1 00:00:07,173 --> 00:00:08,550 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:08,633 --> 00:00:10,385 #ROMÂNTICO 3 00:00:10,468 --> 00:00:12,012 #ESPÍRITO_LIVRE 4 00:00:12,095 --> 00:00:13,513 #GIRLCRUSH 5 00:00:13,596 --> 00:00:15,181 #SOLTEIRO_VOLUNTÁRIO 6 00:00:15,265 --> 00:00:16,725 #EM_UM_RELACIONAMENTO_SÉRIO 7 00:00:23,481 --> 00:00:26,651 COMO ANDA O AMOR PRA VOCÊ? 8 00:00:35,785 --> 00:00:38,788 - Quero ir pra casa. Tire logo. - Que ideia é essa? 9 00:00:38,872 --> 00:00:40,874 - Acalmem-se. - Espere. O quê? 10 00:00:40,957 --> 00:00:44,002 - Vai me bater? - Quer saber? Tanto faz. 11 00:00:44,085 --> 00:00:48,757 Já que é tão mesquinha, pode levar. Satisfeita? 12 00:00:52,260 --> 00:00:54,095 - Céus… - Tem um tênis pra emprestar? 13 00:00:54,679 --> 00:00:56,097 Ele devolveu tudo. 14 00:00:57,015 --> 00:00:59,225 - Por favor, acalme-se. - Certo. 15 00:00:59,309 --> 00:01:00,268 - Certo. - Isso. 16 00:01:01,061 --> 00:01:01,895 Certo. 17 00:01:09,194 --> 00:01:10,236 O que foi? 18 00:01:11,029 --> 00:01:12,697 - Tire a cueca. - Quê? 19 00:01:12,781 --> 00:01:14,866 - Está maluca? Sai fora. - Tire! 20 00:01:14,949 --> 00:01:15,867 - Pare! - Espere! 21 00:01:15,950 --> 00:01:18,286 - Tire a cueca! - Espere. 22 00:01:18,369 --> 00:01:20,872 - Chega, senhorita. - Está maluca? 23 00:01:20,955 --> 00:01:22,832 - Quer que ele fique pelado? - Espere. 24 00:01:22,916 --> 00:01:24,709 Ei, então devolva a bolsa. 25 00:01:25,293 --> 00:01:27,712 - Foi presente meu. Devolva! - Isto aqui? 26 00:01:28,546 --> 00:01:31,925 Certo, nada mais justo que eu devolva. 27 00:01:32,634 --> 00:01:34,219 - Tome. - Devolva. 28 00:01:34,302 --> 00:01:37,806 - Quer a bolsa? Então tome! - Sua doida. Pare! 29 00:01:37,889 --> 00:01:39,516 - Tome! - Céus… Calma. 30 00:01:39,599 --> 00:01:40,934 - Ei, espere. - Segurem-na. 31 00:01:41,017 --> 00:01:42,685 - Ei, está maluca? - Tome. 32 00:01:42,769 --> 00:01:44,437 - Caramba. - Acha que não consigo? 33 00:01:44,521 --> 00:01:47,232 {\an8}- Pronto. Vou embora depois de devolver. - Espere. 34 00:01:47,315 --> 00:01:48,358 {\an8}Ei, pegue! 35 00:01:49,526 --> 00:01:52,195 {\an8}Acho que já vi essa mulher. 36 00:01:52,278 --> 00:01:55,448 Eu a vi bater em um homem quando me mudei há alguns anos. 37 00:01:55,532 --> 00:01:56,699 Nome: Oh Seon-yeong. 38 00:01:56,783 --> 00:01:59,494 Já a vi em outra delegacia. Ela sempre faz isso. 39 00:02:00,078 --> 00:02:01,788 Mas ela vive se apaixonando. 40 00:02:01,871 --> 00:02:04,415 Pois é. Ela não se cansa. Que inveja… 41 00:02:04,499 --> 00:02:07,919 Mas um presente é de quem recebe. Ela não pode reivindicar. 42 00:02:08,503 --> 00:02:12,132 Não tragam suas brigas à polícia. É cansativo para nós. 43 00:02:12,215 --> 00:02:13,716 É pior quando estão bêbados. 44 00:02:15,135 --> 00:02:16,052 Merda. 45 00:02:17,470 --> 00:02:19,722 Tire a cueca antes de ir. 46 00:02:20,682 --> 00:02:23,768 POSTO POLICIAL DE TAEPYEONG-RO 47 00:02:28,064 --> 00:02:29,440 Peguem a ladra. 48 00:02:30,441 --> 00:02:31,818 A ladra de câmeras. 49 00:02:33,319 --> 00:02:34,279 Ela… 50 00:02:35,280 --> 00:02:37,782 roubou minhas câmeras. 51 00:02:37,866 --> 00:02:39,576 O nome dela é Yoon Seon-a. 52 00:02:40,910 --> 00:02:43,163 Gostaria de denunciar 53 00:02:44,372 --> 00:02:45,832 essa ladra de câmeras. 54 00:02:47,417 --> 00:02:50,420 - Está bem. - Aqui é a polícia. 55 00:02:50,503 --> 00:02:53,131 Tem razão. Me acompanhe. 56 00:02:53,214 --> 00:02:54,757 É por aqui. 57 00:02:55,592 --> 00:02:58,845 - Onde me sento? - Bem aqui. 58 00:02:59,554 --> 00:03:02,265 Minha nossa… 59 00:03:03,391 --> 00:03:06,311 Senhor, eu tinha 60 00:03:07,979 --> 00:03:09,606 algumas câmeras. 61 00:03:10,440 --> 00:03:11,858 Três, para ser exato. 62 00:03:13,693 --> 00:03:16,404 Elas eram especiais. 63 00:03:17,322 --> 00:03:22,160 Quando recebi meu primeiro salário, 64 00:03:22,243 --> 00:03:25,496 guardei o pouco que tinha para comprá-las. 65 00:03:27,749 --> 00:03:29,792 Mas ela roubou minhas câmeras. 66 00:03:29,876 --> 00:03:32,712 O nome da ladra de câmeras é… 67 00:03:32,795 --> 00:03:34,213 Yoon Seon-a. 68 00:03:34,797 --> 00:03:38,509 - Kang Geon. - Eu a conheci… 69 00:03:38,593 --> 00:03:39,594 No karaokê. 70 00:03:39,677 --> 00:03:41,179 Numa praia em Yangyang. 71 00:03:41,262 --> 00:03:43,473 Foi lá que nos conhecemos. 72 00:03:51,731 --> 00:03:56,236 O senhor conheceu a Yoon Seon-a quando foi surfar em Yangyang. 73 00:03:56,319 --> 00:03:57,153 Isso. 74 00:03:57,237 --> 00:04:01,449 E a moça roubou suas câmeras, certo, Sr. Park Jae-won? 75 00:04:02,325 --> 00:04:03,409 Roubou. 76 00:04:04,160 --> 00:04:05,787 Mas não só as câmeras. 77 00:04:09,540 --> 00:04:11,084 Ela roubou meu coração. 78 00:04:14,796 --> 00:04:17,215 Ela também levou meu coração. 79 00:04:17,966 --> 00:04:21,302 Tenho que pegar a cueca de volta. 80 00:04:21,386 --> 00:04:23,846 O meu coração. 81 00:04:25,682 --> 00:04:26,933 Não vou chorar. 82 00:04:29,727 --> 00:04:30,770 A propósito, 83 00:04:31,980 --> 00:04:33,439 como sabe meu nome? 84 00:04:35,566 --> 00:04:36,985 - Sr. Park Jae-won? - Sim. 85 00:04:37,068 --> 00:04:38,820 O senhor não é arquiteto? 86 00:04:39,654 --> 00:04:41,072 Como sabe? 87 00:04:47,203 --> 00:04:48,663 Veja, está escrito aqui. 88 00:04:49,455 --> 00:04:50,999 "Park Jae-won." 89 00:04:51,082 --> 00:04:52,625 - Certo. - "Embriagado." 90 00:04:52,709 --> 00:04:55,253 - Está escrito aqui também. - Foi… 91 00:04:55,920 --> 00:04:57,422 dia "7 de fevereiro." 92 00:04:57,505 --> 00:05:00,883 Todo mundo neste posto conhece o senhor. 93 00:05:01,718 --> 00:05:03,511 Todos me conhecem? 94 00:05:04,095 --> 00:05:05,638 E a ladra Yoon Seon-a também. 95 00:05:05,722 --> 00:05:07,682 - Vocês me conhecem? - Sim. 96 00:05:07,765 --> 00:05:09,434 - Sr. Park. - Sim? 97 00:05:09,517 --> 00:05:11,352 O senhor é nosso cliente assíduo. 98 00:05:12,603 --> 00:05:14,105 "Assíduo"? 99 00:05:14,188 --> 00:05:15,690 No último ano, 100 00:05:15,773 --> 00:05:17,859 já veio cinco vezes. 101 00:05:18,568 --> 00:05:20,903 - Cinco vezes? - Esta é a sexta. 102 00:05:20,987 --> 00:05:22,405 Sexta vez? 103 00:05:22,488 --> 00:05:24,991 Parece que eu não saio daqui. 104 00:05:25,908 --> 00:05:29,787 Como não me lembro de nada? 105 00:05:29,871 --> 00:05:31,497 Pois é. 106 00:05:32,832 --> 00:05:36,044 - Não se lembra porque… - Não lembro. 107 00:05:36,127 --> 00:05:37,378 Por que vim aqui? 108 00:05:37,462 --> 00:05:40,214 O senhor sempre está bêbado quando vem aqui! 109 00:05:40,798 --> 00:05:42,884 Por que está gritando comigo? 110 00:05:43,885 --> 00:05:45,803 - Não grite. - Veja. 111 00:05:45,887 --> 00:05:47,263 - Oh Dong-sik. - Tá. Olhe. 112 00:05:47,346 --> 00:05:49,390 - Nome: Oh Dong-sik. - Dê uma olhada. 113 00:05:49,474 --> 00:05:51,517 - Em 15 de dezembro. - Certo. 114 00:05:51,601 --> 00:05:54,312 - Foi a primeira vez que veio. - "Chegou embriagado." 115 00:05:54,395 --> 00:05:56,064 Isso. E depois, 116 00:05:57,482 --> 00:05:59,317 - sete de fevereiro. - Sete de fevereiro. 117 00:05:59,400 --> 00:06:00,568 Deste ano. 118 00:06:01,778 --> 00:06:04,655 Em 14 de junho, 9 de agosto 119 00:06:04,739 --> 00:06:06,991 - e 27 de outubro. - Era eu mesmo? 120 00:06:07,075 --> 00:06:08,284 Era. 121 00:06:08,785 --> 00:06:11,079 - Tem certeza? - Eu imploro. 122 00:06:12,288 --> 00:06:15,166 - Pare de vir aqui. - Então prenda-a. 123 00:06:15,750 --> 00:06:18,211 Não pode pedir em outra delegacia? 124 00:06:18,294 --> 00:06:21,798 Por que sempre vem ao nosso posto, Sr. Park? 125 00:06:21,881 --> 00:06:23,424 Fizemos algo errado? 126 00:06:23,508 --> 00:06:27,386 Não tem nenhum posto policial no seu bairro? 127 00:06:27,470 --> 00:06:29,222 Só o nome não basta para encontrá-la. 128 00:06:29,305 --> 00:06:30,598 Precisamos de mais dados, 129 00:06:30,681 --> 00:06:33,267 como um documento ou o endereço dela. 130 00:06:33,768 --> 00:06:37,063 Não basta dizer que ela é uma ladra de câmeras. 131 00:06:37,146 --> 00:06:39,524 - Precisamos de mais informações. - Ela é bonita. 132 00:06:42,527 --> 00:06:43,528 Obrigada. 133 00:06:44,237 --> 00:06:45,613 Ela é linda. 134 00:06:50,243 --> 00:06:51,452 Hoje, mais cedo… 135 00:06:53,371 --> 00:06:55,039 eu estava em Seongsu-dong 136 00:06:56,374 --> 00:06:59,001 e encontrei a Yoon Seon-a. 137 00:07:03,506 --> 00:07:05,174 Ela mudou de estilo. 138 00:07:06,551 --> 00:07:07,844 E estava mais bonita. 139 00:07:10,513 --> 00:07:11,514 Bem… 140 00:07:13,391 --> 00:07:15,143 Sempre fui bonita. 141 00:07:16,144 --> 00:07:18,479 E muito estilosa também. 142 00:07:20,940 --> 00:07:23,151 Ela não é a Seon-a, certo? 143 00:07:23,234 --> 00:07:24,777 Calma. 144 00:07:24,861 --> 00:07:27,029 Pode se encostar. Fique confortável. 145 00:07:50,219 --> 00:07:51,262 Kyeong-jun. 146 00:07:52,430 --> 00:07:54,223 Oi. Está acordada. 147 00:07:55,516 --> 00:07:57,226 Está fazendo salada? 148 00:07:57,310 --> 00:08:00,980 Estou. Eu queria te agradar hoje de manhã. 149 00:08:01,063 --> 00:08:02,607 Não vai comer na casa da Eun-o? 150 00:08:03,357 --> 00:08:05,485 Vamos comer pão no café da manhã. 151 00:08:06,319 --> 00:08:08,279 Sério? Está com vontade de comer pão? 152 00:08:09,363 --> 00:08:13,409 Está bem. Vou passar numa padaria. 153 00:08:14,243 --> 00:08:15,536 Pode ir na frente. 154 00:08:19,040 --> 00:08:21,834 - Seu ombro está muito caído. - Arrume a postura. 155 00:08:21,918 --> 00:08:23,377 - Assim mesmo. - Mas dói. 156 00:08:23,961 --> 00:08:25,338 Estou sempre sentado. 157 00:08:25,922 --> 00:08:27,256 O que são um do outro? 158 00:08:28,007 --> 00:08:29,383 Colegas de creche. 159 00:08:29,926 --> 00:08:32,386 Moramos aqui desde crianças. 160 00:08:33,095 --> 00:08:35,056 Nunca saí deste bairro. 161 00:08:35,139 --> 00:08:37,725 Pensei em me mudar quando meus pais foram pra fazenda, 162 00:08:37,808 --> 00:08:39,352 mas decidi ficar. 163 00:08:39,936 --> 00:08:41,938 Nasci e cresci aqui. Gosto da região. 164 00:08:42,021 --> 00:08:44,941 - Moro e trabalho aqui. - Moro em um apê na ruela ao lado. 165 00:08:45,024 --> 00:08:47,109 É bom morar perto. Podemos nos ver bastante. 166 00:08:47,193 --> 00:08:49,070 Não posso namorar por causa delas. 167 00:08:50,404 --> 00:08:51,781 É a mais pura verdade. 168 00:08:51,864 --> 00:08:55,243 Também deve ser nossa culpa que não transa há dois anos. 169 00:08:55,326 --> 00:08:57,537 - Claro que é. - Corta essa. 170 00:08:57,620 --> 00:09:00,122 As garotas me deixam por um único motivo. 171 00:09:00,206 --> 00:09:02,833 Elas fazem uma pergunta, e eu respondo. 172 00:09:02,917 --> 00:09:03,876 E aí acaba. 173 00:09:03,960 --> 00:09:05,670 {\an8}QUATRO ANOS ANTES 174 00:09:14,011 --> 00:09:15,012 Oi. 175 00:09:15,513 --> 00:09:17,014 Gosta de mim ou da Lee Eun-o? 176 00:09:19,892 --> 00:09:21,227 Gosto de você e da Eun-o. 177 00:09:22,436 --> 00:09:24,063 Gosta de mim ou da Suh Rin-i? 178 00:09:28,734 --> 00:09:30,361 Está me pedindo para escolher 179 00:09:31,028 --> 00:09:32,738 entre amor e amizade? 180 00:09:32,822 --> 00:09:35,032 Não. Não acredito em amizade entre os sexos. 181 00:09:35,116 --> 00:09:37,243 Sou eu ou a Eun-o? Eu ou a Rin-i? 182 00:09:39,078 --> 00:09:42,123 Gosto de você como namorada e delas, como amigas. 183 00:10:01,267 --> 00:10:02,810 Eu te dei isto de presente. 184 00:10:03,603 --> 00:10:07,273 Peça uma igual às suas boas "amigas". 185 00:10:15,448 --> 00:10:16,907 - Vamos? - Vamos. 186 00:10:19,827 --> 00:10:20,953 Rin-i. 187 00:10:36,677 --> 00:10:37,553 Ela está aqui. 188 00:10:40,765 --> 00:10:42,642 Olá, Seon-yeong. 189 00:10:43,142 --> 00:10:44,352 Seon-yeong. 190 00:10:58,032 --> 00:11:01,994 Mulheres não devem brigar por cafajestes. 191 00:11:08,751 --> 00:11:09,752 Dê ao seu namorado. 192 00:11:20,346 --> 00:11:21,389 Ela é fodona. 193 00:11:22,556 --> 00:11:23,557 Poderosa. 194 00:11:30,314 --> 00:11:32,858 É impossível que tenham terminado por nossa causa. 195 00:11:33,442 --> 00:11:34,735 Aposto que foi outra coisa. 196 00:11:34,819 --> 00:11:36,987 - Você beijava mal. - Ou era ruim de cama. 197 00:11:37,071 --> 00:11:38,114 Ou os dois. 198 00:11:38,197 --> 00:11:40,032 Sabia o que fazer, mas não tinha pegada. 199 00:11:40,116 --> 00:11:43,077 Ou tinha pegada, mas não tinha muito fogo. 200 00:11:45,413 --> 00:11:46,622 - Terminaram? - Sim. 201 00:11:46,705 --> 00:11:47,873 Podem continuar. 202 00:11:47,957 --> 00:11:50,709 Sabem o que realmente me intriga na minha ex? 203 00:11:50,793 --> 00:11:52,086 Como ela… 204 00:11:54,004 --> 00:11:57,174 Como ela achou que eu sentiria algo por essas duas? 205 00:11:57,258 --> 00:11:58,926 Não as vejo como mulheres. 206 00:11:59,009 --> 00:12:00,803 Acha que nós te vemos como homem? 207 00:12:00,886 --> 00:12:02,721 Só percebi que era menino aos oito anos. 208 00:12:02,805 --> 00:12:05,099 Ele não usava o vestido da irmã na creche? 209 00:12:05,182 --> 00:12:06,559 Ei! 210 00:12:07,059 --> 00:12:08,978 - Eram shorts. - É verdade. Ele usava. 211 00:12:09,061 --> 00:12:12,440 Você usava! Sua mãe ficava louca. 212 00:12:12,523 --> 00:12:13,899 Pessoal, cheguei! 213 00:12:13,983 --> 00:12:15,401 Rin-i, comprei pão. 214 00:12:16,152 --> 00:12:17,945 Está frio aqui fora. Vamos entrar. 215 00:12:18,028 --> 00:12:20,406 - Comprou sonho? - Não sei. Pode procurar. 216 00:12:20,489 --> 00:12:23,117 - Vou ao banheiro. - Palerma, coloque uma música. 217 00:12:23,200 --> 00:12:25,119 - Quero ouvir algo sexy. - Eu pego o leite. 218 00:12:25,202 --> 00:12:27,371 Certo. Eu pego os pratos e copos. 219 00:12:27,455 --> 00:12:29,415 - Estes servem, certo? - Ótimo. 220 00:12:30,374 --> 00:12:33,085 - Ai, que fome! - Estou faminta. 221 00:12:36,088 --> 00:12:39,133 - Adoro essa música. - Eu também. 222 00:12:45,556 --> 00:12:48,017 Por isso não consigo sentir nada por vocês. 223 00:12:49,852 --> 00:12:51,604 Gosto de mulheres sexy. 224 00:12:52,354 --> 00:12:53,355 É. 225 00:12:55,107 --> 00:12:56,817 Não se aproximem. Para trás. 226 00:13:01,489 --> 00:13:03,407 Vocês são o oposto de sexy. 227 00:13:04,325 --> 00:13:06,619 Como assim? A Rin-i emana sensualidade. 228 00:13:08,787 --> 00:13:09,788 Você está bem? 229 00:13:10,289 --> 00:13:11,123 Estou ótimo. 230 00:13:11,749 --> 00:13:13,292 É melhor pararem. 231 00:13:14,168 --> 00:13:16,712 Mandei pararem. Se não, vou dançar também. 232 00:13:21,425 --> 00:13:22,384 O que é isso? 233 00:13:22,468 --> 00:13:24,803 Eu conheço. É a dança da chaleira. 234 00:13:30,184 --> 00:13:31,268 Alô? 235 00:13:32,853 --> 00:13:33,979 Onde? 236 00:13:36,315 --> 00:13:37,358 Posto policial? 237 00:13:37,858 --> 00:13:38,901 Abaixe o volume. 238 00:13:39,902 --> 00:13:41,695 O Park Jae-won está no posto? 239 00:13:43,447 --> 00:13:46,784 {\an8}POSTO POLICIAL DE TAEPYEONG-RO 240 00:13:48,118 --> 00:13:49,119 Olá. 241 00:13:50,704 --> 00:13:53,332 Fizeram um bom trabalho. 242 00:13:54,625 --> 00:13:57,169 - Obrigado. - Aceitar isso vai nos encrencar. 243 00:13:57,253 --> 00:13:58,712 Não é nada de mais. 244 00:13:59,255 --> 00:14:01,215 Vocês estão ralando desde cedo. 245 00:14:01,298 --> 00:14:03,884 Espero que esta bebida os revigore. 246 00:14:03,968 --> 00:14:07,012 Pensem nisso como uma maneira de dar bom dia. 247 00:14:07,096 --> 00:14:08,138 Bom dia! 248 00:14:08,973 --> 00:14:12,393 - O oficial Oh Dong-sik com quem falei… - Sou eu. 249 00:14:13,435 --> 00:14:16,397 Senhor Choi Kyeong-jun, primo do Park Jae-won, certo? 250 00:14:16,480 --> 00:14:17,731 Sim, sou eu. 251 00:14:18,607 --> 00:14:20,401 Aliás, onde está o Jae-won? 252 00:14:21,569 --> 00:14:24,738 Se ele continuar, pode ser acusado 253 00:14:24,822 --> 00:14:27,408 de embriaguez pública pela Lei de Contravenções. 254 00:14:27,491 --> 00:14:29,869 Ele não fez cena, mas já se tornou habitual. 255 00:14:29,952 --> 00:14:31,453 "Habitual"? 256 00:14:32,079 --> 00:14:33,414 Qual foi o motivo? 257 00:14:34,915 --> 00:14:36,083 Você veio rápido. 258 00:14:36,959 --> 00:14:39,128 Não está frio? O chão está congelando. 259 00:14:39,837 --> 00:14:42,214 - Como veio parar aqui? Diga. - Bem, eu… 260 00:14:45,092 --> 00:14:46,969 Aquela mulher roubou suas câmeras? 261 00:14:50,431 --> 00:14:53,392 Kyeong-jun, experimente essa sopa pra ressaca. 262 00:14:55,185 --> 00:14:57,062 - Mais um pouco. - Não consegue comer? 263 00:14:58,272 --> 00:14:59,523 Eu gostei, 264 00:15:00,566 --> 00:15:01,734 mas quero dividir. 265 00:15:02,985 --> 00:15:04,403 Fez papel de idiota. 266 00:15:05,529 --> 00:15:07,281 Está passando vergonha. 267 00:15:09,491 --> 00:15:12,077 - Não moro aqui. - Como é descolado… 268 00:15:12,661 --> 00:15:14,079 Ainda bem que não mora aqui. 269 00:15:15,164 --> 00:15:16,999 Atenderei todos os clientes neste mês. 270 00:15:17,082 --> 00:15:18,751 Os empreiteiros também. 271 00:15:19,627 --> 00:15:22,046 Certo. Pode comer meu arroz. 272 00:15:24,298 --> 00:15:25,925 Não conte à Rin-i sobre as câmeras. 273 00:15:26,508 --> 00:15:29,094 Oi, Rin-i. Escute só essa loucura.. 274 00:15:29,178 --> 00:15:30,888 - Não. - Lembra-se da Yoon Seon-a? 275 00:15:30,971 --> 00:15:34,308 Ele não deu as câmeras para ela. Ela roubou. 276 00:15:34,391 --> 00:15:38,562 Exatamente. Devem ter custado uns 20 ou 30 milhões de wones. 277 00:15:38,646 --> 00:15:40,689 - Pare. - Certo. Eu conto depois. 278 00:15:40,773 --> 00:15:42,232 Até mais. 279 00:15:45,027 --> 00:15:47,404 - Uma garrafa de soju, por favor. - Senhora, ignore-o. 280 00:15:48,155 --> 00:15:50,574 Pensando bem, cinco garrafas de soju, por favor. 281 00:15:50,658 --> 00:15:51,742 Beba até morrer. 282 00:16:05,464 --> 00:16:07,132 Onde e quando combinamos de nos ver? 283 00:16:07,716 --> 00:16:10,386 No 3º degrau do Cheonggyecheon, último sábado do mês, às 10h. 284 00:16:21,730 --> 00:16:22,773 Ei. 285 00:16:23,732 --> 00:16:25,734 O que está olhando? Vamos embora. 286 00:16:35,869 --> 00:16:36,954 LÍDER DE EQUIPE 287 00:16:41,125 --> 00:16:42,459 O que foi? 288 00:16:46,338 --> 00:16:48,424 - O que está procurando? - Nada. 289 00:16:48,966 --> 00:16:49,842 Qual é? 290 00:16:51,760 --> 00:16:53,345 Aqui, achei! 291 00:16:54,346 --> 00:16:55,681 Droga. 292 00:16:58,600 --> 00:16:59,935 Estou confiscando. 293 00:17:00,477 --> 00:17:02,271 Achou que eu não encontraria? 294 00:17:02,896 --> 00:17:05,899 Se beber de novo, injeto álcool no seu sangue. 295 00:17:06,483 --> 00:17:08,068 - Ei. - Obrigado pela bebida. 296 00:17:26,253 --> 00:17:30,132 AGÊNCIA DE PUBLICIDADE O3 297 00:18:16,136 --> 00:18:18,097 O que foi? Vai jogar fora? 298 00:18:21,767 --> 00:18:23,811 Está bem, pode jogar. 299 00:18:23,894 --> 00:18:25,312 Você consegue, Jae-won! 300 00:19:34,047 --> 00:19:35,382 - Terminou? - Terminei. 301 00:19:35,924 --> 00:19:37,009 Vamos ver. 302 00:19:38,719 --> 00:19:41,221 - Puxa, ficaram ótimas. - Terminamos. 303 00:20:05,495 --> 00:20:08,165 - E as ondas? - Ouvi dizer que hoje estariam ótimas. 304 00:20:08,248 --> 00:20:09,249 - Sério? - Sim. 305 00:20:09,333 --> 00:20:10,375 Vamos ver. 306 00:20:13,670 --> 00:20:16,340 Está vendo? As ondas estão horríveis. 307 00:20:16,423 --> 00:20:18,383 Tem razão. Eles nunca acertam. 308 00:20:21,053 --> 00:20:22,387 Vamos fazer outra coisa. 309 00:20:23,222 --> 00:20:24,765 Entendeu? Outra coisa. 310 00:20:26,892 --> 00:20:27,976 Ei! 311 00:20:28,060 --> 00:20:30,187 Vem cá! 312 00:22:03,864 --> 00:22:06,325 FECHADO 313 00:22:13,790 --> 00:22:15,250 - Devolva. - Aqui está. 314 00:22:15,334 --> 00:22:17,336 Devolva de uma vez! 315 00:22:17,419 --> 00:22:20,213 - Está aqui. É só pegar. - Devolva agora. 316 00:22:20,714 --> 00:22:22,174 - Bem aqui. - Esquece. 317 00:22:22,257 --> 00:22:23,216 Bem… 318 00:22:23,300 --> 00:22:24,926 Pronto, parei. 319 00:22:26,011 --> 00:22:29,431 Vou secar seu cabelo. É assim que se faz. 320 00:22:32,809 --> 00:22:33,852 Não se mexa. 321 00:22:33,935 --> 00:22:37,272 Você está linda, Seon-a. 322 00:22:52,287 --> 00:22:53,872 - Se abaixe. - Assim? 323 00:22:54,748 --> 00:22:55,749 Pronto. 324 00:22:59,211 --> 00:23:00,462 - Toma essa! - Pode parar. 325 00:23:03,632 --> 00:23:04,591 Pare com isso. 326 00:23:26,696 --> 00:23:28,740 CENTRO COMUNITÁRIO DE YEOKSAM-DONG 327 00:23:39,126 --> 00:23:40,127 Olá. 328 00:23:41,503 --> 00:23:45,173 Como faço para descartar esta prancha? Preciso pagar, certo? 329 00:23:45,757 --> 00:23:47,425 Antes pegue uma senha. 330 00:23:47,509 --> 00:23:50,345 Senha? Desculpe. 331 00:23:54,224 --> 00:23:56,017 Quero descartar esta prancha. 332 00:23:57,018 --> 00:23:59,646 Veio comprar selos para itens grandes, certo? 333 00:24:00,272 --> 00:24:01,398 Um momento. 334 00:24:02,649 --> 00:24:03,692 Vou jogar fora. 335 00:24:05,735 --> 00:24:06,570 Vou esquecê-la. 336 00:24:13,535 --> 00:24:15,620 Precisa comprar um selo para descartá-la. 337 00:24:15,704 --> 00:24:17,664 - Certo. - Mas nós não vendemos mais. 338 00:24:17,747 --> 00:24:19,958 - Pode comprar em outros locais. - Entendi. 339 00:24:20,458 --> 00:24:22,085 Quer a lista de locais? 340 00:24:23,461 --> 00:24:24,754 Sim, por favor. 341 00:24:24,838 --> 00:24:26,548 - Aqui está. - Obrigada. 342 00:24:34,973 --> 00:24:36,433 Não é uma prancha de surfe? 343 00:24:37,475 --> 00:24:38,560 Parece boa. 344 00:24:38,643 --> 00:24:40,270 - Quer descartá-la? - Quero. 345 00:24:40,353 --> 00:24:41,897 - Sério? - Sério. 346 00:24:43,023 --> 00:24:45,609 Se tem certeza, deixe-a aqui. 347 00:24:45,692 --> 00:24:46,610 Eu fico com ela. 348 00:24:48,069 --> 00:24:49,154 Bem… 349 00:25:00,665 --> 00:25:01,499 Não. 350 00:25:02,334 --> 00:25:05,086 Por que não? Disse que ia descartá-la. 351 00:25:05,712 --> 00:25:07,672 Se me der, não precisa do selo. 352 00:25:13,970 --> 00:25:15,305 Certo. Fique com ela. 353 00:25:20,352 --> 00:25:21,603 Que alívio… 354 00:26:32,549 --> 00:26:34,759 - Que refrescante! - Não é legal? 355 00:27:01,453 --> 00:27:03,079 Está chovendo como naquele dia. 356 00:27:08,001 --> 00:27:10,337 Hoje não vai dar pra jogá-la fora. 357 00:27:12,172 --> 00:27:15,133 A chuva vai passar. 358 00:27:20,430 --> 00:27:23,600 Mesmo que eu adie o que posso fazer hoje, 359 00:27:24,309 --> 00:27:26,102 vai dar tudo certo. 360 00:27:29,105 --> 00:27:30,815 Essa é minha filosofia de vida. 361 00:27:47,582 --> 00:27:48,750 Vai passar. 362 00:28:11,439 --> 00:28:15,610 É melhor decidirmos depois de falarmos com o cliente. 363 00:28:15,693 --> 00:28:16,611 Certo. 364 00:28:19,114 --> 00:28:21,741 O que era aquilo na mão do Sr. Park? 365 00:28:23,743 --> 00:28:25,120 Não dê bola. 366 00:28:25,203 --> 00:28:28,289 É melhor nos conformarmos que no nosso escritório 367 00:28:28,373 --> 00:28:32,794 tem um bêbado que enlouqueceu depois de levar um fora. 368 00:28:53,106 --> 00:28:55,900 - O projeto em Bongcheon-dong… - Ei, Kyeong-jun. 369 00:28:56,985 --> 00:28:57,819 A câmera veicular. 370 00:28:57,902 --> 00:29:00,155 - A câmera do meu carro. - Que história é essa? 371 00:29:00,238 --> 00:29:02,657 Fui ao posto policial ontem à noite 372 00:29:02,741 --> 00:29:05,535 porque vi a Yoon Seon-a naquele bairro. 373 00:29:05,618 --> 00:29:07,036 No bairro da Rin-i? 374 00:29:07,120 --> 00:29:09,372 Caramba, como não pensei nisso antes? 375 00:29:10,081 --> 00:29:12,125 Tenho uma câmera no carro. 376 00:29:12,917 --> 00:29:14,919 Espere. Cadê o seu carro? 377 00:29:15,003 --> 00:29:16,296 AVISO DE REMOÇÃO DE VEÍCULO 378 00:29:36,483 --> 00:29:39,027 Ei! Cadê o meu carro? 379 00:29:39,110 --> 00:29:41,362 Merda! Essa não! 380 00:29:42,489 --> 00:29:43,698 Guincharam meu carro. 381 00:29:45,366 --> 00:29:46,367 Kyeong-jun. 382 00:29:47,410 --> 00:29:50,830 Meu carro foi guinchado. Eles precisam levar tão a sério? 383 00:29:50,914 --> 00:29:51,915 Meu carro… 384 00:29:53,082 --> 00:29:55,084 Pode me consolar? 385 00:29:55,168 --> 00:29:58,671 Que mancada! Estou ficando louco. 386 00:29:58,755 --> 00:29:59,589 Oi, Rin-i. 387 00:30:00,590 --> 00:30:03,426 - O Jae-won está oficialmente louco. - Não fale do carro. 388 00:30:03,510 --> 00:30:05,887 Ele disse que viu a Yoon Seon-a no seu bairro. 389 00:30:05,970 --> 00:30:08,973 Aí ele estacionou e foi beber. 390 00:30:09,057 --> 00:30:10,975 - Não conte. - Guincharam o carro dele. 391 00:30:12,393 --> 00:30:16,564 Acho que o Jae-won está vendo coisas devido ao alcoolismo. 392 00:30:17,649 --> 00:30:19,025 É bem sério. 393 00:30:19,984 --> 00:30:21,569 Não sente pena dele? 394 00:30:23,112 --> 00:30:26,157 Agora? Vamos ao estacionamento de veículos guinchados. 395 00:30:26,658 --> 00:30:28,535 Que manhã maluca… 396 00:30:29,118 --> 00:30:30,995 Ele me arrastou pra todo lado. 397 00:30:31,871 --> 00:30:33,289 Não. Podemos conversar mais. 398 00:30:34,249 --> 00:30:35,750 Já almoçou, querida? 399 00:30:36,417 --> 00:30:37,669 O que comeu? 400 00:30:38,169 --> 00:30:39,546 Salada? 401 00:30:40,338 --> 00:30:42,382 Falei pra comer arroz. 402 00:30:44,259 --> 00:30:47,220 Como é? "Alcoolismo"? "Pena"? 403 00:30:47,303 --> 00:30:49,931 Espere aí. Vou provar que a vi. 404 00:30:50,807 --> 00:30:53,560 - Como? - Com a câmera veicular. 405 00:30:54,102 --> 00:30:57,105 Céus, por que não pensei nisso antes? 406 00:30:57,188 --> 00:30:58,690 Você vai ver. 407 00:31:01,860 --> 00:31:05,113 Estou ligando de 310-23, Seongsu-dong. 408 00:31:05,196 --> 00:31:07,115 Tem um carro estacionado em local proibido. 409 00:31:08,449 --> 00:31:09,826 Sim. Pode guinchá-lo. 410 00:31:11,160 --> 00:31:12,287 Certo. 411 00:31:13,538 --> 00:31:17,834 Espere. Tudo bem se eu pagar a multa? 412 00:31:19,627 --> 00:31:21,921 Não posso? Entendo. 413 00:31:23,256 --> 00:31:26,801 Por favor, reboquem com cuidado para não riscar o carro. 414 00:31:28,219 --> 00:31:29,721 Certo. Obrigada. 415 00:31:35,268 --> 00:31:38,813 {\an8}Legendas: Eduardo Godarth