1
00:00:07,173 --> 00:00:08,550
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:08,633 --> 00:00:10,385
#ROMÂNTICO
3
00:00:10,468 --> 00:00:12,012
#ESPÍRITO_LIVRE
4
00:00:12,095 --> 00:00:13,513
#GIRLCRUSH
5
00:00:13,596 --> 00:00:15,181
#SOLTEIRO_VOLUNTÁRIO
6
00:00:15,265 --> 00:00:16,725
#EM_UM_RELACIONAMENTO_SÉRIO
7
00:00:23,481 --> 00:00:26,651
COMO ANDA O AMOR PRA VOCÊ?
8
00:00:35,785 --> 00:00:38,788
- Quero ir pra casa. Tire logo.
- Que ideia é essa?
9
00:00:38,872 --> 00:00:40,874
- Acalmem-se.
- Espere. O quê?
10
00:00:40,957 --> 00:00:44,002
- Vai me bater?
- Quer saber? Tanto faz.
11
00:00:44,085 --> 00:00:48,757
Já que é tão mesquinha,
pode levar. Satisfeita?
12
00:00:52,260 --> 00:00:54,095
- Céus…
- Tem um tênis pra emprestar?
13
00:00:54,679 --> 00:00:56,097
Ele devolveu tudo.
14
00:00:57,015 --> 00:00:59,225
- Por favor, acalme-se.
- Certo.
15
00:00:59,309 --> 00:01:00,268
- Certo.
- Isso.
16
00:01:01,061 --> 00:01:01,895
Certo.
17
00:01:09,194 --> 00:01:10,236
O que foi?
18
00:01:11,029 --> 00:01:12,697
- Tire a cueca.
- Quê?
19
00:01:12,781 --> 00:01:14,866
- Está maluca? Sai fora.
- Tire!
20
00:01:14,949 --> 00:01:15,867
- Pare!
- Espere!
21
00:01:15,950 --> 00:01:18,286
- Tire a cueca!
- Espere.
22
00:01:18,369 --> 00:01:20,872
- Chega, senhorita.
- Está maluca?
23
00:01:20,955 --> 00:01:22,832
- Quer que ele fique pelado?
- Espere.
24
00:01:22,916 --> 00:01:24,709
Ei, então devolva a bolsa.
25
00:01:25,293 --> 00:01:27,712
- Foi presente meu. Devolva!
- Isto aqui?
26
00:01:28,546 --> 00:01:31,925
Certo, nada mais justo que eu devolva.
27
00:01:32,634 --> 00:01:34,219
- Tome.
- Devolva.
28
00:01:34,302 --> 00:01:37,806
- Quer a bolsa? Então tome!
- Sua doida. Pare!
29
00:01:37,889 --> 00:01:39,516
- Tome!
- Céus… Calma.
30
00:01:39,599 --> 00:01:40,934
- Ei, espere.
- Segurem-na.
31
00:01:41,017 --> 00:01:42,685
- Ei, está maluca?
- Tome.
32
00:01:42,769 --> 00:01:44,437
- Caramba.
- Acha que não consigo?
33
00:01:44,521 --> 00:01:47,232
{\an8}- Pronto. Vou embora depois de devolver.
- Espere.
34
00:01:47,315 --> 00:01:48,358
{\an8}Ei, pegue!
35
00:01:49,526 --> 00:01:52,195
{\an8}Acho que já vi essa mulher.
36
00:01:52,278 --> 00:01:55,448
Eu a vi bater em um homem
quando me mudei há alguns anos.
37
00:01:55,532 --> 00:01:56,699
Nome: Oh Seon-yeong.
38
00:01:56,783 --> 00:01:59,494
Já a vi em outra delegacia.
Ela sempre faz isso.
39
00:02:00,078 --> 00:02:01,788
Mas ela vive se apaixonando.
40
00:02:01,871 --> 00:02:04,415
Pois é. Ela não se cansa. Que inveja…
41
00:02:04,499 --> 00:02:07,919
Mas um presente é de quem recebe.
Ela não pode reivindicar.
42
00:02:08,503 --> 00:02:12,132
Não tragam suas brigas à polícia.
É cansativo para nós.
43
00:02:12,215 --> 00:02:13,716
É pior quando estão bêbados.
44
00:02:15,135 --> 00:02:16,052
Merda.
45
00:02:17,470 --> 00:02:19,722
Tire a cueca antes de ir.
46
00:02:20,682 --> 00:02:23,768
POSTO POLICIAL DE TAEPYEONG-RO
47
00:02:28,064 --> 00:02:29,440
Peguem a ladra.
48
00:02:30,441 --> 00:02:31,818
A ladra de câmeras.
49
00:02:33,319 --> 00:02:34,279
Ela…
50
00:02:35,280 --> 00:02:37,782
roubou minhas câmeras.
51
00:02:37,866 --> 00:02:39,576
O nome dela é Yoon Seon-a.
52
00:02:40,910 --> 00:02:43,163
Gostaria de denunciar
53
00:02:44,372 --> 00:02:45,832
essa ladra de câmeras.
54
00:02:47,417 --> 00:02:50,420
- Está bem.
- Aqui é a polícia.
55
00:02:50,503 --> 00:02:53,131
Tem razão. Me acompanhe.
56
00:02:53,214 --> 00:02:54,757
É por aqui.
57
00:02:55,592 --> 00:02:58,845
- Onde me sento?
- Bem aqui.
58
00:02:59,554 --> 00:03:02,265
Minha nossa…
59
00:03:03,391 --> 00:03:06,311
Senhor, eu tinha
60
00:03:07,979 --> 00:03:09,606
algumas câmeras.
61
00:03:10,440 --> 00:03:11,858
Três, para ser exato.
62
00:03:13,693 --> 00:03:16,404
Elas eram especiais.
63
00:03:17,322 --> 00:03:22,160
Quando recebi meu primeiro salário,
64
00:03:22,243 --> 00:03:25,496
guardei o pouco que tinha para comprá-las.
65
00:03:27,749 --> 00:03:29,792
Mas ela roubou minhas câmeras.
66
00:03:29,876 --> 00:03:32,712
O nome da ladra de câmeras é…
67
00:03:32,795 --> 00:03:34,213
Yoon Seon-a.
68
00:03:34,797 --> 00:03:38,509
- Kang Geon.
- Eu a conheci…
69
00:03:38,593 --> 00:03:39,594
No karaokê.
70
00:03:39,677 --> 00:03:41,179
Numa praia em Yangyang.
71
00:03:41,262 --> 00:03:43,473
Foi lá que nos conhecemos.
72
00:03:51,731 --> 00:03:56,236
O senhor conheceu a Yoon Seon-a
quando foi surfar em Yangyang.
73
00:03:56,319 --> 00:03:57,153
Isso.
74
00:03:57,237 --> 00:04:01,449
E a moça roubou suas câmeras,
certo, Sr. Park Jae-won?
75
00:04:02,325 --> 00:04:03,409
Roubou.
76
00:04:04,160 --> 00:04:05,787
Mas não só as câmeras.
77
00:04:09,540 --> 00:04:11,084
Ela roubou meu coração.
78
00:04:14,796 --> 00:04:17,215
Ela também levou meu coração.
79
00:04:17,966 --> 00:04:21,302
Tenho que pegar a cueca de volta.
80
00:04:21,386 --> 00:04:23,846
O meu coração.
81
00:04:25,682 --> 00:04:26,933
Não vou chorar.
82
00:04:29,727 --> 00:04:30,770
A propósito,
83
00:04:31,980 --> 00:04:33,439
como sabe meu nome?
84
00:04:35,566 --> 00:04:36,985
- Sr. Park Jae-won?
- Sim.
85
00:04:37,068 --> 00:04:38,820
O senhor não é arquiteto?
86
00:04:39,654 --> 00:04:41,072
Como sabe?
87
00:04:47,203 --> 00:04:48,663
Veja, está escrito aqui.
88
00:04:49,455 --> 00:04:50,999
"Park Jae-won."
89
00:04:51,082 --> 00:04:52,625
- Certo.
- "Embriagado."
90
00:04:52,709 --> 00:04:55,253
- Está escrito aqui também.
- Foi…
91
00:04:55,920 --> 00:04:57,422
dia "7 de fevereiro."
92
00:04:57,505 --> 00:05:00,883
Todo mundo neste posto conhece o senhor.
93
00:05:01,718 --> 00:05:03,511
Todos me conhecem?
94
00:05:04,095 --> 00:05:05,638
E a ladra Yoon Seon-a também.
95
00:05:05,722 --> 00:05:07,682
- Vocês me conhecem?
- Sim.
96
00:05:07,765 --> 00:05:09,434
- Sr. Park.
- Sim?
97
00:05:09,517 --> 00:05:11,352
O senhor é nosso cliente assíduo.
98
00:05:12,603 --> 00:05:14,105
"Assíduo"?
99
00:05:14,188 --> 00:05:15,690
No último ano,
100
00:05:15,773 --> 00:05:17,859
já veio cinco vezes.
101
00:05:18,568 --> 00:05:20,903
- Cinco vezes?
- Esta é a sexta.
102
00:05:20,987 --> 00:05:22,405
Sexta vez?
103
00:05:22,488 --> 00:05:24,991
Parece que eu não saio daqui.
104
00:05:25,908 --> 00:05:29,787
Como não me lembro de nada?
105
00:05:29,871 --> 00:05:31,497
Pois é.
106
00:05:32,832 --> 00:05:36,044
- Não se lembra porque…
- Não lembro.
107
00:05:36,127 --> 00:05:37,378
Por que vim aqui?
108
00:05:37,462 --> 00:05:40,214
O senhor sempre está bêbado
quando vem aqui!
109
00:05:40,798 --> 00:05:42,884
Por que está gritando comigo?
110
00:05:43,885 --> 00:05:45,803
- Não grite.
- Veja.
111
00:05:45,887 --> 00:05:47,263
- Oh Dong-sik.
- Tá. Olhe.
112
00:05:47,346 --> 00:05:49,390
- Nome: Oh Dong-sik.
- Dê uma olhada.
113
00:05:49,474 --> 00:05:51,517
- Em 15 de dezembro.
- Certo.
114
00:05:51,601 --> 00:05:54,312
- Foi a primeira vez que veio.
- "Chegou embriagado."
115
00:05:54,395 --> 00:05:56,064
Isso. E depois,
116
00:05:57,482 --> 00:05:59,317
- sete de fevereiro.
- Sete de fevereiro.
117
00:05:59,400 --> 00:06:00,568
Deste ano.
118
00:06:01,778 --> 00:06:04,655
Em 14 de junho, 9 de agosto
119
00:06:04,739 --> 00:06:06,991
- e 27 de outubro.
- Era eu mesmo?
120
00:06:07,075 --> 00:06:08,284
Era.
121
00:06:08,785 --> 00:06:11,079
- Tem certeza?
- Eu imploro.
122
00:06:12,288 --> 00:06:15,166
- Pare de vir aqui.
- Então prenda-a.
123
00:06:15,750 --> 00:06:18,211
Não pode pedir em outra delegacia?
124
00:06:18,294 --> 00:06:21,798
Por que sempre vem
ao nosso posto, Sr. Park?
125
00:06:21,881 --> 00:06:23,424
Fizemos algo errado?
126
00:06:23,508 --> 00:06:27,386
Não tem nenhum posto policial
no seu bairro?
127
00:06:27,470 --> 00:06:29,222
Só o nome não basta para encontrá-la.
128
00:06:29,305 --> 00:06:30,598
Precisamos de mais dados,
129
00:06:30,681 --> 00:06:33,267
como um documento ou o endereço dela.
130
00:06:33,768 --> 00:06:37,063
Não basta dizer
que ela é uma ladra de câmeras.
131
00:06:37,146 --> 00:06:39,524
- Precisamos de mais informações.
- Ela é bonita.
132
00:06:42,527 --> 00:06:43,528
Obrigada.
133
00:06:44,237 --> 00:06:45,613
Ela é linda.
134
00:06:50,243 --> 00:06:51,452
Hoje, mais cedo…
135
00:06:53,371 --> 00:06:55,039
eu estava em Seongsu-dong
136
00:06:56,374 --> 00:06:59,001
e encontrei a Yoon Seon-a.
137
00:07:03,506 --> 00:07:05,174
Ela mudou de estilo.
138
00:07:06,551 --> 00:07:07,844
E estava mais bonita.
139
00:07:10,513 --> 00:07:11,514
Bem…
140
00:07:13,391 --> 00:07:15,143
Sempre fui bonita.
141
00:07:16,144 --> 00:07:18,479
E muito estilosa também.
142
00:07:20,940 --> 00:07:23,151
Ela não é a Seon-a, certo?
143
00:07:23,234 --> 00:07:24,777
Calma.
144
00:07:24,861 --> 00:07:27,029
Pode se encostar. Fique confortável.
145
00:07:50,219 --> 00:07:51,262
Kyeong-jun.
146
00:07:52,430 --> 00:07:54,223
Oi. Está acordada.
147
00:07:55,516 --> 00:07:57,226
Está fazendo salada?
148
00:07:57,310 --> 00:08:00,980
Estou. Eu queria te agradar hoje de manhã.
149
00:08:01,063 --> 00:08:02,607
Não vai comer na casa da Eun-o?
150
00:08:03,357 --> 00:08:05,485
Vamos comer pão no café da manhã.
151
00:08:06,319 --> 00:08:08,279
Sério? Está com vontade de comer pão?
152
00:08:09,363 --> 00:08:13,409
Está bem. Vou passar numa padaria.
153
00:08:14,243 --> 00:08:15,536
Pode ir na frente.
154
00:08:19,040 --> 00:08:21,834
- Seu ombro está muito caído.
- Arrume a postura.
155
00:08:21,918 --> 00:08:23,377
- Assim mesmo.
- Mas dói.
156
00:08:23,961 --> 00:08:25,338
Estou sempre sentado.
157
00:08:25,922 --> 00:08:27,256
O que são um do outro?
158
00:08:28,007 --> 00:08:29,383
Colegas de creche.
159
00:08:29,926 --> 00:08:32,386
Moramos aqui desde crianças.
160
00:08:33,095 --> 00:08:35,056
Nunca saí deste bairro.
161
00:08:35,139 --> 00:08:37,725
Pensei em me mudar
quando meus pais foram pra fazenda,
162
00:08:37,808 --> 00:08:39,352
mas decidi ficar.
163
00:08:39,936 --> 00:08:41,938
Nasci e cresci aqui. Gosto da região.
164
00:08:42,021 --> 00:08:44,941
- Moro e trabalho aqui.
- Moro em um apê na ruela ao lado.
165
00:08:45,024 --> 00:08:47,109
É bom morar perto.
Podemos nos ver bastante.
166
00:08:47,193 --> 00:08:49,070
Não posso namorar por causa delas.
167
00:08:50,404 --> 00:08:51,781
É a mais pura verdade.
168
00:08:51,864 --> 00:08:55,243
Também deve ser nossa culpa
que não transa há dois anos.
169
00:08:55,326 --> 00:08:57,537
- Claro que é.
- Corta essa.
170
00:08:57,620 --> 00:09:00,122
As garotas me deixam por um único motivo.
171
00:09:00,206 --> 00:09:02,833
Elas fazem uma pergunta, e eu respondo.
172
00:09:02,917 --> 00:09:03,876
E aí acaba.
173
00:09:03,960 --> 00:09:05,670
{\an8}QUATRO ANOS ANTES
174
00:09:14,011 --> 00:09:15,012
Oi.
175
00:09:15,513 --> 00:09:17,014
Gosta de mim ou da Lee Eun-o?
176
00:09:19,892 --> 00:09:21,227
Gosto de você e da Eun-o.
177
00:09:22,436 --> 00:09:24,063
Gosta de mim ou da Suh Rin-i?
178
00:09:28,734 --> 00:09:30,361
Está me pedindo para escolher
179
00:09:31,028 --> 00:09:32,738
entre amor e amizade?
180
00:09:32,822 --> 00:09:35,032
Não. Não acredito em amizade
entre os sexos.
181
00:09:35,116 --> 00:09:37,243
Sou eu ou a Eun-o? Eu ou a Rin-i?
182
00:09:39,078 --> 00:09:42,123
Gosto de você como namorada
e delas, como amigas.
183
00:10:01,267 --> 00:10:02,810
Eu te dei isto de presente.
184
00:10:03,603 --> 00:10:07,273
Peça uma igual às suas boas "amigas".
185
00:10:15,448 --> 00:10:16,907
- Vamos?
- Vamos.
186
00:10:19,827 --> 00:10:20,953
Rin-i.
187
00:10:36,677 --> 00:10:37,553
Ela está aqui.
188
00:10:40,765 --> 00:10:42,642
Olá, Seon-yeong.
189
00:10:43,142 --> 00:10:44,352
Seon-yeong.
190
00:10:58,032 --> 00:11:01,994
Mulheres não devem brigar por cafajestes.
191
00:11:08,751 --> 00:11:09,752
Dê ao seu namorado.
192
00:11:20,346 --> 00:11:21,389
Ela é fodona.
193
00:11:22,556 --> 00:11:23,557
Poderosa.
194
00:11:30,314 --> 00:11:32,858
É impossível que tenham terminado
por nossa causa.
195
00:11:33,442 --> 00:11:34,735
Aposto que foi outra coisa.
196
00:11:34,819 --> 00:11:36,987
- Você beijava mal.
- Ou era ruim de cama.
197
00:11:37,071 --> 00:11:38,114
Ou os dois.
198
00:11:38,197 --> 00:11:40,032
Sabia o que fazer, mas não tinha pegada.
199
00:11:40,116 --> 00:11:43,077
Ou tinha pegada, mas não tinha muito fogo.
200
00:11:45,413 --> 00:11:46,622
- Terminaram?
- Sim.
201
00:11:46,705 --> 00:11:47,873
Podem continuar.
202
00:11:47,957 --> 00:11:50,709
Sabem o que realmente me intriga
na minha ex?
203
00:11:50,793 --> 00:11:52,086
Como ela…
204
00:11:54,004 --> 00:11:57,174
Como ela achou
que eu sentiria algo por essas duas?
205
00:11:57,258 --> 00:11:58,926
Não as vejo como mulheres.
206
00:11:59,009 --> 00:12:00,803
Acha que nós te vemos como homem?
207
00:12:00,886 --> 00:12:02,721
Só percebi que era menino aos oito anos.
208
00:12:02,805 --> 00:12:05,099
Ele não usava o vestido da irmã na creche?
209
00:12:05,182 --> 00:12:06,559
Ei!
210
00:12:07,059 --> 00:12:08,978
- Eram shorts.
- É verdade. Ele usava.
211
00:12:09,061 --> 00:12:12,440
Você usava! Sua mãe ficava louca.
212
00:12:12,523 --> 00:12:13,899
Pessoal, cheguei!
213
00:12:13,983 --> 00:12:15,401
Rin-i, comprei pão.
214
00:12:16,152 --> 00:12:17,945
Está frio aqui fora. Vamos entrar.
215
00:12:18,028 --> 00:12:20,406
- Comprou sonho?
- Não sei. Pode procurar.
216
00:12:20,489 --> 00:12:23,117
- Vou ao banheiro.
- Palerma, coloque uma música.
217
00:12:23,200 --> 00:12:25,119
- Quero ouvir algo sexy.
- Eu pego o leite.
218
00:12:25,202 --> 00:12:27,371
Certo. Eu pego os pratos e copos.
219
00:12:27,455 --> 00:12:29,415
- Estes servem, certo?
- Ótimo.
220
00:12:30,374 --> 00:12:33,085
- Ai, que fome!
- Estou faminta.
221
00:12:36,088 --> 00:12:39,133
- Adoro essa música.
- Eu também.
222
00:12:45,556 --> 00:12:48,017
Por isso não consigo
sentir nada por vocês.
223
00:12:49,852 --> 00:12:51,604
Gosto de mulheres sexy.
224
00:12:52,354 --> 00:12:53,355
É.
225
00:12:55,107 --> 00:12:56,817
Não se aproximem. Para trás.
226
00:13:01,489 --> 00:13:03,407
Vocês são o oposto de sexy.
227
00:13:04,325 --> 00:13:06,619
Como assim? A Rin-i emana sensualidade.
228
00:13:08,787 --> 00:13:09,788
Você está bem?
229
00:13:10,289 --> 00:13:11,123
Estou ótimo.
230
00:13:11,749 --> 00:13:13,292
É melhor pararem.
231
00:13:14,168 --> 00:13:16,712
Mandei pararem. Se não, vou dançar também.
232
00:13:21,425 --> 00:13:22,384
O que é isso?
233
00:13:22,468 --> 00:13:24,803
Eu conheço. É a dança da chaleira.
234
00:13:30,184 --> 00:13:31,268
Alô?
235
00:13:32,853 --> 00:13:33,979
Onde?
236
00:13:36,315 --> 00:13:37,358
Posto policial?
237
00:13:37,858 --> 00:13:38,901
Abaixe o volume.
238
00:13:39,902 --> 00:13:41,695
O Park Jae-won está no posto?
239
00:13:43,447 --> 00:13:46,784
{\an8}POSTO POLICIAL DE TAEPYEONG-RO
240
00:13:48,118 --> 00:13:49,119
Olá.
241
00:13:50,704 --> 00:13:53,332
Fizeram um bom trabalho.
242
00:13:54,625 --> 00:13:57,169
- Obrigado.
- Aceitar isso vai nos encrencar.
243
00:13:57,253 --> 00:13:58,712
Não é nada de mais.
244
00:13:59,255 --> 00:14:01,215
Vocês estão ralando desde cedo.
245
00:14:01,298 --> 00:14:03,884
Espero que esta bebida os revigore.
246
00:14:03,968 --> 00:14:07,012
Pensem nisso como uma maneira
de dar bom dia.
247
00:14:07,096 --> 00:14:08,138
Bom dia!
248
00:14:08,973 --> 00:14:12,393
- O oficial Oh Dong-sik com quem falei…
- Sou eu.
249
00:14:13,435 --> 00:14:16,397
Senhor Choi Kyeong-jun,
primo do Park Jae-won, certo?
250
00:14:16,480 --> 00:14:17,731
Sim, sou eu.
251
00:14:18,607 --> 00:14:20,401
Aliás, onde está o Jae-won?
252
00:14:21,569 --> 00:14:24,738
Se ele continuar, pode ser acusado
253
00:14:24,822 --> 00:14:27,408
de embriaguez pública
pela Lei de Contravenções.
254
00:14:27,491 --> 00:14:29,869
Ele não fez cena,
mas já se tornou habitual.
255
00:14:29,952 --> 00:14:31,453
"Habitual"?
256
00:14:32,079 --> 00:14:33,414
Qual foi o motivo?
257
00:14:34,915 --> 00:14:36,083
Você veio rápido.
258
00:14:36,959 --> 00:14:39,128
Não está frio? O chão está congelando.
259
00:14:39,837 --> 00:14:42,214
- Como veio parar aqui? Diga.
- Bem, eu…
260
00:14:45,092 --> 00:14:46,969
Aquela mulher roubou suas câmeras?
261
00:14:50,431 --> 00:14:53,392
Kyeong-jun, experimente
essa sopa pra ressaca.
262
00:14:55,185 --> 00:14:57,062
- Mais um pouco.
- Não consegue comer?
263
00:14:58,272 --> 00:14:59,523
Eu gostei,
264
00:15:00,566 --> 00:15:01,734
mas quero dividir.
265
00:15:02,985 --> 00:15:04,403
Fez papel de idiota.
266
00:15:05,529 --> 00:15:07,281
Está passando vergonha.
267
00:15:09,491 --> 00:15:12,077
- Não moro aqui.
- Como é descolado…
268
00:15:12,661 --> 00:15:14,079
Ainda bem que não mora aqui.
269
00:15:15,164 --> 00:15:16,999
Atenderei todos os clientes neste mês.
270
00:15:17,082 --> 00:15:18,751
Os empreiteiros também.
271
00:15:19,627 --> 00:15:22,046
Certo. Pode comer meu arroz.
272
00:15:24,298 --> 00:15:25,925
Não conte à Rin-i sobre as câmeras.
273
00:15:26,508 --> 00:15:29,094
Oi, Rin-i. Escute só essa loucura..
274
00:15:29,178 --> 00:15:30,888
- Não.
- Lembra-se da Yoon Seon-a?
275
00:15:30,971 --> 00:15:34,308
Ele não deu as câmeras para ela.
Ela roubou.
276
00:15:34,391 --> 00:15:38,562
Exatamente. Devem ter custado
uns 20 ou 30 milhões de wones.
277
00:15:38,646 --> 00:15:40,689
- Pare.
- Certo. Eu conto depois.
278
00:15:40,773 --> 00:15:42,232
Até mais.
279
00:15:45,027 --> 00:15:47,404
- Uma garrafa de soju, por favor.
- Senhora, ignore-o.
280
00:15:48,155 --> 00:15:50,574
Pensando bem,
cinco garrafas de soju, por favor.
281
00:15:50,658 --> 00:15:51,742
Beba até morrer.
282
00:16:05,464 --> 00:16:07,132
Onde e quando combinamos de nos ver?
283
00:16:07,716 --> 00:16:10,386
No 3º degrau do Cheonggyecheon,
último sábado do mês, às 10h.
284
00:16:21,730 --> 00:16:22,773
Ei.
285
00:16:23,732 --> 00:16:25,734
O que está olhando? Vamos embora.
286
00:16:35,869 --> 00:16:36,954
LÍDER DE EQUIPE
287
00:16:41,125 --> 00:16:42,459
O que foi?
288
00:16:46,338 --> 00:16:48,424
- O que está procurando?
- Nada.
289
00:16:48,966 --> 00:16:49,842
Qual é?
290
00:16:51,760 --> 00:16:53,345
Aqui, achei!
291
00:16:54,346 --> 00:16:55,681
Droga.
292
00:16:58,600 --> 00:16:59,935
Estou confiscando.
293
00:17:00,477 --> 00:17:02,271
Achou que eu não encontraria?
294
00:17:02,896 --> 00:17:05,899
Se beber de novo,
injeto álcool no seu sangue.
295
00:17:06,483 --> 00:17:08,068
- Ei.
- Obrigado pela bebida.
296
00:17:26,253 --> 00:17:30,132
AGÊNCIA DE PUBLICIDADE O3
297
00:18:16,136 --> 00:18:18,097
O que foi? Vai jogar fora?
298
00:18:21,767 --> 00:18:23,811
Está bem, pode jogar.
299
00:18:23,894 --> 00:18:25,312
Você consegue, Jae-won!
300
00:19:34,047 --> 00:19:35,382
- Terminou?
- Terminei.
301
00:19:35,924 --> 00:19:37,009
Vamos ver.
302
00:19:38,719 --> 00:19:41,221
- Puxa, ficaram ótimas.
- Terminamos.
303
00:20:05,495 --> 00:20:08,165
- E as ondas?
- Ouvi dizer que hoje estariam ótimas.
304
00:20:08,248 --> 00:20:09,249
- Sério?
- Sim.
305
00:20:09,333 --> 00:20:10,375
Vamos ver.
306
00:20:13,670 --> 00:20:16,340
Está vendo? As ondas estão horríveis.
307
00:20:16,423 --> 00:20:18,383
Tem razão. Eles nunca acertam.
308
00:20:21,053 --> 00:20:22,387
Vamos fazer outra coisa.
309
00:20:23,222 --> 00:20:24,765
Entendeu? Outra coisa.
310
00:20:26,892 --> 00:20:27,976
Ei!
311
00:20:28,060 --> 00:20:30,187
Vem cá!
312
00:22:03,864 --> 00:22:06,325
FECHADO
313
00:22:13,790 --> 00:22:15,250
- Devolva.
- Aqui está.
314
00:22:15,334 --> 00:22:17,336
Devolva de uma vez!
315
00:22:17,419 --> 00:22:20,213
- Está aqui. É só pegar.
- Devolva agora.
316
00:22:20,714 --> 00:22:22,174
- Bem aqui.
- Esquece.
317
00:22:22,257 --> 00:22:23,216
Bem…
318
00:22:23,300 --> 00:22:24,926
Pronto, parei.
319
00:22:26,011 --> 00:22:29,431
Vou secar seu cabelo. É assim que se faz.
320
00:22:32,809 --> 00:22:33,852
Não se mexa.
321
00:22:33,935 --> 00:22:37,272
Você está linda, Seon-a.
322
00:22:52,287 --> 00:22:53,872
- Se abaixe.
- Assim?
323
00:22:54,748 --> 00:22:55,749
Pronto.
324
00:22:59,211 --> 00:23:00,462
- Toma essa!
- Pode parar.
325
00:23:03,632 --> 00:23:04,591
Pare com isso.
326
00:23:26,696 --> 00:23:28,740
CENTRO COMUNITÁRIO DE YEOKSAM-DONG
327
00:23:39,126 --> 00:23:40,127
Olá.
328
00:23:41,503 --> 00:23:45,173
Como faço para descartar esta prancha?
Preciso pagar, certo?
329
00:23:45,757 --> 00:23:47,425
Antes pegue uma senha.
330
00:23:47,509 --> 00:23:50,345
Senha? Desculpe.
331
00:23:54,224 --> 00:23:56,017
Quero descartar esta prancha.
332
00:23:57,018 --> 00:23:59,646
Veio comprar selos
para itens grandes, certo?
333
00:24:00,272 --> 00:24:01,398
Um momento.
334
00:24:02,649 --> 00:24:03,692
Vou jogar fora.
335
00:24:05,735 --> 00:24:06,570
Vou esquecê-la.
336
00:24:13,535 --> 00:24:15,620
Precisa comprar um selo para descartá-la.
337
00:24:15,704 --> 00:24:17,664
- Certo.
- Mas nós não vendemos mais.
338
00:24:17,747 --> 00:24:19,958
- Pode comprar em outros locais.
- Entendi.
339
00:24:20,458 --> 00:24:22,085
Quer a lista de locais?
340
00:24:23,461 --> 00:24:24,754
Sim, por favor.
341
00:24:24,838 --> 00:24:26,548
- Aqui está.
- Obrigada.
342
00:24:34,973 --> 00:24:36,433
Não é uma prancha de surfe?
343
00:24:37,475 --> 00:24:38,560
Parece boa.
344
00:24:38,643 --> 00:24:40,270
- Quer descartá-la?
- Quero.
345
00:24:40,353 --> 00:24:41,897
- Sério?
- Sério.
346
00:24:43,023 --> 00:24:45,609
Se tem certeza, deixe-a aqui.
347
00:24:45,692 --> 00:24:46,610
Eu fico com ela.
348
00:24:48,069 --> 00:24:49,154
Bem…
349
00:25:00,665 --> 00:25:01,499
Não.
350
00:25:02,334 --> 00:25:05,086
Por que não? Disse que ia descartá-la.
351
00:25:05,712 --> 00:25:07,672
Se me der, não precisa do selo.
352
00:25:13,970 --> 00:25:15,305
Certo. Fique com ela.
353
00:25:20,352 --> 00:25:21,603
Que alívio…
354
00:26:32,549 --> 00:26:34,759
- Que refrescante!
- Não é legal?
355
00:27:01,453 --> 00:27:03,079
Está chovendo como naquele dia.
356
00:27:08,001 --> 00:27:10,337
Hoje não vai dar pra jogá-la fora.
357
00:27:12,172 --> 00:27:15,133
A chuva vai passar.
358
00:27:20,430 --> 00:27:23,600
Mesmo que eu adie o que posso fazer hoje,
359
00:27:24,309 --> 00:27:26,102
vai dar tudo certo.
360
00:27:29,105 --> 00:27:30,815
Essa é minha filosofia de vida.
361
00:27:47,582 --> 00:27:48,750
Vai passar.
362
00:28:11,439 --> 00:28:15,610
É melhor decidirmos
depois de falarmos com o cliente.
363
00:28:15,693 --> 00:28:16,611
Certo.
364
00:28:19,114 --> 00:28:21,741
O que era aquilo na mão do Sr. Park?
365
00:28:23,743 --> 00:28:25,120
Não dê bola.
366
00:28:25,203 --> 00:28:28,289
É melhor nos conformarmos
que no nosso escritório
367
00:28:28,373 --> 00:28:32,794
tem um bêbado que enlouqueceu
depois de levar um fora.
368
00:28:53,106 --> 00:28:55,900
- O projeto em Bongcheon-dong…
- Ei, Kyeong-jun.
369
00:28:56,985 --> 00:28:57,819
A câmera veicular.
370
00:28:57,902 --> 00:29:00,155
- A câmera do meu carro.
- Que história é essa?
371
00:29:00,238 --> 00:29:02,657
Fui ao posto policial ontem à noite
372
00:29:02,741 --> 00:29:05,535
porque vi a Yoon Seon-a naquele bairro.
373
00:29:05,618 --> 00:29:07,036
No bairro da Rin-i?
374
00:29:07,120 --> 00:29:09,372
Caramba, como não pensei nisso antes?
375
00:29:10,081 --> 00:29:12,125
Tenho uma câmera no carro.
376
00:29:12,917 --> 00:29:14,919
Espere. Cadê o seu carro?
377
00:29:15,003 --> 00:29:16,296
AVISO DE REMOÇÃO DE VEÍCULO
378
00:29:36,483 --> 00:29:39,027
Ei! Cadê o meu carro?
379
00:29:39,110 --> 00:29:41,362
Merda! Essa não!
380
00:29:42,489 --> 00:29:43,698
Guincharam meu carro.
381
00:29:45,366 --> 00:29:46,367
Kyeong-jun.
382
00:29:47,410 --> 00:29:50,830
Meu carro foi guinchado.
Eles precisam levar tão a sério?
383
00:29:50,914 --> 00:29:51,915
Meu carro…
384
00:29:53,082 --> 00:29:55,084
Pode me consolar?
385
00:29:55,168 --> 00:29:58,671
Que mancada! Estou ficando louco.
386
00:29:58,755 --> 00:29:59,589
Oi, Rin-i.
387
00:30:00,590 --> 00:30:03,426
- O Jae-won está oficialmente louco.
- Não fale do carro.
388
00:30:03,510 --> 00:30:05,887
Ele disse que viu a Yoon Seon-a
no seu bairro.
389
00:30:05,970 --> 00:30:08,973
Aí ele estacionou e foi beber.
390
00:30:09,057 --> 00:30:10,975
- Não conte.
- Guincharam o carro dele.
391
00:30:12,393 --> 00:30:16,564
Acho que o Jae-won está vendo coisas
devido ao alcoolismo.
392
00:30:17,649 --> 00:30:19,025
É bem sério.
393
00:30:19,984 --> 00:30:21,569
Não sente pena dele?
394
00:30:23,112 --> 00:30:26,157
Agora? Vamos ao estacionamento
de veículos guinchados.
395
00:30:26,658 --> 00:30:28,535
Que manhã maluca…
396
00:30:29,118 --> 00:30:30,995
Ele me arrastou pra todo lado.
397
00:30:31,871 --> 00:30:33,289
Não. Podemos conversar mais.
398
00:30:34,249 --> 00:30:35,750
Já almoçou, querida?
399
00:30:36,417 --> 00:30:37,669
O que comeu?
400
00:30:38,169 --> 00:30:39,546
Salada?
401
00:30:40,338 --> 00:30:42,382
Falei pra comer arroz.
402
00:30:44,259 --> 00:30:47,220
Como é? "Alcoolismo"? "Pena"?
403
00:30:47,303 --> 00:30:49,931
Espere aí. Vou provar que a vi.
404
00:30:50,807 --> 00:30:53,560
- Como?
- Com a câmera veicular.
405
00:30:54,102 --> 00:30:57,105
Céus, por que não pensei nisso antes?
406
00:30:57,188 --> 00:30:58,690
Você vai ver.
407
00:31:01,860 --> 00:31:05,113
Estou ligando de 310-23, Seongsu-dong.
408
00:31:05,196 --> 00:31:07,115
Tem um carro estacionado
em local proibido.
409
00:31:08,449 --> 00:31:09,826
Sim. Pode guinchá-lo.
410
00:31:11,160 --> 00:31:12,287
Certo.
411
00:31:13,538 --> 00:31:17,834
Espere. Tudo bem se eu pagar a multa?
412
00:31:19,627 --> 00:31:21,921
Não posso? Entendo.
413
00:31:23,256 --> 00:31:26,801
Por favor, reboquem com cuidado
para não riscar o carro.
414
00:31:28,219 --> 00:31:29,721
Certo. Obrigada.
415
00:31:35,268 --> 00:31:38,813
{\an8}Legendas: Eduardo Godarth