1
00:00:07,257 --> 00:00:08,550
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:08,633 --> 00:00:10,385
#ROMANTIK
3
00:00:10,468 --> 00:00:12,012
#VOLNOMYŠLENKÁŘKA
4
00:00:12,095 --> 00:00:13,513
#VÁŽNĚ ŠIK
5
00:00:13,596 --> 00:00:15,181
#DOBROVOLNĚ SINGLE
6
00:00:15,265 --> 00:00:16,725
#V DLOUHODOBÉM VZTAHU
7
00:00:23,481 --> 00:00:26,651
A CO VAŠE LÁSKA?
8
00:00:35,660 --> 00:00:36,995
„Je ti ho líto“?
9
00:00:37,078 --> 00:00:39,998
Počkej tady. Ukážu ti, jak vypadá.
10
00:00:40,081 --> 00:00:42,751
- Jak to chceš udělat?
- Na kameře.
11
00:00:42,834 --> 00:00:45,420
Kruci. Proč mě to nenapadlo dřív?
12
00:00:46,963 --> 00:00:48,465
Cože?
13
00:00:48,548 --> 00:00:51,468
Co? Krucinál! Kam se poděla?
14
00:00:51,551 --> 00:00:53,511
Předevčírem jsem vytáhl paměťovou kartu.
15
00:00:54,262 --> 00:00:55,972
Moment. Cože?
16
00:00:56,055 --> 00:00:57,265
Obvinili nás,
17
00:00:57,348 --> 00:01:00,060
že jsme někomu nabourali garáž.
18
00:01:00,143 --> 00:01:02,062
Dal jsem jim kartu jako důkaz, že ne.
19
00:01:02,145 --> 00:01:04,564
A proč jsi jim dal mou kartu a ne svou?
20
00:01:04,647 --> 00:01:08,568
Bylo tam tvoje auto.
Mým jezdí zaměstnanci.
21
00:01:08,651 --> 00:01:10,570
In-su má dnes taky moje.
22
00:01:16,076 --> 00:01:18,161
Vážně jsi alkoholik.
23
00:01:18,244 --> 00:01:20,330
Pravidelně otravuješ policii
24
00:01:20,413 --> 00:01:22,082
a teď ještě vidíš Son-u?
25
00:01:22,165 --> 00:01:24,459
Žiješ ve filmu? Co by tu dělala?
26
00:01:24,542 --> 00:01:27,170
Proč by se objevila,
když ti ukradla foťáky?
27
00:01:27,253 --> 00:01:29,798
Proč jsi vzal tu paměťovou kartu?
28
00:01:30,340 --> 00:01:31,591
Není to snad jasný?
29
00:01:31,674 --> 00:01:34,886
Když mi něco vezmeš z auta,
máš mi to říct.
30
00:01:34,969 --> 00:01:36,471
- Řekl jsem ti to.
- Cože?
31
00:01:36,554 --> 00:01:38,932
Kdy? Tys mi to řekl? Kdy jsi mi to řekl?
32
00:01:39,015 --> 00:01:41,684
Který měsíc, den a čas?
33
00:01:41,768 --> 00:01:44,229
A taky… poslouchej.
34
00:01:44,312 --> 00:01:46,773
Když vytáhneš kartu, máš tam dát novou.
35
00:01:46,856 --> 00:01:48,233
Proč jsi to neudělal?
36
00:01:48,316 --> 00:01:51,027
Ty sis vzal auto
a jels do Pchjongčchang-dongu!
37
00:01:51,110 --> 00:01:53,530
Právě. Měl jsi mi to říct potom!
38
00:01:53,613 --> 00:01:54,948
Řekl jsem ti to!
39
00:01:55,031 --> 00:01:58,368
Idiote! Kdys mi to řekl, sakra?
40
00:01:59,285 --> 00:02:00,995
- Neřekls mi to!
- To je fuk!
41
00:02:01,079 --> 00:02:02,664
Nepamatuju si to.
42
00:02:02,747 --> 00:02:04,165
- Hej!
- Nepamatuju si to.
43
00:02:05,708 --> 00:02:07,001
Vypadni.
44
00:02:15,301 --> 00:02:17,178
Ach jo.
45
00:02:17,762 --> 00:02:20,223
Ahoj, holky. Mám pro vás dárek.
46
00:02:20,306 --> 00:02:21,766
- Hej!
- Někdo si pro to přijde.
47
00:02:21,850 --> 00:02:24,477
- Prodejte mu to a kupte si něco.
- Kjong-džune, ty blbče!
48
00:02:25,353 --> 00:02:26,688
- Co?
- Ahoj.
49
00:02:27,689 --> 00:02:29,357
- Ty debile!
- Co to má být?
50
00:02:32,193 --> 00:02:35,029
Ahoj. Tohle je moje.
51
00:02:36,739 --> 00:02:38,158
Ale mně to někdo dal.
52
00:02:38,241 --> 00:02:41,202
- Já vím, ale je to moje.
- Kolik mi za to dáte?
53
00:02:42,245 --> 00:02:44,080
Proč mám platit za něco svého?
54
00:02:46,875 --> 00:02:49,460
- No dobře. Tak kolik?
- Dám si kuře.
55
00:02:50,837 --> 00:02:52,130
Kuře? Tak jo.
56
00:02:52,213 --> 00:02:53,047
MĚKKOTA
57
00:02:53,131 --> 00:02:56,551
Fajn, dejte si a pilně se učte. Ano?
58
00:02:56,634 --> 00:02:58,428
- Tumáš.
- Máme tam pět kamarádů.
59
00:02:59,262 --> 00:03:00,513
Celkem je nás sedm.
60
00:03:00,597 --> 00:03:03,433
A máme pořádný hlad.
61
00:03:04,809 --> 00:03:06,227
MĚKKOTA
62
00:03:06,311 --> 00:03:07,854
Dobře, prosím.
63
00:03:10,440 --> 00:03:11,733
Dobrou chuť.
64
00:03:13,443 --> 00:03:14,611
- Jo!
- Dal nám balík!
65
00:03:14,694 --> 00:03:18,823
{\an8}PROČ HLEDÁTE JON SON-U?
66
00:03:21,492 --> 00:03:23,494
Proč ji hledám?
67
00:03:23,578 --> 00:03:25,663
Na to se ho chci taky zeptat.
68
00:03:26,164 --> 00:03:26,998
Proč?
69
00:03:30,168 --> 00:03:33,588
Po takovém rozchodu
by reagoval každý zrovna tak.
70
00:03:33,671 --> 00:03:34,589
Ať toho nechá.
71
00:03:34,672 --> 00:03:37,050
Zmizela beze slova,
když jsme byli tak šťastní.
72
00:03:37,133 --> 00:03:38,635
Nemůžu se s tím smířit.
73
00:03:38,718 --> 00:03:41,429
Nehádali jsme se,
já jsem neudělal nic špatně.
74
00:03:41,512 --> 00:03:43,556
Daří se mu dobře, tak se nudí.
75
00:03:43,640 --> 00:03:45,683
A co to s tím má společného?
76
00:03:45,767 --> 00:03:46,976
Jsem jen zaměstnanec.
77
00:03:47,060 --> 00:03:50,188
Ten se má. Mně nikdo plat nedává.
78
00:03:50,271 --> 00:03:52,190
Nic jsme neukončili!
79
00:03:53,816 --> 00:03:56,110
Dostal zprávu, ať mě nekontaktuje.
80
00:03:56,194 --> 00:03:57,528
Co jiného to je než konec?
81
00:03:58,029 --> 00:04:00,114
Když se jeden rozejde, vztah končí.
82
00:04:00,198 --> 00:04:01,991
Proč musela krást ty foťáky?
83
00:04:02,075 --> 00:04:04,077
Proč? Ty…
84
00:04:05,787 --> 00:04:06,621
Zlodějko.
85
00:04:08,122 --> 00:04:10,416
Chceš to vědět? Tak o to ti jde?
86
00:04:10,500 --> 00:04:12,919
Až mi je vrátíš, ukončíme to.
87
00:04:13,002 --> 00:04:15,630
Nevrátím je. Proč bych je jinak kradla?
88
00:04:18,049 --> 00:04:20,510
Doufám, že ten rozhovor uvidí.
89
00:04:21,761 --> 00:04:24,138
Cože? Další video vzkaz?
90
00:04:30,436 --> 00:04:31,479
PRO JON SON-U
91
00:04:31,562 --> 00:04:34,232
Ahoj, Jon Son-o.
92
00:04:36,150 --> 00:04:39,153
Přivádíš mě…
93
00:04:40,738 --> 00:04:41,739
k šílenství.
94
00:04:45,368 --> 00:04:46,953
Už se mi i zjevuješ.
95
00:04:48,246 --> 00:04:49,163
Jak se máš?
96
00:04:50,373 --> 00:04:53,001
Mám se skvěle. Spokojen?
97
00:04:53,084 --> 00:04:55,461
Jsem zlodějka foťáků. A pěkná mrcha.
98
00:04:55,545 --> 00:04:56,713
Smůla. Zapomeň na mě.
99
00:04:56,796 --> 00:04:58,423
Pomysli si: „Tak to je.“
100
00:04:58,506 --> 00:05:01,384
Zapomněl bych na ni,
kdyby mi to dávalo smysl.
101
00:05:01,467 --> 00:05:03,303
Jenže mi to smysl nedává.
102
00:05:03,970 --> 00:05:04,804
Vůbec!
103
00:05:07,015 --> 00:05:09,434
Milovala jsem ho. Ale jen dva měsíce.
104
00:05:09,517 --> 00:05:10,601
S Pakem Če-wonem
105
00:05:11,352 --> 00:05:12,729
je nuda. Už mě nebaví.
106
00:05:12,812 --> 00:05:14,105
Proč to nedává smysl?
107
00:05:14,188 --> 00:05:16,482
Jak se mohla se mnou rozejít?
108
00:05:18,484 --> 00:05:21,362
Copak nejsem dobrý úlovek? Určitě jsem.
109
00:05:21,946 --> 00:05:22,822
Jsem v pohodě.
110
00:05:22,905 --> 00:05:25,867
Jde mi to. Jsem dobrý.
111
00:05:26,826 --> 00:05:28,286
KON_ALE_NE.MOV
KJONGČUN_ALE_NE.MOV
112
00:05:28,369 --> 00:05:29,787
RINI_SMÍCH.MOV
SONJONG_SMÍCH.MOV
113
00:05:32,415 --> 00:05:36,586
Nečekal jsem,
že se budu někdy takto ztrapňovat.
114
00:05:37,378 --> 00:05:41,507
Říkám vám, že tohle nejsem já.
115
00:05:41,591 --> 00:05:44,719
Já jsem laskavý, pozorný, totální pohodář
116
00:05:44,802 --> 00:05:45,845
a…
117
00:05:46,804 --> 00:05:50,016
Ksakru. Proč to vůbec říkám?
118
00:05:50,099 --> 00:05:51,726
Asi jsem fakt magor.
119
00:05:52,393 --> 00:05:54,020
Musím se napít.
120
00:05:58,441 --> 00:05:59,609
Nemáte něco k pití?
121
00:06:01,486 --> 00:06:02,820
Ne?
122
00:06:05,656 --> 00:06:06,741
Aspoň panáka.
123
00:06:12,538 --> 00:06:13,581
Chci si dát.
124
00:06:14,957 --> 00:06:16,876
Za střízliva to nezvládnu.
125
00:06:16,959 --> 00:06:19,212
Já ho chápu.
126
00:06:19,796 --> 00:06:22,173
Jen blázen může s někým chodit.
127
00:06:26,260 --> 00:06:28,054
ZÁKAZ NEPOVOLENÉ SKLÁDKY
128
00:06:28,137 --> 00:06:31,015
To s čistou hlavou nejde.
129
00:06:33,810 --> 00:06:34,852
Tohle
130
00:06:35,478 --> 00:06:37,105
taky nejsem já.
131
00:06:38,231 --> 00:06:40,399
Na policii jsem šla poprvé.
132
00:06:43,152 --> 00:06:44,237
Nebo ne?
133
00:06:45,238 --> 00:06:46,114
Podruhé?
134
00:06:46,197 --> 00:06:48,032
Potřetí?
135
00:06:48,991 --> 00:06:51,702
No nic, to je fuk.
136
00:06:52,328 --> 00:06:53,955
Důležité je,
137
00:06:54,914 --> 00:06:57,166
že když mám vztah, začnu bláznit.
138
00:07:02,130 --> 00:07:04,715
22 FOTEK
139
00:07:04,799 --> 00:07:06,342
Když s někým chodíte,
140
00:07:07,718 --> 00:07:10,680
zjistíte toho více o sobě,
než o tom druhém.
141
00:07:11,430 --> 00:07:14,267
Nakonec zjistíte, jak hluboko
142
00:07:14,976 --> 00:07:16,602
můžete klesnout.
143
00:07:18,229 --> 00:07:21,315
Já žádný vztah na nějakou dobu nechystám.
144
00:07:22,275 --> 00:07:25,319
{\an8}OBLEČENÍ K RECYKLACI
145
00:07:25,403 --> 00:07:26,404
Sbohem.
146
00:07:32,034 --> 00:07:33,578
NOVÝ PŘÍSPĚVEK OD O3
147
00:07:34,120 --> 00:07:35,913
A máme tu nové virální menu.
148
00:07:36,414 --> 00:07:39,292
Na té pizze jsou celé párky.
149
00:07:39,375 --> 00:07:40,626
{\an8}O3_MKT: #HOTDOGPIZZA #MŇAM
150
00:07:40,710 --> 00:07:41,836
Nevypadá lákavě?
151
00:07:41,919 --> 00:07:44,881
Ukážeme vám, jak ji nejlépe sníst.
152
00:07:44,964 --> 00:07:47,300
- Vezměte držák na hot dog.
- Držák?
153
00:07:47,383 --> 00:07:48,926
Pizzu položte na něj.
154
00:07:49,010 --> 00:07:53,181
Přidejte chilli majonézu a cibulku.
155
00:07:54,682 --> 00:07:56,225
Kang Kon…
156
00:07:57,310 --> 00:07:59,020
- Tak co?
- Chce, abych to viděla.
157
00:07:59,103 --> 00:08:01,230
- Že ano?
- Super!
158
00:08:01,314 --> 00:08:02,440
- Mňamka!
- Helemese.
159
00:08:02,523 --> 00:08:04,108
- To je síla!
- Lahůdka!
160
00:08:04,192 --> 00:08:05,568
I Un-o, ty…
161
00:08:09,530 --> 00:08:10,406
O3.
162
00:08:10,490 --> 00:08:13,618
To je ona. Kang Konova kamarádka I Un-o.
163
00:08:15,995 --> 00:08:18,706
Našla jsem ji na Instagramu a sleduju ji.
164
00:08:19,457 --> 00:08:22,251
Sleduju je oba.
165
00:08:23,544 --> 00:08:26,255
Čekám,
166
00:08:26,339 --> 00:08:29,675
kdy oficiálně oznámí, že spolu chodí.
167
00:08:31,385 --> 00:08:32,428
A Su Rin-i.
168
00:08:32,512 --> 00:08:34,764
Taky kamarádka, ale ta je v pohodě.
169
00:08:35,348 --> 00:08:37,558
Ta má podle všeho už dlouho přítele.
170
00:08:37,642 --> 00:08:40,269
Ale I Un-o,
171
00:08:41,771 --> 00:08:44,524
ta I Un-o je fakt podezřelá.
172
00:08:46,484 --> 00:08:49,278
Je jedno, jestli má přítele nebo ne,
173
00:08:49,946 --> 00:08:51,656
jsem před ní obezřetná.
174
00:08:54,909 --> 00:08:56,869
Je to ženská intuice.
175
00:09:00,039 --> 00:09:02,458
Nedá se ignorovat.
176
00:09:04,210 --> 00:09:05,253
I Un-o.
177
00:09:05,962 --> 00:09:07,088
Bum.
178
00:09:10,675 --> 00:09:12,301
No ne, tolik lajků.
179
00:09:12,385 --> 00:09:14,262
To se bude klientovi líbit!
180
00:09:14,345 --> 00:09:16,347
Un-o, je to fakt dobrý.
181
00:09:16,430 --> 00:09:18,683
- Že?
- A párky jsou obří.
182
00:09:19,267 --> 00:09:20,434
To mi připomíná,
183
00:09:20,518 --> 00:09:22,436
co rozdávat limitovanou pozornost podniku
184
00:09:22,520 --> 00:09:24,772
za objednání této nové pizzy?
185
00:09:25,648 --> 00:09:26,607
To zní dobře.
186
00:09:27,149 --> 00:09:28,568
On by to ocenil.
187
00:09:28,651 --> 00:09:30,444
Limitovanou? Fajn.
188
00:09:31,195 --> 00:09:32,488
- Prima.
- Jo.
189
00:09:33,114 --> 00:09:35,408
Slyšeli jste o té
Če-wonově zlodějce foťáků?
190
00:09:36,033 --> 00:09:37,243
To bylo směšný.
191
00:09:37,326 --> 00:09:39,787
Byl i na policii, že? Řekla nám to Rin-i.
192
00:09:39,870 --> 00:09:41,664
Šestkrát.
193
00:09:41,747 --> 00:09:43,374
Víš, jak mu tam říkají?
194
00:09:43,457 --> 00:09:45,042
Známá firma.
195
00:09:45,126 --> 00:09:47,503
Je mi ho líto.
196
00:09:48,462 --> 00:09:50,715
Na první pohled mu nic není.
197
00:09:50,798 --> 00:09:55,386
Těžko uvěřit, že se zmastil
a strávil noc v policejní cele.
198
00:09:56,345 --> 00:09:57,680
Je někdo doma?
199
00:09:57,763 --> 00:09:59,223
- Kdo je to?
- Policie.
200
00:10:00,182 --> 00:10:01,642
- „Policie“?
- Cože?
201
00:10:01,726 --> 00:10:03,227
Co se děje? Mám strach.
202
00:10:04,478 --> 00:10:05,313
MARKETINGOVÁ AGENTURA
203
00:10:06,063 --> 00:10:07,064
Dobře.
204
00:10:07,148 --> 00:10:08,733
Jsme z policie v Songsu.
205
00:10:08,816 --> 00:10:11,152
Dostali jsme hlášení
o krádeži v této oblasti.
206
00:10:11,235 --> 00:10:12,361
Máme tu zloděje?
207
00:10:12,445 --> 00:10:15,531
V této ulici už vykradli tři domy.
208
00:10:16,198 --> 00:10:20,703
- Je to Songsu-dong 310-23?
- Ano.
209
00:10:20,786 --> 00:10:23,080
- Ukradli vám něco?
- Ne.
210
00:10:23,164 --> 00:10:24,540
Moment.
211
00:10:24,624 --> 00:10:27,835
OBUVNICTVÍ SOUL
212
00:10:28,836 --> 00:10:29,670
Un-o!
213
00:10:31,505 --> 00:10:33,382
Kde je? Šla na záchod?
214
00:10:34,383 --> 00:10:35,760
Un-o tu není.
215
00:10:35,843 --> 00:10:38,220
Když zjistíte,
že vám něco chybí, stavte se.
216
00:10:38,304 --> 00:10:40,097
- Dobře, díky.
- Fajn.
217
00:10:40,181 --> 00:10:41,432
Na shledanou.
218
00:10:45,728 --> 00:10:47,313
Co to dělám?
219
00:10:53,569 --> 00:10:55,446
Cože? Ty jsi tady?
220
00:10:55,529 --> 00:10:57,156
Řádí tu zloděj.
221
00:10:57,239 --> 00:10:59,867
Soul je údajně bezpečný. Nechápu to.
222
00:10:59,950 --> 00:11:01,202
Ztratilo se vám něco?
223
00:11:01,285 --> 00:11:03,496
Jednomu sousedovi ukradli stříbrné lžičky.
224
00:11:04,705 --> 00:11:06,707
A kvůli tomu se volá policie?
225
00:11:06,791 --> 00:11:09,085
No jasně. Jde o bezpečí veřejnosti.
226
00:11:10,169 --> 00:11:11,545
Nebojíš se o svůj byt?
227
00:11:11,629 --> 00:11:14,131
V pohodě. Já žádné stříbrné lžičky nemám.
228
00:11:14,632 --> 00:11:16,300
Policajti to nemají lehký.
229
00:11:16,384 --> 00:11:19,428
Na stanici byla spousta takových,
jako je Če-won.
230
00:11:19,512 --> 00:11:22,390
Musejí chytat zloděje,
a ještě řešit jemu podobné.
231
00:11:22,473 --> 00:11:24,517
Proč je lidi tak otravují?
232
00:11:28,062 --> 00:11:30,106
Tohle prosím vyplňte a počkejte.
233
00:11:30,189 --> 00:11:32,817
- Pan ředitel si vás zavolá.
- Dobře.
234
00:11:32,900 --> 00:11:35,152
REGISTRAČNÍ FORMULÁŘ PRO PACIENTY
235
00:11:36,320 --> 00:11:39,407
PSYCHIATRICKÁ KLINIKA ČONGČINSU
236
00:11:44,203 --> 00:11:45,079
Če-wone!
237
00:11:45,704 --> 00:11:47,081
To je překvapení!
238
00:11:47,665 --> 00:11:49,208
Je to můj kamarád.
239
00:11:49,291 --> 00:11:50,960
Pojď dál. Měl jsi dát vědět.
240
00:11:51,043 --> 00:11:52,920
Pro dnešek končím.
241
00:11:53,003 --> 00:11:54,922
- Ale…
- Pojď dovnitř.
242
00:11:55,005 --> 00:11:56,006
KIM SONG-U
PSYCHIATR
243
00:11:56,090 --> 00:11:57,925
Měl jsi předem zavolat.
244
00:11:58,008 --> 00:11:59,510
Mohli jsme se minout.
245
00:12:00,386 --> 00:12:03,264
- Změnil jsi nemocnici?
- To jsem ti neřekl?
246
00:12:03,347 --> 00:12:05,599
- Ne.
- Řekl jsem ti to na školním srazu.
247
00:12:06,600 --> 00:12:07,476
Aha.
248
00:12:10,354 --> 00:12:11,981
Jsou tu i jiní lékaři?
249
00:12:12,064 --> 00:12:14,733
Ředitel je prý docela kapacita.
250
00:12:14,817 --> 00:12:16,026
Proč? Taky jsem lékař.
251
00:12:18,320 --> 00:12:20,531
Přišel jsi na konzultaci?
252
00:12:22,074 --> 00:12:23,617
O mě nejde. O Kjong-džuna.
253
00:12:24,201 --> 00:12:25,619
Tak měl přijít sám.
254
00:12:26,579 --> 00:12:27,580
Já vím.
255
00:12:27,663 --> 00:12:31,250
Ale má vážné příznaky,
tak jsem se chtěl nejdřív poradit.
256
00:12:31,333 --> 00:12:32,293
Jak vážné?
257
00:12:37,006 --> 00:12:38,215
No…
258
00:12:39,383 --> 00:12:42,303
Když se opije, skončí na policii
a pak o tom neví.
259
00:12:42,386 --> 00:12:43,262
Je alkoholik?
260
00:12:44,430 --> 00:12:47,266
Nevím. Neřekl bych, že pije tak moc.
261
00:12:50,936 --> 00:12:51,770
Če-wone.
262
00:12:53,522 --> 00:12:54,356
Ano?
263
00:12:56,358 --> 00:12:57,776
Probereme to nad skleničkou?
264
00:13:00,321 --> 00:13:02,156
- Za denního světla?
- No a co?
265
00:13:02,239 --> 00:13:03,908
Dáme si jednu. Už se stmívá.
266
00:13:04,492 --> 00:13:05,451
Pojď.
267
00:13:07,828 --> 00:13:10,581
No tak. Ty si nedáš?
268
00:13:10,664 --> 00:13:12,333
Nemám náladu.
269
00:13:12,416 --> 00:13:14,668
- Ale naliju ti.
- Jasně.
270
00:13:15,878 --> 00:13:17,463
Ještě.
271
00:13:25,304 --> 00:13:27,223
Že by demence způsobená pitím?
272
00:13:28,891 --> 00:13:31,435
Jsou běžné halucinace?
273
00:13:32,019 --> 00:13:34,063
Když je to vážné, tak ano.
274
00:13:34,647 --> 00:13:36,524
Stalo se to jen jednou?
275
00:13:38,609 --> 00:13:41,028
V jednom případě si to mohl poplést.
276
00:13:42,696 --> 00:13:43,864
A dvakrát?
277
00:13:45,449 --> 00:13:46,575
Je to vážné, že?
278
00:13:46,659 --> 00:13:48,994
Musí se léčit ze závislosti.
279
00:13:55,584 --> 00:13:57,169
Nebyla to halucinace.
280
00:13:58,963 --> 00:14:00,673
Jednou jsem ji viděl ve snu.
281
00:15:11,952 --> 00:15:13,370
Co je to se mnou?
282
00:15:15,372 --> 00:15:17,625
Bože, přehnal jsem to.
283
00:15:43,275 --> 00:15:44,568
To nebyl sen.
284
00:15:47,738 --> 00:15:49,657
Opravdu jsme se potkali.
285
00:15:50,574 --> 00:15:53,535
Loni v zimě, zrovna sněžilo.
286
00:15:59,291 --> 00:16:01,335
Ten sníh, co tehdy padal,
287
00:16:02,294 --> 00:16:03,671
mi ho připomněl.
288
00:16:06,048 --> 00:16:07,883
A uviděla jsem ho.
289
00:17:00,310 --> 00:17:03,105
FRANCOUZSKÉ BISTRO
290
00:19:13,110 --> 00:19:17,072
Asi se mi to zdá.
To protože mi tak chybíš.
291
00:19:24,538 --> 00:19:25,873
Ano, je to sen.
292
00:19:30,127 --> 00:19:31,962
Divný sen.
293
00:19:34,673 --> 00:19:39,678
Moc rád tě vidím, i když je to jen sen.
294
00:19:39,761 --> 00:19:41,054
Slečno Jon Son-o.
295
00:19:44,099 --> 00:19:45,767
Chodíš často do Čchongječchonu?
296
00:19:47,436 --> 00:19:48,812
Byl jsem tam popáté.
297
00:19:50,439 --> 00:19:52,441
Nebo po desáté?
298
00:19:53,483 --> 00:19:56,320
Ne, po dvacáté.
299
00:19:57,654 --> 00:19:59,740
Ale dnes jsme se neměli potkat.
300
00:20:00,866 --> 00:20:03,160
Já vím…
301
00:20:04,828 --> 00:20:07,706
Myslel jsem, že jsi zapomněla datum,
302
00:20:07,789 --> 00:20:11,001
tak sem chodím každou sobotu.
303
00:20:14,171 --> 00:20:15,756
Dokonce jsem šel
304
00:20:17,549 --> 00:20:20,677
na místní policii.
305
00:20:22,763 --> 00:20:24,681
Abych tě poslal do vězení,
306
00:20:27,100 --> 00:20:29,728
protožes mi ukradla foťáky.
307
00:20:32,147 --> 00:20:33,565
Nemůžeš na mě zapomenout?
308
00:20:33,649 --> 00:20:36,276
Jak bych mohl?
309
00:20:41,073 --> 00:20:42,908
Vzali jsme se.
310
00:20:43,909 --> 00:20:45,118
To bylo jen tak.
311
00:20:45,202 --> 00:20:47,746
Pro mě to nebylo jen tak.
312
00:20:48,914 --> 00:20:50,082
Podívej.
313
00:20:51,625 --> 00:20:53,961
Nikdy jsem si ho nesundal.
314
00:20:56,129 --> 00:20:57,547
Proč ne?
315
00:20:58,340 --> 00:21:00,217
Řekla jsi mi, ať ho nesundám.
316
00:21:00,884 --> 00:21:02,344
Nikdy.
317
00:21:10,978 --> 00:21:12,145
Promiň.
318
00:21:18,735 --> 00:21:22,072
Víš, že se Ra-ra s Binem
odstěhovali do Jižní Afriky?
319
00:21:26,827 --> 00:21:28,495
Víš,
320
00:21:28,578 --> 00:21:32,541
kolik e-mailů jsem jim poslal,
abych tě našel?
321
00:21:32,624 --> 00:21:33,500
Hele.
322
00:21:34,584 --> 00:21:39,756
Mělo by ti být líto, cos mi provedla.
323
00:21:42,009 --> 00:21:43,385
Je to moje vina.
324
00:21:43,468 --> 00:21:44,553
Máš pravdu.
325
00:21:45,887 --> 00:21:47,347
Je to všechno tvoje vina.
326
00:21:49,224 --> 00:21:50,392
Jsi…
327
00:21:53,687 --> 00:21:54,980
Jsi zlá.
328
00:21:55,689 --> 00:21:57,357
Tak na mě prostě zapomeň.
329
00:22:13,123 --> 00:22:14,333
Kde bydlíš?
330
00:22:21,381 --> 00:22:22,841
Jak se máš?
331
00:22:27,471 --> 00:22:28,388
Dobře.
332
00:22:31,892 --> 00:22:32,934
Fakt?
333
00:22:40,567 --> 00:22:43,737
Proč mě štve, když slyším,
že se máš dobře?
334
00:22:50,035 --> 00:22:52,079
Vím, že lžeš.
335
00:22:53,080 --> 00:22:55,874
Ne, říkám naprostou pravdu.
336
00:22:55,957 --> 00:22:57,084
Protože,
337
00:22:58,001 --> 00:23:00,712
jak teď dobře vidíš,
338
00:23:01,296 --> 00:23:04,633
doslova každým dnem
339
00:23:05,258 --> 00:23:08,261
uvnitř víc a víc umírám.
340
00:23:27,823 --> 00:23:29,950
Jsem hrozná ženská.
341
00:23:31,076 --> 00:23:32,244
Celé to byla lež.
342
00:23:34,454 --> 00:23:38,041
Když jsi to chystala,
proč jsi mě přiměla zůstat další měsíc?
343
00:23:38,125 --> 00:23:40,418
Proč jsme spolu byli dva měsíce?
344
00:23:41,503 --> 00:23:42,587
Když…
345
00:23:43,880 --> 00:23:46,842
Když jsem ti řekl,
že se potkáme v Čchongječchonu,
346
00:23:46,925 --> 00:23:47,968
proč…
347
00:23:49,386 --> 00:23:52,013
Proč jsi souhlasila?
348
00:23:53,598 --> 00:23:56,852
A proč jsi mi nezavolala?
349
00:23:59,896 --> 00:24:01,022
Ty…
350
00:24:01,731 --> 00:24:03,024
Do háje.
351
00:24:05,986 --> 00:24:07,779
Proč sis mě vzala?
352
00:24:07,863 --> 00:24:09,406
Já jsem to myslel vážně.
353
00:24:12,450 --> 00:24:14,786
Fakt jsem to myslel vážně.
354
00:24:29,551 --> 00:24:30,510
Ty…
355
00:24:35,265 --> 00:24:37,100
Ty zase zmizíš.
356
00:24:46,943 --> 00:24:48,028
Nechoď.
357
00:24:49,863 --> 00:24:50,822
Nechoď.
358
00:24:54,409 --> 00:24:55,702
Nechoď.
359
00:25:06,338 --> 00:25:07,589
Sedni si sem.
360
00:25:10,091 --> 00:25:11,343
Rychle.
361
00:25:16,681 --> 00:25:17,515
Dobře.
362
00:25:18,516 --> 00:25:19,434
Dej mi ruku.
363
00:25:21,353 --> 00:25:22,562
Rameno.
364
00:25:26,441 --> 00:25:27,484
Nechoď.
365
00:25:29,486 --> 00:25:30,570
Drž mě.
366
00:25:36,534 --> 00:25:37,827
Dej mi ruku.
367
00:25:39,829 --> 00:25:40,872
Chyť se.
368
00:25:42,290 --> 00:25:43,416
Opři se.
369
00:26:11,987 --> 00:26:13,571
Zjevila se mi ve snu,
370
00:26:15,532 --> 00:26:17,075
jen jednou.
371
00:26:21,621 --> 00:26:23,123
Promiňte, zaplatím.
372
00:26:31,881 --> 00:26:33,425
Účet nepotřebuju.
373
00:26:40,140 --> 00:26:43,018
Hej, Song-u, vstávej.
374
00:26:43,101 --> 00:26:44,769
Če-wone, dáme si ještě.
375
00:26:44,853 --> 00:26:46,479
Přestaň pít.
376
00:26:46,980 --> 00:26:49,149
Stačilo. Jdeme.
377
00:26:49,232 --> 00:26:52,235
Če-wone, ještě si pokecáme.
378
00:26:52,319 --> 00:26:54,237
- Nepokecáme.
- Ale jo.
379
00:27:17,510 --> 00:27:20,263
{\an8}ODESÍLATEL
ADRESÁT
380
00:27:26,227 --> 00:27:28,521
ADRESÁT: PAK ČE-WON
381
00:27:32,233 --> 00:27:33,693
Moment.
382
00:27:34,611 --> 00:27:36,529
Co když to dostane Kjong-džun?
383
00:27:39,074 --> 00:27:40,867
To nepůjde.
384
00:27:44,204 --> 00:27:45,955
Co mám dělat?
385
00:27:46,664 --> 00:27:47,957
- Oparně.
- Jo.
386
00:27:48,041 --> 00:27:50,377
Ať mi Kjong-džun zítra zavolá.
387
00:27:50,460 --> 00:27:51,461
Fajn.
388
00:27:51,544 --> 00:27:54,381
Nejdůležitější je,
aby se sám chtěl uzdravit.
389
00:27:54,464 --> 00:27:56,591
Fakt jsi v pohodě? Dojdeš domů?
390
00:27:56,674 --> 00:27:57,842
Vezmu tě domů.
391
00:27:57,926 --> 00:27:59,427
Dejme si ještě jednu.
392
00:27:59,511 --> 00:28:01,971
Hej, co to žvaníš? Máš dost.
393
00:28:02,055 --> 00:28:03,515
Ještě jednu!
394
00:28:03,598 --> 00:28:05,058
- Jdeme domů.
- Če-wone!
395
00:28:05,141 --> 00:28:06,976
Co je?
396
00:28:07,060 --> 00:28:09,646
Hrozně mi chybí Či-jong.
397
00:28:09,729 --> 00:28:12,482
No dobře. Tak pojď domů.
398
00:28:12,565 --> 00:28:15,026
Víš, že jsem ji fakt miloval?
399
00:28:15,110 --> 00:28:17,862
Jo. Vím to, tak pojď.
400
00:28:17,946 --> 00:28:20,698
- Musím ji slyšet.
- Ne, to je blbost.
401
00:28:20,782 --> 00:28:22,242
- Nedělej to.
- Či-jong…
402
00:28:22,325 --> 00:28:23,493
- Hele…
- Pusť mě!
403
00:28:23,576 --> 00:28:26,204
- Až ji uslyším, položím to.
- Sakra.
404
00:28:26,871 --> 00:28:27,956
Haló?
405
00:28:28,832 --> 00:28:29,958
Ty spíš?
406
00:28:30,750 --> 00:28:32,043
To jsem já.
407
00:28:33,169 --> 00:28:34,629
Zapomnělas na mě?
408
00:28:35,922 --> 00:28:37,757
Vzpomeneš si na mě někdy?
409
00:28:40,468 --> 00:28:44,764
Nemohla by ses mi zjevit aspoň ve snu?
410
00:28:44,848 --> 00:28:47,642
To je magor. Je úplně mimo.
411
00:28:47,726 --> 00:28:48,810
Či-jong.
412
00:28:52,105 --> 00:28:55,108
{\an8}Chovám se taky tak,
když jsem namol? Asi ano, že?
413
00:28:55,191 --> 00:28:57,902
{\an8}- Jestli jsem s někým?
- Řekni, že ne.
414
00:28:57,986 --> 00:29:00,488
- Ano, jasně.
- Ne.
415
00:29:00,572 --> 00:29:03,366
Mám spoustu přátel, Či-jong.
416
00:29:04,534 --> 00:29:06,578
Ano. Znáš Če-wona, že?
417
00:29:06,661 --> 00:29:08,371
- Ne.
- Počkej, on je tady.
418
00:29:08,455 --> 00:29:11,291
- Je tam Či-jong.
- Ahoj, Či-jong.
419
00:29:12,792 --> 00:29:14,586
Dlouho jsme se neviděli.
420
00:29:15,503 --> 00:29:17,046
Ahoj, Če-wone.
421
00:29:17,130 --> 00:29:18,423
Promiň.
422
00:29:18,506 --> 00:29:21,301
Určitě máš spoustu práce s miminkem.
423
00:29:21,384 --> 00:29:22,635
Či-jong.
424
00:29:25,430 --> 00:29:27,932
Ten pitomec si nepamatuje,
že jsme manželé?
425
00:29:29,100 --> 00:29:32,562
Jsem úplně vyřízená,
starám se o osmiměsíční mimino.
426
00:29:33,146 --> 00:29:34,856
A ten blbec každý den pije.
427
00:29:35,774 --> 00:29:37,817
Řekni mu, ať jde hned domů.
428
00:29:37,901 --> 00:29:39,360
Když nepřijde do deseti minut,
429
00:29:39,944 --> 00:29:42,030
řekni mu, že se rozvádím.
430
00:29:45,366 --> 00:29:47,285
- Položila to.
- Haló?
431
00:29:47,368 --> 00:29:48,536
Sakra.
432
00:29:50,663 --> 00:29:52,665
Byla to i tvoje kamarádka.
433
00:29:53,291 --> 00:29:54,918
Copak ti nechybí?
434
00:29:56,878 --> 00:30:00,131
Ty cvoku bláznivá, vždyť sis ji vzal!
435
00:30:00,215 --> 00:30:02,801
- Ona si někoho vzala?
- Jo. Bože…
436
00:30:02,884 --> 00:30:05,678
Koho? Jakýho debila si vzala?
437
00:30:05,762 --> 00:30:07,597
Tebe, ty idiote. Bože!
438
00:30:07,680 --> 00:30:10,475
- Už s tebou nikdy nebudu pít.
- Če-wone, kdo je to?
439
00:30:10,558 --> 00:30:13,520
POLICEJNÍ STANICE TEPJONG-RO
440
00:30:17,440 --> 00:30:19,526
„Dobrý den, jsem zlodějka foťáků.“
441
00:30:20,902 --> 00:30:22,362
„Mám foťáky Pak Če-wona.“
442
00:30:24,322 --> 00:30:25,365
Ach jo.
443
00:30:33,289 --> 00:30:34,791
Co si dáme?
444
00:30:34,874 --> 00:30:36,960
- Mně je to jedno.
- Fajn.
445
00:30:38,878 --> 00:30:40,296
Něco obyčejnýho.
446
00:31:27,719 --> 00:31:29,470
Jsem tu naposledy.
447
00:31:30,263 --> 00:31:31,097
Myslím to vážně.
448
00:31:31,848 --> 00:31:33,474
Už sem nikdy nepřijdu.
449
00:31:34,350 --> 00:31:36,436
Proto jsem šel k psychiatrovi.
450
00:31:59,834 --> 00:32:01,085
Co mám dělat?
451
00:32:01,836 --> 00:32:03,838
Uviděl mě!
452
00:32:10,470 --> 00:32:11,638
Cože?
453
00:32:12,597 --> 00:32:15,183
- Jon Son-o.
- Ale ne.
454
00:32:15,266 --> 00:32:16,684
Son-o!
455
00:32:20,021 --> 00:32:23,066
Son-o! Stůj! Počkej!
456
00:32:24,651 --> 00:32:25,652
Son-o!
457
00:32:26,986 --> 00:32:30,281
Chyťte zlodějku!
458
00:32:32,116 --> 00:32:32,992
Hej, Son-o!
459
00:32:34,535 --> 00:32:35,745
Hej!
460
00:32:38,498 --> 00:32:40,249
- Není ti nic?
- Jdeme.
461
00:32:40,333 --> 00:32:42,835
Son-o, jsi v pořádku?
462
00:32:44,253 --> 00:32:46,631
Nezranila ses?
463
00:32:46,714 --> 00:32:49,634
Podívám se na to. Proč jsi utíkala?
Chytili by tě…
464
00:32:49,717 --> 00:32:50,969
- Měla jsi…
- Pane Paku.
465
00:32:51,052 --> 00:32:53,429
Je to vaše brašna s foťáky?
466
00:32:54,806 --> 00:32:55,640
Ano.
467
00:32:58,434 --> 00:32:59,394
Slečno Jon Son-o.
468
00:32:59,477 --> 00:33:02,605
Zatýkám vás za krádež
foťáků pana Paka Če-wona.
469
00:33:02,689 --> 00:33:05,692
Máte právo na advokáta,
právo se obhajovat sama
470
00:33:05,775 --> 00:33:08,653
a právo požádat o habeas corpus.
471
00:33:13,241 --> 00:33:15,034
PAK ČE-WONŮV PROGRAM
V ČCHONGJEČCHONU
472
00:33:15,118 --> 00:33:16,953
1. SEDĚT HODINY NA TŘETÍM SCHODĚ
473
00:33:17,036 --> 00:33:18,913
(REKORD: 8 HODIN. NYNÍ MÉNĚ)
474
00:33:18,997 --> 00:33:21,749
2. PÍT PÁR HODIN V MÍSTNÍM BARU
(REKORD: 6 LAHVÍ)
475
00:33:21,833 --> 00:33:26,254
3. OMDLET
(JEDNOU BYL V BEZVĚDOMÍ PŘES 30 MINUT)
476
00:33:26,337 --> 00:33:29,632
4. PŘIJÍT NA POLICEJNÍ STANICI TEPJONG-RO
477
00:33:29,716 --> 00:33:31,134
Chytněte zlodějku.
478
00:33:31,217 --> 00:33:32,301
UDAT SONG-U A PŘESPAT
479
00:33:32,385 --> 00:33:33,803
Jmenuje se Jon Son-a.
480
00:33:35,221 --> 00:33:37,765
Chci nahlásit
481
00:33:38,808 --> 00:33:40,143
tu hnusnou zlodějku foťáků.
482
00:35:08,106 --> 00:35:12,610
{\an8}Překlad titulků: Marie Pavlů