1 00:00:07,173 --> 00:00:08,550 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:08,633 --> 00:00:10,385 #ROMANTİK 3 00:00:10,468 --> 00:00:12,012 #ÖZGÜR RUHLU 4 00:00:12,095 --> 00:00:13,513 #ÂŞIKOLDUM 5 00:00:13,596 --> 00:00:15,181 #BEKÂRLIK SEVER 6 00:00:15,265 --> 00:00:16,725 #UZUN SÜRELİ İLİŞKİDE 7 00:00:23,481 --> 00:00:26,651 SENİN AŞKIN NASIL? 8 00:00:35,785 --> 00:00:38,788 - Bırak eve gideyim. Çıkar şunu. - Bunu nasıl söylersin? 9 00:00:38,872 --> 00:00:40,874 - Sakin olun. - Bekle. Ne? 10 00:00:40,957 --> 00:00:44,002 - Bana vuracak mısın? - Biliyor musun? Umurumda değil. 11 00:00:44,085 --> 00:00:48,757 Madem bu kadar eziksin, bunları da al git. Mutlu oldun mu? 12 00:00:52,260 --> 00:00:54,095 - Tanrım. - Fazla ayakkabınız var mı? 13 00:00:54,679 --> 00:00:56,097 Her şeyi geri verdi. 14 00:00:57,015 --> 00:00:59,225 - Lütfen sakin olun. - Tamam. 15 00:00:59,309 --> 00:01:00,268 - Tamam. - Güzel. 16 00:01:01,061 --> 00:01:01,895 Tamam. 17 00:01:09,194 --> 00:01:10,236 Ne? 18 00:01:11,029 --> 00:01:12,697 - Donunu çıkar. - Ne? 19 00:01:12,781 --> 00:01:14,866 - Delirdin mi sen? Hadi. - Çıkar! 20 00:01:14,949 --> 00:01:15,867 - Kes şunu! - Bekle! 21 00:01:15,950 --> 00:01:18,286 - Donunu çıkar! - Bekle. 22 00:01:18,369 --> 00:01:20,872 - Bu kadar yeter hanımefendi. - Delirdin mi sen? 23 00:01:20,955 --> 00:01:22,832 - Herif niye çıplak kalsın? - Bekle. 24 00:01:22,916 --> 00:01:24,709 Hey. Çantanı ver. 25 00:01:25,293 --> 00:01:27,712 - Sana ben aldım. Geri ver! - Bu mu? 26 00:01:28,546 --> 00:01:31,925 Tamam. Sana geri vermeliyim. Haklısın. 27 00:01:32,634 --> 00:01:34,219 - Al şunu. - Geri ver. 28 00:01:34,302 --> 00:01:37,806 - Al. Çantayı başına çal! - Sen delisin. Hadi. 29 00:01:37,889 --> 00:01:39,516 - Başına çal! - Tanrım. Dur. 30 00:01:39,599 --> 00:01:40,934 - Hey, bekle. - Durdur onu. 31 00:01:41,017 --> 00:01:42,685 - Delirdin mi sen? - Al şunu. 32 00:01:42,769 --> 00:01:44,437 - Tanrım. - Sence yapamaz mıyım? 33 00:01:44,521 --> 00:01:47,232 {\an8}- Bekle. Geri verdikten sonra gideceğim. - Bekle. 34 00:01:47,315 --> 00:01:48,358 {\an8}Hey, başına çal! 35 00:01:49,526 --> 00:01:52,195 {\an8}Sanırım o kadını daha önce görmüştüm. 36 00:01:52,278 --> 00:01:55,448 Birkaç yıl önce ben taşınırken bir adamı dövüyordu. 37 00:01:55,532 --> 00:01:56,699 Adı Oh Seon-yeong. 38 00:01:56,783 --> 00:01:59,494 Onu başka bölümde görmüştüm. Bunu çok sık yapıyor. 39 00:02:00,078 --> 00:02:01,788 Ama hâlâ âşık olup duruyor. 40 00:02:01,871 --> 00:02:04,415 Evet. Hiç sıkılmıyor. Kıskanıyorum. 41 00:02:04,499 --> 00:02:07,919 Ama hediyeler bağışlanmış mülkiyettir, o yüzden geri alamaz. 42 00:02:08,503 --> 00:02:12,132 Kavga ettikten sonra polise gelmeyin. Bizim için de yorucu. 43 00:02:12,215 --> 00:02:13,716 Sarhoşken daha kötü oluyor. 44 00:02:15,135 --> 00:02:16,052 Hey. Kahretsin. 45 00:02:17,470 --> 00:02:19,722 Gitmeden önce donunu çıkar. 46 00:02:20,682 --> 00:02:23,768 TAEPYEONG-RO POLİS KULÜBESİ 47 00:02:28,064 --> 00:02:29,440 Hırsızı yakalayın. 48 00:02:30,441 --> 00:02:31,818 Kamera hırsızı. 49 00:02:33,319 --> 00:02:34,279 O kadın 50 00:02:35,280 --> 00:02:37,782 kameralarımı çaldı. 51 00:02:37,866 --> 00:02:39,576 Adı Yoon Seon-a. 52 00:02:40,910 --> 00:02:43,163 Bu iğrenç hırsızı 53 00:02:44,372 --> 00:02:45,832 şikâyet etmek istiyorum. 54 00:02:47,417 --> 00:02:50,420 - Tabii. Tamam. - 112. Siz polissiniz. 55 00:02:50,503 --> 00:02:53,131 Evet. Bu taraftan. 56 00:02:53,214 --> 00:02:54,757 Tamam. Şöyle geçin. 57 00:02:55,592 --> 00:02:58,845 - Nereye oturayım? - Burası. Buraya oturun. 58 00:02:59,554 --> 00:03:02,265 Pekâlâ. Tanrım. 59 00:03:03,391 --> 00:03:06,311 Memur Bey, 60 00:03:07,979 --> 00:03:09,606 birkaç tane kameram vardı. 61 00:03:10,440 --> 00:03:11,858 Tam olarak üç tane. 62 00:03:13,693 --> 00:03:16,404 O kameralar özeldi. 63 00:03:17,322 --> 00:03:22,160 İlk maaşımı aldığımdan beri 64 00:03:22,243 --> 00:03:25,496 paramdan ucu ucuna arttırıp kenara koyuyordum. 65 00:03:27,749 --> 00:03:29,792 Ama o kadın kameraları çaldı. 66 00:03:29,876 --> 00:03:32,712 O kameraları çalan kadının adı… 67 00:03:32,795 --> 00:03:34,213 - Yoon Seon-a. - Yoon Seon-a. 68 00:03:34,797 --> 00:03:38,509 - Kang Geon. - Onunla ilk kez karşılaştığım yer… 69 00:03:38,593 --> 00:03:39,594 Karaoke. 70 00:03:39,677 --> 00:03:41,179 - …Yangyang'da bir plajdı. - …Yangyang'da bir plajdı. 71 00:03:41,262 --> 00:03:43,473 İlk orada tanıştık. 72 00:03:51,731 --> 00:03:56,236 Yangyang'daki sörf seyahatinizde Yoon Seon-a ile karşılaştınız. 73 00:03:56,319 --> 00:03:57,153 Evet. 74 00:03:57,237 --> 00:04:01,449 O kız da kameralarınızı çaldı, değil mi Bay Park Jae-won? 75 00:04:02,325 --> 00:04:03,409 Evet, çaldı. 76 00:04:04,160 --> 00:04:05,787 Kameralarımdan fazlasını çaldı. 77 00:04:09,540 --> 00:04:11,084 Kalbimi çaldı. 78 00:04:14,796 --> 00:04:17,215 Kalbimi de çaldı. 79 00:04:17,966 --> 00:04:21,302 Donu geri almalıyım. 80 00:04:21,386 --> 00:04:23,846 Kalbim. 81 00:04:25,682 --> 00:04:26,933 Ağlamayacağım. 82 00:04:29,727 --> 00:04:30,770 Bu arada, 83 00:04:31,980 --> 00:04:33,439 adımı nereden biliyorsunuz? 84 00:04:35,566 --> 00:04:36,985 - Bay Park Jae-won? - Evet. 85 00:04:37,068 --> 00:04:38,820 Siz mimar değil misiniz? 86 00:04:39,654 --> 00:04:41,072 Bunu nereden biliyorsunuz? 87 00:04:47,203 --> 00:04:48,663 Bakın. Burada yazıyor. 88 00:04:49,455 --> 00:04:50,999 "Park Jae-won." 89 00:04:51,082 --> 00:04:52,625 - Ne? - "Sarhoş." 90 00:04:52,709 --> 00:04:55,253 - Burada da yazıyor. - Bu… 91 00:04:55,920 --> 00:04:57,422 "7 Şubat." 92 00:04:57,505 --> 00:05:00,883 Bu polis kulübesindeki herkes sizi tanıyor. 93 00:05:01,718 --> 00:05:03,511 Herkes beni tanıyor mu? 94 00:05:04,095 --> 00:05:05,638 Kamera hırsızı Yoon Seon-a'yı da. 95 00:05:05,722 --> 00:05:07,682 - Siz de mi beni tanıyorsunuz? - Evet. 96 00:05:07,765 --> 00:05:09,434 - Bay Park. - Efendim? 97 00:05:09,517 --> 00:05:11,352 Buraya sık geliyorsunuz. 98 00:05:12,603 --> 00:05:14,105 "Sık" mi? 99 00:05:14,188 --> 00:05:15,690 Geçtiğimiz yıl boyunca 100 00:05:15,773 --> 00:05:17,859 buraya beş kez geldiniz. 101 00:05:18,568 --> 00:05:20,903 - Beş kere mi? - Bu altıncı. 102 00:05:20,987 --> 00:05:22,405 "Altıncı" mı? 103 00:05:22,488 --> 00:05:24,991 "Altıncı" mı? Buraya çok sık gelmişim. 104 00:05:25,908 --> 00:05:29,787 Neden hiçbir şey hatırlamıyorum? 105 00:05:29,871 --> 00:05:31,497 Evet. Eminim öyledir. 106 00:05:32,832 --> 00:05:36,044 - Hatırlamıyorsunuz çünkü… - Hatırlamıyorum. 107 00:05:36,127 --> 00:05:37,378 Neden buraya geldim? 108 00:05:37,462 --> 00:05:40,214 Buraya geldiğinizde hep sarhoştunuz! 109 00:05:40,798 --> 00:05:42,884 Neden bana bağırıyorsunuz? 110 00:05:43,885 --> 00:05:45,803 - Bana bağırmayın. - Bak. 111 00:05:45,887 --> 00:05:47,263 - Oh Dong-sik. - Tamam. Bakın. 112 00:05:47,346 --> 00:05:49,390 - Adı Oh Dong-sik. - Burada. Şuna bakın. 113 00:05:49,474 --> 00:05:51,517 - 15 Aralık. - Tamam. 114 00:05:51,601 --> 00:05:54,312 - Buraya ilk gelişiniz. - "Sarhoştu." 115 00:05:54,395 --> 00:05:56,064 Evet. Sonra da 116 00:05:57,482 --> 00:05:59,317 - 7 Şubat. - 7 Şubat. 117 00:05:59,400 --> 00:06:00,568 Bu, bu yıl için. 118 00:06:01,778 --> 00:06:04,655 14 Haziran. 9 Ağustos. 119 00:06:04,739 --> 00:06:06,991 - Bir de 27 Ekim. - Ama ben olduğuma emin misiniz? 120 00:06:07,075 --> 00:06:08,284 Evet. 121 00:06:08,785 --> 00:06:11,079 - Emin misiniz? - Yalvarırım. 122 00:06:12,288 --> 00:06:15,166 - Lütfen artık buraya gelmeyin. - Lütfen onu yakalayın. 123 00:06:15,750 --> 00:06:18,211 Başka bir merkeze gidip soramaz mısınız? 124 00:06:18,294 --> 00:06:21,798 Neden hep bizim polis kulübemize geliyorsunuz Bay Park? 125 00:06:21,881 --> 00:06:23,424 Yanlış bir şey mi yaptık? 126 00:06:23,508 --> 00:06:27,386 Mahallenizde hiç devriye birimi yok mu? 127 00:06:27,470 --> 00:06:29,222 Onu bulmak için isimden fazlası lazım. 128 00:06:29,305 --> 00:06:30,598 Daha çok bilgi gerekli. 129 00:06:30,681 --> 00:06:33,267 İkamet kayıt numarası ya da ev adresi gibi. 130 00:06:33,768 --> 00:06:37,063 Sadece kamera hırsızı olduğunu söyleyip durmayın. 131 00:06:37,146 --> 00:06:39,524 - Başka bilgi lazım. - Güzeldi. 132 00:06:42,527 --> 00:06:43,528 Teşekkürler. 133 00:06:44,237 --> 00:06:45,613 Çok güzeldi. 134 00:06:50,243 --> 00:06:51,452 Bu akşam erken saatlerde 135 00:06:53,371 --> 00:06:55,039 Seongsu-dong'da 136 00:06:56,374 --> 00:06:59,001 Yoon Seon-a ile karşılaştım. 137 00:07:03,506 --> 00:07:05,174 Tarzını değiştirmiş. 138 00:07:06,551 --> 00:07:07,844 Daha da güzel olmuş. 139 00:07:10,513 --> 00:07:11,514 Şey… 140 00:07:13,391 --> 00:07:15,143 Ama ben hep güzeldim. 141 00:07:16,144 --> 00:07:18,479 Ben de çok tarz biriyim. 142 00:07:20,940 --> 00:07:23,151 Şu kadın Seon-a değil, değil mi? 143 00:07:23,234 --> 00:07:24,777 Tamam. 144 00:07:24,861 --> 00:07:27,029 Arkanıza yaslansanız? Rahat oturun. 145 00:07:50,219 --> 00:07:51,262 Kyeong-jun. 146 00:07:52,430 --> 00:07:54,223 Hey. Uyanmışsın. 147 00:07:55,516 --> 00:07:57,226 Salata mı yapıyorsun? 148 00:07:57,310 --> 00:08:00,980 Evet. Bu sabah senin için güzel bir şey yapmak istedim. 149 00:08:01,063 --> 00:08:02,607 Eun-o'da yemeyecek misin? 150 00:08:03,357 --> 00:08:05,485 Kahvaltıda ekmek yiyeceğiz. 151 00:08:06,319 --> 00:08:08,279 Gerçekten mi? Ekmek mi istiyorsun? 152 00:08:09,363 --> 00:08:13,409 Anladım. O zaman bir fırına uğrayıp ekmek alırım. 153 00:08:14,243 --> 00:08:15,536 Sen önden git. 154 00:08:19,040 --> 00:08:21,834 - Kambur duruyorsun. - Dik dur. 155 00:08:21,918 --> 00:08:23,377 - Evet. Böyle. - Ama acı veriyor. 156 00:08:23,961 --> 00:08:25,338 Ben hep otururum. 157 00:08:25,922 --> 00:08:27,256 İlişkiniz ne? 158 00:08:28,007 --> 00:08:29,383 Biz anaokulu arkadaşıyız. 159 00:08:29,926 --> 00:08:32,386 Çocukluğumuzdan beri buralarda oturuyoruz. 160 00:08:33,095 --> 00:08:35,056 Bu mahalleden hiç çıkmadım. 161 00:08:35,139 --> 00:08:37,725 Ailem çiftliğe taşındıktan sonra taşınmayı düşündüm 162 00:08:37,808 --> 00:08:39,352 ama burada kalmaya karar verdim. 163 00:08:39,936 --> 00:08:41,938 Burada doğup büyüdüm. Burayı seviyorum. 164 00:08:42,021 --> 00:08:44,941 - Burası evim ve ofisim. - İleri sokakta stüdyo dairede yaşıyorum. 165 00:08:45,024 --> 00:08:47,109 Yakın yaşamak güzel. Çok takılırız. 166 00:08:47,193 --> 00:08:49,070 Onlar yüzünden kimseyle çıkamıyorum. 167 00:08:50,404 --> 00:08:51,781 Bana inanmayacaksın ama doğru. 168 00:08:51,864 --> 00:08:55,243 İki yıldır bir kızla yatmamış olman bizim suçumuz olmalı. 169 00:08:55,326 --> 00:08:57,537 - Tabii ki onların suçu. - Bizi suçlama. 170 00:08:57,620 --> 00:09:00,122 Kızların beni terk etmesinin tek bir sebebi var. 171 00:09:00,206 --> 00:09:02,833 Bana bir soru sordular, ben de cevap verdim. 172 00:09:02,917 --> 00:09:03,876 Sonra bitti. 173 00:09:03,960 --> 00:09:05,670 4 YIL ÖNCE 174 00:09:14,011 --> 00:09:15,012 Selam. 175 00:09:15,513 --> 00:09:17,014 Beni mi seviyorsun, Lee Eun-o'yu mu? 176 00:09:19,892 --> 00:09:21,227 İkinizi de seviyorum. 177 00:09:22,436 --> 00:09:24,188 Beni mi seviyorsun, Suh Rin-i'yi mi? 178 00:09:28,734 --> 00:09:30,361 Aşk ile arkadaşlık arasında 179 00:09:31,028 --> 00:09:32,738 seçim yapmamı mı istiyorsun? 180 00:09:32,822 --> 00:09:35,032 Hayır. Erkeklerle kadınlar arkadaş olamaz. 181 00:09:35,116 --> 00:09:37,243 Ben mi, Eun-o mu? Ben mi, Rin-i mi? 182 00:09:39,078 --> 00:09:42,123 Seni sevgilim olarak seviyorum. Onları arkadaş olarak seviyorum. 183 00:10:01,267 --> 00:10:02,810 Bunu sana ben aldım. 184 00:10:03,603 --> 00:10:07,273 Artık iyi kalpli "kadın arkadaşların"dan istersin. 185 00:10:15,448 --> 00:10:16,907 - Gidelim. - Tamam. 186 00:10:19,827 --> 00:10:20,953 Rin-i. 187 00:10:36,677 --> 00:10:37,553 Burada. 188 00:10:40,765 --> 00:10:42,642 Merhaba Seon-yeong. 189 00:10:43,142 --> 00:10:44,352 Seon-yeong. 190 00:10:58,032 --> 00:11:01,994 Kızlar aptal erkekler için kavga etmemeli. 191 00:11:08,751 --> 00:11:09,752 Erkek arkadaşın için. 192 00:11:20,346 --> 00:11:21,389 Çok havalı. 193 00:11:22,556 --> 00:11:23,557 Âşık oldum. 194 00:11:30,314 --> 00:11:32,858 Bizim yüzümüzden ayrılmış olamazlar. 195 00:11:33,442 --> 00:11:34,735 Eminim başka bir şeydir. 196 00:11:34,819 --> 00:11:36,987 - Kesin kötü öpüştün. - Ya da yatakta kötüydün. 197 00:11:37,071 --> 00:11:38,114 Ya da ikisi de. 198 00:11:38,197 --> 00:11:40,032 Yetenekliydi ama tutkusu yoktu. 199 00:11:40,116 --> 00:11:43,077 Ya da tutkuluydu ama yeterince sık yapmadı. 200 00:11:45,413 --> 00:11:46,622 - Bitti mi? - Evet. 201 00:11:46,705 --> 00:11:47,873 Devam edin. Bu kadar mı? 202 00:11:47,957 --> 00:11:50,709 Eski sevgilimle ilgili en anlamadığım şey şu. 203 00:11:50,793 --> 00:11:52,086 Nasıl böyle bir şey… 204 00:11:54,004 --> 00:11:57,174 Bu ikisi gibi kızlara âşık olacağımı nasıl düşünür? 205 00:11:57,258 --> 00:11:58,926 Onları kadın olarak görmüyorum. 206 00:11:59,009 --> 00:12:00,803 Biz seni bir erkek olarak mı görüyoruz? 207 00:12:00,886 --> 00:12:02,721 Sekiz yaşımdayken erkek olduğunu fark ettim. 208 00:12:02,805 --> 00:12:05,099 Anaokulunda kız kardeşinin elbisesini giymemiş miydi? 209 00:12:05,182 --> 00:12:06,559 Hey! 210 00:12:07,059 --> 00:12:08,978 - Kız kardeşimin şortuydu. - Evet. Doğru. 211 00:12:09,061 --> 00:12:12,440 Giymiştin! Annen de deli olmuştu. 212 00:12:12,523 --> 00:12:13,899 Millet, ben geldim! 213 00:12:13,983 --> 00:12:15,401 Rin-i, ekmek aldım. 214 00:12:16,152 --> 00:12:17,945 Dışarısı soğuk. İçeri girelim. 215 00:12:18,028 --> 00:12:20,406 - Kremalı çörek mi aldın? - Emin değilim. Kontrol et. 216 00:12:20,489 --> 00:12:23,117 - Tuvalete gitmem gerek. - Pısırık, biraz müzik aç. 217 00:12:23,200 --> 00:12:25,119 - Seksi bir şeyler çalayım. - Eun-o, sütü getireyim. 218 00:12:25,202 --> 00:12:27,371 Tamam. Tabakları ve bardakları getireyim. 219 00:12:27,455 --> 00:12:29,415 - Bunlar yeter, değil mi? - Evet. Güzel. 220 00:12:30,374 --> 00:12:33,085 - Acıktım. - Çok açım. 221 00:12:36,088 --> 00:12:39,133 - Son günlerde bu şarkıya bayılıyorum. - Ben de öyle. 222 00:12:45,556 --> 00:12:48,017 Bu yüzden onları romantik olarak göremiyorum. 223 00:12:49,852 --> 00:12:51,604 Seksi kadınları severim. 224 00:12:52,354 --> 00:12:53,355 Evet. 225 00:12:55,107 --> 00:12:56,817 Bana yaklaşmayın. Geri çekilin. 226 00:13:01,489 --> 00:13:03,407 Siz seksinin tam tersisiniz. 227 00:13:04,325 --> 00:13:06,619 Neden bahsediyorsun? Rin-i çok seksi. 228 00:13:08,787 --> 00:13:09,788 İyi misin? 229 00:13:10,289 --> 00:13:11,123 Evet. İyiyim. 230 00:13:11,749 --> 00:13:13,292 Bunu yapma. Kes şunu. 231 00:13:14,168 --> 00:13:16,712 Sana dur, dedim. Yoksa ben de dans ederim. 232 00:13:21,425 --> 00:13:22,384 Ne yapıyor? 233 00:13:22,468 --> 00:13:24,803 Bu dansı biliyorum. Bu Fly Dance. 234 00:13:30,184 --> 00:13:31,268 Alo? 235 00:13:32,853 --> 00:13:33,979 Nereden? 236 00:13:36,315 --> 00:13:37,358 Polis mi? 237 00:13:37,858 --> 00:13:38,901 Kapat şunu. 238 00:13:39,902 --> 00:13:41,695 Park Jae-won devriye biriminde mi? 239 00:13:43,447 --> 00:13:46,784 {\an8}TAEPYEONG-RO POLİS KULÜBESİ 240 00:13:48,118 --> 00:13:49,119 Merhaba. 241 00:13:50,704 --> 00:13:53,332 Emekleriniz için teşekkürler. 242 00:13:54,625 --> 00:13:57,169 - Teşekkürler. - Bunu kabul etmek başımızı belaya sokar. 243 00:13:57,253 --> 00:13:58,712 Hayır, önemli bir şey değil. 244 00:13:59,255 --> 00:14:01,215 Bu kadar erken saatte çok çalışıyorsunuz. 245 00:14:01,298 --> 00:14:03,884 Umarım bu içecekler enerjinizi yerine getirir. 246 00:14:03,968 --> 00:14:07,012 İyi günler dileme amaçlı bir jest olarak düşünün. 247 00:14:07,096 --> 00:14:08,138 İyi günler! 248 00:14:08,973 --> 00:14:12,393 - Konuştuğum Memur Oh Dong-sik… - Benim. 249 00:14:13,435 --> 00:14:16,397 Park Jae-won'un kuzeni Choi Kyeong-jun'sunuz, değil mi? 250 00:14:16,480 --> 00:14:17,731 Evet, benim. 251 00:14:18,607 --> 00:14:20,401 Bu arada Jae-won nerede? 252 00:14:21,569 --> 00:14:24,738 Bunu yapmaya devam ederse Hafif Suçlar Yasası uyarınca 253 00:14:24,822 --> 00:14:27,408 halk içinde sarhoş olmaktan dava açılabilir. 254 00:14:27,491 --> 00:14:29,869 Büyük bir olay olmadı ama birçok kez yaptı. 255 00:14:29,952 --> 00:14:31,453 "Birçok kez" mi? 256 00:14:32,079 --> 00:14:33,414 Sebebi neydi? 257 00:14:34,915 --> 00:14:36,083 Çabuk geldin. 258 00:14:36,959 --> 00:14:39,128 İçerisi çok soğuk değil mi? Yerler soğuk. 259 00:14:39,837 --> 00:14:42,214 - Neden buraya geldin? Söyle. - Şey, ben… 260 00:14:45,092 --> 00:14:46,969 O kız gerçekten kameralarını çaldı mı? 261 00:14:50,431 --> 00:14:53,392 Hey Kyeong-jun. Biraz öküz kanı ye. 262 00:14:55,185 --> 00:14:57,062 - İki parça ye. - Yiyemiyor musun? 263 00:14:58,272 --> 00:14:59,523 Seviyorum 264 00:15:00,566 --> 00:15:01,734 ama sana vereceğim. 265 00:15:02,985 --> 00:15:04,403 Kendini rezil ettin. 266 00:15:05,529 --> 00:15:07,281 Bu ne? Utanç verici. 267 00:15:09,491 --> 00:15:12,077 - Burada yaşamıyorum. - Peki. Çok havalısın. 268 00:15:12,661 --> 00:15:14,079 İyi ki burada yaşamıyorsun. 269 00:15:15,039 --> 00:15:16,999 Müşteri toplantılarını bir ay ben yaparım. 270 00:15:17,082 --> 00:15:18,751 Müteahhitlerle de görüş. 271 00:15:19,627 --> 00:15:22,046 Tamam. Benim pilavımı da yiyebilirsin. 272 00:15:24,298 --> 00:15:25,925 Rin-i'ye kameralardan bahsetme. 273 00:15:26,508 --> 00:15:29,094 Rin-i. İnanılır gibi değil. Dinle. 274 00:15:29,178 --> 00:15:30,888 - Yapma. - Yoon Seon-a vardı ya? 275 00:15:30,971 --> 00:15:34,308 Kameralarını ona vermemiş. Ona çaldırmış. 276 00:15:34,391 --> 00:15:38,562 Aynen. Muhtemelen 20-30 milyon won tutar. 277 00:15:38,646 --> 00:15:40,689 - Kes şunu. - Evet. Sonra anlatırım. 278 00:15:40,773 --> 00:15:42,232 Tamam. Sonra konuşuruz. 279 00:15:45,027 --> 00:15:47,404 - Bir şişe soju lütfen. - Hanımefendi, onu boş verin. 280 00:15:48,155 --> 00:15:50,574 Hayır. Hanımefendi, beş şişe soju lütfen. 281 00:15:50,658 --> 00:15:51,742 Hepsini iç ve öl. 282 00:16:05,464 --> 00:16:07,132 Nerede ve ne zaman buluşacağız? 283 00:16:07,716 --> 00:16:10,386 Cheonggyecheon'un üçüncü basamağında ayın son cumartesi günü saat 10.00'da. 284 00:16:21,730 --> 00:16:22,773 Hey. 285 00:16:23,732 --> 00:16:25,734 Neye bakıyorsun? Gidelim. 286 00:16:35,869 --> 00:16:36,954 TAKIM LİDERİ 287 00:16:41,125 --> 00:16:42,459 Ne oldu? 288 00:16:46,338 --> 00:16:48,424 - Ne arıyorsun? - Hiçbir şey. 289 00:16:48,966 --> 00:16:49,842 Hadi. 290 00:16:51,760 --> 00:16:53,345 Tanrım. İşte buradasın. 291 00:16:54,346 --> 00:16:55,681 Kahretsin. 292 00:16:58,600 --> 00:16:59,935 Bunlara el koyuyorum. 293 00:17:00,477 --> 00:17:02,312 Bunları bulamayacağımı mı sandın? 294 00:17:02,896 --> 00:17:05,899 Bir daha içersen sana alkol enjekte ederim. 295 00:17:06,483 --> 00:17:08,068 - Hey. - İçki için teşekkürler. 296 00:17:26,253 --> 00:17:30,132 PAZARLAMA HAKKINDA HER ŞEY O3 297 00:18:16,136 --> 00:18:18,097 Ne? Çöpe mi atacaksın? 298 00:18:21,767 --> 00:18:23,811 Evet. Hadi, at şunu. 299 00:18:23,894 --> 00:18:25,312 Başarabilirsin Jae-won! 300 00:19:34,047 --> 00:19:35,382 - İşin bitti mi? - Evet. 301 00:19:35,924 --> 00:19:37,009 Bakalım. 302 00:19:38,719 --> 00:19:41,221 - Harika görünüyorlar. - İşimiz bitti. 303 00:20:05,495 --> 00:20:08,165 - Dalgalar nasıl? - Dalgaların harika olacağını duydum. 304 00:20:08,248 --> 00:20:09,249 - Gerçekten mi? - Evet. 305 00:20:09,333 --> 00:20:10,375 Bakalım. 306 00:20:13,670 --> 00:20:16,340 Bu ne? Bugün dalgalar çok kötü. 307 00:20:16,423 --> 00:20:18,383 Evet. Hiç doğru tahmin edemiyorlar. 308 00:20:21,053 --> 00:20:22,387 Başka bir şey yapalım. 309 00:20:23,222 --> 00:20:24,765 Tamam mı? Başka bir şey yapalım. 310 00:20:26,892 --> 00:20:27,976 Hey! 311 00:20:28,060 --> 00:20:30,187 Buraya gel! 312 00:22:03,864 --> 00:22:06,325 KAPALI 313 00:22:13,790 --> 00:22:15,250 - Geri ver. - İşte. 314 00:22:15,334 --> 00:22:17,336 Geri ver. Hadi. Versene! 315 00:22:17,419 --> 00:22:20,213 - Burada. İşte. - Hemen geri ver. 316 00:22:20,714 --> 00:22:22,174 - Burada. - Boş ver. 317 00:22:22,257 --> 00:22:23,216 Evet… 318 00:22:23,300 --> 00:22:24,926 Tamam. Duracağım. 319 00:22:26,011 --> 00:22:29,431 Saçını kurulayayım. Aynen böyle. 320 00:22:32,809 --> 00:22:33,852 Bekle. 321 00:22:33,935 --> 00:22:37,272 Ne kadar güzelsin. Göz kamaştırıyorsun Seon-a. 322 00:22:52,287 --> 00:22:53,872 - Öne eğil. - Eğileyim mi? 323 00:22:54,748 --> 00:22:55,749 Eğildim. 324 00:22:59,211 --> 00:23:00,462 - Al bakalım! - Kes şunu. 325 00:23:03,632 --> 00:23:04,591 Kes şunu. 326 00:23:26,696 --> 00:23:28,740 YEOKSAM-DONG SOSYAL MERKEZİ 327 00:23:39,126 --> 00:23:40,127 Merhaba. 328 00:23:41,503 --> 00:23:45,173 Bu sörf tahtasını nasıl atabilirim? Önce ödeme yapmam gerek, değil mi? 329 00:23:45,757 --> 00:23:47,425 Önce bir numara alın. 330 00:23:47,509 --> 00:23:50,345 Numara mı? Özür dilerim. 331 00:23:54,224 --> 00:23:56,017 Bunu atmak istiyorum. 332 00:23:57,018 --> 00:23:59,646 Büyük çöpler için çıkartma almaya geldiniz herhâlde. 333 00:24:00,272 --> 00:24:01,398 Bekleyin. 334 00:24:02,649 --> 00:24:03,692 Atacağım. 335 00:24:05,735 --> 00:24:06,570 Onu unutacağım. 336 00:24:13,535 --> 00:24:15,620 Atmak için çıkartma almanız gerek. 337 00:24:15,704 --> 00:24:17,664 - Tamam. - Ama artık satmıyoruz. 338 00:24:17,747 --> 00:24:19,958 - Başka dükkânlardan alabilirsiniz. - Anladım. 339 00:24:20,458 --> 00:24:22,085 Mağaza listesini ister misiniz? 340 00:24:23,461 --> 00:24:24,754 Evet, lütfen. 341 00:24:24,838 --> 00:24:26,548 - İşte. - Teşekkürler. 342 00:24:34,973 --> 00:24:36,433 Sörf tahtası değil mi o? 343 00:24:37,475 --> 00:24:38,560 İyi görünüyor. 344 00:24:38,643 --> 00:24:40,270 - Ama atmak mı istiyorsunuz? - Evet. 345 00:24:40,353 --> 00:24:41,897 - Gerçekten mi? - Evet. 346 00:24:43,023 --> 00:24:45,609 Bundan gerçekten eminseniz buraya bırakın. 347 00:24:45,692 --> 00:24:46,610 Bana verin. 348 00:24:48,069 --> 00:24:49,154 Şey… 349 00:25:00,665 --> 00:25:01,499 Hayır. 350 00:25:02,334 --> 00:25:05,086 Neden? Çöpe atacağınızı söylemiştiniz. 351 00:25:05,712 --> 00:25:07,672 Ben alırsam çıkartmaya ihtiyacınız kalmaz. 352 00:25:13,970 --> 00:25:15,305 Tamam. Alabilirsiniz. 353 00:25:20,352 --> 00:25:21,603 Bu iyi hissettirdi. 354 00:26:32,549 --> 00:26:34,759 - Çok ferahlatıcı! - Güzel değil mi? 355 00:27:01,453 --> 00:27:03,079 O günkü gibi yağmur yağıyor. 356 00:27:08,001 --> 00:27:10,337 Bugün atamam. 357 00:27:12,172 --> 00:27:15,133 Yağmur geçecek. 358 00:27:20,430 --> 00:27:23,600 Evet. Bugünkü işimi yarına erteledim diye 359 00:27:24,309 --> 00:27:26,102 dünyanın sonu gelmez. 360 00:27:29,105 --> 00:27:30,815 Hayat felsefem bu. 361 00:27:47,582 --> 00:27:48,750 Geçecek. 362 00:28:11,439 --> 00:28:15,610 Müşteriyle konuştuktan sonra karar vermeliyiz. 363 00:28:15,693 --> 00:28:16,611 Tamam. 364 00:28:19,114 --> 00:28:21,741 Bay Park ne taşıyor? 365 00:28:23,743 --> 00:28:25,120 Onu boş ver. 366 00:28:25,203 --> 00:28:28,289 İş yerimizde, bir kız tarafından terk edildikten sonra 367 00:28:28,373 --> 00:28:32,794 deliren bir ayyaş var diye düşünmek daha iyi olabilir. 368 00:28:53,106 --> 00:28:55,900 - Bongcheon-dong projesi… - Hey Kyeong-jun. 369 00:28:56,985 --> 00:28:57,819 Araç kamerası. 370 00:28:57,902 --> 00:29:00,155 - Araç kameram. - Neden bahsediyorsun? 371 00:29:00,238 --> 00:29:02,657 Dün gece polis kulübesine gittim 372 00:29:02,741 --> 00:29:05,535 çünkü dün Yoon Seon-a'yı o mahallede gördüm. 373 00:29:05,618 --> 00:29:07,036 Rin-i'nin mahallesinde mi? 374 00:29:07,120 --> 00:29:09,372 Tanrım. Bunu neden düşünemedim? 375 00:29:10,081 --> 00:29:12,125 Arabamda. Arabamda kamera var. 376 00:29:12,917 --> 00:29:14,919 Bekle. Araban nerede? 377 00:29:15,003 --> 00:29:16,296 ARABAYI ÇEKME BİLDİRİSİ 378 00:29:36,483 --> 00:29:39,027 Hey! Arabam nerede? 379 00:29:39,110 --> 00:29:41,362 Kahretsin. Tanrım. Hayır! 380 00:29:42,489 --> 00:29:43,698 Arabamı çekmişler. 381 00:29:45,366 --> 00:29:46,367 Kyeong-jun. 382 00:29:47,410 --> 00:29:50,830 Hey, arabam çekilmiş. Neden bu kadar gayretliler? 383 00:29:50,914 --> 00:29:51,915 Arabam… 384 00:29:53,082 --> 00:29:55,084 Beni teselli eder misin? 385 00:29:55,168 --> 00:29:58,671 Hadi. Bu hiç hoş değil. Çıldırmak üzereyim. 386 00:29:58,755 --> 00:29:59,589 Alo Rin-i. 387 00:30:00,590 --> 00:30:03,426 - Jae-won resmen delirdi. - Ona arabadan bahsetme. 388 00:30:03,510 --> 00:30:05,887 Yoon Seon-a'yı sizin mahallede görmüş. 389 00:30:05,970 --> 00:30:08,973 O yüzden arabasını buraya park edip içmeye gitmiş. 390 00:30:09,057 --> 00:30:10,975 - Ona söyleme. - Ama arabasını çekmişler. 391 00:30:12,393 --> 00:30:16,564 Bence Jae-won alkol bağımlılığı yüzünden hayal görüyor. 392 00:30:17,649 --> 00:30:19,025 Bu çok ciddi. 393 00:30:19,984 --> 00:30:21,569 Değil mi? Ona üzülmüyor musun? 394 00:30:23,112 --> 00:30:26,157 Şimdi mi? Çekilmiş araçlar için depoya gidiyoruz. 395 00:30:26,658 --> 00:30:28,535 Ne çılgın bir sabah. 396 00:30:29,118 --> 00:30:30,995 Sabahtan beri oradan oraya sürüklüyor. 397 00:30:31,871 --> 00:30:33,289 Hayır. Konuşabiliriz. 398 00:30:34,249 --> 00:30:35,750 Öğle yemeği yedin mi bebeğim? 399 00:30:36,417 --> 00:30:37,669 Ne yedin? 400 00:30:38,169 --> 00:30:39,546 Salata mı? 401 00:30:40,338 --> 00:30:42,382 Pilav ye, demiştim. 402 00:30:44,259 --> 00:30:47,220 Ne? "Alkol bağımlılığı" mı? "Onun için üzülüyorum." mu? 403 00:30:47,303 --> 00:30:49,931 Sen burada bekle. Sana kızı göstereceğim. 404 00:30:50,807 --> 00:30:53,560 - Bunu nasıl yapacaksın? - Araç kamerasıyla. 405 00:30:54,102 --> 00:30:57,105 Tanrım. Bunu neden daha önce düşünmedim? 406 00:30:57,188 --> 00:30:58,690 Öldün sen. 407 00:31:01,860 --> 00:31:05,113 Evet. 310-23, Seongsu-dong'dan arıyorum. 408 00:31:05,196 --> 00:31:07,115 Yasadışı park etmiş arabayı bildireceğim. 409 00:31:08,449 --> 00:31:09,826 Evet. Çekin lütfen. 410 00:31:11,160 --> 00:31:12,287 Tamam. 411 00:31:13,538 --> 00:31:17,834 Bir saniye. Cezayı ben ödeyebilir miyim? 412 00:31:19,627 --> 00:31:21,921 Yapamaz mıyım? Anladım. 413 00:31:23,256 --> 00:31:26,801 Tamam. Lütfen arabaya zarar vermeden dikkatlice çekin. 414 00:31:28,219 --> 00:31:29,721 Anladım. Teşekkür ederim. 415 00:31:35,268 --> 00:31:38,813 {\an8}Alt yazı çevirmeni: Hasan Hüseyin Öztürk