1 00:00:07,173 --> 00:00:08,550 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:08,633 --> 00:00:10,385 #ROMANTISCH 3 00:00:10,468 --> 00:00:12,012 #VRIJE GEEST 4 00:00:12,095 --> 00:00:13,513 #GIRLCRUSH 5 00:00:13,596 --> 00:00:15,181 #VRIJWILLIG SINGLE 6 00:00:15,265 --> 00:00:16,725 #IN EEN LANGE RELATIE 7 00:00:23,481 --> 00:00:26,651 HOE IS JE LIEFDE? 8 00:00:35,785 --> 00:00:38,788 - Ik wil naar huis. Trek uit. - Hoe kun je dat zeggen? 9 00:00:38,872 --> 00:00:40,874 - Rustig maar. - Wacht even. Wat? 10 00:00:40,957 --> 00:00:44,002 - Ga je me slaan? - Weet je wat? Prima. 11 00:00:44,085 --> 00:00:48,757 Neem ze mee, als je zo kleinzielig bent. Ben je nu blij? 12 00:00:52,260 --> 00:00:54,095 - Jeetje. - Heb je reserveschoenen? 13 00:00:54,679 --> 00:00:56,097 Hij heeft alles teruggegeven. 14 00:00:57,015 --> 00:00:59,225 - Rustig aan. - Oké. 15 00:00:59,309 --> 00:01:00,268 - Oké. - Goed. 16 00:01:01,061 --> 00:01:01,895 Oké. 17 00:01:09,194 --> 00:01:10,236 Wat? 18 00:01:11,029 --> 00:01:12,697 - Doe je ondergoed uit. - Wat? 19 00:01:12,781 --> 00:01:14,866 - Ben je gek geworden? Kom op. - Trek uit. 20 00:01:14,949 --> 00:01:15,867 - Hou op. - Wacht. 21 00:01:15,950 --> 00:01:18,286 - Doe je ondergoed uit. - Wacht even. 22 00:01:18,369 --> 00:01:20,872 - Dat is genoeg, mevrouw. - Ben je gek geworden? 23 00:01:20,955 --> 00:01:22,832 - Waarom moet hij naakt? - Wacht even. 24 00:01:22,916 --> 00:01:24,709 Geef me je tas. 25 00:01:25,293 --> 00:01:27,712 - Ik heb hem voor je gekocht. Geef terug. - Dit? 26 00:01:28,546 --> 00:01:31,925 Ik zal hem aan je teruggeven. Dat is wel zo eerlijk. 27 00:01:32,634 --> 00:01:34,219 - Pak aan. - Geef terug. 28 00:01:34,302 --> 00:01:37,806 - Pak die tas aan. - Je bent gek. Kom op. 29 00:01:37,889 --> 00:01:39,516 - Pak aan. - Wacht even. 30 00:01:39,599 --> 00:01:40,934 - Wacht even. - Hou haar tegen. 31 00:01:41,017 --> 00:01:42,685 - Ben je gek of zo? - Pak aan. 32 00:01:42,769 --> 00:01:44,437 - Jeetje. - Denk je dat ik dat niet kan? 33 00:01:44,521 --> 00:01:47,232 {\an8}- Ik ga als ik hem heb teruggegeven. - Wacht. 34 00:01:47,315 --> 00:01:48,358 {\an8}Pak aan. 35 00:01:49,526 --> 00:01:52,195 {\an8}Ik heb die vrouw eerder gezien. 36 00:01:52,278 --> 00:01:55,448 Een paar jaar geleden zag ik haar een man in elkaar slaan. 37 00:01:55,532 --> 00:01:56,699 Naam, Oh Seon-yeong. 38 00:01:56,783 --> 00:01:59,494 Ik heb ook bij een ander bureau gezien. Dit doet ze vaak. 39 00:02:00,078 --> 00:02:01,788 Ze wordt steeds verliefd. 40 00:02:01,871 --> 00:02:04,415 Ze wordt het maar niet zat. Ik ben jaloers. 41 00:02:04,499 --> 00:02:07,919 Maar cadeaus zijn schenkingen, dus ze krijgt ze niet terug. 42 00:02:08,503 --> 00:02:12,132 Kom niet naar de politie na een ruzie. Voor ons is het ook vermoeiend. 43 00:02:12,215 --> 00:02:13,716 Het is erger als ze dronken zijn. 44 00:02:15,135 --> 00:02:16,052 Verdomme. 45 00:02:17,470 --> 00:02:19,722 Doe je ondergoed uit voor je gaat. 46 00:02:20,682 --> 00:02:23,768 POLITIEBUREAU TAEPYEONG-RO 47 00:02:28,064 --> 00:02:29,440 Pak de dief. 48 00:02:30,441 --> 00:02:31,818 De cameradief. 49 00:02:33,319 --> 00:02:34,279 Ze stal… 50 00:02:35,280 --> 00:02:37,782 …mijn camera's. 51 00:02:37,866 --> 00:02:39,576 Ze heet Yoon Seon-a. 52 00:02:40,910 --> 00:02:43,163 Ik wil een aanklacht indienen… 53 00:02:44,372 --> 00:02:45,832 …tegen deze gemene cameradief. 54 00:02:47,417 --> 00:02:50,420 - Natuurlijk. Oké. - 112. Dit is de politie. 55 00:02:50,503 --> 00:02:53,131 Deze kant uit. 56 00:02:53,214 --> 00:02:54,757 Oké. Hier. 57 00:02:55,592 --> 00:02:58,845 - Waar moet ik zitten? - Hier. Ga zitten. 58 00:02:59,554 --> 00:03:02,265 Goed. Jeetje. 59 00:03:03,391 --> 00:03:06,311 Ik had… 60 00:03:07,979 --> 00:03:09,606 …een paar camera's. 61 00:03:10,440 --> 00:03:11,858 Drie, om precies te zijn. 62 00:03:13,693 --> 00:03:16,404 Deze camera's waren bijzonder. 63 00:03:17,322 --> 00:03:22,160 Na mijn eerste salaris… 64 00:03:22,243 --> 00:03:25,496 …spaarde ik wat ik kon om ze te kopen. 65 00:03:27,749 --> 00:03:29,792 Maar ze heeft die camera's gestolen. 66 00:03:29,876 --> 00:03:32,712 De naam van de vrouw die mijn camera's stal is… 67 00:03:32,795 --> 00:03:34,213 Yoon Seon-a. 68 00:03:34,797 --> 00:03:38,509 - Kang Geon. - Ik ontmoette haar… 69 00:03:38,593 --> 00:03:39,594 Tijdens karaoke. 70 00:03:39,677 --> 00:03:41,179 Een strand in Yangyang. 71 00:03:41,262 --> 00:03:43,473 Daar hebben we elkaar ontmoet. 72 00:03:51,731 --> 00:03:56,236 Je ontmoette Yoon Seon-a tijdens het surfen in Yangyang. 73 00:03:56,319 --> 00:03:57,153 Ja. 74 00:03:57,237 --> 00:04:01,449 Dat meisje heeft uw camera's gestolen? 75 00:04:02,325 --> 00:04:03,409 Ze heeft ze gestolen. 76 00:04:04,160 --> 00:04:05,787 Ze stal meer dan mijn camera's. 77 00:04:09,540 --> 00:04:11,084 Ze stal mijn hart. 78 00:04:14,796 --> 00:04:17,215 Ze heeft ook mijn hart gestolen. 79 00:04:17,966 --> 00:04:21,302 Ik moet dat ondergoed terugkrijgen. 80 00:04:21,386 --> 00:04:23,846 Mijn hart. 81 00:04:25,682 --> 00:04:26,933 Ik ga niet huilen. 82 00:04:29,727 --> 00:04:30,770 Trouwens… 83 00:04:31,980 --> 00:04:33,439 …hoe weet u hoe ik heet? 84 00:04:35,566 --> 00:04:36,985 - Mr Park Jae-won? - Ja. 85 00:04:37,068 --> 00:04:38,820 Bent u niet de architect? 86 00:04:39,654 --> 00:04:41,072 Hoe weet u dat? 87 00:04:47,203 --> 00:04:48,663 Het staat hier. 88 00:04:49,455 --> 00:04:50,999 'Park Jae-won.' 89 00:04:51,082 --> 00:04:52,625 - Wat? - 'Dronken.' 90 00:04:52,709 --> 00:04:55,253 - Hier staat het ook. - Dit is… 91 00:04:55,920 --> 00:04:57,422 '7 februari.' 92 00:04:57,505 --> 00:05:00,883 Iedereen hier weet wie u bent. 93 00:05:01,718 --> 00:05:03,511 Kent iedereen me? 94 00:05:04,095 --> 00:05:05,638 En de cameradief, Yoon Seon-a. 95 00:05:05,722 --> 00:05:07,682 - Kennen jullie mij ook? - Ja. 96 00:05:07,765 --> 00:05:09,434 - Mr Park. - Ja? 97 00:05:09,517 --> 00:05:11,352 U bent vaste klant. 98 00:05:12,603 --> 00:05:14,105 'Vaste klant'? 99 00:05:14,188 --> 00:05:15,690 Het afgelopen jaar… 100 00:05:15,773 --> 00:05:17,859 …bent u hier vijf keer geweest. 101 00:05:18,568 --> 00:05:20,903 - Vijf keer? - Dit is de zesde keer. 102 00:05:20,987 --> 00:05:22,405 Zesde? 103 00:05:22,488 --> 00:05:24,991 Zesde? Ik kom hier veel te vaak. 104 00:05:25,908 --> 00:05:29,787 Waarom herinner ik me niets? 105 00:05:29,871 --> 00:05:31,497 Dat zal wel. 106 00:05:32,832 --> 00:05:36,044 - U weet het niet meer, omdat… - Ik weet het niet meer. 107 00:05:36,127 --> 00:05:37,378 Waarom ben ik hier? 108 00:05:37,462 --> 00:05:40,214 U bent altijd dronken als u hier bent. 109 00:05:40,798 --> 00:05:42,884 Waarom schreeuwt u tegen me? 110 00:05:43,885 --> 00:05:45,803 - Schreeuw niet tegen me. - Kijk. 111 00:05:45,887 --> 00:05:47,263 - Oh Dong-sik. - Oké. Kijk. 112 00:05:47,346 --> 00:05:49,390 - Naam, Oh Dong-sik. - Kijk eens. 113 00:05:49,474 --> 00:05:51,517 - 15 december. - Oké. 114 00:05:51,601 --> 00:05:54,312 - Dat was uw eerste keer. - 'Hij was dronken.' 115 00:05:54,395 --> 00:05:56,064 Ja. En toen… 116 00:05:57,482 --> 00:05:59,317 - 7 februari. - 7 februari. 117 00:05:59,400 --> 00:06:00,568 Dit is voor dit jaar. 118 00:06:01,778 --> 00:06:04,655 14 juni. 9 augustus. 119 00:06:04,739 --> 00:06:06,991 - En 27 oktober. - Weet u zeker dat ik het was? 120 00:06:07,075 --> 00:06:08,284 Ja. 121 00:06:08,785 --> 00:06:11,079 - Weet u het zeker? - Ik smeek u. 122 00:06:12,288 --> 00:06:15,166 - Kom alsjeblieft niet meer. - Pak haar dan. 123 00:06:15,750 --> 00:06:18,211 Kun u het niet bij een ander bureau vragen? 124 00:06:18,294 --> 00:06:21,798 Waarom komt u altijd naar ons? 125 00:06:21,881 --> 00:06:23,424 Hebben we iets verkeerd gedaan? 126 00:06:23,508 --> 00:06:27,386 Is er geen politie in uw eigen buurt? 127 00:06:27,470 --> 00:06:29,222 We hebben meer nodig dan een naam. 128 00:06:29,305 --> 00:06:30,598 We hebben informatie nodig… 129 00:06:30,681 --> 00:06:33,267 …zoals haar BSN-nummer of adres. 130 00:06:33,768 --> 00:06:37,063 U kunt haar niet zomaar een cameradief noemen. 131 00:06:37,146 --> 00:06:39,524 - We hebben informatie nodig. - Ze was mooi. 132 00:06:42,527 --> 00:06:43,528 Bedankt. 133 00:06:44,237 --> 00:06:45,613 Ze was zo mooi. 134 00:06:50,243 --> 00:06:51,452 Eerder vanavond… 135 00:06:53,371 --> 00:06:55,039 …kwam ik Yoon Seon-a tegen… 136 00:06:56,374 --> 00:06:59,001 …in Seongsu-dong. 137 00:07:03,506 --> 00:07:05,174 Ze is veranderd. 138 00:07:06,551 --> 00:07:07,844 Ze zag er mooier uit. 139 00:07:10,513 --> 00:07:11,514 Nou… 140 00:07:13,391 --> 00:07:15,143 Maar ik ben altijd mooi geweest. 141 00:07:16,144 --> 00:07:18,479 En ik ben erg stijlvol. 142 00:07:20,940 --> 00:07:23,151 Zij is toch niet Seon-a? 143 00:07:23,234 --> 00:07:24,777 Oké. 144 00:07:24,861 --> 00:07:27,029 Leun maar naar achteren. Ga lekker zitten. 145 00:07:50,219 --> 00:07:51,262 Kyeong-jun. 146 00:07:52,430 --> 00:07:54,223 Je bent wakker. 147 00:07:55,516 --> 00:07:57,226 Maak je salade? 148 00:07:57,310 --> 00:08:00,980 Ik wilde iets leuks voor je doen. 149 00:08:01,063 --> 00:08:02,607 Eet je niet bij Eun-o's? 150 00:08:03,357 --> 00:08:05,485 We eten brood als ontbijt. 151 00:08:06,319 --> 00:08:08,279 Echt? Heb je zo'n zin in brood? 152 00:08:09,363 --> 00:08:13,409 Dan ga ik langs de bakker om brood op te halen. 153 00:08:14,243 --> 00:08:15,536 Ga eerst daarheen. 154 00:08:19,040 --> 00:08:21,834 - Deze schouder is te rond. - Schouders recht. 155 00:08:21,918 --> 00:08:23,377 - Ja, zo. - Maar het doet pijn. 156 00:08:23,961 --> 00:08:25,338 Ik zit altijd. 157 00:08:25,922 --> 00:08:27,256 Hoe kennen jullie elkaar? 158 00:08:28,007 --> 00:08:29,383 We zijn schoolvrienden. 159 00:08:29,926 --> 00:08:32,386 We wonen hier al sinds onze jeugd. 160 00:08:33,095 --> 00:08:35,056 Ik ben hier nooit weggegaan. 161 00:08:35,139 --> 00:08:37,725 Toen mijn ouders naar een boerderij verhuisden… 162 00:08:37,808 --> 00:08:39,352 …besloot ik hier te blijven. 163 00:08:39,936 --> 00:08:41,938 Ik ben hier al mijn hele leven. 164 00:08:42,021 --> 00:08:44,941 - Dit is mijn kantoor en thuis. - Ik woon in een studio. 165 00:08:45,024 --> 00:08:47,109 We zijn vaak samen, we wonen lekker dichtbij. 166 00:08:47,193 --> 00:08:49,070 Door hen kan ik niet daten. 167 00:08:50,404 --> 00:08:51,781 Ongelofelijk, maar waar. 168 00:08:51,864 --> 00:08:55,243 Het is zeker onze schuld dat je al twee jaar geen seks hebt gehad. 169 00:08:55,326 --> 00:08:57,537 - Natuurlijk. - Geef ons niet de schuld. 170 00:08:57,620 --> 00:09:00,122 Er is maar één reden waarom meisjes me verlaten. 171 00:09:00,206 --> 00:09:02,833 Ze stellen me een vraag en ik geef antwoord. 172 00:09:02,917 --> 00:09:03,876 Dan is het voorbij. 173 00:09:03,960 --> 00:09:05,670 4 JAAR GELEDEN 174 00:09:14,011 --> 00:09:15,012 Hé. 175 00:09:15,513 --> 00:09:17,014 Vind je mij leuk of Lee Eun-o? 176 00:09:19,892 --> 00:09:21,227 Ik vind jou en Eun-o leuk. 177 00:09:22,436 --> 00:09:24,063 Vind je mij of Suh Rin-i aardig? 178 00:09:28,734 --> 00:09:30,361 Moet ik kiezen… 179 00:09:31,028 --> 00:09:32,738 …tussen liefde en vriendschap? 180 00:09:32,822 --> 00:09:35,032 Mannen en vrouwen kunnen geen vrienden zijn. 181 00:09:35,116 --> 00:09:37,243 Ben ik het of Eun-o? Ben ik het of aan Rin-i? 182 00:09:39,078 --> 00:09:42,123 Ik vind jou leuk als mijn vriendin. Zij zijn mijn vrienden. 183 00:10:01,267 --> 00:10:02,810 Ik heb dit voor je gekocht. 184 00:10:03,603 --> 00:10:07,273 Vraag je 'vriendinnen' om er een voor je te kopen. 185 00:10:15,448 --> 00:10:16,907 - Kom op. - Oké. 186 00:10:19,827 --> 00:10:20,953 Rin-i. 187 00:10:36,677 --> 00:10:37,553 Ze is er. 188 00:10:40,765 --> 00:10:42,642 Hallo, Seon-yeong. 189 00:10:43,142 --> 00:10:44,352 Seon-yeong. 190 00:10:58,032 --> 00:11:01,994 Meisjes moeten niet met elkaar vechten om jongens. 191 00:11:08,751 --> 00:11:09,752 Voor je vriendje. 192 00:11:20,346 --> 00:11:21,389 Ze is zo cool. 193 00:11:22,556 --> 00:11:23,557 Girlcrush. 194 00:11:30,314 --> 00:11:32,858 Ze zijn echt niet uit elkaar door ons. 195 00:11:33,442 --> 00:11:34,735 Het was vast iets anders. 196 00:11:34,819 --> 00:11:36,987 - Je zoende slecht. - Of je was slecht in bed. 197 00:11:37,071 --> 00:11:38,114 Of allebei. 198 00:11:38,197 --> 00:11:40,032 Hij had vaardigheden, maar geen passie. 199 00:11:40,116 --> 00:11:43,077 Of hij was gepassioneerd, maar deed het niet vaak genoeg. 200 00:11:45,413 --> 00:11:46,622 - Ben je klaar? - Ja. 201 00:11:46,705 --> 00:11:47,873 Ga verder. Ben je klaar? 202 00:11:47,957 --> 00:11:50,709 Dit is wat ik niet begrijp over mijn ex. 203 00:11:50,793 --> 00:11:52,086 Hoe kon ze denken… 204 00:11:54,004 --> 00:11:57,174 Hoe kon ze denken dat ik op deze meiden zou vallen? 205 00:11:57,258 --> 00:11:58,926 Ik zie ze niet als vrouwen. 206 00:11:59,009 --> 00:12:00,803 Denk je dat we jou als man zien? 207 00:12:00,886 --> 00:12:02,721 Ik wist al lang dat je een jongen was. 208 00:12:02,805 --> 00:12:05,099 Droeg hij de jurk van z'n zus niet naar school? 209 00:12:05,182 --> 00:12:06,559 Hé. 210 00:12:07,059 --> 00:12:08,978 - Het was een korte broek. - Ja, inderdaad. 211 00:12:09,061 --> 00:12:12,440 Je had het aan. Je moeder werd er gek van. 212 00:12:12,523 --> 00:12:13,899 Jongens, ik ben er. 213 00:12:13,983 --> 00:12:15,401 Rin-i, ik heb brood. 214 00:12:16,152 --> 00:12:17,945 Het is koud. We gaan naar binnen. 215 00:12:18,028 --> 00:12:20,406 - Heb je soesjes? - Je kunt even kijken. 216 00:12:20,489 --> 00:12:23,117 - Ik moet naar de wc. - Zet wat muziek op. 217 00:12:23,200 --> 00:12:25,119 - Ik zet iets sexy aan. - Ik pak de melk. 218 00:12:25,202 --> 00:12:27,371 Ik pak de borden en bekers. 219 00:12:27,455 --> 00:12:29,415 - Deze zijn toch goed? - Ja, prima. 220 00:12:30,374 --> 00:12:33,085 - Ik heb honger. - Ik heb zo'n honger. 221 00:12:36,088 --> 00:12:39,133 - Ik vind dit een goed nummer. - Ik ook. 222 00:12:45,556 --> 00:12:48,017 Weet je waarom ik ze niet in romantische zin zie? 223 00:12:49,852 --> 00:12:51,604 Ik hou van sexy vrouwen. 224 00:12:52,354 --> 00:12:53,355 Ja. 225 00:12:55,107 --> 00:12:56,817 Blijf uit mijn buurt. Achteruit. 226 00:13:01,489 --> 00:13:03,407 Jullie zijn het tegenovergestelde van sexy. 227 00:13:04,325 --> 00:13:06,619 Waar heb je het over? Rin-i is zo sexy. 228 00:13:08,787 --> 00:13:09,788 Gaat het? 229 00:13:10,289 --> 00:13:11,123 Ja, alles goed. 230 00:13:11,749 --> 00:13:13,292 Niet doen. Hou op. 231 00:13:14,168 --> 00:13:16,712 Ik zei dat je moest stoppen. Anders ga ik ook dansen. 232 00:13:21,425 --> 00:13:22,384 Wat doet hij? 233 00:13:22,468 --> 00:13:24,803 Ik ken die dans. Het is de vliegerdans. 234 00:13:30,184 --> 00:13:31,268 Hallo? 235 00:13:32,853 --> 00:13:33,979 Waar? 236 00:13:36,315 --> 00:13:37,358 De politie? 237 00:13:37,858 --> 00:13:38,901 Hé, zet uit. 238 00:13:39,902 --> 00:13:41,695 Is Park Jae-won op het bureau? 239 00:13:43,447 --> 00:13:46,784 {\an8}POLITIEBUREAU TAEPYEONG-RO 240 00:13:48,118 --> 00:13:49,119 Hallo. 241 00:13:50,704 --> 00:13:53,332 Bedankt voor uw werk. 242 00:13:54,625 --> 00:13:57,169 - Bedankt. - We kunnen dit niet aannemen. 243 00:13:57,253 --> 00:13:58,712 Het is niets bijzonders. 244 00:13:59,255 --> 00:14:01,215 Jullie werken zo hard. 245 00:14:01,298 --> 00:14:03,884 Deze drankjes brengen wat energie. 246 00:14:03,968 --> 00:14:07,012 Zie het als gebaar. 247 00:14:07,096 --> 00:14:08,138 Goedendag. 248 00:14:08,973 --> 00:14:12,393 - De agent die ik sprak… - Dat ben ik. 249 00:14:13,435 --> 00:14:16,397 Bent u Park Jae-wons neef Choi Kyeong-jun? 250 00:14:16,480 --> 00:14:17,731 Ja, dat ben ik. 251 00:14:18,607 --> 00:14:20,401 Trouwens, waar is Jae-won? 252 00:14:21,569 --> 00:14:24,738 Als hij zo doorgaat, kan hij aangeklaagd worden… 253 00:14:24,822 --> 00:14:27,408 …voor openbaar dronkenschap. 254 00:14:27,491 --> 00:14:29,869 Het was niet dramatisch, maar hij doet het vaak. 255 00:14:29,952 --> 00:14:31,453 'Vaak'? 256 00:14:32,079 --> 00:14:33,414 Wat was de reden? 257 00:14:34,915 --> 00:14:36,083 Je bent snel. 258 00:14:36,959 --> 00:14:39,128 Heb je het niet koud? De vloer is koud. 259 00:14:39,837 --> 00:14:42,214 - Waarom ben je hier? Vertel. - Nou, ik… 260 00:14:45,092 --> 00:14:46,969 Stal dat meisje echt je camera's? 261 00:14:50,431 --> 00:14:53,392 Hé, Kyeong-jun. Neem een beetje ossenbloed. 262 00:14:55,185 --> 00:14:57,062 - Neem twee stukjes. - Kun je het niet eten? 263 00:14:58,272 --> 00:14:59,523 Ik vind het lekker… 264 00:15:00,566 --> 00:15:01,734 …maar jij mag het hebben. 265 00:15:02,985 --> 00:15:04,403 Je zet jezelf voor schut. 266 00:15:05,529 --> 00:15:07,281 Wat is dit? Het is gênant. 267 00:15:09,491 --> 00:15:12,077 - Ik woon hier niet. - Prima. Je bent zo cool. 268 00:15:12,661 --> 00:15:14,079 Daar ben ik blij om. 269 00:15:15,164 --> 00:15:16,999 Ik doe een maand lang alle afspraken. 270 00:15:17,082 --> 00:15:18,751 Ook vergaderingen met aannemers. 271 00:15:19,627 --> 00:15:22,046 Jij mag mijn rijst ook. 272 00:15:24,298 --> 00:15:25,925 Tegen Rin-i niets over de camera's. 273 00:15:26,508 --> 00:15:29,094 Hé, Rin-i. Dit is gestoord. 274 00:15:29,178 --> 00:15:30,888 - Niet doen. - Herinner je Yoon Seon-a? 275 00:15:30,971 --> 00:15:34,308 Hij gaf z'n camera's niet aan haar. Ze heeft ze van hem gestolen. 276 00:15:34,391 --> 00:15:38,562 Precies. Ze kosten 20 tot 30 miljoen won. 277 00:15:38,646 --> 00:15:40,689 - Niet waar. - Ja. Ik vertel het je later. 278 00:15:40,773 --> 00:15:42,232 Ik spreek je later. 279 00:15:45,027 --> 00:15:47,404 - Een fles soju, graag. - Mevrouw, negeer hem. 280 00:15:48,155 --> 00:15:50,574 Mevrouw, vijf flessen soju, alstublieft. 281 00:15:50,658 --> 00:15:51,742 Drink ze maar en sterf. 282 00:16:05,464 --> 00:16:07,132 Waar en wanneer hebben we afgesproken? 283 00:16:07,716 --> 00:16:10,386 Bij Cheongyecheon op de laatste zaterdag om tien uur. 284 00:16:21,730 --> 00:16:22,773 Hé. 285 00:16:23,732 --> 00:16:25,734 Waar kijk je naar? Kom, we gaan. 286 00:16:35,869 --> 00:16:36,954 TEAMLEIDER 287 00:16:41,125 --> 00:16:42,459 Wat is er? 288 00:16:46,338 --> 00:16:48,424 - Wat zoek je? - Niets. 289 00:16:48,966 --> 00:16:49,842 Kom op. 290 00:16:51,760 --> 00:16:53,345 Daar ben je. 291 00:16:54,346 --> 00:16:55,681 Verdorie. 292 00:16:58,600 --> 00:16:59,935 Ik neem ze in beslag. 293 00:17:00,477 --> 00:17:02,312 Dacht je dat ik ze niet kon vinden? 294 00:17:02,896 --> 00:17:05,899 Nog een drankje en ik injecteer je met alcohol. 295 00:17:06,483 --> 00:17:08,068 - Hé. - Bedankt voor de drank. 296 00:17:26,253 --> 00:17:30,132 ALLES DRAAIT OM MARKETING O3 297 00:18:16,136 --> 00:18:18,097 Gooi je dat weg? 298 00:18:21,767 --> 00:18:23,811 Ja, gooi maar weg. 299 00:18:23,894 --> 00:18:25,312 Je kunt het. 300 00:19:34,047 --> 00:19:35,382 - Ben je klaar? - Ja. 301 00:19:35,924 --> 00:19:37,009 Eens kijken. 302 00:19:38,719 --> 00:19:41,221 - Ze zien er super uit. - We zijn klaar. 303 00:20:05,495 --> 00:20:08,165 - Hoe zijn de golven? - Ik hoor dat ze goed moeten zijn. 304 00:20:08,248 --> 00:20:09,249 - Echt? - Ja. 305 00:20:09,333 --> 00:20:10,375 Even kijken. 306 00:20:13,670 --> 00:20:16,340 Wat is dit? De golven zijn vreselijk vandaag. 307 00:20:16,423 --> 00:20:18,383 Ze hebben het nooit goed. 308 00:20:21,053 --> 00:20:22,387 We gaan iets anders doen. 309 00:20:23,222 --> 00:20:24,765 Laten we iets anders doen. 310 00:20:26,892 --> 00:20:27,976 Hé. 311 00:20:28,060 --> 00:20:30,187 Kom hier. 312 00:22:03,864 --> 00:22:06,325 GESLOTEN 313 00:22:13,790 --> 00:22:15,250 - Geef terug. - Pak maar. 314 00:22:15,334 --> 00:22:17,336 Geef terug. Nu. 315 00:22:17,419 --> 00:22:20,213 - Alsjeblieft. - Geef het terug. 316 00:22:20,714 --> 00:22:22,174 - Hier. - Laat maar. 317 00:22:22,257 --> 00:22:23,216 Juist. 318 00:22:23,300 --> 00:22:24,926 Ik stop wel. 319 00:22:26,011 --> 00:22:29,431 Laat me je haar drogen. 320 00:22:32,809 --> 00:22:33,852 Wacht even. 321 00:22:33,935 --> 00:22:37,272 Wat mooi. Je bent zo prachtig. 322 00:22:52,287 --> 00:22:53,872 - Buig voorover. - Omlaag? 323 00:22:54,748 --> 00:22:55,749 Zo. 324 00:22:59,211 --> 00:23:00,462 - Pak aan. - Hou op. 325 00:23:03,632 --> 00:23:04,591 Hou op. 326 00:23:26,696 --> 00:23:28,740 YEOKSAM-DONG BUURTHUIS 327 00:23:39,126 --> 00:23:40,127 Hallo. 328 00:23:41,503 --> 00:23:45,173 Hoe gooi ik deze surfplank weg? Moet ik eerst betalen? 329 00:23:45,757 --> 00:23:47,425 Neem eerst een nummer. 330 00:23:47,509 --> 00:23:50,345 Een nummer? Het spijt me. 331 00:23:54,224 --> 00:23:56,017 Ik wil dit weggooien. 332 00:23:57,018 --> 00:23:59,646 Je bent hier om stickers te kopen voor grof vuil. 333 00:24:00,272 --> 00:24:01,398 Wacht even. 334 00:24:02,649 --> 00:24:03,692 Ik gooi het weg. 335 00:24:05,735 --> 00:24:06,570 Ik vergeet haar. 336 00:24:13,535 --> 00:24:15,620 Je hebt een sticker nodig om hem weg te gooien. 337 00:24:15,704 --> 00:24:17,664 - Goed. - Maar we verkopen ze niet meer. 338 00:24:17,747 --> 00:24:19,958 - Je kunt ze elders kopen. - Ik snap het. 339 00:24:20,458 --> 00:24:22,085 Wil je de lijst met winkels? 340 00:24:23,461 --> 00:24:24,754 Ja, graag. 341 00:24:24,838 --> 00:24:26,548 - Hier. - Bedankt. 342 00:24:34,973 --> 00:24:36,433 Is dat geen surfplank? 343 00:24:37,475 --> 00:24:38,560 Hij ziet er goed uit. 344 00:24:38,643 --> 00:24:40,270 - Wil je hem weggooien? - Ja. 345 00:24:40,353 --> 00:24:41,897 - Echt? - Ja. 346 00:24:43,023 --> 00:24:45,609 Als je het zeker weet, laat hem dan maar achter. 347 00:24:45,692 --> 00:24:46,610 Geef maar aan mij. 348 00:24:48,069 --> 00:24:49,154 Nou… 349 00:25:00,665 --> 00:25:01,499 Nee. 350 00:25:02,334 --> 00:25:05,086 Waarom niet? Je zei dat je hem weg wilde gooien. 351 00:25:05,712 --> 00:25:07,672 Als ik hem neem, heb je geen sticker nodig. 352 00:25:13,970 --> 00:25:15,305 Oké. Hou maar. 353 00:25:20,352 --> 00:25:21,603 Wat een opluchting. 354 00:26:32,549 --> 00:26:34,759 - Het is zo verfrissend. - Is het niet heerlijk? 355 00:27:01,453 --> 00:27:03,079 Het regent, net als die dag. 356 00:27:08,001 --> 00:27:10,337 Ik kan hem vandaag niet weggooien. 357 00:27:12,172 --> 00:27:15,133 De regen houdt wel op. 358 00:27:20,430 --> 00:27:23,600 Zelfs als ik uitstel tot morgen wat ik vandaag kan doen… 359 00:27:24,309 --> 00:27:26,102 …red ik het wel. 360 00:27:29,105 --> 00:27:30,815 Dat is mijn levensfilosofie. 361 00:27:47,582 --> 00:27:48,750 Het gaat wel over. 362 00:28:11,439 --> 00:28:15,610 We moeten dit bespreken met de klant. 363 00:28:15,693 --> 00:28:16,611 Oké. 364 00:28:19,114 --> 00:28:21,741 Wat heeft Mr Park in godsnaam bij zich? 365 00:28:23,743 --> 00:28:25,120 Let niet op hem. 366 00:28:25,203 --> 00:28:28,289 Het is beter om te denken dat we op kantoor… 367 00:28:28,373 --> 00:28:32,794 …een dronkenlap hebben die door een meisje werd gedumpt. 368 00:28:53,106 --> 00:28:55,900 - Het project in Bongcheon-dong… - Hé, Kyeong-jun. 369 00:28:56,985 --> 00:28:57,819 De dashcam. 370 00:28:57,902 --> 00:29:00,155 - De dashcam in mijn auto. - Waar heb je het over? 371 00:29:00,238 --> 00:29:02,657 Ik was gisteravond op het politiebureau … 372 00:29:02,741 --> 00:29:05,535 …omdat ik Yoon Seon-a gisteren in die buurt zag. 373 00:29:05,618 --> 00:29:07,036 In Rin-i's buurt? 374 00:29:07,120 --> 00:29:09,372 Waarom dacht ik er niet eerder aan? 375 00:29:10,081 --> 00:29:12,125 Ik heb een dashcam in mijn auto. 376 00:29:12,917 --> 00:29:14,919 Waar is je auto? 377 00:29:15,003 --> 00:29:16,296 SLEEPBEVEL 378 00:29:36,483 --> 00:29:39,027 Waar is mijn auto? 379 00:29:39,110 --> 00:29:41,362 Verdomme. Nee. 380 00:29:42,489 --> 00:29:43,698 Hij is weggesleept. 381 00:29:45,366 --> 00:29:46,367 Kyeong-jun. 382 00:29:47,410 --> 00:29:50,830 Mijn auto is weggesleept. Waarom zijn ze zo toegewijd? 383 00:29:50,914 --> 00:29:51,915 Mijn auto… 384 00:29:53,082 --> 00:29:55,084 Kun je me troosten? 385 00:29:55,168 --> 00:29:58,671 Kom op. Ik word helemaal gek. 386 00:29:58,755 --> 00:29:59,589 Hé, Rin-i. 387 00:30:00,590 --> 00:30:03,426 - Jae-won is officieel gek. - Niet over de auto vertellen. 388 00:30:03,510 --> 00:30:05,887 Hij zei dat hij Yoon Seon-a in jouw buurt zag. 389 00:30:05,970 --> 00:30:08,973 Hij parkeerde z'n auto en ging de kroeg in. 390 00:30:09,057 --> 00:30:10,975 - Niets zeggen. - Zijn auto is weggesleept. 391 00:30:12,393 --> 00:30:16,564 Door zijn alcoholverslaving ziet Jae-won dingen. 392 00:30:17,649 --> 00:30:19,025 Dit is vrij ernstig. 393 00:30:19,984 --> 00:30:21,569 Heb je geen medelijden met hem? 394 00:30:23,112 --> 00:30:26,157 Nu? We zijn op weg naar het opslagterrein. 395 00:30:26,658 --> 00:30:28,535 Wat een gekke ochtend. 396 00:30:29,118 --> 00:30:30,995 Hij sleept me al de hele ochtend mee. 397 00:30:31,871 --> 00:30:33,289 Nee, we kunnen blijven praten. 398 00:30:34,249 --> 00:30:35,750 Heb je geluncht, schat? 399 00:30:36,417 --> 00:30:37,669 Wat heb je gegeten? 400 00:30:38,169 --> 00:30:39,546 Een salade? 401 00:30:40,338 --> 00:30:42,382 Ik zei dat je rijst moest eten. 402 00:30:44,259 --> 00:30:47,220 Wat? 'Alcoholverslaving'? 'Medelijden met hem'? 403 00:30:47,303 --> 00:30:49,931 Wacht hier maar. Ik laat je zien hoe ze eruitziet. 404 00:30:50,807 --> 00:30:53,560 - Hoe ga je dat doen? - Met de dashcam. 405 00:30:54,102 --> 00:30:57,105 Waarom dacht ik er niet eerder aan? 406 00:30:57,188 --> 00:30:58,690 Ik zal je krijgen. 407 00:31:01,860 --> 00:31:05,113 Ik bel van 310-23, Seongsu-dong. 408 00:31:05,196 --> 00:31:07,115 Er staat een illegaal geparkeerde auto. 409 00:31:08,449 --> 00:31:09,826 Kunt u hem wegslepen? 410 00:31:11,160 --> 00:31:12,287 Oké. 411 00:31:13,538 --> 00:31:17,834 Kan ik de boete betalen? 412 00:31:19,627 --> 00:31:21,921 O, kan dat niet? Ik snap het. 413 00:31:23,256 --> 00:31:26,801 Sleep hem voorzichtig weg zonder hem te beschadigen. 414 00:31:28,219 --> 00:31:29,721 Oké. Bedankt. 415 00:31:35,268 --> 00:31:38,813 {\an8}Ondertiteld door: Michèle van Rossum