70
00:03:33,671 --> 00:03:34,589
Dile que se detenga.
71
00:03:34,672 --> 00:03:36,799
Desapareció sin rastro
en el momento más feliz.
72
00:03:36,883 --> 00:03:38,635
Es inaceptable.
73
00:03:38,718 --> 00:03:41,429
No hubo una pelea ni yo hice nada malo.
74
00:03:41,512 --> 00:03:43,556
Hace esto
porque tiene suficiente para vivir.
75
00:03:43,640 --> 00:03:45,683
¿Qué importa eso? ¿Es en serio?
76
00:03:45,767 --> 00:03:46,976
Yo también soy empleado.
77
00:03:47,060 --> 00:03:50,188
Qué envidia. A mí nadie me paga un sueldo.
78
00:03:50,271 --> 00:03:52,190
No hubo un fin. ¡Un cierre!
79
00:03:53,816 --> 00:03:56,110
Le dije por mensaje
que no nos veríamos más.
80
00:03:56,194 --> 00:03:57,946
Si eso no es un cierre…
81
00:03:58,029 --> 00:04:00,114
Si uno de los dos quiere romper,
se terminó.
82
00:04:00,198 --> 00:04:01,991
¿Por qué tenía que robarse las cámaras?
83
00:04:02,075 --> 00:04:04,077
¿Por qué? Maldita…
84
00:04:05,787 --> 00:04:06,621
ladrona.
85
00:04:08,122 --> 00:04:10,416
¿Quieres saber? ¿Por eso haces esto?
86
00:04:10,500 --> 00:04:12,919
Cuando las recupere,
le daré un cierre para siempre.
87
00:04:13,002 --> 00:04:15,630
No te las voy a devolver.
Si no, ¿para qué me las robé?
88
00:04:18,049 --> 00:04:20,510
En serio espero que vea esta entrevista.
89
00:04:21,761 --> 00:04:24,138
¿Qué? ¿Otra videocarta?
90
00:04:30,436 --> 00:04:31,479
PARA YOON SEON-A
91
00:04:31,562 --> 00:04:34,232
Hola. Yoon Seon-a.
92
00:04:36,150 --> 00:04:39,153
Me estás llevando
93
00:04:40,738 --> 00:04:41,739
a la locura.
94
00:04:45,368 --> 00:04:46,953
Te veo donde no estás.
95
00:04:48,246 --> 00:04:49,163
¿Cómo estás?
96
00:04:50,373 --> 00:04:53,001
Estoy muy bien. ¿Contento?
97
00:04:53,084 --> 00:04:55,461
Soy una ladrona de cámaras,
una mujer horrible.
98
00:04:55,545 --> 00:04:58,423
Considérate afortunado y olvídame.
Piensa: "Así soy yo".
99
00:04:58,506 --> 00:05:01,384
Podría olvidarla
si algo de esto tuviera sentido.
100
00:05:01,467 --> 00:05:03,303
Pero nada tiene sentido.
101
00:05:03,970 --> 00:05:04,804
¡Nada!
102
00:05:07,015 --> 00:05:09,434
Lo amaba.
Pero dos meses fueron suficientes.
103
00:05:09,517 --> 00:05:10,601
Park Jae-won
104
00:05:11,352 --> 00:05:12,729
es aburrido. Me cansé de él.
105
00:05:12,812 --> 00:05:14,105
¿Por qué no tiene sentido?
106
00:05:14,188 --> 00:05:16,482
¿Cómo pudo terminar con alguien como yo?
107
00:05:18,484 --> 00:05:21,362
¿No soy un buen partido?
Estoy seguro de que sí.
108
00:05:21,946 --> 00:05:22,822
Soy buena opción.
109
00:05:22,905 --> 00:05:25,867
Soy bueno. Lo hago bien.
110
00:05:28,369 --> 00:05:29,787
RINI_RISA.MOV
SEONYEONG_RISA.MOV
111
00:05:32,415 --> 00:05:36,586
No creí que sería
tan dependiente y patético.
112
00:05:37,378 --> 00:05:41,507
En serio, yo no soy así.
113
00:05:41,591 --> 00:05:44,719
Soy muy caballeroso, atento y relajado.
114
00:05:44,802 --> 00:05:45,845
Y…
115
00:05:46,804 --> 00:05:50,016
Al diablo.
¿Para qué cuernos digo todo esto?
116
00:05:50,099 --> 00:05:51,726
Debo estar loco.
117
00:05:52,393 --> 00:05:54,020
Necesito un trago.
118
00:05:58,441 --> 00:05:59,609
¿Tienes algo?
119
00:06:01,486 --> 00:06:02,820
¿No?
120
00:06:05,656 --> 00:06:06,741
Solo un trago.
121
00:06:12,538 --> 00:06:13,581
Quiero tomar algo.
122
00:06:14,957 --> 00:06:16,876
No puedo soportar esto sobrio.
123
00:06:16,959 --> 00:06:19,212
No lo entiendo.
124
00:06:19,295 --> 00:06:22,173
Tienes que estar loco
para salir con alguien.
125
00:06:26,260 --> 00:06:28,054
PROHIBIDO DEJAR BASURA
126
00:06:28,137 --> 00:06:31,015
Es algo que nunca harías si estás cuerdo.
127
00:06:33,810 --> 00:06:34,852
Yo tampoco
128
00:06:35,478 --> 00:06:37,105
soy así en realidad.
129
00:06:38,231 --> 00:06:40,399
Esa fue la primera vez
que fui a la policía.
130
00:06:43,152 --> 00:06:44,237
¿No?
131
00:06:45,238 --> 00:06:46,114
¿O fui dos veces?
132
00:06:46,197 --> 00:06:48,032
¿Tres veces?
133
00:06:48,991 --> 00:06:51,702
Como sea, no importa.
134
00:06:52,328 --> 00:06:53,955
Lo que importa
135
00:06:54,914 --> 00:06:57,166
es que me enloquezco cuando tengo novio.
136
00:07:02,130 --> 00:07:04,715
22 FOTOS
137
00:07:04,799 --> 00:07:06,342
Cuando estás en pareja,
138
00:07:07,718 --> 00:07:10,680
aprendes más de ti que del otro.
139
00:07:11,430 --> 00:07:14,267
Al final aprendes cuán bajo
140
00:07:14,976 --> 00:07:16,602
eres capaz de llegar.
141
00:07:18,229 --> 00:07:21,315
No pienso tener novio por un tiempo.
142
00:07:22,275 --> 00:07:25,319
{\an8}ROPA RECICLABLE
143
00:07:25,403 --> 00:07:26,404
Adiós.
144
00:07:32,034 --> 00:07:33,578
NUEVA PUBLICACIÓN DE MCT_O3
145
00:07:34,120 --> 00:07:35,913
Es un nuevo menú viral.
146
00:07:36,414 --> 00:07:39,292
La pizza trae salchichas enteras.
147
00:07:39,375 --> 00:07:40,626
{\an8}MCT_O3 #SEÚL PIZZA CON SALCHICHAS
#DISFRUTAR #DELICIOSA
148
00:07:40,710 --> 00:07:41,836
¿No se ve deliciosa?
149
00:07:41,919 --> 00:07:44,881
Les mostraremos la mejor forma de comerla.
150
00:07:44,964 --> 00:07:47,300
- Agarras un posasalchichas.
- ¿Un posasalchichas?
151
00:07:47,383 --> 00:07:48,926
Pones la pizza de salchichas.
152
00:07:49,010 --> 00:07:53,181
Le agregas mayonesa de ají
y cebolla picada.
153
00:07:54,682 --> 00:07:56,225
Kang Geon…
154
00:07:57,310 --> 00:07:59,145
- ¿Cómo está?
- Ella quería que lo viera.
155
00:07:59,228 --> 00:08:01,230
- ¿No?
- ¡Excelente!
156
00:08:01,314 --> 00:08:02,440
- Qué rico.
- Miren esto.
157
00:08:02,523 --> 00:08:04,108
- ¡Voy a llorar!
- ¡Tan rica!
158
00:08:04,192 --> 00:08:05,568
Lee Eun-o, eres…
159
00:08:09,530 --> 00:08:10,406
O3.
160
00:08:10,490 --> 00:08:13,618
Es ella. La amiga de Kang Geon, Lee Eun-o.
161
00:08:15,995 --> 00:08:18,706
Encontré su Instagram
y estuve mirando su perfil.
162
00:08:19,457 --> 00:08:22,251
Los estoy vigilando.
163
00:08:23,544 --> 00:08:26,255
Estoy esperando el día
164
00:08:26,339 --> 00:08:29,675
en que anuncien su noviazgo.
165
00:08:31,385 --> 00:08:32,428
Y Suh Rin-i…
166
00:08:32,512 --> 00:08:34,764
Es su otra amiga,
pero con ella no pasa nada.
167
00:08:35,348 --> 00:08:37,558
Parece que está de novia hace mucho.
168
00:08:37,642 --> 00:08:40,269
Pero Lee Eun-o…
169
00:08:41,771 --> 00:08:44,524
Lee Eun-o. Esa chica es sospechosa.
170
00:08:46,484 --> 00:08:49,278
Tenga novio o no,
171
00:08:49,946 --> 00:08:51,656
me pone nerviosa.
172
00:08:54,909 --> 00:08:56,869
Digamos que es intuición femenina.
173
00:09:00,039 --> 00:09:02,458
No hay que ignorarla.
174
00:09:04,210 --> 00:09:05,253
Lee Eun-o.
175
00:09:10,675 --> 00:09:12,301
Genial. Me dieron muchos Me gusta.
176
00:09:12,385 --> 00:09:14,262
¡A mis clientes les encantará!
177
00:09:14,345 --> 00:09:16,347
Eun-o, esto está bueno en serio.
178
00:09:16,430 --> 00:09:18,683
- ¿No crees?
- Y las salchichas son enormes.
179
00:09:19,267 --> 00:09:20,309
Hablando de eso,
180
00:09:20,393 --> 00:09:22,436
¿y si les damos regalos exclusivos
181
00:09:22,520 --> 00:09:24,772
a los que pidan esta pizza nueva?
182
00:09:25,648 --> 00:09:26,607
Me parece bien.
183
00:09:27,149 --> 00:09:28,568
Le encantará a gente como él.
184
00:09:28,651 --> 00:09:30,444
¿Exclusivos? Me gusta.
185
00:09:31,195 --> 00:09:32,488
- Bueno.
- Cierto.
186
00:09:33,114 --> 00:09:35,408
¿Se enteraron
de la ladrona de cámaras de Jae-won?
187
00:09:36,033 --> 00:09:37,243
Qué ridiculez.
188
00:09:37,326 --> 00:09:39,787
Hasta fue a la policía, ¿no?
Nos contó Rin-i.
189
00:09:39,870 --> 00:09:41,664
Fue seis veces.
190
00:09:41,747 --> 00:09:43,374
¿Saben lo que me dijeron?
191
00:09:43,457 --> 00:09:45,042
Que va seguido.
192
00:09:45,126 --> 00:09:47,503
Me siento muy mal por él.
193
00:09:48,462 --> 00:09:50,715
Parece normal en persona.
194
00:09:50,798 --> 00:09:55,386
No puedo creer que se embriagara
y pasara la noche en una celda.
195
00:09:56,345 --> 00:09:57,680
¿Hay alguien?
196
00:09:57,763 --> 00:09:59,223
- ¿Quién es?
- Es la policía.
197
00:10:00,182 --> 00:10:01,642
- ¿La policía?
- ¿Qué?
198
00:10:01,726 --> 00:10:03,227
¿Qué pasa? Tengo miedo.
199
00:10:04,478 --> 00:10:05,313
AGENCIA DE MERCADOTECNIA O3
200
00:10:06,063 --> 00:10:07,064
Bien.
201
00:10:07,148 --> 00:10:08,733
Somos de la policía de Seongsu.
202
00:10:08,816 --> 00:10:11,152
Nos avisaron de un ladrón en el área.
203
00:10:11,235 --> 00:10:12,361
¿Un ladrón, aquí?
204
00:10:12,445 --> 00:10:15,531
Hasta ahora,
robaron tres casas en este callejón.
205
00:10:16,198 --> 00:10:20,703
- ¿Este es el 310-23 de Seongsu-dong?
- Sí.
206
00:10:20,786 --> 00:10:23,080
- ¿Les falta algo?
- No.
207
00:10:23,164 --> 00:10:24,540
Espera. Un momento.
208
00:10:24,624 --> 00:10:27,835
FÁBRICA DE ZAPATOS SEÚL
209
00:10:28,836 --> 00:10:29,670
¡Eun-o!
210
00:10:31,505 --> 00:10:33,382
¿Dónde está? ¿En el baño?
211
00:10:34,383 --> 00:10:35,760
Eun-o se fue.
212
00:10:35,843 --> 00:10:38,220
Si notan que les falta algo,
nos avisan, por favor.
213
00:10:38,304 --> 00:10:40,097
- Bueno. Gracias.
- Bien.
214
00:10:40,181 --> 00:10:41,432
Adiós.
215
00:10:45,728 --> 00:10:47,313
¿Qué estoy haciendo?
216
00:10:53,569 --> 00:10:55,446
¿Qué? ¿Estabas ahí?
217
00:10:55,529 --> 00:10:57,156
Hay un ladrón en la zona.
218
00:10:57,239 --> 00:10:59,867
Se supone que Seúl es un lugar seguro.
No puedo creerlo.
219
00:10:59,950 --> 00:11:01,202
¿Te falta algo?
220
00:11:01,285 --> 00:11:03,496
A un vecino hasta le robaron las cucharas.
221
00:11:04,705 --> 00:11:06,707
¿Y envían a la policía por algo así?
222
00:11:06,791 --> 00:11:09,085
Por supuesto. Es seguridad pública.
223
00:11:10,169 --> 00:11:11,545
¿Tu casa está segura?
224
00:11:11,629 --> 00:11:14,131
No pasa nada.
No tengo platería para que se roben.
225
00:11:14,632 --> 00:11:16,300
La policía debe pasarla mal.
226
00:11:16,384 --> 00:11:19,428
El otro día,
había muchos como Jae-won en la jefatura.
227
00:11:19,512 --> 00:11:22,390
Tienen que atrapar a los ladrones
y lidiar con gente como él.
228
00:11:22,473 --> 00:11:24,517
¿Por qué los molestan tanto?
229
00:11:28,062 --> 00:11:30,106
Por favor, complete eso y espere.
230
00:11:30,189 --> 00:11:32,817
- El director hablará con usted.
- Bien.
231
00:11:32,900 --> 00:11:35,152
FORMULARIO DE REGISTRO DE PACIENTE
232
00:11:36,320 --> 00:11:39,407
CLÍNICA DE SALUD MENTAL JEONGJINSU
233
00:11:44,203 --> 00:11:45,079
¡Jae-won!
234
00:11:45,704 --> 00:11:47,081
¡Qué sorpresa!
235
00:11:47,665 --> 00:11:49,208
Es amigo mío.
236
00:11:49,291 --> 00:11:50,960
Pasa. Debiste venir a saludar.
237
00:11:51,043 --> 00:11:52,920
Ya terminé por hoy.
238
00:11:53,003 --> 00:11:54,922
- Pero…
- Vamos. Entremos.
239
00:11:55,005 --> 00:11:56,006
PSIQUIATRA KIM SEONG-U
240
00:11:56,090 --> 00:11:57,925
Debiste llamar antes de venir.
241
00:11:58,008 --> 00:11:59,510
Qué bueno que no me fui antes.
242
00:12:00,386 --> 00:12:03,264
- ¿Cambiaste de clínica?
- ¿No te lo dije?
243
00:12:03,347 --> 00:12:05,599
- No.
- Te lo conté en la reunión de alumnos.
244
00:12:06,600 --> 00:12:07,476
Entiendo.
245
00:12:10,354 --> 00:12:11,981
¿Hay algún otro médico?
246
00:12:12,064 --> 00:12:16,026
- Oí que el director es muy famoso.
- ¿Por qué? Yo también soy médico.
247
00:12:18,320 --> 00:12:20,531
¿Viniste por una consulta?
248
00:12:22,074 --> 00:12:23,617
No para mí, para Kyeong-jun.
249
00:12:24,201 --> 00:12:25,619
Entonces, debió venir él.
250
00:12:26,579 --> 00:12:27,580
Claro.
251
00:12:27,663 --> 00:12:31,250
Pero sus síntomas son bastante graves,
así que quise venir yo antes.
252
00:12:31,333 --> 00:12:32,293
¿Qué tan graves?
253
00:12:37,006 --> 00:12:38,215
Bueno…
254
00:12:39,383 --> 00:12:42,303
Va a la policía cuando se embriaga,
pero luego no se acuerda.
255
00:12:42,386 --> 00:12:43,262
¿Es alcohólico?
256
00:12:44,430 --> 00:12:47,266
No lo sé. No parece beber mucho.
257
00:12:50,936 --> 00:12:51,770
Jae-won.
258
00:12:53,522 --> 00:12:54,356
¿Sí?
259
00:12:56,358 --> 00:12:57,776
¿Lo conversamos con un trago?
260
00:13:00,321 --> 00:13:02,156
- ¿En pleno día?
- ¿Qué tiene?
261
00:13:02,239 --> 00:13:03,908
Un trago. Pronto será de noche.
262
00:13:04,492 --> 00:13:05,451
Vamos.
263
00:13:07,828 --> 00:13:10,581
Vamos. ¿No vas a tomar nada?
264
00:13:10,664 --> 00:13:12,333
Hoy no estoy de ánimo.
265
00:13:12,416 --> 00:13:14,668
- Yo te sirvo.
- Claro.
266
00:13:15,711 --> 00:13:16,879
Más.
267
00:13:25,304 --> 00:13:27,223
¿Será demencia causada por el alcohol?
268
00:13:28,891 --> 00:13:31,435
¿Es posible tener alucinaciones?
269
00:13:32,019 --> 00:13:34,063
Sí, si su estado es grave.
270
00:13:34,647 --> 00:13:36,524
¿En serio pasó una sola vez?
271
00:13:38,609 --> 00:13:41,028
Si fue así, tal vez se equivocó.
272
00:13:42,696 --> 00:13:43,864
¿Y si fue dos veces?
273
00:13:45,449 --> 00:13:46,575
Es grave, ¿no?
274
00:13:46,659 --> 00:13:48,994
Necesita tratar su adicción.
275
00:13:55,584 --> 00:13:57,169
No fue una alucinación.
276
00:13:58,963 --> 00:14:00,673
También apareció en mis sueños.
277
00:15:11,952 --> 00:15:13,370
¿Qué me pasa?
278
00:15:15,372 --> 00:15:17,625
Dios, bebí demasiado.
279
00:15:43,275 --> 00:15:44,568
Eso no fue un sueño.
280
00:15:47,738 --> 00:15:49,657
Nos volvimos a ver.
281
00:15:50,574 --> 00:15:53,535
Un día de invierno que nevaba.
282
00:15:59,291 --> 00:16:01,335
La nieve de ese día
283
00:16:02,294 --> 00:16:03,671
me hizo acordar a él.
284
00:16:06,048 --> 00:16:07,883
Y lo vi ahí.
285
00:17:00,310 --> 00:17:03,105
BAR FRANCÉS
286
00:19:13,110 --> 00:19:17,072
Debo estar soñando
porque te extraño mucho.
287
00:19:24,538 --> 00:19:25,873
Sí, es un sueño.
288
00:19:30,127 --> 00:19:31,962
Qué sueño más raro.
289
00:19:34,673 --> 00:19:39,678
Es un placer verla aunque sea en un sueño,
290
00:19:39,761 --> 00:19:41,054
señorita Yoon Seon-a.
291
00:19:44,099 --> 00:19:45,767
¿Visitas seguido Cheonggyecheon?
292
00:19:47,436 --> 00:19:48,812
Esta es la quinta vez.
293
00:19:50,439 --> 00:19:52,441
No, ¿es la décima?
294
00:19:53,483 --> 00:19:56,320
No, es la vigésima.
295
00:19:57,654 --> 00:19:59,740
Pero no acordamos vernos hoy.
296
00:20:00,866 --> 00:20:03,160
Lo sé. Yo…
297
00:20:04,828 --> 00:20:07,706
Creí que habías olvidado la fecha,
298
00:20:07,789 --> 00:20:11,001
así que vine todos los sábados.
299
00:20:14,171 --> 00:20:15,756
Hasta fui
300
00:20:17,549 --> 00:20:20,677
a la jefatura de policía de ahí.
301
00:20:22,763 --> 00:20:24,681
Para enviarte a la cárcel
302
00:20:27,100 --> 00:20:29,728
porque me robaste las cámaras.
303
00:20:32,147 --> 00:20:33,565
¿No puedes olvidarme y ya?
304
00:20:33,649 --> 00:20:36,276
¿Cómo podría olvidarte?
305
00:20:41,073 --> 00:20:42,908
Nos casamos.
306
00:20:43,909 --> 00:20:45,118
Fue en broma.
307
00:20:45,202 --> 00:20:47,746
No, no para mí.
308
00:20:48,914 --> 00:20:50,082
Mira.
309
00:20:51,625 --> 00:20:53,961
Nunca me lo saqué.
310
00:20:56,129 --> 00:20:57,547
¿Por qué no?
311
00:20:58,340 --> 00:21:00,217
Me dijiste que no lo hiciera.
312
00:21:00,884 --> 00:21:02,344
Nunca jamás.
313
00:21:10,978 --> 00:21:12,145
Lo siento.
314
00:21:18,735 --> 00:21:22,072
¿Sabías que Ra-ra y Bin
se mudaron a Sudáfrica?
315
00:21:26,827 --> 00:21:28,495
¿Sabes
316
00:21:28,578 --> 00:21:32,541
cuántos correos les envié
intentando encontrarte?
317
00:21:32,624 --> 00:21:33,500
Oye.
318
00:21:34,584 --> 00:21:39,756
Deberías estar muy apenada
por lo que me hiciste.
319
00:21:42,009 --> 00:21:43,385
Es todo culpa mía.
320
00:21:43,468 --> 00:21:44,553
Tienes razón.
321
00:21:45,887 --> 00:21:47,347
Sí, es todo culpa tuya.
322
00:21:49,224 --> 00:21:50,392
Eres…
323
00:21:53,687 --> 00:21:54,980
Eres mala.
324
00:21:55,689 --> 00:21:57,357
Entonces, olvídame.
325
00:22:13,123 --> 00:22:14,333
¿Dónde vives?
326
00:22:21,381 --> 00:22:22,841
¿Cómo estás?
327
00:22:27,471 --> 00:22:28,388
Bien.
328
00:22:31,892 --> 00:22:32,934
¿En serio?
329
00:22:40,567 --> 00:22:43,737
¿Por qué me molesta oír que estás bien?
330
00:22:50,035 --> 00:22:52,079
Sabes que estás mintiendo.
331
00:22:53,080 --> 00:22:55,874
No, todo lo que dije fue en serio.
332
00:22:55,957 --> 00:22:57,084
Porque, te diré…
333
00:22:58,001 --> 00:23:00,712
Como puedes ver,
334
00:23:01,296 --> 00:23:04,633
día a día, literalmente,
335
00:23:05,258 --> 00:23:08,261
muero un poco más por dentro.
336
00:23:27,823 --> 00:23:29,950
Soy una mujer horrible.
337
00:23:31,076 --> 00:23:32,244
Fue todo mentira.
338
00:23:34,454 --> 00:23:38,041
Si ibas a hacer esto,
¿por qué me hiciste quedar otro mes?
339
00:23:38,125 --> 00:23:40,418
¿Por qué vivimos juntos dos meses?
340
00:23:41,503 --> 00:23:42,587
Cuando…
341
00:23:43,880 --> 00:23:46,842
Cuando te dije de vernos
en Cheonggyecheon,
342
00:23:46,925 --> 00:23:47,968
¿por qué…?
343
00:23:49,386 --> 00:23:52,013
¿Por qué me dijiste que ibas a ir?
344
00:23:53,598 --> 00:23:56,852
¿Y por qué ni siquiera me llamaste?
345
00:23:59,896 --> 00:24:01,022
Eres…
346
00:24:01,731 --> 00:24:03,024
Carajo.
347
00:24:05,986 --> 00:24:07,779
¿Por qué te casaste conmigo?
348
00:24:07,863 --> 00:24:09,406
Para mí era en serio.
349
00:24:12,450 --> 00:24:14,786
Para mí fue de verdad.
350
00:24:29,551 --> 00:24:30,510
Tú…
351
00:24:35,265 --> 00:24:37,100
Vas a desaparecer de nuevo.
352
00:24:46,943 --> 00:24:48,028
No te vayas.
353
00:24:49,863 --> 00:24:50,822
No te vayas.
354
00:24:54,409 --> 00:24:55,702
No te vayas.
355
00:25:06,338 --> 00:25:07,589
Siéntate aquí.
356
00:25:10,091 --> 00:25:11,343
Vamos.
357
00:25:16,681 --> 00:25:17,515
Bien.
358
00:25:18,516 --> 00:25:19,434
Dame el brazo.
359
00:25:21,353 --> 00:25:22,562
El hombro.
360
00:25:26,441 --> 00:25:27,484
No te vayas.
361
00:25:29,486 --> 00:25:30,570
Abrázame.
362
00:25:36,534 --> 00:25:37,827
El brazo.
363
00:25:39,829 --> 00:25:40,872
Brazo.
364
00:25:42,290 --> 00:25:43,416
Hombro.
365
00:26:11,987 --> 00:26:13,571
Apareció en mis sueños,
366
00:26:15,532 --> 00:26:17,075
una vez.
367
00:26:21,621 --> 00:26:23,123
Disculpe, quiero pagar.
368
00:26:31,881 --> 00:26:33,425
No necesito el recibo.
369
00:26:40,140 --> 00:26:43,018
Oye, Seong-u. Vamos.
370
00:26:43,101 --> 00:26:44,769
Jae-won, tomemos uno más.
371
00:26:44,853 --> 00:26:46,479
Oye, no tomes más.
372
00:26:46,980 --> 00:26:49,149
Basta. Vamos.
373
00:26:49,232 --> 00:26:52,235
Jae-won, tenemos más cosas para hablar.
374
00:26:52,319 --> 00:26:54,237
- No, nada más.
- Sí.
375
00:27:17,510 --> 00:27:20,263
{\an8}REMITENTE
DESTINATARIO
376
00:27:26,227 --> 00:27:28,521
DESTINATARIO: PARK JAE-WON
377
00:27:32,233 --> 00:27:33,693
Un momento.
378
00:27:34,611 --> 00:27:36,529
¿Y si lo recibe Kyeong-jun?
379
00:27:39,074 --> 00:27:40,867
No puedo hacerlo así.
380
00:27:44,204 --> 00:27:45,955
¿Y qué hago?
381
00:27:46,664 --> 00:27:47,957
- Ten cuidado.
- Bueno.
382
00:27:48,041 --> 00:27:50,377
Dile a Kyeong-jun que me llame mañana.
383
00:27:50,460 --> 00:27:51,461
Bueno.
384
00:27:51,544 --> 00:27:54,381
Lo más importante
es que tenga ganas de mejorar.
385
00:27:54,464 --> 00:27:56,591
¿Seguro estás bien? ¿Puedes llegar a casa?
386
00:27:56,674 --> 00:27:57,842
Te llevaré a casa.
387
00:27:57,926 --> 00:27:59,427
Vamos por un trago más.
388
00:27:59,511 --> 00:28:01,971
Oye, ¿de qué hablas? Estás ebrio.
389
00:28:02,055 --> 00:28:03,515
¡Un trago más!
390
00:28:03,598 --> 00:28:05,058
- Vamos a casa.
- ¡Jae-won!
391
00:28:05,141 --> 00:28:06,976
¿Qué pasa?
392
00:28:07,060 --> 00:28:09,646
Es que extraño tanto a Ji-yeong.
393
00:28:09,729 --> 00:28:12,482
Está bien. Ahora vamos a casa.
394
00:28:12,565 --> 00:28:15,026
Sabes que yo la amaba mucho, ¿no?
395
00:28:15,110 --> 00:28:17,862
Sí. Lo sé, ahora vamos.
396
00:28:17,946 --> 00:28:20,698
- Tengo que oír su voz.
- No, no hagas eso.
397
00:28:20,782 --> 00:28:22,242
- No lo hagas.
- Ji-yeong…
398
00:28:22,325 --> 00:28:23,493
- Oye…
- ¡Suéltame!
399
00:28:23,576 --> 00:28:26,204
- Voy a cortar en cuanto la escuche.
- Carajo.
400
00:28:26,871 --> 00:28:27,956
¿Hola?
401
00:28:28,832 --> 00:28:29,958
¿Dormías?
402
00:28:30,750 --> 00:28:32,043
Soy yo.
403
00:28:33,169 --> 00:28:34,629
¿Me olvidaste?
404
00:28:35,922 --> 00:28:37,757
¿Alguna vez piensas en mí?
405
00:28:40,468 --> 00:28:44,764
¿No puedes aparecer
en mis sueños al menos una vez?
406
00:28:44,848 --> 00:28:47,642
Pobre infeliz.
Se volvió completamente loco.
407
00:28:47,726 --> 00:28:48,810
Ji-yeong.
408
00:28:52,105 --> 00:28:55,108
{\an8}¿Yo me pongo así cuando estoy ebrio?
No, ¿verdad?
409
00:28:55,191 --> 00:28:57,902
{\an8}- ¿Si estoy con alguien?
- Dile que no.
410
00:28:57,986 --> 00:29:00,488
- Sí, por supuesto.
- No.
411
00:29:00,572 --> 00:29:03,366
Tengo muchos amigos, Ji-yeong.
412
00:29:04,534 --> 00:29:06,578
Sí. Conoces a Jae-won, ¿no?
413
00:29:06,661 --> 00:29:08,371
- No.
- Espera. Aquí está.
414
00:29:08,455 --> 00:29:11,291
- Es Ji-yeong.
- Hola, Ji-yeong.
415
00:29:12,792 --> 00:29:14,586
Tanto tiempo.
416
00:29:15,503 --> 00:29:17,046
Hola, Jae-won.
417
00:29:17,130 --> 00:29:18,423
Lo siento.
418
00:29:18,506 --> 00:29:21,301
Debes estar ocupada con tu bebé.
419
00:29:21,384 --> 00:29:22,635
Ji-yeong.
420
00:29:25,430 --> 00:29:27,932
¿Ese desquiciado no se acuerda
que estamos casados?
421
00:29:29,100 --> 00:29:32,562
Estoy agotada de cuidar todo el día
a nuestro bebé de ocho meses.
422
00:29:33,146 --> 00:29:34,856
Pero el cretino bebe todos los días.
423
00:29:35,774 --> 00:29:37,817
Dile que venga a casa ahora mismo.
424
00:29:37,901 --> 00:29:39,360
Si no llega en diez minutos,
425
00:29:39,944 --> 00:29:42,030
dile que terminará divorciado.
426
00:29:45,366 --> 00:29:47,285
- Cortó.
- ¿Hola?
427
00:29:47,368 --> 00:29:48,536
Carajo.
428
00:29:50,663 --> 00:29:52,665
Ji-yeong y tú eran amigos.
429
00:29:53,291 --> 00:29:54,918
¿No la extrañas?
430
00:29:56,878 --> 00:30:00,131
¡Estás casado con Ji-yeong, infeliz!
431
00:30:00,215 --> 00:30:02,801
- ¿Está casada?
- Sí. Por Dios…
432
00:30:02,884 --> 00:30:05,678
¿Con quién? ¿Quién es el desgraciado?
433
00:30:05,762 --> 00:30:07,597
¡Tú, idiota! ¡Por Dios!
434
00:30:07,680 --> 00:30:10,475
- No volveré a beber contigo.
- Jae-won, ¿quién es?
435
00:30:10,558 --> 00:30:13,520
POLICÍA DE TAEPYEONG-RO
436
00:30:17,440 --> 00:30:19,526
"Hola, soy la ladrona de cámaras.
437
00:30:20,777 --> 00:30:22,487
Tengo las cámaras de Park Jae-won".
438
00:30:24,322 --> 00:30:25,365
Como sea.
439
00:30:33,289 --> 00:30:34,791
¿Qué pedimos?
440
00:30:34,874 --> 00:30:36,960
- Lo que sea está bien.
- Bueno.
441
00:30:38,878 --> 00:30:40,296
Elijamos algo sencillo.
442
00:31:27,719 --> 00:31:29,470
Es la última vez que vengo.
443
00:31:30,263 --> 00:31:31,097
Lo digo en serio.
444
00:31:31,848 --> 00:31:33,474
No voy a venir más.
445
00:31:34,350 --> 00:31:36,436
Por eso fui al psiquiatra.
446
00:31:59,834 --> 00:32:01,085
¿Y ahora qué hago?
447
00:32:01,836 --> 00:32:03,838
Me vio, ¿no?
448
00:32:10,470 --> 00:32:11,638
¿Qué?
449
00:32:12,597 --> 00:32:15,183
- Yoon Seon-a.
- No.
450
00:32:15,266 --> 00:32:16,684
¡Seon-a!
451
00:32:20,021 --> 00:32:23,066
¡Seon-a! ¡Espera! ¡Detente!
452
00:32:24,651 --> 00:32:25,652
¡Seon-a!
453
00:32:26,986 --> 00:32:30,281
¡Atrapen a la ladrona!
454
00:32:32,116 --> 00:32:32,992
¡Seon-a!
455
00:32:34,535 --> 00:32:35,745
¡Oye!
456
00:32:38,498 --> 00:32:40,249
- ¿Estás bien?
- Vamos.
457
00:32:40,333 --> 00:32:42,835
Seon-a, ¿estás bien?
458
00:32:44,253 --> 00:32:46,631
¿Estás bien? ¿Te lastimaste?
459
00:32:46,714 --> 00:32:49,634
Déjame ver. ¿Por qué corrías así?
Te iba a alcanzar…
460
00:32:49,717 --> 00:32:50,969
- Debiste…
- Señor Park.
461
00:32:51,052 --> 00:32:53,429
¿Es su bolso de cámaras?
462
00:32:54,806 --> 00:32:55,640
Sí.
463
00:32:58,434 --> 00:32:59,394
Señorita Yoon Seon-a.
464
00:32:59,477 --> 00:33:02,605
Queda arrestada por robarse
las cámaras del señor Park.
465
00:33:02,689 --> 00:33:05,692
Tiene derecho a un abogado,
el derecho a defenderse usted misma
466
00:33:05,775 --> 00:33:08,653
y el derecho a presentar un habeas corpus.
467
00:33:13,241 --> 00:33:15,034
RUTINA DE PARK JAE-WON
EN CHEONGGYECHEON
468
00:33:15,118 --> 00:33:16,953
1. SENTARSE HORAS
EN LA TERCERA PIEDRA
469
00:33:17,036 --> 00:33:18,913
(RÉCORD: 8 HORAS,
PERO CADA VEZ ES MENOS)
470
00:33:18,997 --> 00:33:21,749
2. BEBER HORAS EN UN BAR CERCANO
(RÉCORD: 6 BOTELLAS)
471
00:33:21,833 --> 00:33:26,254
3. DESMAYARSE
(UNA VEZ DURANTE MÁS DE MEDIA HORA)
472
00:33:26,337 --> 00:33:29,632
4. IR A LA POLICÍA DE TAEPYEONG-RO
473
00:33:29,716 --> 00:33:31,134
Atrapen a la ladrona.
474
00:33:31,217 --> 00:33:32,301
(PARA DENUNCIAR A SEON-A
Y DORMIR AHÍ)
475
00:33:32,385 --> 00:33:33,803
Se llama Yoon Seon-a.
476
00:33:35,221 --> 00:33:37,765
Quiero denunciar
477
00:33:38,683 --> 00:33:40,143
a esa cruel ladrona de cámaras.
478
00:35:07,647 --> 00:35:12,068
{\an8}Subtítulos: Victoria Parma