1
00:00:07,173 --> 00:00:08,550
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
2
00:00:08,633 --> 00:00:10,385
#ROMANTİK
3
00:00:10,468 --> 00:00:12,012
#ÖZGÜR RUHLU
4
00:00:12,095 --> 00:00:13,513
#ÂŞIKOLDUM
5
00:00:13,596 --> 00:00:15,181
#BEKÂRLIK SEVER
6
00:00:15,265 --> 00:00:16,725
#UZUN SÜRELİ İLİŞKİDE
7
00:00:23,481 --> 00:00:26,651
SENİN AŞKIN NASIL?
8
00:00:35,785 --> 00:00:38,788
- Bırak eve gideyim. Çıkar şunu.
- Bunu nasıl söylersin?
9
00:00:38,872 --> 00:00:40,874
- Sakin olun.
- Bekle. Ne?
10
00:00:40,957 --> 00:00:44,002
- Bana vuracak mısın?
- Biliyor musun? Umurumda değil.
11
00:00:44,085 --> 00:00:48,757
Madem bu kadar eziksin,
bunları da al git. Mutlu oldun mu?
12
00:00:52,260 --> 00:00:54,095
- Tanrım.
- Fazla ayakkabınız var mı?
13
00:00:54,679 --> 00:00:56,097
Her şeyi geri verdi.
14
00:00:57,015 --> 00:00:59,225
- Lütfen sakin olun.
- Tamam.
15
00:00:59,309 --> 00:01:00,268
- Tamam.
- Güzel.
16
00:01:01,061 --> 00:01:01,895
Tamam.
17
00:01:09,194 --> 00:01:10,236
Ne?
18
00:01:11,029 --> 00:01:12,697
- Donunu çıkar.
- Ne?
19
00:01:12,781 --> 00:01:14,866
- Delirdin mi sen? Hadi.
- Çıkar!
20
00:01:14,949 --> 00:01:15,867
- Kes şunu!
- Bekle!
21
00:01:15,950 --> 00:01:18,286
- Donunu çıkar!
- Bekle.
22
00:01:18,369 --> 00:01:20,872
- Bu kadar yeter hanımefendi.
- Delirdin mi sen?
23
00:01:20,955 --> 00:01:22,832
- Herif niye çıplak kalsın?
- Bekle.
24
00:01:22,916 --> 00:01:24,709
Hey. Çantanı ver.
25
00:01:25,293 --> 00:01:27,712
- Sana ben aldım. Geri ver!
- Bu mu?
26
00:01:28,546 --> 00:01:31,925
Tamam. Sana geri vermeliyim. Haklısın.
27
00:01:32,634 --> 00:01:34,219
- Al şunu.
- Geri ver.
28
00:01:34,302 --> 00:01:37,806
- Al. Çantayı başına çal!
- Sen delisin. Hadi.
29
00:01:37,889 --> 00:01:39,516
- Başına çal!
- Tanrım. Dur.
30
00:01:39,599 --> 00:01:40,934
- Hey, bekle.
- Durdur onu.
31
00:01:41,017 --> 00:01:42,685
- Delirdin mi sen?
- Al şunu.
32
00:01:42,769 --> 00:01:44,437
- Tanrım.
- Sence yapamaz mıyım?
33
00:01:44,521 --> 00:01:47,232
{\an8}- Bekle. Geri verdikten sonra gideceğim.
- Bekle.
34
00:01:47,315 --> 00:01:48,358
{\an8}Hey, başına çal!
35
00:01:49,526 --> 00:01:52,195
{\an8}Sanırım o kadını daha önce görmüştüm.
36
00:01:52,278 --> 00:01:55,448
Birkaç yıl önce ben taşınırken
bir adamı dövüyordu.
37
00:01:55,532 --> 00:01:56,699
Adı Oh Seon-yeong.
38
00:01:56,783 --> 00:01:59,494
Onu başka bölümde görmüştüm.
Bunu çok sık yapıyor.
39
00:02:00,078 --> 00:02:01,788
Ama hâlâ âşık olup duruyor.
40
00:02:01,871 --> 00:02:04,415
Evet. Hiç sıkılmıyor. Kıskanıyorum.
41
00:02:04,499 --> 00:02:07,919
Ama hediyeler bağışlanmış mülkiyettir,
o yüzden geri alamaz.
42
00:02:08,503 --> 00:02:12,132
Kavga ettikten sonra polise gelmeyin.
Bizim için de yorucu.
43
00:02:12,215 --> 00:02:13,716
Sarhoşken daha kötü oluyor.
44
00:02:15,135 --> 00:02:16,052
Hey. Kahretsin.
45
00:02:17,470 --> 00:02:19,722
Gitmeden önce donunu çıkar.
46
00:02:20,682 --> 00:02:23,768
TAEPYEONG-RO POLİS KULÜBESİ
47
00:02:28,064 --> 00:02:29,440
Hırsızı yakalayın.
48
00:02:30,441 --> 00:02:31,818
Kamera hırsızı.
49
00:02:33,319 --> 00:02:34,279
O kadın
50
00:02:35,280 --> 00:02:37,782
kameralarımı çaldı.
51
00:02:37,866 --> 00:02:39,576
Adı Yoon Seon-a.
52
00:02:40,910 --> 00:02:43,163
Bu iğrenç hırsızı
53
00:02:44,372 --> 00:02:45,832
şikâyet etmek istiyorum.
54
00:02:47,417 --> 00:02:50,420
- Tabii. Tamam.
- 112. Siz polissiniz.
55
00:02:50,503 --> 00:02:53,131
Evet. Bu taraftan.
56
00:02:53,214 --> 00:02:54,757
Tamam. Şöyle geçin.
57
00:02:55,592 --> 00:02:58,845
- Nereye oturayım?
- Burası. Buraya oturun.
58
00:02:59,554 --> 00:03:02,265
Pekâlâ. Tanrım.
59
00:03:03,391 --> 00:03:06,311
Memur Bey,
60
00:03:07,979 --> 00:03:09,606
birkaç tane kameram vardı.
61
00:03:10,440 --> 00:03:11,858
Tam olarak üç tane.
62
00:03:13,693 --> 00:03:16,404
O kameralar özeldi.
63
00:03:17,322 --> 00:03:22,160
İlk maaşımı aldığımdan beri
64
00:03:22,243 --> 00:03:25,496
paramdan ucu ucuna arttırıp
kenara koyuyordum.
65
00:03:27,749 --> 00:03:29,792
Ama o kadın kameraları çaldı.
66
00:03:29,876 --> 00:03:32,712
O kameraları çalan kadının adı…
67
00:03:32,795 --> 00:03:34,213
- Yoon Seon-a.
- Yoon Seon-a.
68
00:03:34,797 --> 00:03:38,509
- Kang Geon.
- Onunla ilk kez karşılaştığım yer…
69
00:03:38,593 --> 00:03:39,594
Karaoke.
70
00:03:39,677 --> 00:03:41,179
- …Yangyang'da bir plajdı.
- …Yangyang'da bir plajdı.
71
00:03:41,262 --> 00:03:43,473
İlk orada tanıştık.
72
00:03:51,731 --> 00:03:56,236
Yangyang'daki sörf seyahatinizde
Yoon Seon-a ile karşılaştınız.
73
00:03:56,319 --> 00:03:57,153
Evet.
74
00:03:57,237 --> 00:04:01,449
O kız da kameralarınızı çaldı,
değil mi Bay Park Jae-won?
75
00:04:02,325 --> 00:04:03,409
Evet, çaldı.
76
00:04:04,160 --> 00:04:05,787
Kameralarımdan fazlasını çaldı.
77
00:04:09,540 --> 00:04:11,084
Kalbimi çaldı.
78
00:04:14,796 --> 00:04:17,215
Kalbimi de çaldı.
79
00:04:17,966 --> 00:04:21,302
Donu geri almalıyım.
80
00:04:21,386 --> 00:04:23,846
Kalbim.
81
00:04:25,682 --> 00:04:26,933
Ağlamayacağım.
82
00:04:29,727 --> 00:04:30,770
Bu arada,
83
00:04:31,980 --> 00:04:33,439
adımı nereden biliyorsunuz?
84
00:04:35,566 --> 00:04:36,985
- Bay Park Jae-won?
- Evet.
85
00:04:37,068 --> 00:04:38,820
Siz mimar değil misiniz?
86
00:04:39,654 --> 00:04:41,072
Bunu nereden biliyorsunuz?
87
00:04:47,203 --> 00:04:48,663
Bakın. Burada yazıyor.
88
00:04:49,455 --> 00:04:50,999
"Park Jae-won."
89
00:04:51,082 --> 00:04:52,625
- Ne?
- "Sarhoş."
90
00:04:52,709 --> 00:04:55,253
- Burada da yazıyor.
- Bu…
91
00:04:55,920 --> 00:04:57,422
"7 Şubat."
92
00:04:57,505 --> 00:05:00,883
Bu polis kulübesindeki herkes
sizi tanıyor.
93
00:05:01,718 --> 00:05:03,511
Herkes beni tanıyor mu?
94
00:05:04,095 --> 00:05:05,638
Kamera hırsızı Yoon Seon-a'yı da.
95
00:05:05,722 --> 00:05:07,682
- Siz de mi beni tanıyorsunuz?
- Evet.
96
00:05:07,765 --> 00:05:09,434
- Bay Park.
- Efendim?
97
00:05:09,517 --> 00:05:11,352
Buraya sık geliyorsunuz.
98
00:05:12,603 --> 00:05:14,105
"Sık" mi?
99
00:05:14,188 --> 00:05:15,690
Geçtiğimiz yıl boyunca
100
00:05:15,773 --> 00:05:17,859
buraya beş kez geldiniz.
101
00:05:18,568 --> 00:05:20,903
- Beş kere mi?
- Bu altıncı.
102
00:05:20,987 --> 00:05:22,405
"Altıncı" mı?
103
00:05:22,488 --> 00:05:24,991
"Altıncı" mı? Buraya çok sık gelmişim.
104
00:05:25,908 --> 00:05:29,787
Neden hiçbir şey hatırlamıyorum?
105
00:05:29,871 --> 00:05:31,497
Evet. Eminim öyledir.
106
00:05:32,832 --> 00:05:36,044
- Hatırlamıyorsunuz çünkü…
- Hatırlamıyorum.
107
00:05:36,127 --> 00:05:37,378
Neden buraya geldim?
108
00:05:37,462 --> 00:05:40,214
Buraya geldiğinizde hep sarhoştunuz!
109
00:05:40,798 --> 00:05:42,884
Neden bana bağırıyorsunuz?
110
00:05:43,885 --> 00:05:45,803
- Bana bağırmayın.
- Bak.
111
00:05:45,887 --> 00:05:47,263
- Oh Dong-sik.
- Tamam. Bakın.
112
00:05:47,346 --> 00:05:49,390
- Adı Oh Dong-sik.
- Burada. Şuna bakın.
113
00:05:49,474 --> 00:05:51,517
- 15 Aralık.
- Tamam.
114
00:05:51,601 --> 00:05:54,312
- Buraya ilk gelişiniz.
- "Sarhoştu."
115
00:05:54,395 --> 00:05:56,064
Evet. Sonra da
116
00:05:57,482 --> 00:05:59,317
- 7 Şubat.
- 7 Şubat.
117
00:05:59,400 --> 00:06:00,568
Bu, bu yıl için.
118
00:06:01,778 --> 00:06:04,655
14 Haziran. 9 Ağustos.
119
00:06:04,739 --> 00:06:06,991
- Bir de 27 Ekim.
- Ama ben olduğuma emin misiniz?
120
00:06:07,075 --> 00:06:08,284
Evet.
121
00:06:08,785 --> 00:06:11,079
- Emin misiniz?
- Yalvarırım.
122
00:06:12,288 --> 00:06:15,166
- Lütfen artık buraya gelmeyin.
- Lütfen onu yakalayın.
123
00:06:15,750 --> 00:06:18,211
Başka bir merkeze gidip soramaz mısınız?
124
00:06:18,294 --> 00:06:21,798
Neden hep bizim polis kulübemize
geliyorsunuz Bay Park?
125
00:06:21,881 --> 00:06:23,424
Yanlış bir şey mi yaptık?
126
00:06:23,508 --> 00:06:27,386
Mahallenizde hiç devriye birimi yok mu?
127
00:06:27,470 --> 00:06:29,222
Onu bulmak için isimden fazlası lazım.
128
00:06:29,305 --> 00:06:30,598
Daha çok bilgi gerekli.
129
00:06:30,681 --> 00:06:33,267
İkamet kayıt numarası
ya da ev adresi gibi.
130
00:06:33,768 --> 00:06:37,063
Sadece kamera hırsızı olduğunu
söyleyip durmayın.
131
00:06:37,146 --> 00:06:39,524
- Başka bilgi lazım.
- Güzeldi.
132
00:06:42,527 --> 00:06:43,528
Teşekkürler.
133
00:06:44,237 --> 00:06:45,613
Çok güzeldi.
134
00:06:50,243 --> 00:06:51,452
Bu akşam erken saatlerde
135
00:06:53,371 --> 00:06:55,039
Seongsu-dong'da
136
00:06:56,374 --> 00:06:59,001
Yoon Seon-a ile karşılaştım.
137
00:07:03,506 --> 00:07:05,174
Tarzını değiştirmiş.
138
00:07:06,551 --> 00:07:07,844
Daha da güzel olmuş.
139
00:07:10,513 --> 00:07:11,514
Şey…
140
00:07:13,391 --> 00:07:15,143
Ama ben hep güzeldim.
141
00:07:16,144 --> 00:07:18,479
Ben de çok tarz biriyim.
142
00:07:20,940 --> 00:07:23,151
Şu kadın Seon-a değil, değil mi?
143
00:07:23,234 --> 00:07:24,777
Tamam.
144
00:07:24,861 --> 00:07:27,029
Arkanıza yaslansanız? Rahat oturun.
145
00:07:50,219 --> 00:07:51,262
Kyeong-jun.
146
00:07:52,430 --> 00:07:54,223
Hey. Uyanmışsın.
147
00:07:55,516 --> 00:07:57,226
Salata mı yapıyorsun?
148
00:07:57,310 --> 00:08:00,980
Evet. Bu sabah senin için
güzel bir şey yapmak istedim.
149
00:08:01,063 --> 00:08:02,607
Eun-o'da yemeyecek misin?
150
00:08:03,357 --> 00:08:05,485
Kahvaltıda ekmek yiyeceğiz.
151
00:08:06,319 --> 00:08:08,279
Gerçekten mi? Ekmek mi istiyorsun?
152
00:08:09,363 --> 00:08:13,409
Anladım. O zaman bir fırına uğrayıp
ekmek alırım.
153
00:08:14,243 --> 00:08:15,536
Sen önden git.
154
00:08:19,040 --> 00:08:21,834
- Kambur duruyorsun.
- Dik dur.
155
00:08:21,918 --> 00:08:23,377
- Evet. Böyle.
- Ama acı veriyor.
156
00:08:23,961 --> 00:08:25,338
Ben hep otururum.
157
00:08:25,922 --> 00:08:27,256
İlişkiniz ne?
158
00:08:28,007 --> 00:08:29,383
Biz anaokulu arkadaşıyız.
159
00:08:29,926 --> 00:08:32,386
Çocukluğumuzdan beri buralarda oturuyoruz.
160
00:08:33,095 --> 00:08:35,056
Bu mahalleden hiç çıkmadım.
161
00:08:35,139 --> 00:08:37,725
Ailem çiftliğe taşındıktan sonra
taşınmayı düşündüm
162
00:08:37,808 --> 00:08:39,352
ama burada kalmaya karar verdim.
163
00:08:39,936 --> 00:08:41,938
Burada doğup büyüdüm. Burayı seviyorum.
164
00:08:42,021 --> 00:08:44,941
- Burası evim ve ofisim.
- İleri sokakta stüdyo dairede yaşıyorum.
165
00:08:45,024 --> 00:08:47,109
Yakın yaşamak güzel. Çok takılırız.
166
00:08:47,193 --> 00:08:49,070
Onlar yüzünden kimseyle çıkamıyorum.
167
00:08:50,404 --> 00:08:51,781
Bana inanmayacaksın ama doğru.
168
00:08:51,864 --> 00:08:55,243
İki yıldır bir kızla yatmamış olman
bizim suçumuz olmalı.
169
00:08:55,326 --> 00:08:57,537
- Tabii ki onların suçu.
- Bizi suçlama.
170
00:08:57,620 --> 00:09:00,122
Kızların beni terk etmesinin
tek bir sebebi var.
171
00:09:00,206 --> 00:09:02,833
Bana bir soru sordular,
ben de cevap verdim.
172
00:09:02,917 --> 00:09:03,876
Sonra bitti.
173
00:09:03,960 --> 00:09:05,670
4 YIL ÖNCE
174
00:09:14,011 --> 00:09:15,012
Selam.
175
00:09:15,513 --> 00:09:17,014
Beni mi seviyorsun, Lee Eun-o'yu mu?
176
00:09:19,892 --> 00:09:21,227
İkinizi de seviyorum.
177
00:09:22,436 --> 00:09:24,188
Beni mi seviyorsun, Suh Rin-i'yi mi?
178
00:09:28,734 --> 00:09:30,361
Aşk ile arkadaşlık arasında
179
00:09:31,028 --> 00:09:32,738
seçim yapmamı mı istiyorsun?
180
00:09:32,822 --> 00:09:35,032
Hayır. Erkeklerle kadınlar arkadaş olamaz.
181
00:09:35,116 --> 00:09:37,243
Ben mi, Eun-o mu? Ben mi, Rin-i mi?
182
00:09:39,078 --> 00:09:42,123
Seni sevgilim olarak seviyorum.
Onları arkadaş olarak seviyorum.
183
00:10:01,267 --> 00:10:02,810
Bunu sana ben aldım.
184
00:10:03,603 --> 00:10:07,273
Artık iyi kalpli
"kadın arkadaşların"dan istersin.
185
00:10:15,448 --> 00:10:16,907
- Gidelim.
- Tamam.
186
00:10:19,827 --> 00:10:20,953
Rin-i.
187
00:10:36,677 --> 00:10:37,553
Burada.
188
00:10:40,765 --> 00:10:42,642
Merhaba Seon-yeong.
189
00:10:43,142 --> 00:10:44,352
Seon-yeong.
190
00:10:58,032 --> 00:11:01,994
Kızlar aptal erkekler için kavga etmemeli.
191
00:11:08,751 --> 00:11:09,752
Erkek arkadaşın için.
192
00:11:20,346 --> 00:11:21,389
Çok havalı.
193
00:11:22,556 --> 00:11:23,557
Âşık oldum.
194
00:11:30,314 --> 00:11:32,858
Bizim yüzümüzden ayrılmış olamazlar.
195
00:11:33,442 --> 00:11:34,735
Eminim başka bir şeydir.
196
00:11:34,819 --> 00:11:36,987
- Kesin kötü öpüştün.
- Ya da yatakta kötüydün.
197
00:11:37,071 --> 00:11:38,114
Ya da ikisi de.
198
00:11:38,197 --> 00:11:40,032
Yetenekliydi ama tutkusu yoktu.
199
00:11:40,116 --> 00:11:43,077
Ya da tutkuluydu
ama yeterince sık yapmadı.
200
00:11:45,413 --> 00:11:46,622
- Bitti mi?
- Evet.
201
00:11:46,705 --> 00:11:47,873
Devam edin. Bu kadar mı?
202
00:11:47,957 --> 00:11:50,709
Eski sevgilimle ilgili
en anlamadığım şey şu.
203
00:11:50,793 --> 00:11:52,086
Nasıl böyle bir şey…
204
00:11:54,004 --> 00:11:57,174
Bu ikisi gibi kızlara
âşık olacağımı nasıl düşünür?
205
00:11:57,258 --> 00:11:58,926
Onları kadın olarak görmüyorum.
206
00:11:59,009 --> 00:12:00,803
Biz seni bir erkek olarak mı görüyoruz?
207
00:12:00,886 --> 00:12:02,721
Sekiz yaşımdayken
erkek olduğunu fark ettim.
208
00:12:02,805 --> 00:12:05,099
Anaokulunda kız kardeşinin
elbisesini giymemiş miydi?
209
00:12:05,182 --> 00:12:06,559
Hey!
210
00:12:07,059 --> 00:12:08,978
- Kız kardeşimin şortuydu.
- Evet. Doğru.
211
00:12:09,061 --> 00:12:12,440
Giymiştin! Annen de deli olmuştu.
212
00:12:12,523 --> 00:12:13,899
Millet, ben geldim!
213
00:12:13,983 --> 00:12:15,401
Rin-i, ekmek aldım.
214
00:12:16,152 --> 00:12:17,945
Dışarısı soğuk. İçeri girelim.
215
00:12:18,028 --> 00:12:20,406
- Kremalı çörek mi aldın?
- Emin değilim. Kontrol et.
216
00:12:20,489 --> 00:12:23,117
- Tuvalete gitmem gerek.
- Pısırık, biraz müzik aç.
217
00:12:23,200 --> 00:12:25,119
- Seksi bir şeyler çalayım.
- Eun-o, sütü getireyim.
218
00:12:25,202 --> 00:12:27,371
Tamam. Tabakları ve bardakları getireyim.
219
00:12:27,455 --> 00:12:29,415
- Bunlar yeter, değil mi?
- Evet. Güzel.
220
00:12:30,374 --> 00:12:33,085
- Acıktım.
- Çok açım.
221
00:12:36,088 --> 00:12:39,133
- Son günlerde bu şarkıya bayılıyorum.
- Ben de öyle.
222
00:12:45,556 --> 00:12:48,017
Bu yüzden onları
romantik olarak göremiyorum.
223
00:12:49,852 --> 00:12:51,604
Seksi kadınları severim.
224
00:12:52,354 --> 00:12:53,355
Evet.
225
00:12:55,107 --> 00:12:56,817
Bana yaklaşmayın. Geri çekilin.
226
00:13:01,489 --> 00:13:03,407
Siz seksinin tam tersisiniz.
227
00:13:04,325 --> 00:13:06,619
Neden bahsediyorsun? Rin-i çok seksi.
228
00:13:08,787 --> 00:13:09,788
İyi misin?
229
00:13:10,289 --> 00:13:11,123
Evet. İyiyim.
230
00:13:11,749 --> 00:13:13,292
Bunu yapma. Kes şunu.
231
00:13:14,168 --> 00:13:16,712
Sana dur, dedim. Yoksa ben de dans ederim.
232
00:13:21,425 --> 00:13:22,384
Ne yapıyor?
233
00:13:22,468 --> 00:13:24,803
Bu dansı biliyorum. Bu Fly Dance.
234
00:13:30,184 --> 00:13:31,268
Alo?
235
00:13:32,853 --> 00:13:33,979
Nereden?
236
00:13:36,315 --> 00:13:37,358
Polis mi?
237
00:13:37,858 --> 00:13:38,901
Kapat şunu.
238
00:13:39,902 --> 00:13:41,695
Park Jae-won devriye biriminde mi?
239
00:13:43,447 --> 00:13:46,784
{\an8}TAEPYEONG-RO POLİS KULÜBESİ
240
00:13:48,118 --> 00:13:49,119
Merhaba.
241
00:13:50,704 --> 00:13:53,332
Emekleriniz için teşekkürler.
242
00:13:54,625 --> 00:13:57,169
- Teşekkürler.
- Bunu kabul etmek başımızı belaya sokar.
243
00:13:57,253 --> 00:13:58,712
Hayır, önemli bir şey değil.
244
00:13:59,255 --> 00:14:01,215
Bu kadar erken saatte çok çalışıyorsunuz.
245
00:14:01,298 --> 00:14:03,884
Umarım bu içecekler
enerjinizi yerine getirir.
246
00:14:03,968 --> 00:14:07,012
İyi günler dileme amaçlı
bir jest olarak düşünün.
247
00:14:07,096 --> 00:14:08,138
İyi günler!
248
00:14:08,973 --> 00:14:12,393
- Konuştuğum Memur Oh Dong-sik…
- Benim.
249
00:14:13,435 --> 00:14:16,397
Park Jae-won'un kuzeni
Choi Kyeong-jun'sunuz, değil mi?
250
00:14:16,480 --> 00:14:17,731
Evet, benim.
251
00:14:18,607 --> 00:14:20,401
Bu arada Jae-won nerede?
252
00:14:21,569 --> 00:14:24,738
Bunu yapmaya devam ederse
Hafif Suçlar Yasası uyarınca
253
00:14:24,822 --> 00:14:27,408
halk içinde sarhoş olmaktan
dava açılabilir.
254
00:14:27,491 --> 00:14:29,869
Büyük bir olay olmadı
ama birçok kez yaptı.
255
00:14:29,952 --> 00:14:31,453
"Birçok kez" mi?
256
00:14:32,079 --> 00:14:33,414
Sebebi neydi?
257
00:14:34,915 --> 00:14:36,083
Çabuk geldin.
258
00:14:36,959 --> 00:14:39,128
İçerisi çok soğuk değil mi? Yerler soğuk.
259
00:14:39,837 --> 00:14:42,214
- Neden buraya geldin? Söyle.
- Şey, ben…
260
00:14:45,092 --> 00:14:46,969
O kız gerçekten kameralarını çaldı mı?
261
00:14:50,431 --> 00:14:53,392
Hey Kyeong-jun. Biraz öküz kanı ye.
262
00:14:55,185 --> 00:14:57,062
- İki parça ye.
- Yiyemiyor musun?
263
00:14:58,272 --> 00:14:59,523
Seviyorum
264
00:15:00,566 --> 00:15:01,734
ama sana vereceğim.
265
00:15:02,985 --> 00:15:04,403
Kendini rezil ettin.
266
00:15:05,529 --> 00:15:07,281
Bu ne? Utanç verici.
267
00:15:09,491 --> 00:15:12,077
- Burada yaşamıyorum.
- Peki. Çok havalısın.
268
00:15:12,661 --> 00:15:14,079
İyi ki burada yaşamıyorsun.
269
00:15:15,039 --> 00:15:16,999
Müşteri toplantılarını bir ay ben yaparım.
270
00:15:17,082 --> 00:15:18,751
Müteahhitlerle de görüş.
271
00:15:19,627 --> 00:15:22,046
Tamam. Benim pilavımı da yiyebilirsin.
272
00:15:24,298 --> 00:15:25,925
Rin-i'ye kameralardan bahsetme.
273
00:15:26,508 --> 00:15:29,094
Rin-i. İnanılır gibi değil. Dinle.
274
00:15:29,178 --> 00:15:30,888
- Yapma.
- Yoon Seon-a vardı ya?
275
00:15:30,971 --> 00:15:34,308
Kameralarını ona vermemiş. Ona çaldırmış.
276
00:15:34,391 --> 00:15:38,562
Aynen. Muhtemelen 20-30 milyon won tutar.
277
00:15:38,646 --> 00:15:40,689
- Kes şunu.
- Evet. Sonra anlatırım.
278
00:15:40,773 --> 00:15:42,232
Tamam. Sonra konuşuruz.
279
00:15:45,027 --> 00:15:47,404
- Bir şişe soju lütfen.
- Hanımefendi, onu boş verin.
280
00:15:48,155 --> 00:15:50,574
Hayır. Hanımefendi, beş şişe soju lütfen.
281
00:15:50,658 --> 00:15:51,742
Hepsini iç ve öl.
282
00:16:05,464 --> 00:16:07,132
Nerede ve ne zaman buluşacağız?
283
00:16:07,716 --> 00:16:10,386
Cheonggyecheon'un üçüncü basamağında
ayın son cumartesi günü saat 10.00'da.
284
00:16:21,730 --> 00:16:22,773
Hey.
285
00:16:23,732 --> 00:16:25,734
Neye bakıyorsun? Gidelim.
286
00:16:35,869 --> 00:16:36,954
TAKIM LİDERİ
287
00:16:41,125 --> 00:16:42,459
Ne oldu?
288
00:16:46,338 --> 00:16:48,424
- Ne arıyorsun?
- Hiçbir şey.
289
00:16:48,966 --> 00:16:49,842
Hadi.
290
00:16:51,760 --> 00:16:53,345
Tanrım. İşte buradasın.
291
00:16:54,346 --> 00:16:55,681
Kahretsin.
292
00:16:58,600 --> 00:16:59,935
Bunlara el koyuyorum.
293
00:17:00,477 --> 00:17:02,312
Bunları bulamayacağımı mı sandın?
294
00:17:02,896 --> 00:17:05,899
Bir daha içersen sana
alkol enjekte ederim.
295
00:17:06,483 --> 00:17:08,068
- Hey.
- İçki için teşekkürler.
296
00:17:26,253 --> 00:17:30,132
PAZARLAMA HAKKINDA HER ŞEY
O3
297
00:18:16,136 --> 00:18:18,097
Ne? Çöpe mi atacaksın?
298
00:18:21,767 --> 00:18:23,811
Evet. Hadi, at şunu.
299
00:18:23,894 --> 00:18:25,312
Başarabilirsin Jae-won!
300
00:19:34,047 --> 00:19:35,382
- İşin bitti mi?
- Evet.
301
00:19:35,924 --> 00:19:37,009
Bakalım.
302
00:19:38,719 --> 00:19:41,221
- Harika görünüyorlar.
- İşimiz bitti.
303
00:20:05,495 --> 00:20:08,165
- Dalgalar nasıl?
- Dalgaların harika olacağını duydum.
304
00:20:08,248 --> 00:20:09,249
- Gerçekten mi?
- Evet.
305
00:20:09,333 --> 00:20:10,375
Bakalım.
306
00:20:13,670 --> 00:20:16,340
Bu ne? Bugün dalgalar çok kötü.
307
00:20:16,423 --> 00:20:18,383
Evet. Hiç doğru tahmin edemiyorlar.
308
00:20:21,053 --> 00:20:22,387
Başka bir şey yapalım.
309
00:20:23,222 --> 00:20:24,765
Tamam mı? Başka bir şey yapalım.
310
00:20:26,892 --> 00:20:27,976
Hey!
311
00:20:28,060 --> 00:20:30,187
Buraya gel!
312
00:22:03,864 --> 00:22:06,325
KAPALI
313
00:22:13,790 --> 00:22:15,250
- Geri ver.
- İşte.
314
00:22:15,334 --> 00:22:17,336
Geri ver. Hadi. Versene!
315
00:22:17,419 --> 00:22:20,213
- Burada. İşte.
- Hemen geri ver.
316
00:22:20,714 --> 00:22:22,174
- Burada.
- Boş ver.
317
00:22:22,257 --> 00:22:23,216
Evet…
318
00:22:23,300 --> 00:22:24,926
Tamam. Duracağım.
319
00:22:26,011 --> 00:22:29,431
Saçını kurulayayım. Aynen böyle.
320
00:22:32,809 --> 00:22:33,852
Bekle.
321
00:22:33,935 --> 00:22:37,272
Ne kadar güzelsin.
Göz kamaştırıyorsun Seon-a.
322
00:22:52,287 --> 00:22:53,872
- Öne eğil.
- Eğileyim mi?
323
00:22:54,748 --> 00:22:55,749
Eğildim.
324
00:22:59,211 --> 00:23:00,462
- Al bakalım!
- Kes şunu.
325
00:23:03,632 --> 00:23:04,591
Kes şunu.
326
00:23:26,696 --> 00:23:28,740
YEOKSAM-DONG SOSYAL MERKEZİ
327
00:23:39,126 --> 00:23:40,127
Merhaba.
328
00:23:41,503 --> 00:23:45,173
Bu sörf tahtasını nasıl atabilirim?
Önce ödeme yapmam gerek, değil mi?
329
00:23:45,757 --> 00:23:47,425
Önce bir numara alın.
330
00:23:47,509 --> 00:23:50,345
Numara mı? Özür dilerim.
331
00:23:54,224 --> 00:23:56,017
Bunu atmak istiyorum.
332
00:23:57,018 --> 00:23:59,646
Büyük çöpler için
çıkartma almaya geldiniz herhâlde.
333
00:24:00,272 --> 00:24:01,398
Bekleyin.
334
00:24:02,649 --> 00:24:03,692
Atacağım.
335
00:24:05,735 --> 00:24:06,570
Onu unutacağım.
336
00:24:13,535 --> 00:24:15,620
Atmak için çıkartma almanız gerek.
337
00:24:15,704 --> 00:24:17,664
- Tamam.
- Ama artık satmıyoruz.
338
00:24:17,747 --> 00:24:19,958
- Başka dükkânlardan alabilirsiniz.
- Anladım.
339
00:24:20,458 --> 00:24:22,085
Mağaza listesini ister misiniz?
340
00:24:23,461 --> 00:24:24,754
Evet, lütfen.
341
00:24:24,838 --> 00:24:26,548
- İşte.
- Teşekkürler.
342
00:24:34,973 --> 00:24:36,433
Sörf tahtası değil mi o?
343
00:24:37,475 --> 00:24:38,560
İyi görünüyor.
344
00:24:38,643 --> 00:24:40,270
- Ama atmak mı istiyorsunuz?
- Evet.
345
00:24:40,353 --> 00:24:41,897
- Gerçekten mi?
- Evet.
346
00:24:43,023 --> 00:24:45,609
Bundan gerçekten eminseniz buraya bırakın.
347
00:24:45,692 --> 00:24:46,610
Bana verin.
348
00:24:48,069 --> 00:24:49,154
Şey…
349
00:25:00,665 --> 00:25:01,499
Hayır.
350
00:25:02,334 --> 00:25:05,086
Neden? Çöpe atacağınızı söylemiştiniz.
351
00:25:05,712 --> 00:25:07,672
Ben alırsam çıkartmaya ihtiyacınız kalmaz.
352
00:25:13,970 --> 00:25:15,305
Tamam. Alabilirsiniz.
353
00:25:20,352 --> 00:25:21,603
Bu iyi hissettirdi.
354
00:26:32,549 --> 00:26:34,759
- Çok ferahlatıcı!
- Güzel değil mi?
355
00:27:01,453 --> 00:27:03,079
O günkü gibi yağmur yağıyor.
356
00:27:08,001 --> 00:27:10,337
Bugün atamam.
357
00:27:12,172 --> 00:27:15,133
Yağmur geçecek.
358
00:27:20,430 --> 00:27:23,600
Evet. Bugünkü işimi yarına erteledim diye
359
00:27:24,309 --> 00:27:26,102
dünyanın sonu gelmez.
360
00:27:29,105 --> 00:27:30,815
Hayat felsefem bu.
361
00:27:47,582 --> 00:27:48,750
Geçecek.
362
00:28:11,439 --> 00:28:15,610
Müşteriyle konuştuktan sonra
karar vermeliyiz.
363
00:28:15,693 --> 00:28:16,611
Tamam.
364
00:28:19,114 --> 00:28:21,741
Bay Park ne taşıyor?
365
00:28:23,743 --> 00:28:25,120
Onu boş ver.
366
00:28:25,203 --> 00:28:28,289
İş yerimizde, bir kız tarafından
terk edildikten sonra
367
00:28:28,373 --> 00:28:32,794
deliren bir ayyaş var diye düşünmek
daha iyi olabilir.
368
00:28:53,106 --> 00:28:55,900
- Bongcheon-dong projesi…
- Hey Kyeong-jun.
369
00:28:56,985 --> 00:28:57,819
Araç kamerası.
370
00:28:57,902 --> 00:29:00,155
- Araç kameram.
- Neden bahsediyorsun?
371
00:29:00,238 --> 00:29:02,657
Dün gece polis kulübesine gittim
372
00:29:02,741 --> 00:29:05,535
çünkü dün Yoon Seon-a'yı
o mahallede gördüm.
373
00:29:05,618 --> 00:29:07,036
Rin-i'nin mahallesinde mi?
374
00:29:07,120 --> 00:29:09,372
Tanrım. Bunu neden düşünemedim?
375
00:29:10,081 --> 00:29:12,125
Arabamda. Arabamda kamera var.
376
00:29:12,917 --> 00:29:14,919
Bekle. Araban nerede?
377
00:29:15,003 --> 00:29:16,296
ARABAYI ÇEKME BİLDİRİSİ
378
00:29:36,483 --> 00:29:39,027
Hey! Arabam nerede?
379
00:29:39,110 --> 00:29:41,362
Kahretsin. Tanrım. Hayır!
380
00:29:42,489 --> 00:29:43,698
Arabamı çekmişler.
381
00:29:45,366 --> 00:29:46,367
Kyeong-jun.
382
00:29:47,410 --> 00:29:50,830
Hey, arabam çekilmiş.
Neden bu kadar gayretliler?
383
00:29:50,914 --> 00:29:51,915
Arabam…
384
00:29:53,082 --> 00:29:55,084
Beni teselli eder misin?
385
00:29:55,168 --> 00:29:58,671
Hadi. Bu hiç hoş değil.
Çıldırmak üzereyim.
386
00:29:58,755 --> 00:29:59,589
Alo Rin-i.
387
00:30:00,590 --> 00:30:03,426
- Jae-won resmen delirdi.
- Ona arabadan bahsetme.
388
00:30:03,510 --> 00:30:05,887
Yoon Seon-a'yı sizin mahallede görmüş.
389
00:30:05,970 --> 00:30:08,973
O yüzden arabasını buraya park edip
içmeye gitmiş.
390
00:30:09,057 --> 00:30:10,975
- Ona söyleme.
- Ama arabasını çekmişler.
391
00:30:12,393 --> 00:30:16,564
Bence Jae-won alkol bağımlılığı yüzünden
hayal görüyor.
392
00:30:17,649 --> 00:30:19,025
Bu çok ciddi.
393
00:30:19,984 --> 00:30:21,569
Değil mi? Ona üzülmüyor musun?
394
00:30:23,112 --> 00:30:26,157
Şimdi mi? Çekilmiş araçlar için
depoya gidiyoruz.
395
00:30:26,658 --> 00:30:28,535
Ne çılgın bir sabah.
396
00:30:29,118 --> 00:30:30,995
Sabahtan beri oradan oraya sürüklüyor.
397
00:30:31,871 --> 00:30:33,289
Hayır. Konuşabiliriz.
398
00:30:34,249 --> 00:30:35,750
Öğle yemeği yedin mi bebeğim?
399
00:30:36,417 --> 00:30:37,669
Ne yedin?
400
00:30:38,169 --> 00:30:39,546
Salata mı?
401
00:30:40,338 --> 00:30:42,382
Pilav ye, demiştim.
402
00:30:44,259 --> 00:30:47,220
Ne? "Alkol bağımlılığı" mı?
"Onun için üzülüyorum." mu?
403
00:30:47,303 --> 00:30:49,931
Sen burada bekle. Sana kızı göstereceğim.
404
00:30:50,807 --> 00:30:53,560
- Bunu nasıl yapacaksın?
- Araç kamerasıyla.
405
00:30:54,102 --> 00:30:57,105
Tanrım. Bunu neden daha önce düşünmedim?
406
00:30:57,188 --> 00:30:58,690
Öldün sen.
407
00:31:01,860 --> 00:31:05,113
Evet. 310-23, Seongsu-dong'dan arıyorum.
408
00:31:05,196 --> 00:31:07,115
Yasadışı park etmiş arabayı bildireceğim.
409
00:31:08,449 --> 00:31:09,826
Evet. Çekin lütfen.
410
00:31:11,160 --> 00:31:12,287
Tamam.
411
00:31:13,538 --> 00:31:17,834
Bir saniye. Cezayı ben ödeyebilir miyim?
412
00:31:19,627 --> 00:31:21,921
Yapamaz mıyım? Anladım.
413
00:31:23,256 --> 00:31:26,801
Tamam. Lütfen arabaya
zarar vermeden dikkatlice çekin.
414
00:31:28,219 --> 00:31:29,721
Anladım. Teşekkür ederim.
415
00:31:35,268 --> 00:31:38,813
{\an8}Alt yazı çevirmeni: Hasan Hüseyin Öztürk