1 00:00:07,257 --> 00:00:08,550 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:08,633 --> 00:00:10,385 #ROMANTIK 3 00:00:10,468 --> 00:00:12,012 #VOLNOMYŠLENKÁŘKA 4 00:00:12,095 --> 00:00:13,513 #VÁŽNĚ ŠIK 5 00:00:13,596 --> 00:00:15,181 #DOBROVOLNĚ SINGLE 6 00:00:15,265 --> 00:00:16,725 #V DLOUHODOBÉM VZTAHU 7 00:00:23,481 --> 00:00:26,651 A CO VAŠE LÁSKA? 8 00:00:35,660 --> 00:00:36,995 „Je ti ho líto“? 9 00:00:37,078 --> 00:00:39,998 Počkej tady. Ukážu ti, jak vypadá. 10 00:00:40,081 --> 00:00:42,751 - Jak to chceš udělat? - Na kameře. 11 00:00:42,834 --> 00:00:45,420 Kruci. Proč mě to nenapadlo dřív? 12 00:00:46,963 --> 00:00:48,465 Cože? 13 00:00:48,548 --> 00:00:51,468 Co? Krucinál! Kam se poděla? 14 00:00:51,551 --> 00:00:53,511 Předevčírem jsem vytáhl paměťovou kartu. 15 00:00:54,262 --> 00:00:55,972 Moment. Cože? 16 00:00:56,055 --> 00:00:57,265 Obvinili nás, 17 00:00:57,348 --> 00:01:00,060 že jsme někomu nabourali garáž. 18 00:01:00,143 --> 00:01:02,062 Dal jsem jim kartu jako důkaz, že ne. 19 00:01:02,145 --> 00:01:04,564 A proč jsi jim dal mou kartu a ne svou? 20 00:01:04,647 --> 00:01:08,568 Bylo tam tvoje auto. Mým jezdí zaměstnanci. 21 00:01:08,651 --> 00:01:10,570 In-su má dnes taky moje. 22 00:01:16,076 --> 00:01:18,161 Vážně jsi alkoholik. 23 00:01:18,244 --> 00:01:20,330 Pravidelně otravuješ policii 24 00:01:20,413 --> 00:01:22,082 a teď ještě vidíš Son-u? 25 00:01:22,165 --> 00:01:24,459 Žiješ ve filmu? Co by tu dělala? 26 00:01:24,542 --> 00:01:27,170 Proč by se objevila, když ti ukradla foťáky? 27 00:01:27,253 --> 00:01:29,798 Proč jsi vzal tu paměťovou kartu? 28 00:01:30,340 --> 00:01:31,591 Není to snad jasný? 29 00:01:31,674 --> 00:01:34,886 Když mi něco vezmeš z auta, máš mi to říct. 30 00:01:34,969 --> 00:01:36,471 - Řekl jsem ti to. - Cože? 31 00:01:36,554 --> 00:01:38,932 Kdy? Tys mi to řekl? Kdy jsi mi to řekl? 32 00:01:39,015 --> 00:01:41,684 Který měsíc, den a čas? 33 00:01:41,768 --> 00:01:44,229 A taky… poslouchej. 34 00:01:44,312 --> 00:01:46,773 Když vytáhneš kartu, máš tam dát novou. 35 00:01:46,856 --> 00:01:48,233 Proč jsi to neudělal? 36 00:01:48,316 --> 00:01:51,027 Ty sis vzal auto a jels do Pchjongčchang-dongu! 37 00:01:51,110 --> 00:01:53,530 Právě. Měl jsi mi to říct potom! 38 00:01:53,613 --> 00:01:54,948 Řekl jsem ti to! 39 00:01:55,031 --> 00:01:58,368 Idiote! Kdys mi to řekl, sakra? 40 00:01:59,285 --> 00:02:00,995 - Neřekls mi to! - To je fuk! 41 00:02:01,079 --> 00:02:02,664 Nepamatuju si to. 42 00:02:02,747 --> 00:02:04,165 - Hej! - Nepamatuju si to. 43 00:02:05,708 --> 00:02:07,001 Vypadni. 44 00:02:15,301 --> 00:02:17,178 Ach jo. 45 00:02:17,762 --> 00:02:20,223 Ahoj, holky. Mám pro vás dárek. 46 00:02:20,306 --> 00:02:21,766 - Hej! - Někdo si pro to přijde. 47 00:02:21,850 --> 00:02:24,477 - Prodejte mu to a kupte si něco. - Kjong-džune, ty blbče! 48 00:02:25,353 --> 00:02:26,688 - Co? - Ahoj. 49 00:02:27,689 --> 00:02:29,357 - Ty debile! - Co to má být? 50 00:02:32,193 --> 00:02:35,029 Ahoj. Tohle je moje. 51 00:02:36,739 --> 00:02:38,158 Ale mně to někdo dal. 52 00:02:38,241 --> 00:02:41,202 - Já vím, ale je to moje. - Kolik mi za to dáte? 53 00:02:42,245 --> 00:02:44,080 Proč mám platit za něco svého? 54 00:02:46,875 --> 00:02:49,460 - No dobře. Tak kolik? - Dám si kuře. 55 00:02:50,837 --> 00:02:52,130 Kuře? Tak jo. 56 00:02:52,213 --> 00:02:53,047 MĚKKOTA 57 00:02:53,131 --> 00:02:56,551 Fajn, dejte si a pilně se učte. Ano? 58 00:02:56,634 --> 00:02:58,428 - Tumáš. - Máme tam pět kamarádů. 59 00:02:59,262 --> 00:03:00,513 Celkem je nás sedm. 60 00:03:00,597 --> 00:03:03,433 A máme pořádný hlad. 61 00:03:04,809 --> 00:03:06,227 MĚKKOTA 62 00:03:06,311 --> 00:03:07,854 Dobře, prosím. 63 00:03:10,440 --> 00:03:11,733 Dobrou chuť. 64 00:03:13,443 --> 00:03:14,611 - Jo! - Dal nám balík! 65 00:03:14,694 --> 00:03:18,823 {\an8}PROČ HLEDÁTE JON SON-U? 66 00:03:21,492 --> 00:03:23,494 Proč ji hledám? 67 00:03:23,578 --> 00:03:25,663 Na to se ho chci taky zeptat. 68 00:03:26,164 --> 00:03:26,998 Proč? 69 00:03:30,168 --> 00:03:33,588 Po takovém rozchodu by reagoval každý zrovna tak. 70 00:03:33,671 --> 00:03:34,589 Ať toho nechá. 71 00:03:34,672 --> 00:03:37,050 Zmizela beze slova, když jsme byli tak šťastní. 72 00:03:37,133 --> 00:03:38,635 Nemůžu se s tím smířit. 73 00:03:38,718 --> 00:03:41,429 Nehádali jsme se, já jsem neudělal nic špatně. 74 00:03:41,512 --> 00:03:43,556 Daří se mu dobře, tak se nudí. 75 00:03:43,640 --> 00:03:45,683 A co to s tím má společného? 76 00:03:45,767 --> 00:03:46,976 Jsem jen zaměstnanec. 77 00:03:47,060 --> 00:03:50,188 Ten se má. Mně nikdo plat nedává. 78 00:03:50,271 --> 00:03:52,190 Nic jsme neukončili! 79 00:03:53,816 --> 00:03:56,110 Dostal zprávu, ať mě nekontaktuje. 80 00:03:56,194 --> 00:03:57,528 Co jiného to je než konec? 81 00:03:58,029 --> 00:04:00,114 Když se jeden rozejde, vztah končí. 82 00:04:00,198 --> 00:04:01,991 Proč musela krást ty foťáky? 83 00:04:02,075 --> 00:04:04,077 Proč? Ty… 84 00:04:05,787 --> 00:04:06,621 Zlodějko. 85 00:04:08,122 --> 00:04:10,416 Chceš to vědět? Tak o to ti jde? 86 00:04:10,500 --> 00:04:12,919 Až mi je vrátíš, ukončíme to. 87 00:04:13,002 --> 00:04:15,630 Nevrátím je. Proč bych je jinak kradla? 88 00:04:18,049 --> 00:04:20,510 Doufám, že ten rozhovor uvidí. 89 00:04:21,761 --> 00:04:24,138 Cože? Další video vzkaz? 90 00:04:30,436 --> 00:04:31,479 PRO JON SON-U 91 00:04:31,562 --> 00:04:34,232 Ahoj, Jon Son-o. 92 00:04:36,150 --> 00:04:39,153 Přivádíš mě… 93 00:04:40,738 --> 00:04:41,739 k šílenství. 94 00:04:45,368 --> 00:04:46,953 Už se mi i zjevuješ. 95 00:04:48,246 --> 00:04:49,163 Jak se máš? 96 00:04:50,373 --> 00:04:53,001 Mám se skvěle. Spokojen? 97 00:04:53,084 --> 00:04:55,461 Jsem zlodějka foťáků. A pěkná mrcha. 98 00:04:55,545 --> 00:04:56,713 Smůla. Zapomeň na mě. 99 00:04:56,796 --> 00:04:58,423 Pomysli si: „Tak to je.“ 100 00:04:58,506 --> 00:05:01,384 Zapomněl bych na ni, kdyby mi to dávalo smysl. 101 00:05:01,467 --> 00:05:03,303 Jenže mi to smysl nedává. 102 00:05:03,970 --> 00:05:04,804 Vůbec! 103 00:05:07,015 --> 00:05:09,434 Milovala jsem ho. Ale jen dva měsíce. 104 00:05:09,517 --> 00:05:10,601 S Pakem Če-wonem 105 00:05:11,352 --> 00:05:12,729 je nuda. Už mě nebaví. 106 00:05:12,812 --> 00:05:14,105 Proč to nedává smysl? 107 00:05:14,188 --> 00:05:16,482 Jak se mohla se mnou rozejít? 108 00:05:18,484 --> 00:05:21,362 Copak nejsem dobrý úlovek? Určitě jsem. 109 00:05:21,946 --> 00:05:22,822 Jsem v pohodě. 110 00:05:22,905 --> 00:05:25,867 Jde mi to. Jsem dobrý. 111 00:05:26,826 --> 00:05:28,286 KON_ALE_NE.MOV KJONGČUN_ALE_NE.MOV 112 00:05:28,369 --> 00:05:29,787 RINI_SMÍCH.MOV SONJONG_SMÍCH.MOV 113 00:05:32,415 --> 00:05:36,586 Nečekal jsem, že se budu někdy takto ztrapňovat. 114 00:05:37,378 --> 00:05:41,507 Říkám vám, že tohle nejsem já. 115 00:05:41,591 --> 00:05:44,719 Já jsem laskavý, pozorný, totální pohodář 116 00:05:44,802 --> 00:05:45,845 a… 117 00:05:46,804 --> 00:05:50,016 Ksakru. Proč to vůbec říkám? 118 00:05:50,099 --> 00:05:51,726 Asi jsem fakt magor. 119 00:05:52,393 --> 00:05:54,020 Musím se napít. 120 00:05:58,441 --> 00:05:59,609 Nemáte něco k pití? 121 00:06:01,486 --> 00:06:02,820 Ne? 122 00:06:05,656 --> 00:06:06,741 Aspoň panáka. 123 00:06:12,538 --> 00:06:13,581 Chci si dát. 124 00:06:14,957 --> 00:06:16,876 Za střízliva to nezvládnu. 125 00:06:16,959 --> 00:06:19,212 Já ho chápu. 126 00:06:19,796 --> 00:06:22,173 Jen blázen může s někým chodit. 127 00:06:26,260 --> 00:06:28,054 ZÁKAZ NEPOVOLENÉ SKLÁDKY 128 00:06:28,137 --> 00:06:31,015 To s čistou hlavou nejde. 129 00:06:33,810 --> 00:06:34,852 Tohle 130 00:06:35,478 --> 00:06:37,105 taky nejsem já. 131 00:06:38,231 --> 00:06:40,399 Na policii jsem šla poprvé. 132 00:06:43,152 --> 00:06:44,237 Nebo ne? 133 00:06:45,238 --> 00:06:46,114 Podruhé? 134 00:06:46,197 --> 00:06:48,032 Potřetí? 135 00:06:48,991 --> 00:06:51,702 No nic, to je fuk. 136 00:06:52,328 --> 00:06:53,955 Důležité je, 137 00:06:54,914 --> 00:06:57,166 že když mám vztah, začnu bláznit. 138 00:07:02,130 --> 00:07:04,715 22 FOTEK 139 00:07:04,799 --> 00:07:06,342 Když s někým chodíte, 140 00:07:07,718 --> 00:07:10,680 zjistíte toho více o sobě, než o tom druhém. 141 00:07:11,430 --> 00:07:14,267 Nakonec zjistíte, jak hluboko 142 00:07:14,976 --> 00:07:16,602 můžete klesnout. 143 00:07:18,229 --> 00:07:21,315 Já žádný vztah na nějakou dobu nechystám. 144 00:07:22,275 --> 00:07:25,319 {\an8}OBLEČENÍ K RECYKLACI 145 00:07:25,403 --> 00:07:26,404 Sbohem. 146 00:07:32,034 --> 00:07:33,578 NOVÝ PŘÍSPĚVEK OD O3 147 00:07:34,120 --> 00:07:35,913 A máme tu nové virální menu. 148 00:07:36,414 --> 00:07:39,292 Na té pizze jsou celé párky. 149 00:07:39,375 --> 00:07:40,626 {\an8}O3_MKT: #HOTDOGPIZZA #MŇAM 150 00:07:40,710 --> 00:07:41,836 Nevypadá lákavě? 151 00:07:41,919 --> 00:07:44,881 Ukážeme vám, jak ji nejlépe sníst. 152 00:07:44,964 --> 00:07:47,300 - Vezměte držák na hot dog. - Držák? 153 00:07:47,383 --> 00:07:48,926 Pizzu položte na něj. 154 00:07:49,010 --> 00:07:53,181 Přidejte chilli majonézu a cibulku. 155 00:07:54,682 --> 00:07:56,225 Kang Kon… 156 00:07:57,310 --> 00:07:59,020 - Tak co? - Chce, abych to viděla. 157 00:07:59,103 --> 00:08:01,230 - Že ano? - Super! 158 00:08:01,314 --> 00:08:02,440 - Mňamka! - Helemese. 159 00:08:02,523 --> 00:08:04,108 - To je síla! - Lahůdka! 160 00:08:04,192 --> 00:08:05,568 I Un-o, ty… 161 00:08:09,530 --> 00:08:10,406 O3. 162 00:08:10,490 --> 00:08:13,618 To je ona. Kang Konova kamarádka I Un-o. 163 00:08:15,995 --> 00:08:18,706 Našla jsem ji na Instagramu a sleduju ji. 164 00:08:19,457 --> 00:08:22,251 Sleduju je oba. 165 00:08:23,544 --> 00:08:26,255 Čekám, 166 00:08:26,339 --> 00:08:29,675 kdy oficiálně oznámí, že spolu chodí. 167 00:08:31,385 --> 00:08:32,428 A Su Rin-i. 168 00:08:32,512 --> 00:08:34,764 Taky kamarádka, ale ta je v pohodě. 169 00:08:35,348 --> 00:08:37,558 Ta má podle všeho už dlouho přítele. 170 00:08:37,642 --> 00:08:40,269 Ale I Un-o, 171 00:08:41,771 --> 00:08:44,524 ta I Un-o je fakt podezřelá. 172 00:08:46,484 --> 00:08:49,278 Je jedno, jestli má přítele nebo ne, 173 00:08:49,946 --> 00:08:51,656 jsem před ní obezřetná. 174 00:08:54,909 --> 00:08:56,869 Je to ženská intuice. 175 00:09:00,039 --> 00:09:02,458 Nedá se ignorovat. 176 00:09:04,210 --> 00:09:05,253 I Un-o. 177 00:09:05,962 --> 00:09:07,088 Bum. 178 00:09:10,675 --> 00:09:12,301 No ne, tolik lajků. 179 00:09:12,385 --> 00:09:14,262 To se bude klientovi líbit! 180 00:09:14,345 --> 00:09:16,347 Un-o, je to fakt dobrý. 181 00:09:16,430 --> 00:09:18,683 - Že? - A párky jsou obří. 182 00:09:19,267 --> 00:09:20,434 To mi připomíná, 183 00:09:20,518 --> 00:09:22,436 co rozdávat limitovanou pozornost podniku 184 00:09:22,520 --> 00:09:24,772 za objednání této nové pizzy? 185 00:09:25,648 --> 00:09:26,607 To zní dobře. 186 00:09:27,149 --> 00:09:28,568 On by to ocenil. 187 00:09:28,651 --> 00:09:30,444 Limitovanou? Fajn. 188 00:09:31,195 --> 00:09:32,488 - Prima. - Jo. 189 00:09:33,114 --> 00:09:35,408 Slyšeli jste o té Če-wonově zlodějce foťáků? 190 00:09:36,033 --> 00:09:37,243 To bylo směšný. 191 00:09:37,326 --> 00:09:39,787 Byl i na policii, že? Řekla nám to Rin-i. 192 00:09:39,870 --> 00:09:41,664 Šestkrát. 193 00:09:41,747 --> 00:09:43,374 Víš, jak mu tam říkají? 194 00:09:43,457 --> 00:09:45,042 Známá firma. 195 00:09:45,126 --> 00:09:47,503 Je mi ho líto. 196 00:09:48,462 --> 00:09:50,715 Na první pohled mu nic není. 197 00:09:50,798 --> 00:09:55,386 Těžko uvěřit, že se zmastil a strávil noc v policejní cele. 198 00:09:56,345 --> 00:09:57,680 Je někdo doma? 199 00:09:57,763 --> 00:09:59,223 - Kdo je to? - Policie. 200 00:10:00,182 --> 00:10:01,642 - „Policie“? - Cože? 201 00:10:01,726 --> 00:10:03,227 Co se děje? Mám strach. 202 00:10:04,478 --> 00:10:05,313 MARKETINGOVÁ AGENTURA 203 00:10:06,063 --> 00:10:07,064 Dobře. 204 00:10:07,148 --> 00:10:08,733 Jsme z policie v Songsu. 205 00:10:08,816 --> 00:10:11,152 Dostali jsme hlášení o krádeži v této oblasti. 206 00:10:11,235 --> 00:10:12,361 Máme tu zloděje? 207 00:10:12,445 --> 00:10:15,531 V této ulici už vykradli tři domy. 208 00:10:16,198 --> 00:10:20,703 - Je to Songsu-dong 310-23? - Ano. 209 00:10:20,786 --> 00:10:23,080 - Ukradli vám něco? - Ne. 210 00:10:23,164 --> 00:10:24,540 Moment. 211 00:10:24,624 --> 00:10:27,835 OBUVNICTVÍ SOUL 212 00:10:28,836 --> 00:10:29,670 Un-o! 213 00:10:31,505 --> 00:10:33,382 Kde je? Šla na záchod? 214 00:10:34,383 --> 00:10:35,760 Un-o tu není. 215 00:10:35,843 --> 00:10:38,220 Když zjistíte, že vám něco chybí, stavte se. 216 00:10:38,304 --> 00:10:40,097 - Dobře, díky. - Fajn. 217 00:10:40,181 --> 00:10:41,432 Na shledanou. 218 00:10:45,728 --> 00:10:47,313 Co to dělám? 219 00:10:53,569 --> 00:10:55,446 Cože? Ty jsi tady? 220 00:10:55,529 --> 00:10:57,156 Řádí tu zloděj. 221 00:10:57,239 --> 00:10:59,867 Soul je údajně bezpečný. Nechápu to. 222 00:10:59,950 --> 00:11:01,202 Ztratilo se vám něco? 223 00:11:01,285 --> 00:11:03,496 Jednomu sousedovi ukradli stříbrné lžičky. 224 00:11:04,705 --> 00:11:06,707 A kvůli tomu se volá policie? 225 00:11:06,791 --> 00:11:09,085 No jasně. Jde o bezpečí veřejnosti. 226 00:11:10,169 --> 00:11:11,545 Nebojíš se o svůj byt? 227 00:11:11,629 --> 00:11:14,131 V pohodě. Já žádné stříbrné lžičky nemám. 228 00:11:14,632 --> 00:11:16,300 Policajti to nemají lehký. 229 00:11:16,384 --> 00:11:19,428 Na stanici byla spousta takových, jako je Če-won. 230 00:11:19,512 --> 00:11:22,390 Musejí chytat zloděje, a ještě řešit jemu podobné. 231 00:11:22,473 --> 00:11:24,517 Proč je lidi tak otravují? 232 00:11:28,062 --> 00:11:30,106 Tohle prosím vyplňte a počkejte. 233 00:11:30,189 --> 00:11:32,817 - Pan ředitel si vás zavolá. - Dobře. 234 00:11:32,900 --> 00:11:35,152 REGISTRAČNÍ FORMULÁŘ PRO PACIENTY 235 00:11:36,320 --> 00:11:39,407 PSYCHIATRICKÁ KLINIKA ČONGČINSU 236 00:11:44,203 --> 00:11:45,079 Če-wone! 237 00:11:45,704 --> 00:11:47,081 To je překvapení! 238 00:11:47,665 --> 00:11:49,208 Je to můj kamarád. 239 00:11:49,291 --> 00:11:50,960 Pojď dál. Měl jsi dát vědět. 240 00:11:51,043 --> 00:11:52,920 Pro dnešek končím. 241 00:11:53,003 --> 00:11:54,922 - Ale… - Pojď dovnitř. 242 00:11:55,005 --> 00:11:56,006 KIM SONG-U PSYCHIATR 243 00:11:56,090 --> 00:11:57,925 Měl jsi předem zavolat. 244 00:11:58,008 --> 00:11:59,510 Mohli jsme se minout. 245 00:12:00,386 --> 00:12:03,264 - Změnil jsi nemocnici? - To jsem ti neřekl? 246 00:12:03,347 --> 00:12:05,599 - Ne. - Řekl jsem ti to na školním srazu. 247 00:12:06,600 --> 00:12:07,476 Aha. 248 00:12:10,354 --> 00:12:11,981 Jsou tu i jiní lékaři? 249 00:12:12,064 --> 00:12:14,733 Ředitel je prý docela kapacita. 250 00:12:14,817 --> 00:12:16,026 Proč? Taky jsem lékař. 251 00:12:18,320 --> 00:12:20,531 Přišel jsi na konzultaci? 252 00:12:22,074 --> 00:12:23,617 O mě nejde. O Kjong-džuna. 253 00:12:24,201 --> 00:12:25,619 Tak měl přijít sám. 254 00:12:26,579 --> 00:12:27,580 Já vím. 255 00:12:27,663 --> 00:12:31,250 Ale má vážné příznaky, tak jsem se chtěl nejdřív poradit. 256 00:12:31,333 --> 00:12:32,293 Jak vážné? 257 00:12:37,006 --> 00:12:38,215 No… 258 00:12:39,383 --> 00:12:42,303 Když se opije, skončí na policii a pak o tom neví. 259 00:12:42,386 --> 00:12:43,262 Je alkoholik? 260 00:12:44,430 --> 00:12:47,266 Nevím. Neřekl bych, že pije tak moc. 261 00:12:50,936 --> 00:12:51,770 Če-wone. 262 00:12:53,522 --> 00:12:54,356 Ano? 263 00:12:56,358 --> 00:12:57,776 Probereme to nad skleničkou? 264 00:13:00,321 --> 00:13:02,156 - Za denního světla? - No a co? 265 00:13:02,239 --> 00:13:03,908 Dáme si jednu. Už se stmívá. 266 00:13:04,492 --> 00:13:05,451 Pojď. 267 00:13:07,828 --> 00:13:10,581 No tak. Ty si nedáš? 268 00:13:10,664 --> 00:13:12,333 Nemám náladu. 269 00:13:12,416 --> 00:13:14,668 - Ale naliju ti. - Jasně. 270 00:13:15,878 --> 00:13:17,463 Ještě. 271 00:13:25,304 --> 00:13:27,223 Že by demence způsobená pitím? 272 00:13:28,891 --> 00:13:31,435 Jsou běžné halucinace? 273 00:13:32,019 --> 00:13:34,063 Když je to vážné, tak ano. 274 00:13:34,647 --> 00:13:36,524 Stalo se to jen jednou? 275 00:13:38,609 --> 00:13:41,028 V jednom případě si to mohl poplést. 276 00:13:42,696 --> 00:13:43,864 A dvakrát? 277 00:13:45,449 --> 00:13:46,575 Je to vážné, že? 278 00:13:46,659 --> 00:13:48,994 Musí se léčit ze závislosti. 279 00:13:55,584 --> 00:13:57,169 Nebyla to halucinace. 280 00:13:58,963 --> 00:14:00,673 Jednou jsem ji viděl ve snu. 281 00:15:11,952 --> 00:15:13,370 Co je to se mnou? 282 00:15:15,372 --> 00:15:17,625 Bože, přehnal jsem to. 283 00:15:43,275 --> 00:15:44,568 To nebyl sen. 284 00:15:47,738 --> 00:15:49,657 Opravdu jsme se potkali. 285 00:15:50,574 --> 00:15:53,535 Loni v zimě, zrovna sněžilo. 286 00:15:59,291 --> 00:16:01,335 Ten sníh, co tehdy padal, 287 00:16:02,294 --> 00:16:03,671 mi ho připomněl. 288 00:16:06,048 --> 00:16:07,883 A uviděla jsem ho. 289 00:17:00,310 --> 00:17:03,105 FRANCOUZSKÉ BISTRO 290 00:19:13,110 --> 00:19:17,072 Asi se mi to zdá. To protože mi tak chybíš. 291 00:19:24,538 --> 00:19:25,873 Ano, je to sen. 292 00:19:30,127 --> 00:19:31,962 Divný sen. 293 00:19:34,673 --> 00:19:39,678 Moc rád tě vidím, i když je to jen sen. 294 00:19:39,761 --> 00:19:41,054 Slečno Jon Son-o. 295 00:19:44,099 --> 00:19:45,767 Chodíš často do Čchongječchonu? 296 00:19:47,436 --> 00:19:48,812 Byl jsem tam popáté. 297 00:19:50,439 --> 00:19:52,441 Nebo po desáté? 298 00:19:53,483 --> 00:19:56,320 Ne, po dvacáté. 299 00:19:57,654 --> 00:19:59,740 Ale dnes jsme se neměli potkat. 300 00:20:00,866 --> 00:20:03,160 Já vím… 301 00:20:04,828 --> 00:20:07,706 Myslel jsem, že jsi zapomněla datum, 302 00:20:07,789 --> 00:20:11,001 tak sem chodím každou sobotu. 303 00:20:14,171 --> 00:20:15,756 Dokonce jsem šel 304 00:20:17,549 --> 00:20:20,677 na místní policii. 305 00:20:22,763 --> 00:20:24,681 Abych tě poslal do vězení, 306 00:20:27,100 --> 00:20:29,728 protožes mi ukradla foťáky. 307 00:20:32,147 --> 00:20:33,565 Nemůžeš na mě zapomenout? 308 00:20:33,649 --> 00:20:36,276 Jak bych mohl? 309 00:20:41,073 --> 00:20:42,908 Vzali jsme se. 310 00:20:43,909 --> 00:20:45,118 To bylo jen tak. 311 00:20:45,202 --> 00:20:47,746 Pro mě to nebylo jen tak. 312 00:20:48,914 --> 00:20:50,082 Podívej. 313 00:20:51,625 --> 00:20:53,961 Nikdy jsem si ho nesundal. 314 00:20:56,129 --> 00:20:57,547 Proč ne? 315 00:20:58,340 --> 00:21:00,217 Řekla jsi mi, ať ho nesundám. 316 00:21:00,884 --> 00:21:02,344 Nikdy. 317 00:21:10,978 --> 00:21:12,145 Promiň. 318 00:21:18,735 --> 00:21:22,072 Víš, že se Ra-ra s Binem odstěhovali do Jižní Afriky? 319 00:21:26,827 --> 00:21:28,495 Víš, 320 00:21:28,578 --> 00:21:32,541 kolik e-mailů jsem jim poslal, abych tě našel? 321 00:21:32,624 --> 00:21:33,500 Hele. 322 00:21:34,584 --> 00:21:39,756 Mělo by ti být líto, cos mi provedla. 323 00:21:42,009 --> 00:21:43,385 Je to moje vina. 324 00:21:43,468 --> 00:21:44,553 Máš pravdu. 325 00:21:45,887 --> 00:21:47,347 Je to všechno tvoje vina. 326 00:21:49,224 --> 00:21:50,392 Jsi… 327 00:21:53,687 --> 00:21:54,980 Jsi zlá. 328 00:21:55,689 --> 00:21:57,357 Tak na mě prostě zapomeň. 329 00:22:13,123 --> 00:22:14,333 Kde bydlíš? 330 00:22:21,381 --> 00:22:22,841 Jak se máš? 331 00:22:27,471 --> 00:22:28,388 Dobře. 332 00:22:31,892 --> 00:22:32,934 Fakt? 333 00:22:40,567 --> 00:22:43,737 Proč mě štve, když slyším, že se máš dobře? 334 00:22:50,035 --> 00:22:52,079 Vím, že lžeš. 335 00:22:53,080 --> 00:22:55,874 Ne, říkám naprostou pravdu. 336 00:22:55,957 --> 00:22:57,084 Protože, 337 00:22:58,001 --> 00:23:00,712 jak teď dobře vidíš, 338 00:23:01,296 --> 00:23:04,633 doslova každým dnem 339 00:23:05,258 --> 00:23:08,261 uvnitř víc a víc umírám. 340 00:23:27,823 --> 00:23:29,950 Jsem hrozná ženská. 341 00:23:31,076 --> 00:23:32,244 Celé to byla lež. 342 00:23:34,454 --> 00:23:38,041 Když jsi to chystala, proč jsi mě přiměla zůstat další měsíc? 343 00:23:38,125 --> 00:23:40,418 Proč jsme spolu byli dva měsíce? 344 00:23:41,503 --> 00:23:42,587 Když… 345 00:23:43,880 --> 00:23:46,842 Když jsem ti řekl, že se potkáme v Čchongječchonu, 346 00:23:46,925 --> 00:23:47,968 proč… 347 00:23:49,386 --> 00:23:52,013 Proč jsi souhlasila? 348 00:23:53,598 --> 00:23:56,852 A proč jsi mi nezavolala? 349 00:23:59,896 --> 00:24:01,022 Ty… 350 00:24:01,731 --> 00:24:03,024 Do háje. 351 00:24:05,986 --> 00:24:07,779 Proč sis mě vzala? 352 00:24:07,863 --> 00:24:09,406 Já jsem to myslel vážně. 353 00:24:12,450 --> 00:24:14,786 Fakt jsem to myslel vážně. 354 00:24:29,551 --> 00:24:30,510 Ty… 355 00:24:35,265 --> 00:24:37,100 Ty zase zmizíš. 356 00:24:46,943 --> 00:24:48,028 Nechoď. 357 00:24:49,863 --> 00:24:50,822 Nechoď. 358 00:24:54,409 --> 00:24:55,702 Nechoď. 359 00:25:06,338 --> 00:25:07,589 Sedni si sem. 360 00:25:10,091 --> 00:25:11,343 Rychle. 361 00:25:16,681 --> 00:25:17,515 Dobře. 362 00:25:18,516 --> 00:25:19,434 Dej mi ruku. 363 00:25:21,353 --> 00:25:22,562 Rameno. 364 00:25:26,441 --> 00:25:27,484 Nechoď. 365 00:25:29,486 --> 00:25:30,570 Drž mě. 366 00:25:36,534 --> 00:25:37,827 Dej mi ruku. 367 00:25:39,829 --> 00:25:40,872 Chyť se. 368 00:25:42,290 --> 00:25:43,416 Opři se. 369 00:26:11,987 --> 00:26:13,571 Zjevila se mi ve snu, 370 00:26:15,532 --> 00:26:17,075 jen jednou. 371 00:26:21,621 --> 00:26:23,123 Promiňte, zaplatím. 372 00:26:31,881 --> 00:26:33,425 Účet nepotřebuju. 373 00:26:40,140 --> 00:26:43,018 Hej, Song-u, vstávej. 374 00:26:43,101 --> 00:26:44,769 Če-wone, dáme si ještě. 375 00:26:44,853 --> 00:26:46,479 Přestaň pít. 376 00:26:46,980 --> 00:26:49,149 Stačilo. Jdeme. 377 00:26:49,232 --> 00:26:52,235 Če-wone, ještě si pokecáme. 378 00:26:52,319 --> 00:26:54,237 - Nepokecáme. - Ale jo. 379 00:27:17,510 --> 00:27:20,263 {\an8}ODESÍLATEL ADRESÁT 380 00:27:26,227 --> 00:27:28,521 ADRESÁT: PAK ČE-WON 381 00:27:32,233 --> 00:27:33,693 Moment. 382 00:27:34,611 --> 00:27:36,529 Co když to dostane Kjong-džun? 383 00:27:39,074 --> 00:27:40,867 To nepůjde. 384 00:27:44,204 --> 00:27:45,955 Co mám dělat? 385 00:27:46,664 --> 00:27:47,957 - Oparně. - Jo. 386 00:27:48,041 --> 00:27:50,377 Ať mi Kjong-džun zítra zavolá. 387 00:27:50,460 --> 00:27:51,461 Fajn. 388 00:27:51,544 --> 00:27:54,381 Nejdůležitější je, aby se sám chtěl uzdravit. 389 00:27:54,464 --> 00:27:56,591 Fakt jsi v pohodě? Dojdeš domů? 390 00:27:56,674 --> 00:27:57,842 Vezmu tě domů. 391 00:27:57,926 --> 00:27:59,427 Dejme si ještě jednu. 392 00:27:59,511 --> 00:28:01,971 Hej, co to žvaníš? Máš dost. 393 00:28:02,055 --> 00:28:03,515 Ještě jednu! 394 00:28:03,598 --> 00:28:05,058 - Jdeme domů. - Če-wone! 395 00:28:05,141 --> 00:28:06,976 Co je? 396 00:28:07,060 --> 00:28:09,646 Hrozně mi chybí Či-jong. 397 00:28:09,729 --> 00:28:12,482 No dobře. Tak pojď domů. 398 00:28:12,565 --> 00:28:15,026 Víš, že jsem ji fakt miloval? 399 00:28:15,110 --> 00:28:17,862 Jo. Vím to, tak pojď. 400 00:28:17,946 --> 00:28:20,698 - Musím ji slyšet. - Ne, to je blbost. 401 00:28:20,782 --> 00:28:22,242 - Nedělej to. - Či-jong… 402 00:28:22,325 --> 00:28:23,493 - Hele… - Pusť mě! 403 00:28:23,576 --> 00:28:26,204 - Až ji uslyším, položím to. - Sakra. 404 00:28:26,871 --> 00:28:27,956 Haló? 405 00:28:28,832 --> 00:28:29,958 Ty spíš? 406 00:28:30,750 --> 00:28:32,043 To jsem já. 407 00:28:33,169 --> 00:28:34,629 Zapomnělas na mě? 408 00:28:35,922 --> 00:28:37,757 Vzpomeneš si na mě někdy? 409 00:28:40,468 --> 00:28:44,764 Nemohla by ses mi zjevit aspoň ve snu? 410 00:28:44,848 --> 00:28:47,642 To je magor. Je úplně mimo. 411 00:28:47,726 --> 00:28:48,810 Či-jong. 412 00:28:52,105 --> 00:28:55,108 {\an8}Chovám se taky tak, když jsem namol? Asi ano, že? 413 00:28:55,191 --> 00:28:57,902 {\an8}- Jestli jsem s někým? - Řekni, že ne. 414 00:28:57,986 --> 00:29:00,488 - Ano, jasně. - Ne. 415 00:29:00,572 --> 00:29:03,366 Mám spoustu přátel, Či-jong. 416 00:29:04,534 --> 00:29:06,578 Ano. Znáš Če-wona, že? 417 00:29:06,661 --> 00:29:08,371 - Ne. - Počkej, on je tady. 418 00:29:08,455 --> 00:29:11,291 - Je tam Či-jong. - Ahoj, Či-jong. 419 00:29:12,792 --> 00:29:14,586 Dlouho jsme se neviděli. 420 00:29:15,503 --> 00:29:17,046 Ahoj, Če-wone. 421 00:29:17,130 --> 00:29:18,423 Promiň. 422 00:29:18,506 --> 00:29:21,301 Určitě máš spoustu práce s miminkem. 423 00:29:21,384 --> 00:29:22,635 Či-jong. 424 00:29:25,430 --> 00:29:27,932 Ten pitomec si nepamatuje, že jsme manželé? 425 00:29:29,100 --> 00:29:32,562 Jsem úplně vyřízená, starám se o osmiměsíční mimino. 426 00:29:33,146 --> 00:29:34,856 A ten blbec každý den pije. 427 00:29:35,774 --> 00:29:37,817 Řekni mu, ať jde hned domů. 428 00:29:37,901 --> 00:29:39,360 Když nepřijde do deseti minut, 429 00:29:39,944 --> 00:29:42,030 řekni mu, že se rozvádím. 430 00:29:45,366 --> 00:29:47,285 - Položila to. - Haló? 431 00:29:47,368 --> 00:29:48,536 Sakra. 432 00:29:50,663 --> 00:29:52,665 Byla to i tvoje kamarádka. 433 00:29:53,291 --> 00:29:54,918 Copak ti nechybí? 434 00:29:56,878 --> 00:30:00,131 Ty cvoku bláznivá, vždyť sis ji vzal! 435 00:30:00,215 --> 00:30:02,801 - Ona si někoho vzala? - Jo. Bože… 436 00:30:02,884 --> 00:30:05,678 Koho? Jakýho debila si vzala? 437 00:30:05,762 --> 00:30:07,597 Tebe, ty idiote. Bože! 438 00:30:07,680 --> 00:30:10,475 - Už s tebou nikdy nebudu pít. - Če-wone, kdo je to? 439 00:30:10,558 --> 00:30:13,520 POLICEJNÍ STANICE TEPJONG-RO 440 00:30:17,440 --> 00:30:19,526 „Dobrý den, jsem zlodějka foťáků.“ 441 00:30:20,902 --> 00:30:22,362 „Mám foťáky Pak Če-wona.“ 442 00:30:24,322 --> 00:30:25,365 Ach jo. 443 00:30:33,289 --> 00:30:34,791 Co si dáme? 444 00:30:34,874 --> 00:30:36,960 - Mně je to jedno. - Fajn. 445 00:30:38,878 --> 00:30:40,296 Něco obyčejnýho. 446 00:31:27,719 --> 00:31:29,470 Jsem tu naposledy. 447 00:31:30,263 --> 00:31:31,097 Myslím to vážně. 448 00:31:31,848 --> 00:31:33,474 Už sem nikdy nepřijdu. 449 00:31:34,350 --> 00:31:36,436 Proto jsem šel k psychiatrovi. 450 00:31:59,834 --> 00:32:01,085 Co mám dělat? 451 00:32:01,836 --> 00:32:03,838 Uviděl mě! 452 00:32:10,470 --> 00:32:11,638 Cože? 453 00:32:12,597 --> 00:32:15,183 - Jon Son-o. - Ale ne. 454 00:32:15,266 --> 00:32:16,684 Son-o! 455 00:32:20,021 --> 00:32:23,066 Son-o! Stůj! Počkej! 456 00:32:24,651 --> 00:32:25,652 Son-o! 457 00:32:26,986 --> 00:32:30,281 Chyťte zlodějku! 458 00:32:32,116 --> 00:32:32,992 Hej, Son-o! 459 00:32:34,535 --> 00:32:35,745 Hej! 460 00:32:38,498 --> 00:32:40,249 - Není ti nic? - Jdeme. 461 00:32:40,333 --> 00:32:42,835 Son-o, jsi v pořádku? 462 00:32:44,253 --> 00:32:46,631 Nezranila ses? 463 00:32:46,714 --> 00:32:49,634 Podívám se na to. Proč jsi utíkala? Chytili by tě… 464 00:32:49,717 --> 00:32:50,969 - Měla jsi… - Pane Paku. 465 00:32:51,052 --> 00:32:53,429 Je to vaše brašna s foťáky? 466 00:32:54,806 --> 00:32:55,640 Ano. 467 00:32:58,434 --> 00:32:59,394 Slečno Jon Son-o. 468 00:32:59,477 --> 00:33:02,605 Zatýkám vás za krádež foťáků pana Paka Če-wona. 469 00:33:02,689 --> 00:33:05,692 Máte právo na advokáta, právo se obhajovat sama 470 00:33:05,775 --> 00:33:08,653 a právo požádat o habeas corpus. 471 00:33:13,241 --> 00:33:15,034 PAK ČE-WONŮV PROGRAM V ČCHONGJEČCHONU 472 00:33:15,118 --> 00:33:16,953 1. SEDĚT HODINY NA TŘETÍM SCHODĚ 473 00:33:17,036 --> 00:33:18,913 (REKORD: 8 HODIN. NYNÍ MÉNĚ) 474 00:33:18,997 --> 00:33:21,749 2. PÍT PÁR HODIN V MÍSTNÍM BARU (REKORD: 6 LAHVÍ) 475 00:33:21,833 --> 00:33:26,254 3. OMDLET (JEDNOU BYL V BEZVĚDOMÍ PŘES 30 MINUT) 476 00:33:26,337 --> 00:33:29,632 4. PŘIJÍT NA POLICEJNÍ STANICI TEPJONG-RO 477 00:33:29,716 --> 00:33:31,134 Chytněte zlodějku. 478 00:33:31,217 --> 00:33:32,301 UDAT SONG-U A PŘESPAT 479 00:33:32,385 --> 00:33:33,803 Jmenuje se Jon Son-a. 480 00:33:35,221 --> 00:33:37,765 Chci nahlásit 481 00:33:38,808 --> 00:33:40,143 tu hnusnou zlodějku foťáků. 482 00:35:08,106 --> 00:35:12,610 {\an8}Překlad titulků: Marie Pavlů