1
00:00:07,173 --> 00:00:08,550
ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:08,633 --> 00:00:10,385
#ROMANTIK
3
00:00:10,468 --> 00:00:12,012
#SLOBODOUMNA
4
00:00:12,095 --> 00:00:13,513
#ZATRESKANA
5
00:00:13,596 --> 00:00:15,181
#SVOJEVOLJNO SAM
6
00:00:15,265 --> 00:00:16,725
#U DUGOJ VEZI
7
00:00:23,481 --> 00:00:26,651
KAKVA JE TVOJA LJUBAV?
8
00:00:35,785 --> 00:00:38,788
- Pustite me da idem kući. Skini to.
- Kako to možeš reći?
9
00:00:38,872 --> 00:00:40,874
- Smirite se.
- Čekaj. Što?
10
00:00:40,957 --> 00:00:44,002
- Udarit ćeš me?
- Znaš što? Dobro.
11
00:00:44,085 --> 00:00:48,757
Pošto si tako sitničava, uzmi ih. Sretna?
12
00:00:52,260 --> 00:00:54,095
- Ajme.
- Imate li rezervne cipele?
13
00:00:54,679 --> 00:00:56,097
Vratio je sve.
14
00:00:57,015 --> 00:00:59,225
- Molim vas, smirite se.
- Dobro.
15
00:00:59,309 --> 00:01:00,268
- Dobro.
- U redu.
16
00:01:01,061 --> 00:01:01,895
Dobro.
17
00:01:09,194 --> 00:01:10,236
Ha?
18
00:01:11,029 --> 00:01:12,697
- Skini gaće.
- Ha?
19
00:01:12,781 --> 00:01:14,866
- Jesi luda? Ma daj.
- Skini ih!
20
00:01:14,949 --> 00:01:15,867
- Prestanite!
- Čekaj!
21
00:01:15,950 --> 00:01:18,286
- Skini gaće!
- Stanite.
22
00:01:18,369 --> 00:01:20,872
- Sad je dosta, gospođice.
- Jesi luda?
23
00:01:20,955 --> 00:01:22,832
- Zašto ga želite skinuti?
- Stani.
24
00:01:22,916 --> 00:01:24,709
Hej. Daj mi svoju torbu.
25
00:01:25,293 --> 00:01:27,712
- Ja sam ti ju kupio. Vrati ju!
- Ovu?
26
00:01:28,546 --> 00:01:31,925
Dobro. Trebala bih ti ju vratiti.
To bi bilo pošteno.
27
00:01:32,634 --> 00:01:34,219
- Uzmi ju.
- Vrati ju.
28
00:01:34,302 --> 00:01:37,806
- Uzmi ju. Uzmi torbu!
- Luda si. Ma daj.
29
00:01:37,889 --> 00:01:39,516
- Uzmi ju!
- Ajme meni. Stanite.
30
00:01:39,599 --> 00:01:40,934
- Hej, stanite.
- Zaustavite ju.
31
00:01:41,017 --> 00:01:42,685
- Hej, jesi luda?
- Uzmi ju.
32
00:01:42,769 --> 00:01:44,437
- Ajme meni.
- Misliš da ne mogu?
33
00:01:44,521 --> 00:01:47,232
{\an8}- Stani. Otići ću nakon što ju vratim.
- Čekaj.
34
00:01:47,315 --> 00:01:48,358
{\an8}Hej, uzmi ju!
35
00:01:49,526 --> 00:01:52,195
{\an8}Mislim da sam već vidio tu ženu.
36
00:01:52,278 --> 00:01:55,448
Mlatila je nekog muškarca
dok sam se iseljavao prije par godina.
37
00:01:55,532 --> 00:01:56,699
Ime, Oh Seon-yeong.
38
00:01:56,783 --> 00:01:59,494
Vidio sam ju u drugom odjelu.
Često to radi.
39
00:02:00,078 --> 00:02:01,788
No ipak se nastavlja zaljubljivati.
40
00:02:01,871 --> 00:02:04,415
Da. Ne dosadi joj to. Ljubomoran sam.
41
00:02:04,499 --> 00:02:07,919
Međutim, darovi su poklonjena dobra,
pa ih ne može dobiti nazad.
42
00:02:08,503 --> 00:02:12,132
Ne dolazite na policiju nakon svađe.
I nas to umara.
43
00:02:12,215 --> 00:02:13,716
Bude gore kad su pijani.
44
00:02:15,135 --> 00:02:16,052
Hej. Kvragu.
45
00:02:17,470 --> 00:02:19,722
Skini gaće prije nego odeš.
46
00:02:20,682 --> 00:02:23,768
POLICIJSKA POSTAJA TAEPYEONG-RO
47
00:02:28,064 --> 00:02:29,440
Uhvatite kradljivicu.
48
00:02:30,441 --> 00:02:31,818
Kradljivicu kamera.
49
00:02:33,319 --> 00:02:34,279
Ona
50
00:02:35,280 --> 00:02:37,782
je ukrala moje kamere.
51
00:02:37,866 --> 00:02:39,576
Zove se Yoon Seon-a.
52
00:02:40,910 --> 00:02:43,163
Želio bih prijaviti
53
00:02:44,372 --> 00:02:45,832
tu svirepu kradljivicu kamera.
54
00:02:47,417 --> 00:02:50,420
- Može. Dobro.
- Broj 112. Vi ste policija.
55
00:02:50,503 --> 00:02:53,131
Da. Dođite ovuda.
56
00:02:53,214 --> 00:02:54,757
Dobro. Ovuda.
57
00:02:55,592 --> 00:02:58,845
- Gdje da sjednem?
- Ovdje. Sjednite ovdje.
58
00:02:59,554 --> 00:03:02,265
U redu. Ajme.
59
00:03:03,391 --> 00:03:06,311
Policajče, imao sam
60
00:03:07,979 --> 00:03:09,606
nekoliko kamera.
61
00:03:10,440 --> 00:03:11,858
Točnije, tri.
62
00:03:13,693 --> 00:03:16,404
Te su kamere bile posebne.
63
00:03:17,322 --> 00:03:22,160
Kad sam dobio prvu plaću,
64
00:03:22,243 --> 00:03:25,496
uštedio sam to sitno što sam imao
da ih kupim.
65
00:03:27,749 --> 00:03:29,792
Ali ona je ukrala te kamere.
66
00:03:29,876 --> 00:03:32,712
Ime žene koja je ukrala te kamere je…
67
00:03:32,795 --> 00:03:34,213
- Yoon Seon-a.
- Yoon Seon-a.
68
00:03:34,797 --> 00:03:38,509
- Kang Geon.
- I upoznao sam ju na…
69
00:03:38,593 --> 00:03:39,594
Karaokama.
70
00:03:39,677 --> 00:03:41,179
- Plaži u Yangyangu.
- Plaži.
71
00:03:41,262 --> 00:03:43,473
Ondje smo se upoznali.
72
00:03:51,731 --> 00:03:56,236
Upoznali ste Yoon Seon-a
na svom surferskom putovanju u Yangyangu.
73
00:03:56,319 --> 00:03:57,153
Da.
74
00:03:57,237 --> 00:04:01,449
I ta vam je djevojka ukrala kamere,
zar ne, g. Park Jae-wone?
75
00:04:02,325 --> 00:04:03,409
Ukrala ih je.
76
00:04:04,160 --> 00:04:05,787
Nije odnijela samo moje kamere.
77
00:04:09,540 --> 00:04:11,084
Odnijela je moje srce.
78
00:04:14,796 --> 00:04:17,215
Odnijela je i moje srce.
79
00:04:17,966 --> 00:04:21,302
Moram dobiti nazad te gaće.
80
00:04:21,386 --> 00:04:23,846
Moje srce.
81
00:04:25,682 --> 00:04:26,933
Neću plakati.
82
00:04:29,727 --> 00:04:30,770
Nego,
83
00:04:31,980 --> 00:04:33,439
kako znate moje ime?
84
00:04:35,566 --> 00:04:36,985
- G. Park Jae-won?
- Da.
85
00:04:37,068 --> 00:04:38,820
Zar niste arhitekt?
86
00:04:39,654 --> 00:04:41,072
Kako ste to znali?
87
00:04:47,203 --> 00:04:48,663
Pogledajte. Piše ovdje.
88
00:04:49,455 --> 00:04:50,999
„Park Jae-won.“
89
00:04:51,082 --> 00:04:52,625
- Ha?
- „Pijan.“
90
00:04:52,709 --> 00:04:55,253
- Piše i ovdje.
- To je…
91
00:04:55,920 --> 00:04:57,422
„Sedmi veljače.“
92
00:04:57,505 --> 00:05:00,883
U ovoj policijskoj postaji
svi znaju tko ste.
93
00:05:01,718 --> 00:05:03,511
Svi me znaju?
94
00:05:04,095 --> 00:05:05,638
I kradljivicu kamera, Yoon Seon-a.
95
00:05:05,722 --> 00:05:07,682
- I vi me znate?
- Da.
96
00:05:07,765 --> 00:05:09,434
- G. Park.
- Da?
97
00:05:09,517 --> 00:05:11,352
Ovdje ste stalan gost.
98
00:05:12,603 --> 00:05:14,105
„Stalan gost“?
99
00:05:14,188 --> 00:05:15,690
U zadnjih ste godinu dana
100
00:05:15,773 --> 00:05:17,859
ovdje došli pet puta.
101
00:05:18,568 --> 00:05:20,903
- Pet puta?
- Ovo vam je šesti.
102
00:05:20,987 --> 00:05:22,405
Šesti?
103
00:05:22,488 --> 00:05:24,991
Šesti? Dolazim baš prečesto.
104
00:05:25,908 --> 00:05:29,787
Kako to da se ničega ne sjećam?
105
00:05:29,871 --> 00:05:31,497
Tako je. Kladim se.
106
00:05:32,832 --> 00:05:36,044
- Ne možete se prisjetiti jer…
- Ne sjećam se.
107
00:05:36,127 --> 00:05:37,378
Zašto sam dolazio ovdje?
108
00:05:37,462 --> 00:05:40,214
Svaki ste put bili pijani!
109
00:05:40,798 --> 00:05:42,884
Zašto vičete na mene?
110
00:05:43,885 --> 00:05:45,803
- Ne vičite na mene.
- Gledajte.
111
00:05:45,887 --> 00:05:47,263
- Oh Dong-sik.
- Dobro. Gledajte.
112
00:05:47,346 --> 00:05:49,390
- Ime, Oh Dong-sik.
- Evo tu. Pogledajte.
113
00:05:49,474 --> 00:05:51,517
- 15.12.
- Dobro.
114
00:05:51,601 --> 00:05:54,312
- Tad ste prvi put došli.
- „Bio je pijan.“
115
00:05:54,395 --> 00:05:56,064
Da. A onda…
116
00:05:57,482 --> 00:05:59,317
- 7.2.
- 7.2.
117
00:05:59,400 --> 00:06:00,568
To je za ovu godinu.
118
00:06:01,778 --> 00:06:04,655
Četrnaesti lipnja. Deveti kolovoza.
119
00:06:04,739 --> 00:06:06,991
- I 27.10.
- No jeste li sigurni da sam ja?
120
00:06:07,075 --> 00:06:08,284
Da.
121
00:06:08,785 --> 00:06:11,079
- Jeste li sigurni?
- Preklinjem vas.
122
00:06:12,288 --> 00:06:15,166
- Prestanite dolaziti ovdje.
- Onda ju, molim vas, ulovite.
123
00:06:15,750 --> 00:06:18,211
Zar ne možete otići u neku drugu postaju
i pitati njih?
124
00:06:18,294 --> 00:06:21,798
Zašto uvijek dolazite
u našu postaju, g. Park?
125
00:06:21,881 --> 00:06:23,424
Jesmo li nešto zgriješili?
126
00:06:23,508 --> 00:06:27,386
Zar u vašem naselju
nema policajaca u ophodnji?
127
00:06:27,470 --> 00:06:29,222
Ne možemo ju naći samo po imenu.
128
00:06:29,305 --> 00:06:30,598
Treba nam još podataka,
129
00:06:30,681 --> 00:06:33,267
poput njezinog matičnog broja
ili kućne adrese.
130
00:06:33,768 --> 00:06:37,063
Nemojte samo reći
da je kradljivica kamera.
131
00:06:37,146 --> 00:06:39,524
- Treba nam još podataka.
- Bila je lijepa.
132
00:06:42,527 --> 00:06:43,528
Hvala ti.
133
00:06:44,237 --> 00:06:45,613
Bila je tako divna.
134
00:06:50,243 --> 00:06:51,452
Ranije večeras,
135
00:06:53,371 --> 00:06:55,039
u Seongsu-dongu,
136
00:06:56,374 --> 00:06:59,001
sam naletio na Yoon Seon-a.
137
00:07:03,506 --> 00:07:05,174
Promijenila je stil.
138
00:07:06,551 --> 00:07:07,844
I izgledala je ljepše.
139
00:07:10,513 --> 00:07:11,514
Pa…
140
00:07:13,391 --> 00:07:15,143
Ali ja sam oduvijek lijepa.
141
00:07:16,144 --> 00:07:18,479
I baš imam stila.
142
00:07:20,940 --> 00:07:23,151
Ona nije Seon-a, zar ne?
143
00:07:23,234 --> 00:07:24,777
Dobro.
144
00:07:24,861 --> 00:07:27,029
Zašto se ne naslonite? Sjednite udobno.
145
00:07:50,219 --> 00:07:51,262
Kyeong-june.
146
00:07:52,430 --> 00:07:54,223
Hej. Ustala si.
147
00:07:55,516 --> 00:07:57,226
Praviš li salatu?
148
00:07:57,310 --> 00:08:00,980
Da. Ovo sam jutro želio učiniti
nešto lijepo za tebe.
149
00:08:01,063 --> 00:08:02,607
Nećeš jesti kod Eun-o?
150
00:08:03,357 --> 00:08:05,485
Doručkovat ćemo kruh.
151
00:08:06,319 --> 00:08:08,279
Stvarno? Baš ti se jede kruh?
152
00:08:09,363 --> 00:08:13,409
Aha. Onda ću navratiti do pekare
i uzeti kruh.
153
00:08:14,243 --> 00:08:15,536
Prvo ću do tamo.
154
00:08:19,040 --> 00:08:21,834
- Ovo je rame previše zakrivljeno.
- Hej, ispravi ramena.
155
00:08:21,918 --> 00:08:23,377
- Da. Tako.
- Ali boli.
156
00:08:23,961 --> 00:08:25,338
Uvijek sjedim.
157
00:08:25,922 --> 00:08:27,256
U kakvom ste odnosu?
158
00:08:28,007 --> 00:08:29,383
Prijatelji smo iz vrtića.
159
00:08:29,926 --> 00:08:32,386
Od djetinjstva živimo u blizini.
160
00:08:33,095 --> 00:08:35,056
Nikad nisam otišla iz ovog naselja.
161
00:08:35,139 --> 00:08:37,725
Roditelji su mi otišli na selo,
razmišljala sam o selidbi,
162
00:08:37,808 --> 00:08:39,352
ali sam odlučila ostati ovdje.
163
00:08:39,936 --> 00:08:41,938
Rođena sam i odrasla ovdje. Sviđa mi se.
164
00:08:42,021 --> 00:08:44,941
- Tu mi je i dom i ured.
- Ja živim u studiju u susjednoj uličici.
165
00:08:45,024 --> 00:08:47,109
Lijepo je živjeti blizu,
zbog čestih druženja.
166
00:08:47,193 --> 00:08:49,070
Zbog njih ne mogu ići na spojeve.
167
00:08:50,404 --> 00:08:51,781
Nećete vjerovati, ali tako je.
168
00:08:51,864 --> 00:08:55,243
Onda smo valjda krive i zbog toga što
dvije godine nisi spavao ni s kim.
169
00:08:55,326 --> 00:08:57,537
- Naravno, one su krive.
- Ne krivi nas.
170
00:08:57,620 --> 00:09:00,122
Samo je jedan razlog
zbog kojeg me cure ostave.
171
00:09:00,206 --> 00:09:02,833
Pitaju me pitanje i ja im odgovorim.
172
00:09:02,917 --> 00:09:03,876
I tad bude gotovo.
173
00:09:03,960 --> 00:09:05,670
4 GODINE RANIJE
174
00:09:14,011 --> 00:09:15,012
Hej.
175
00:09:15,513 --> 00:09:17,014
Sviđam li ti se ja ili Lee Eun-o?
176
00:09:19,892 --> 00:09:21,227
Sviđate mi se i ti i Eun-o.
177
00:09:22,436 --> 00:09:24,063
Sviđam li ti se ja ili Suh Rin-i?
178
00:09:28,734 --> 00:09:30,361
Tražiš li me da biram
179
00:09:31,028 --> 00:09:32,738
između ljubavi i prijateljstva?
180
00:09:32,822 --> 00:09:35,032
Ne. Ne vjerujem
u muško-ženska prijateljstva.
181
00:09:35,116 --> 00:09:37,243
Ja ili Eun-o? Ja ili Rin-i?
182
00:09:39,078 --> 00:09:42,123
Ti mi se sviđaš kao cura.
A one mi se sviđaju kao prijateljice.
183
00:10:01,267 --> 00:10:02,810
Kupila sam ti ovo.
184
00:10:03,603 --> 00:10:07,273
Pitaj svoje drage „prijateljice“
da ti ga kupe.
185
00:10:15,448 --> 00:10:16,907
- Hajdemo.
- Dobro.
186
00:10:19,827 --> 00:10:20,953
Rin-i.
187
00:10:36,677 --> 00:10:37,553
Ovdje je.
188
00:10:40,765 --> 00:10:42,642
Zdravo, Seon-yeong.
189
00:10:43,142 --> 00:10:44,352
Seon-yeong.
190
00:10:58,032 --> 00:11:01,994
Cure se ne bi trebale svađati
zbog glupih momaka.
191
00:11:08,751 --> 00:11:09,752
Za tvog dečka.
192
00:11:20,346 --> 00:11:21,389
Ona je tako kul.
193
00:11:22,556 --> 00:11:23,557
Sviđa mi se.
194
00:11:30,314 --> 00:11:32,858
Nema šanse da su raskinuli zbog nas.
195
00:11:33,442 --> 00:11:34,735
Kladim se da nije zbog toga.
196
00:11:34,819 --> 00:11:36,987
- Loše si se ljubio.
- Ili si bio loš u krevetu.
197
00:11:37,071 --> 00:11:38,114
Ili oboje.
198
00:11:38,197 --> 00:11:40,032
Bio je vješt, ali ne i strastven.
199
00:11:40,116 --> 00:11:43,077
Ili je bio strastven,
ali nije to dovoljno često radio.
200
00:11:45,413 --> 00:11:46,622
- Jesi gotova?
- Da.
201
00:11:46,705 --> 00:11:47,873
Nastavi. Jesi ti gotova?
202
00:11:47,957 --> 00:11:50,709
Evo što najmanje razumijem
kod svoje bivše.
203
00:11:50,793 --> 00:11:52,086
Kako je mogla pomisliti…
204
00:11:54,004 --> 00:11:57,174
Kako je mogla pomisliti
da bi mi se svidjele ovakve cure?
205
00:11:57,258 --> 00:11:58,926
Ne gledam ih kao žene.
206
00:11:59,009 --> 00:12:00,803
A misliš da te mi gledamo kao muškarca?
207
00:12:00,886 --> 00:12:02,721
S osam sam tek shvatila da si dječak.
208
00:12:02,805 --> 00:12:05,099
Zar nije u vrtiću nosio sestrinu haljinu?
209
00:12:05,182 --> 00:12:06,559
Hej!
210
00:12:07,059 --> 00:12:08,978
- Bile su to hlačice.
- Tako je. Jest.
211
00:12:09,061 --> 00:12:12,440
Nosio si ih!
I to je izluđivalo tvoju majku.
212
00:12:12,523 --> 00:12:13,899
Ekipo, evo me!
213
00:12:13,983 --> 00:12:15,401
Rin-i, kupio sam kruh.
214
00:12:16,152 --> 00:12:17,945
Hladno je. Uđimo.
215
00:12:18,028 --> 00:12:20,406
- Jesi kupio krafne?
- Nisam siguran. Možeš provjeriti.
216
00:12:20,489 --> 00:12:23,117
- Moram do toaleta.
- Slabiću, pusti neku glazbu.
217
00:12:23,200 --> 00:12:25,119
- Hoću, nešto seksi.
- Eun-o, uzimam mlijeko.
218
00:12:25,202 --> 00:12:27,371
Dobro. Donijet ću tanjure i šalice.
219
00:12:27,455 --> 00:12:29,415
- Mogu ovi, zar ne?
- Da. Dobro.
220
00:12:30,374 --> 00:12:33,085
- Gladna sam.
- Tako sam gladna.
221
00:12:36,088 --> 00:12:39,133
- Ovih mi je dana ova pjesma baš super.
- I meni.
222
00:12:45,556 --> 00:12:48,017
Zbog ovoga ne mogu zamisliti
ništa romantično s njima.
223
00:12:49,852 --> 00:12:51,604
Sviđaju mi se seksi žene.
224
00:12:52,354 --> 00:12:53,355
Da.
225
00:12:55,107 --> 00:12:56,817
Ne približavajte mi se. Natrag.
226
00:13:01,489 --> 00:13:03,407
Vi ste suprotno od seksipila.
227
00:13:04,325 --> 00:13:06,619
O čemu ti pričaš? Rin-i je baš seksi.
228
00:13:08,787 --> 00:13:09,788
Jesi dobro?
229
00:13:10,289 --> 00:13:11,123
Da. Dobro sam.
230
00:13:11,749 --> 00:13:13,292
Nemojte. Prestanite.
231
00:13:14,168 --> 00:13:16,712
Rekao sam da prestanete.
Ako nećete, i ja ću plesati.
232
00:13:21,425 --> 00:13:22,384
Što on to radi?
233
00:13:22,468 --> 00:13:24,803
Znam taj ples. To je ples muhe.
234
00:13:30,184 --> 00:13:31,268
Halo?
235
00:13:32,853 --> 00:13:33,979
Gdje?
236
00:13:36,315 --> 00:13:37,358
Policija?
237
00:13:37,858 --> 00:13:38,901
Hej, ugasi.
238
00:13:39,902 --> 00:13:41,695
Park Jae-won je u policijskoj postaji?
239
00:13:43,447 --> 00:13:46,784
{\an8}POLICIJSKA POSTAJA TAEPYEONG-RO
240
00:13:48,118 --> 00:13:49,119
Zdravo.
241
00:13:50,704 --> 00:13:53,332
Hvala vam što marljivo radite.
242
00:13:54,625 --> 00:13:57,169
- Hvala vam.
- Ako prihvatimo, crno nam se piše.
243
00:13:57,253 --> 00:13:58,712
Ne, nije ništa veliko.
244
00:13:59,255 --> 00:14:01,215
Ovako rano tako marljivo radite.
245
00:14:01,298 --> 00:14:03,884
Nadam se da će vam ova pića
pomoći podići energiju.
246
00:14:03,968 --> 00:14:07,012
Smatrajte to mojim načinom
da vam poželim dobar dan.
247
00:14:07,096 --> 00:14:08,138
Dobar vam dan!
248
00:14:08,973 --> 00:14:12,393
- Policajac Oh Dong-sik s kojim sam pričao…
- Ja sam.
249
00:14:13,435 --> 00:14:16,397
Vi ste Park Jae-wonov bratić,
Choi Kyeong-jun, zar ne?
250
00:14:16,480 --> 00:14:17,731
Da, to sam ja.
251
00:14:18,607 --> 00:14:20,401
Nego, gdje je Jae-won?
252
00:14:21,569 --> 00:14:24,738
Ako ovako nastavi, mogao bi biti optužen
253
00:14:24,822 --> 00:14:27,408
za odavanje pijančevanju,
prema Prekršajnom zakonu.
254
00:14:27,491 --> 00:14:29,869
Izgred nije bio velik,
ali učinio je to puno puta.
255
00:14:29,952 --> 00:14:31,453
„Puno puta“?
256
00:14:32,079 --> 00:14:33,414
S kojim razlogom?
257
00:14:34,915 --> 00:14:36,083
Brzo si došao.
258
00:14:36,959 --> 00:14:39,128
Zar nije unutra baš hladno? Pod je hladan.
259
00:14:39,837 --> 00:14:42,214
- Zašto si došao ovdje? Reci mi.
- Pa, ja…
260
00:14:45,092 --> 00:14:46,969
Je li ti ta cura stvarno ukrala kamere?
261
00:14:50,431 --> 00:14:53,392
Hej, Kyeong-june. Pojedi krvavicu.
262
00:14:55,185 --> 00:14:57,062
- Uzmi dva komada.
- Zar ti nećeš?
263
00:14:58,272 --> 00:14:59,523
Volim ih,
264
00:15:00,566 --> 00:15:01,734
ali dat ću ih tebi.
265
00:15:02,985 --> 00:15:04,403
Ispao si budala.
266
00:15:05,529 --> 00:15:07,281
Što je ovo? Sramotno je.
267
00:15:09,491 --> 00:15:12,077
- Ne živim ovdje.
- Dobro. Tako si kul.
268
00:15:12,661 --> 00:15:14,079
Drago mi je što ne živiš ovdje.
269
00:15:15,164 --> 00:15:16,999
Mjesec dana ću sastančiti s klijentima.
270
00:15:17,082 --> 00:15:18,751
I s građevinarima.
271
00:15:19,627 --> 00:15:22,046
Dobro. Smiješ uzeti i moje riže.
272
00:15:24,298 --> 00:15:25,925
Nemoj reći Rin-i za kamere.
273
00:15:26,508 --> 00:15:29,094
Hej, Rin-i. Ovo je ludo. Slušaj.
274
00:15:29,178 --> 00:15:30,888
- Nemoj.
- Sjećaš li se Yoon Seon-a?
275
00:15:30,971 --> 00:15:34,308
Nije joj dao svoje kamere.
Ona mu ih je ukrala.
276
00:15:34,391 --> 00:15:38,562
Točno. Vjerojatno su koštale
20 do 30 milijuna vona.
277
00:15:38,646 --> 00:15:40,689
- Prestani.
- Da. Pričat ću ti kasnije.
278
00:15:40,773 --> 00:15:42,232
Dobro. Čujemo se.
279
00:15:45,027 --> 00:15:47,404
- Bocu sojua, molim.
- Gospođice, zanemarite to.
280
00:15:48,155 --> 00:15:50,574
Ne. Gospođice, pet boca sojua, molim.
281
00:15:50,658 --> 00:15:51,742
Napij se do smrti.
282
00:16:05,464 --> 00:16:07,132
Gdje i kada smo se dogovorili sastati?
283
00:16:07,716 --> 00:16:10,386
Treći kamen Cheonggyecheona,
zadnja subota mjeseca, u deset.
284
00:16:21,730 --> 00:16:22,773
Hej.
285
00:16:23,732 --> 00:16:25,734
U što to buljiš? Hajdemo.
286
00:16:35,869 --> 00:16:36,954
VODITELJ TIMA
287
00:16:41,125 --> 00:16:42,459
Što je?
288
00:16:46,338 --> 00:16:48,424
- Što tražiš?
- Ništa.
289
00:16:48,966 --> 00:16:49,842
Ma daj.
290
00:16:51,760 --> 00:16:53,345
Ajme meni. Eto vas.
291
00:16:54,346 --> 00:16:55,681
Kvragu.
292
00:16:58,600 --> 00:16:59,935
Zapljenjujem ih.
293
00:17:00,477 --> 00:17:02,312
Mislio si da ih neću naći?
294
00:17:02,896 --> 00:17:05,899
Budeš li opet pio, ubrizgat ću ti alkohol.
295
00:17:06,483 --> 00:17:08,068
- Hej.
- Hvala ti za žestice.
296
00:17:26,253 --> 00:17:30,132
SVE O MARKETINGU, O3
297
00:18:16,136 --> 00:18:18,097
Što? Bacaš ju?
298
00:18:21,767 --> 00:18:23,811
Da. Samo ju baci.
299
00:18:23,894 --> 00:18:25,312
Možeš ti to, Jae-wone!
300
00:19:34,047 --> 00:19:35,382
- Jesi gotova?
- Da.
301
00:19:35,924 --> 00:19:37,009
Da vidimo.
302
00:19:38,719 --> 00:19:41,221
- Ajme, izgledaju sjajno.
- Gotovi smo.
303
00:20:05,495 --> 00:20:08,165
- Kakvi su valovi?
- Čula sam da će valovi biti sjajni.
304
00:20:08,248 --> 00:20:09,249
- Stvarno?
- Da.
305
00:20:09,333 --> 00:20:10,375
Da provjerimo.
306
00:20:13,670 --> 00:20:16,340
Što je ovo? Valovi su danas grozni.
307
00:20:16,423 --> 00:20:18,383
Da. Nikad ništa ne pogode.
308
00:20:21,053 --> 00:20:22,387
Radimo nešto drugo.
309
00:20:23,222 --> 00:20:24,765
Da? Radimo nešto drugo.
310
00:20:26,892 --> 00:20:27,976
Hej!
311
00:20:28,060 --> 00:20:30,187
Dolazi ovamo! Dolazi ovamo.
312
00:22:03,864 --> 00:22:06,325
ZATVORENO
313
00:22:13,790 --> 00:22:15,250
- Vrati.
- Evo.
314
00:22:15,334 --> 00:22:17,336
Vrati. Daj. Odmah!
315
00:22:17,419 --> 00:22:20,213
- Tu je. Evo ga.
- Odmah mi ga vrati.
316
00:22:20,714 --> 00:22:22,174
- Tu je.
- Zaboravi.
317
00:22:22,257 --> 00:22:23,216
Tu…
318
00:22:23,300 --> 00:22:24,926
Dobro. Prestajem.
319
00:22:26,011 --> 00:22:29,431
Daj da ti osušim kosu. Ovako.
320
00:22:32,809 --> 00:22:33,852
Čekaj.
321
00:22:33,935 --> 00:22:37,272
Baš krasno. Izgledaš predivno, Seon-a.
322
00:22:52,287 --> 00:22:53,872
- Sagni se.
- Dolje?
323
00:22:54,748 --> 00:22:55,749
Evo.
324
00:22:59,211 --> 00:23:00,462
- Eto ti!
- Prestani.
325
00:23:03,632 --> 00:23:04,591
Prestani.
326
00:23:26,696 --> 00:23:28,740
CENTAR ZAJEDNICE YEOKSAM-DONG
327
00:23:39,126 --> 00:23:40,127
Zdravo.
328
00:23:41,503 --> 00:23:45,173
Kako mogu baciti ovu dasku?
Prvo trebam platiti, zar ne?
329
00:23:45,757 --> 00:23:47,425
Prvo uzmite broj.
330
00:23:47,509 --> 00:23:50,345
Broj? Oprostite.
331
00:23:54,224 --> 00:23:56,017
Želim ovo baciti.
332
00:23:57,018 --> 00:23:59,646
Došli ste kupiti
naljepnice za krupni otpad.
333
00:24:00,272 --> 00:24:01,398
Pričekajte.
334
00:24:02,649 --> 00:24:03,692
Bacit ću ju.
335
00:24:05,735 --> 00:24:06,570
Zaboravit ću ju.
336
00:24:13,535 --> 00:24:15,620
Morate kupiti naljepnicu
kako bi ju bacili.
337
00:24:15,704 --> 00:24:17,664
- Dobro.
- Ali mi ih više ne prodajemo.
338
00:24:17,747 --> 00:24:19,958
- Možete ih kupiti u drugim dućanima.
- Aha.
339
00:24:20,458 --> 00:24:22,085
Želite li popis dućana?
340
00:24:23,461 --> 00:24:24,754
Da, molim vas.
341
00:24:24,838 --> 00:24:26,548
- Evo.
- Hvala.
342
00:24:34,973 --> 00:24:36,433
Nije li to daska za surfanje?
343
00:24:37,475 --> 00:24:38,560
Izgleda u redu.
344
00:24:38,643 --> 00:24:40,270
- Ali želite ju baciti?
- Da.
345
00:24:40,353 --> 00:24:41,897
- Zaista?
- Da.
346
00:24:43,023 --> 00:24:45,609
Ako ste zaista sigurni, ostavite ju ovdje.
347
00:24:45,692 --> 00:24:46,610
Dajte ju meni.
348
00:24:48,069 --> 00:24:49,154
Pa…
349
00:25:00,665 --> 00:25:01,499
Ne.
350
00:25:02,334 --> 00:25:05,086
Zašto ne? Rekli ste da ćete ju baciti.
351
00:25:05,712 --> 00:25:07,672
Ako ju ja uzmem,
nećete trebati naljepnicu.
352
00:25:13,970 --> 00:25:15,305
Dobro. Uzmite ju.
353
00:25:20,352 --> 00:25:21,603
Dobar osjećaj.
354
00:26:32,549 --> 00:26:34,759
- Tako je osvježavajuće!
- Zar nije lijepo?
355
00:27:01,453 --> 00:27:03,079
Pada kiša kao onaj dan.
356
00:27:08,001 --> 00:27:10,337
Ne mogu je danas baciti.
357
00:27:12,172 --> 00:27:15,133
Ova će kiša proći.
358
00:27:20,430 --> 00:27:23,600
Tako je. Čak i ako ono što mogu učiniti
danas odgodim za sutra.
359
00:27:24,309 --> 00:27:26,102
Sve će biti u redu.
360
00:27:29,105 --> 00:27:30,815
To mi je životna filozofija.
361
00:27:47,582 --> 00:27:48,750
Proći će.
362
00:28:11,439 --> 00:28:15,610
Trebali bismo odlučiti
nakon što raspravimo s klijentom.
363
00:28:15,693 --> 00:28:16,611
Dobro.
364
00:28:19,114 --> 00:28:21,741
Što to, dovraga, g. Park nosi?
365
00:28:23,743 --> 00:28:25,120
Ne obaziri se na njega.
366
00:28:25,203 --> 00:28:28,289
Za nas bi moglo biti bolje
da razmišljamo da u uredu
367
00:28:28,373 --> 00:28:32,794
imamo pijanca koji je poludio
nakon što ga je nogirala cura.
368
00:28:53,106 --> 00:28:55,900
- Projekt u Bongcheon-dongu…
- Hej, Kyeong-june.
369
00:28:56,985 --> 00:28:57,819
Kamera u autu.
370
00:28:57,902 --> 00:29:00,155
- Kamera u mom autu.
- O čemu pričaš?
371
00:29:00,238 --> 00:29:02,657
Sinoć sam otišao do policijske postaje
372
00:29:02,741 --> 00:29:05,535
jer sam jučer u tom naselju
vidio Yoon Seon-a.
373
00:29:05,618 --> 00:29:07,036
U Rin-ijinom naselju?
374
00:29:07,120 --> 00:29:09,372
Ajme. Zašto se toga nisam sjetio?
375
00:29:10,081 --> 00:29:12,125
U autu mi je. Imam kameru u autu.
376
00:29:12,917 --> 00:29:14,919
Čekaj. Gdje ti je auto?
377
00:29:15,003 --> 00:29:16,296
OBAVIJEST O PREMJEŠTANJU
378
00:29:36,483 --> 00:29:39,027
Hej! Gdje mi je auto?
379
00:29:39,110 --> 00:29:41,362
Kvragu. Ajme. Ne!
380
00:29:42,489 --> 00:29:43,698
Odnio ga je pauk.
381
00:29:45,366 --> 00:29:46,367
Kyeong-june.
382
00:29:47,410 --> 00:29:50,830
Hej, pauk mi je odnio auto.
Zašto su tako revni?
383
00:29:50,914 --> 00:29:51,915
Moj auto…
384
00:29:53,082 --> 00:29:55,084
Hej, možeš li me utješiti?
385
00:29:55,168 --> 00:29:58,671
Ma daj. Nije u redu. Poludjet ću.
386
00:29:58,755 --> 00:29:59,589
Hej, Rin-i.
387
00:30:00,590 --> 00:30:03,426
- Jae-won je i službeno lud.
- Nemoj joj reći za auto.
388
00:30:03,510 --> 00:30:05,887
Rekao je da je vidio
Yoon Seon-a u tvom naselju.
389
00:30:05,970 --> 00:30:08,973
Pa je parkirao ovdje i otišao piti.
390
00:30:09,057 --> 00:30:10,975
- Nemoj joj reći.
- No pauk mu je odnio auto.
391
00:30:12,393 --> 00:30:16,564
Mislim da se Jae-wonu priviđa,
zbog ovisnosti o alkoholu.
392
00:30:17,649 --> 00:30:19,025
Poprilično je ozbiljno.
393
00:30:19,984 --> 00:30:21,569
Zar ne? Zar ti ga nije žao?
394
00:30:23,112 --> 00:30:26,157
Sad? Na putu smo
do spremišta premještenih vozila.
395
00:30:26,658 --> 00:30:28,535
Kakvo ludo jutro.
396
00:30:29,118 --> 00:30:30,995
Vuče me sa sobom cijelo jutro.
397
00:30:31,871 --> 00:30:33,289
Ne. Možemo nastaviti pričati.
398
00:30:34,249 --> 00:30:35,750
Jesi li ručala, dušo?
399
00:30:36,417 --> 00:30:37,669
Što si jela?
400
00:30:38,169 --> 00:30:39,546
Salatu?
401
00:30:40,338 --> 00:30:42,382
Rekao sam ti da jedeš rižu.
402
00:30:44,259 --> 00:30:47,220
Molim? „Ovisnost o alkoholu“?
„Žao ti ga je“?
403
00:30:47,303 --> 00:30:49,931
Samo ti čekaj.
Pokazat ću ti kako ona izgleda.
404
00:30:50,807 --> 00:30:53,560
- Kako?
- Na kameri.
405
00:30:54,102 --> 00:30:57,105
Ajme. Zašto se ranije nisam sjetio ovoga?
406
00:30:57,188 --> 00:30:58,690
Dolijala si.
407
00:31:01,860 --> 00:31:05,113
Da. Zovem iz 310-23, Seongsu-donga.
408
00:31:05,196 --> 00:31:07,115
Prijavljujem nepropisno parkiran auto.
409
00:31:08,449 --> 00:31:09,826
Da. Odnesite ga, molim.
410
00:31:11,160 --> 00:31:12,287
Dobro.
411
00:31:13,538 --> 00:31:17,834
Čekajte. Mogu li ja platiti kaznu?
412
00:31:19,627 --> 00:31:21,921
O, ne smijem? Aha.
413
00:31:23,256 --> 00:31:26,801
Dobro. Molim vas, oprezno ga premjestite,
nemojte ga oštetiti.
414
00:31:28,219 --> 00:31:29,721
Dobro. Hvala vam.
415
00:31:35,268 --> 00:31:38,813
{\an8}Prijevod titlova: Mario Komljenović