1 00:00:07,173 --> 00:00:08,550 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:08,633 --> 00:00:10,385 #ΡΟΜΑΝΤΙΚΟΣ 3 00:00:10,468 --> 00:00:12,012 #ΕΛΕΥΘΕΡΟ_ΠΝΕΥΜΑ 4 00:00:12,095 --> 00:00:13,513 #ΕΡΩΤΕΥΣΙΜΗ 5 00:00:13,596 --> 00:00:15,181 #ΕΡΓΕΝΗΣ_ΕΞ_ΕΠΙΛΟΓΗΣ 6 00:00:15,265 --> 00:00:16,725 #ΣΕ_ΜΑΚΡΟΧΡΟΝΙΑ_ΣΧΕΣΗ 7 00:00:23,481 --> 00:00:26,651 ΠΩΣ ΕΙΝΑΙ Η ΕΡΩΤΙΚΗ ΣΑΣ ΖΩΗ; 8 00:00:35,785 --> 00:00:38,788 - Θέλω να πάω σπίτι. Βγάλ' τα. - Πώς μιλάς έτσι; 9 00:00:38,872 --> 00:00:40,874 - Ηρέμησε. - Μια στιγμή. Τι; 10 00:00:40,957 --> 00:00:44,002 - Θα με χτυπήσεις; - Ξέρεις κάτι; Καλά. 11 00:00:44,085 --> 00:00:48,757 Αφού δεν ντρέπεσαι καθόλου, πάρ' τα. Ευχαριστημένη; 12 00:00:52,260 --> 00:00:54,095 - Έλεος. - Έχετε άλλα παπούτσια; 13 00:00:54,679 --> 00:00:56,097 Σας επέστρεψε τα πάντα. 14 00:00:57,015 --> 00:00:59,225 - Ηρεμήστε. - Εντάξει. 15 00:00:59,309 --> 00:01:00,268 - Καλά. - Ωραία. 16 00:01:01,061 --> 00:01:01,895 Εντάξει. 17 00:01:09,194 --> 00:01:10,236 Τι; 18 00:01:11,029 --> 00:01:12,697 - Βγάλε το βρακί σου. - Τι; 19 00:01:12,781 --> 00:01:14,866 - Τρελάθηκες; Άσε με. - Βγάλ' το! 20 00:01:14,949 --> 00:01:15,867 - Κόφ' το! - Σταθείτε! 21 00:01:15,950 --> 00:01:18,286 - Βγάλε το βρακί σου! - Στάσου. 22 00:01:18,369 --> 00:01:20,872 - Αρκετά, δεσποινίς. - Τρελάθηκες; 23 00:01:20,955 --> 00:01:22,832 - Γιατί θέλετε να ξεγυμνωθεί; - Μια στιγμή. 24 00:01:22,916 --> 00:01:24,709 Κι εσύ! Δώσε μου την τσάντα σου. 25 00:01:25,293 --> 00:01:27,712 - Εγώ σ' την αγόρασα. Δώσ' την πίσω! - Αυτήν; 26 00:01:28,546 --> 00:01:31,925 Ωραία, να σ' τη δώσω. Δίκαια πράγματα. 27 00:01:32,634 --> 00:01:34,219 - Πάρ' την. - Δώσ' τη μου. 28 00:01:34,302 --> 00:01:37,806 - Πάρ' την. Πάρε την τσάντα! - Τρελάθηκες; Σταμάτα. 29 00:01:37,889 --> 00:01:39,516 - Πάρ' την! - Έλεος, στάσου. 30 00:01:39,599 --> 00:01:40,934 - Μαζέψου. - Σταματήστε την. 31 00:01:41,017 --> 00:01:42,685 - Τρελάθηκες; - Πάρ' την. 32 00:01:42,769 --> 00:01:44,437 - Θεέ μου. - Δεν μπορώ, νομίζεις; 33 00:01:44,521 --> 00:01:47,232 {\an8}- Εντάξει. Μόλις την επιστρέψω, θα φύγω. - Σταθείτε. 34 00:01:47,315 --> 00:01:48,358 {\an8}Πάρ' την! 35 00:01:49,526 --> 00:01:52,195 {\an8}Την έχω ξαναδεί αυτήν τη γυναίκα. 36 00:01:52,278 --> 00:01:55,448 Όταν μετακόμιζα πριν από λίγα χρόνια, χτυπούσε έναν άντρα. 37 00:01:55,532 --> 00:01:56,699 Τη λένε Ο Σεόν-Γεόνγκ. 38 00:01:56,783 --> 00:01:59,494 Την έχω δει σε άλλο τμήμα. Το κάνει συχνά. 39 00:02:00,078 --> 00:02:01,788 Όμως συνεχίζει να ερωτεύεται. 40 00:02:01,871 --> 00:02:04,415 Ναι, δεν έχει μπουχτίσει ακόμα. Τη ζηλεύω. 41 00:02:04,499 --> 00:02:07,919 Όμως τα δώρα ανήκουν στον παραλήπτη. Δεν γίνεται να τα θέλει πίσω. 42 00:02:08,503 --> 00:02:12,132 Μην έρχεστε στο τμήμα όποτε καβγαδίζετε. Μας κουράζει όλο αυτό. 43 00:02:12,215 --> 00:02:13,716 Όταν πίνουν, είναι χειρότερα. 44 00:02:15,135 --> 00:02:16,052 Να πάρει. 45 00:02:17,470 --> 00:02:19,722 Βγάλε το βρακί σου πριν φύγεις. 46 00:02:20,682 --> 00:02:23,768 ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ ΤΑΕΠΙΕΟΝΓΚ-ΡΟ 47 00:02:28,064 --> 00:02:29,440 Πιάστε την κλέφτρα. 48 00:02:30,441 --> 00:02:31,818 Πάνε οι φωτογραφικές. 49 00:02:33,319 --> 00:02:34,279 Μου έκλεψε 50 00:02:35,280 --> 00:02:37,782 τις φωτογραφικές μηχανές. 51 00:02:37,866 --> 00:02:39,576 Τη λένε Γιουν Σεόν-Α. 52 00:02:40,910 --> 00:02:43,163 Θέλω να καταγγείλω 53 00:02:44,372 --> 00:02:45,832 μια αδίστακτη κλέφτρα. 54 00:02:47,417 --> 00:02:50,420 - Καλά, εντάξει. - Καλά ήρθα. Είστε η αστυνομία. 55 00:02:50,503 --> 00:02:53,131 Ναι, έλα από εδώ. 56 00:02:53,214 --> 00:02:54,757 Ωραία, από εδώ. 57 00:02:55,592 --> 00:02:58,845 - Πού να κάτσω; - Εδώ, κάτσε. 58 00:02:59,554 --> 00:03:02,265 Έτσι μπράβο. 59 00:03:03,391 --> 00:03:06,311 Κύριε αστυνομικέ, είχα 60 00:03:07,979 --> 00:03:09,606 κάτι φωτογραφικές μηχανές. 61 00:03:10,440 --> 00:03:11,858 Τρεις, για την ακρίβεια. 62 00:03:13,693 --> 00:03:16,404 Είχαν μεγάλη αξία για μένα. 63 00:03:17,322 --> 00:03:22,160 Όταν έλαβα τον πρώτο μου μισθό, 64 00:03:22,243 --> 00:03:25,496 έβαλα στην άκρη λεφτά για να τις πάρω. 65 00:03:27,749 --> 00:03:29,792 Αλλά μου τις έκλεψε εκείνη. 66 00:03:29,876 --> 00:03:32,712 Τη γυναίκα που μου έκλεψε τις φωτογραφικές τη λένε… 67 00:03:32,795 --> 00:03:34,213 - Γιουν Σεόν-Α. - Γιουν Σεόν-Α. 68 00:03:34,797 --> 00:03:38,509 - Κανγκ Γκεόν. - Και τη γνώρισα… 69 00:03:38,593 --> 00:03:39,594 Στο καραόκε. 70 00:03:39,677 --> 00:03:41,512 - Στη Γιανγκγιάνγκ. - Στη Γιανγκγιάνγκ. 71 00:03:41,596 --> 00:03:43,473 Εκεί γνωριστήκαμε. 72 00:03:51,731 --> 00:03:56,236 Γνώρισες τη Γιουν Σεόν-Α όταν πήγες για σέρφινγκ στη Γιανγκγιάνγκ. 73 00:03:56,319 --> 00:03:57,153 Ναι. 74 00:03:57,237 --> 00:04:01,449 Κι εκείνη σου έκλεψε τις φωτογραφικές. Έτσι δεν είναι, κύριε Παρκ Τζάε-Γουόν; 75 00:04:02,325 --> 00:04:03,409 Μου τις έκλεψε. 76 00:04:04,160 --> 00:04:05,787 Δεν πήρε μόνο τις μηχανές. 77 00:04:09,540 --> 00:04:11,084 Μου πήρε την καρδιά. 78 00:04:14,796 --> 00:04:17,215 Πήρε και την καρδιά μου. 79 00:04:17,966 --> 00:04:21,302 Θέλω το βρακί σου πίσω. 80 00:04:21,386 --> 00:04:23,846 Την καρδιά μου. 81 00:04:25,682 --> 00:04:26,933 Δεν θα κλάψω. 82 00:04:29,727 --> 00:04:30,770 Αλήθεια, 83 00:04:31,980 --> 00:04:33,439 πώς ξέρετε το όνομά μου; 84 00:04:35,566 --> 00:04:36,985 - Ο κύριος Παρκ Τζάε-Γουόν; - Ναι. 85 00:04:37,068 --> 00:04:38,820 Αρχιτέκτονας δεν είσαι; 86 00:04:39,654 --> 00:04:41,072 Πώς το ξέρετε; 87 00:04:47,203 --> 00:04:48,663 Δες, τα γράφει όλα εδώ. 88 00:04:49,455 --> 00:04:50,999 "Παρκ Τζάε-Γουόν". 89 00:04:51,082 --> 00:04:52,625 - Τι; - "Μεθυσμένος". 90 00:04:52,709 --> 00:04:55,253 - Κι εδώ το γράφει. - Εδώ λέει… 91 00:04:55,920 --> 00:04:57,422 "7 Φεβρουαρίου". 92 00:04:57,505 --> 00:05:00,883 Όλοι σ' αυτό το τμήμα ξέρουμε ποιος είσαι. 93 00:05:01,718 --> 00:05:03,511 Με ξέρετε όλοι; 94 00:05:04,095 --> 00:05:05,638 Και την κλέφτρα, τη Γιουν Σεόν-Α. 95 00:05:05,722 --> 00:05:07,682 - Με ξέρετε κι εσείς; - Ναι. 96 00:05:07,765 --> 00:05:09,434 - Κύριε Παρκ. - Ναι; 97 00:05:09,517 --> 00:05:11,352 Έχεις γίνει θαμώνας εδώ. 98 00:05:12,603 --> 00:05:14,105 "Θαμώνας"; 99 00:05:14,188 --> 00:05:15,690 Από πέρυσι, 100 00:05:15,773 --> 00:05:17,859 έχεις έρθει εδώ πέντε φορές. 101 00:05:18,568 --> 00:05:20,903 - Πέντε φορές; - Αυτή είναι η έκτη. 102 00:05:20,987 --> 00:05:22,405 Η έκτη; 103 00:05:22,488 --> 00:05:24,991 Η έκτη; Πολύ συχνά έρχομαι. 104 00:05:25,908 --> 00:05:29,787 Κι εγώ γιατί δεν θυμάμαι τίποτα; 105 00:05:29,871 --> 00:05:31,497 Φυσικά, αλίμονο. 106 00:05:32,832 --> 00:05:36,044 - Δεν θυμάσαι, γιατί… - Δεν θυμάμαι. 107 00:05:36,127 --> 00:05:37,378 Γιατί ήρθα εδώ; 108 00:05:37,462 --> 00:05:40,214 Όποτε ερχόσουν, ήσουν μεθυσμένος! 109 00:05:40,798 --> 00:05:42,884 Γιατί μου φωνάζετε; 110 00:05:43,885 --> 00:05:45,803 - Μη μου φωνάζετε. - Άκου. 111 00:05:45,887 --> 00:05:47,263 - "Ο Ντονγκ-Σικ". - Ωραία, άκου. 112 00:05:47,346 --> 00:05:49,390 - Λέγεστε Ο Ντονγκ-Σικ. - Εδώ, δες αυτό. 113 00:05:49,474 --> 00:05:51,517 - 15 Δεκεμβρίου. - Μάλιστα. 114 00:05:51,601 --> 00:05:54,312 - Τότε ήρθες για πρώτη φορά. - "Ήταν μεθυσμένος". 115 00:05:54,395 --> 00:05:56,064 Ναι, και μετά… 116 00:05:57,482 --> 00:05:59,317 - Στις 7 Φεβρουαρίου. - Στις 7 Φεβρουαρίου. 117 00:05:59,400 --> 00:06:00,568 Κι αυτό είναι το φετινό. 118 00:06:01,778 --> 00:06:04,655 Στις 14 Ιουνίου, στις 9 Αυγούστου… 119 00:06:04,739 --> 00:06:06,991 - Και στις 27 Οκτωβρίου. - Σίγουρα ήμουν εγώ; 120 00:06:07,075 --> 00:06:08,284 Ναι. 121 00:06:08,785 --> 00:06:11,079 - Είστε σίγουρος; - Σε παρακαλώ. 122 00:06:12,288 --> 00:06:15,166 - Μην ξανάρθεις. - Τότε πιάστε την. 123 00:06:15,750 --> 00:06:18,211 Δεν μπορείς να πας σε άλλο τμήμα να το πεις αυτό; 124 00:06:18,294 --> 00:06:21,798 Γιατί έρχεσαι πάντα στο δικό μας, κε Παρκ; 125 00:06:21,881 --> 00:06:23,424 Τι σου κάναμε; 126 00:06:23,508 --> 00:06:27,386 Δεν υπάρχει τμήμα στη γειτονιά σου; 127 00:06:27,470 --> 00:06:29,222 Δεν αρκεί ένα όνομα για να τη βρούμε. 128 00:06:29,305 --> 00:06:30,598 Θέλουμε κι άλλα στοιχεία. 129 00:06:30,681 --> 00:06:33,267 Όπως αριθμό μητρώου ή διεύθυνση κατοικίας. 130 00:06:33,768 --> 00:06:37,063 Δεν αρκεί το ότι έκλεψε τις φωτογραφικές μηχανές. 131 00:06:37,146 --> 00:06:39,524 - Θέλουμε κι άλλα στοιχεία. - Ήταν όμορφη. 132 00:06:42,527 --> 00:06:43,528 Ευχαριστώ. 133 00:06:44,237 --> 00:06:45,613 Ήταν πολύ όμορφη. 134 00:06:50,243 --> 00:06:51,452 Απόψε το βράδυ… 135 00:06:53,371 --> 00:06:55,039 στη Σεονγκσού-Ντονγκ, 136 00:06:56,374 --> 00:06:59,001 έπεσα πάνω στη Γιουν Σεόν-Α. 137 00:07:03,506 --> 00:07:05,174 Άλλαξε στιλ. 138 00:07:06,551 --> 00:07:07,844 Και ήταν ακόμα πιο όμορφη. 139 00:07:10,513 --> 00:07:11,514 Μάλιστα… 140 00:07:13,391 --> 00:07:15,143 Μα πάντα ήμουν όμορφη. 141 00:07:16,144 --> 00:07:18,479 Κι έχω μια χαρά στιλ. 142 00:07:20,940 --> 00:07:23,151 Δεν είναι η Σεόν-Α, έτσι δεν είναι; 143 00:07:23,234 --> 00:07:24,777 Λοιπόν. 144 00:07:24,861 --> 00:07:27,029 Γιατί δεν κάθεσαι καλύτερα; Κάτσε άνετα. 145 00:07:50,219 --> 00:07:51,262 Κεόνγκ-Τζουν. 146 00:07:52,430 --> 00:07:54,223 Γεια, ξύπνησες. 147 00:07:55,516 --> 00:07:57,226 Σαλάτα κάνεις; 148 00:07:57,310 --> 00:08:00,980 Ναι, ήθελα να σε περιποιηθώ σήμερα. 149 00:08:01,063 --> 00:08:02,607 Δεν θα φας μαζί μας στην Εούν-Ο; 150 00:08:03,357 --> 00:08:05,485 Θα φάμε ψωμί για πρωινό. 151 00:08:06,319 --> 00:08:08,279 Αλήθεια; Έχεις όρεξη για ψωμί; 152 00:08:09,363 --> 00:08:13,409 Εντάξει. Τότε θα πάω στον φούρνο να πάρω. 153 00:08:14,243 --> 00:08:15,536 Πήγαινε και θα έρθω. 154 00:08:19,040 --> 00:08:21,834 - Καμπουριάζεις. - Ναι, ίσιωσε τους ώμους σου. 155 00:08:21,918 --> 00:08:23,377 - Να, έτσι. - Πονάει έτσι. 156 00:08:23,961 --> 00:08:25,338 Κάνω καθιστική ζωή. 157 00:08:25,922 --> 00:08:27,256 Τι σχέση έχετε μεταξύ σας; 158 00:08:28,007 --> 00:08:29,383 Φίλοι απ' το νηπιαγωγείο. 159 00:08:29,926 --> 00:08:32,386 Ζούμε σ' αυτήν τη γειτονιά από παιδιά. 160 00:08:33,095 --> 00:08:35,056 Ποτέ μου δεν έχω ζήσει αλλού. 161 00:08:35,139 --> 00:08:37,725 Όταν οι γονείς μου πήγαν σε μία φάρμα, σκέφτηκα να φύγω, 162 00:08:37,808 --> 00:08:39,352 αλλά αποφάσισα να μείνω. 163 00:08:39,936 --> 00:08:41,938 Εδώ γεννήθηκα και μεγάλωσα. Μου αρέσει. 164 00:08:42,021 --> 00:08:44,941 - Εδώ είναι το σπίτι και το γραφείο μου. - Μένω στο δίπλα στενό. 165 00:08:45,024 --> 00:08:47,109 Τι ωραία που μένουμε κοντά! Όλο μαζί είμαστε. 166 00:08:47,193 --> 00:08:49,070 Εξαιτίας τους δεν κάνω σχέσεις. 167 00:08:50,404 --> 00:08:51,781 Απίστευτο αλλά αληθινό. 168 00:08:51,864 --> 00:08:55,243 Εμείς φταίμε δηλαδή που έχεις δύο χρόνια να κάνεις σεξ; 169 00:08:55,326 --> 00:08:57,537 - Φυσικά και φταίνε. - Μην το ρίχνεις σ' εμάς. 170 00:08:57,620 --> 00:09:00,122 Για έναν λόγο με χωρίζουν οι κοπέλες μου. 171 00:09:00,206 --> 00:09:02,833 Μου κάνουν μία ερώτηση και τους απαντώ. 172 00:09:02,917 --> 00:09:03,876 Και μετά χωρίζουμε. 173 00:09:03,960 --> 00:09:05,670 ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΕΣΣΕΡΑ ΧΡΟΝΙΑ 174 00:09:14,011 --> 00:09:15,012 Γεια σου. 175 00:09:15,513 --> 00:09:17,598 Ποια προτιμάς; Εμένα ή τη Λι Εούν-Ο; 176 00:09:19,392 --> 00:09:21,227 Και εσένα και την Εούν-Ο. 177 00:09:22,436 --> 00:09:24,063 Εμένα ή τη Σου Ριν-Ι; 178 00:09:28,734 --> 00:09:30,361 Μου ζητάς να διαλέξω 179 00:09:31,028 --> 00:09:32,738 ή τον έρωτα ή τη φιλία; 180 00:09:32,822 --> 00:09:35,032 Όχι. Δεν πιστεύω στη φιλία ανάμεσα στα δύο φύλα. 181 00:09:35,116 --> 00:09:37,243 Εμένα ή την Εούν-Ο; Εμένα ή τη Ριν-Ι; 182 00:09:39,078 --> 00:09:42,123 Προτιμώ εσένα ως κοπέλα μου κι εκείνες ως φίλες. 183 00:10:01,267 --> 00:10:02,810 Εγώ σ' την πήρα αυτή. 184 00:10:03,603 --> 00:10:07,273 Πες στις "φίλες" σου να σου αγοράσουν μία. 185 00:10:15,448 --> 00:10:16,907 - Πάμε. - Εντάξει. 186 00:10:19,827 --> 00:10:20,953 Ριν-Ι. 187 00:10:36,677 --> 00:10:37,553 Ήρθε. 188 00:10:40,765 --> 00:10:42,642 Γεια σου, Σεόν-Γεόνγκ. 189 00:10:43,142 --> 00:10:44,352 Σεόν-Γεόνγκ. 190 00:10:58,032 --> 00:11:01,994 Δεν πρέπει να τσακωνόμαστε οι γυναίκες για ανόητους άντρες. 191 00:11:08,751 --> 00:11:09,752 Δώσ' τη στο αγόρι σου. 192 00:11:20,346 --> 00:11:21,389 Είναι φοβερή. 193 00:11:22,556 --> 00:11:23,557 Έχει απίστευτο στιλ. 194 00:11:30,314 --> 00:11:32,858 Αποκλείεται να χώρισαν εξαιτίας μας. 195 00:11:33,442 --> 00:11:34,735 Κάτι άλλο θα φταίει. 196 00:11:34,819 --> 00:11:36,987 - Δεν θα φιλάς ωραία. - Δεν θα κάνεις καλό σεξ. 197 00:11:37,071 --> 00:11:38,114 Ή και τα δύο. 198 00:11:38,197 --> 00:11:40,032 Είχε προσόντα, αλλά όχι πάθος. 199 00:11:40,116 --> 00:11:43,077 Ή είχε πάθος, αλλά δεν το έκανε συχνά. 200 00:11:45,413 --> 00:11:46,622 - Τελειώσατε; - Ναι. 201 00:11:46,705 --> 00:11:47,873 Συνεχίστε. Τελειώσατε; 202 00:11:47,957 --> 00:11:50,709 Θα σας πω σε τι δεν καταλαβαίνω την πρώην μου. 203 00:11:50,793 --> 00:11:52,086 Είναι δυνατόν να νομίζει… 204 00:11:54,004 --> 00:11:57,174 Είναι δυνατόν να νομίζει ότι θα ερωτευόμουν αυτές εδώ; 205 00:11:57,258 --> 00:11:58,926 Δεν τις βλέπω ως γυναίκες. 206 00:11:59,009 --> 00:12:00,803 Εμείς σε βλέπουμε ως άντρα, νομίζεις; 207 00:12:00,886 --> 00:12:02,721 Στα οκτώ μου κατάλαβα πως ήσουν αγόρι. 208 00:12:02,805 --> 00:12:05,099 Δεν φορούσε το φόρεμα της αδερφής του στο σχολείο; 209 00:12:05,182 --> 00:12:06,559 Έλα! 210 00:12:07,059 --> 00:12:08,978 - Σορτσάκι ήταν. - Όντως, το φορούσε. 211 00:12:09,061 --> 00:12:12,440 Το φορούσες! Κι έκανες έξαλλη τη μαμά σου. 212 00:12:12,523 --> 00:12:13,899 Παιδιά, ήρθα! 213 00:12:13,983 --> 00:12:15,401 Ριν-Ι, έφερα ψωμί. 214 00:12:16,152 --> 00:12:17,945 Κάνει κρύο εδώ. Πάμε μέσα. 215 00:12:18,028 --> 00:12:20,406 - Έφερες και γλυκά ψωμάκια; - Δεν ξέρω. Ψάξε να δεις. 216 00:12:20,489 --> 00:12:22,950 - Πάω στο μπάνιο. - Μπουμπούνα, βάλε μουσική. 217 00:12:23,033 --> 00:12:24,910 - Θέλω κάτι σέξι. - Εούν-Ο, θα φέρω το γάλα. 218 00:12:24,994 --> 00:12:27,371 Εντάξει, θα φέρω πιάτα και ποτήρια. 219 00:12:27,455 --> 00:12:29,415 - Κάνουν αυτά, έτσι δεν είναι; - Ναι, ωραία. 220 00:12:30,374 --> 00:12:33,085 - Πεινάω. - Κι εγώ πολύ. 221 00:12:36,088 --> 00:12:39,133 - Μου αρέσει πολύ αυτό το τραγούδι. - Κι εμένα. 222 00:12:45,556 --> 00:12:48,017 Γι' αυτό δεν μπορώ να τις δω ερωτικά. 223 00:12:49,852 --> 00:12:51,604 Μου αρέσουν οι σέξι γυναίκες. 224 00:12:52,354 --> 00:12:53,355 Ναι. 225 00:12:55,107 --> 00:12:56,817 Μην πλησιάζετε. Κάντε πίσω. 226 00:13:01,489 --> 00:13:03,407 Είστε το αντίθετο του σέξι. 227 00:13:04,325 --> 00:13:06,619 Τι είναι αυτά που λες; Η Ριν-Ι είναι πολύ σέξι. 228 00:13:08,787 --> 00:13:10,122 Καλά είσαι; 229 00:13:10,206 --> 00:13:11,123 Ναι, μια χαρά. 230 00:13:11,749 --> 00:13:13,292 Κόφ' το. Σταμάτα. 231 00:13:14,168 --> 00:13:16,712 Σταμάτα, είπα. Αλλιώς θ' αρχίσω κι εγώ τον χορό. 232 00:13:21,425 --> 00:13:22,384 Τι κάνει; 233 00:13:22,468 --> 00:13:24,803 Την ξέρω αυτήν την κίνηση. Αεροπλανάκι. 234 00:13:30,184 --> 00:13:31,268 Εμπρός; 235 00:13:32,853 --> 00:13:33,979 Από πού; 236 00:13:36,315 --> 00:13:37,358 Απ' την Αστυνομία; 237 00:13:37,858 --> 00:13:38,901 Κλείσ' το. 238 00:13:39,902 --> 00:13:41,695 Ο Παρκ Τζάε-Γουόν είναι στο τμήμα; 239 00:13:43,447 --> 00:13:46,784 {\an8}ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ ΤΑΕΠΙΕΟΝΓΚ-ΡΟ 240 00:13:48,118 --> 00:13:49,119 Γεια σας. 241 00:13:50,704 --> 00:13:53,332 Ευχαριστούμε για όλα όσα κάνετε. 242 00:13:54,625 --> 00:13:57,169 - Ευχαριστούμε. - Αν τα πάρουμε, θα βρούμε τον μπελά μας. 243 00:13:57,253 --> 00:13:58,712 Όχι, δεν σημαίνει κάτι. 244 00:13:59,255 --> 00:14:01,215 Δουλεύετε τόσο σκληρά και τόσο νωρίς. 245 00:14:01,298 --> 00:14:03,884 Τα έφερα για να σας δώσουν ενέργεια. 246 00:14:03,968 --> 00:14:07,012 Είναι μια χειρονομία για να σας ευχηθώ καλημέρα. 247 00:14:07,096 --> 00:14:08,138 Καλημέρα! 248 00:14:08,973 --> 00:14:12,935 - Μίλησα με τον αστυφύλακα Ο Ντονγκ-Σικ… - Εγώ είμαι αυτός. 249 00:14:13,018 --> 00:14:15,938 Είστε ο ξάδερφος του Παρκ Τζάε-Γουόν, ο Τσόι Κεόνγκ-Τζουν, σωστά; 250 00:14:16,021 --> 00:14:17,731 Ναι, ο ίδιος. 251 00:14:18,607 --> 00:14:20,401 Αλήθεια, πού είναι ο Τζάε-Γουόν; 252 00:14:21,569 --> 00:14:24,738 Αν συνεχίσει έτσι, θα κατηγορηθεί 253 00:14:24,822 --> 00:14:27,408 για δημόσια μέθη, σύμφωνα με τη νομοθεσία περί πταισμάτων. 254 00:14:27,491 --> 00:14:29,869 Δεν έκανε σκηνικό, αλλά έχει συμβεί πολλές φορές. 255 00:14:29,952 --> 00:14:31,453 "Πολλές φορές"; 256 00:14:32,079 --> 00:14:33,414 Για ποιον λόγο; 257 00:14:34,915 --> 00:14:36,083 Ήρθες γρήγορα. 258 00:14:36,959 --> 00:14:39,128 Κρύο δεν κάνει εδώ; Το πάτωμα είναι κρύο. 259 00:14:39,837 --> 00:14:42,214 - Γιατί ήρθες εδώ; Πες μου. - Βασικά… 260 00:14:45,092 --> 00:14:46,969 Στ' αλήθεια σου έκλεψε τις φωτογραφικές; 261 00:14:50,431 --> 00:14:53,392 Κεόνγκ-Τζουν, έλα. Φάε λίγο. 262 00:14:55,185 --> 00:14:57,062 - Πάρε δύο κομματάκια. - Δεν το θες; 263 00:14:58,272 --> 00:14:59,523 Μου αρέσει, 264 00:15:00,566 --> 00:15:01,734 αλλά σου το δίνω. 265 00:15:02,985 --> 00:15:04,403 Έγινες ρεζίλι. 266 00:15:05,529 --> 00:15:07,281 Πώς είσαι έτσι; Τι ντροπή! 267 00:15:09,491 --> 00:15:12,077 - Δεν μένω εδώ τριγύρω. - Τέλεια. Είσαι φοβερός. 268 00:15:12,661 --> 00:15:14,079 Χαίρομαι που δεν μένεις εδώ. 269 00:15:15,164 --> 00:15:16,999 Θα βλέπω εγώ τους πελάτες για έναν μήνα. 270 00:15:17,082 --> 00:15:18,751 Και τους εργολάβους επίσης. 271 00:15:19,627 --> 00:15:22,046 Καλά, φάε και το ρύζι μου. 272 00:15:24,298 --> 00:15:25,925 Μην πεις στη Ριν-Ι για τις μηχανές. 273 00:15:26,508 --> 00:15:29,094 Έλα, Ριν-Ι. Θα πάθεις πλάκα, άκου. 274 00:15:29,178 --> 00:15:30,888 - Μη. - Θυμάσαι τη Γιουν Σεόν-Α; 275 00:15:30,971 --> 00:15:34,308 Δεν της έδωσε τις φωτογραφικές μηχανές. Του τις έκλεψε. 276 00:15:34,391 --> 00:15:38,562 Ακριβώς, θα κάνουν γύρω στα 20 με 30 εκατομμύρια γουόν. 277 00:15:38,646 --> 00:15:40,689 - Φτάνει. - Ναι, θα σ' τα πω μετά. 278 00:15:40,773 --> 00:15:42,232 Εντάξει, τα λέμε. 279 00:15:45,027 --> 00:15:47,404 - Ένα μπουκάλι σότζου, παρακαλώ. - Μην τον ακούτε. 280 00:15:48,155 --> 00:15:50,574 Όχι, φέρτε του πέντε μπουκάλια σότζου. 281 00:15:50,658 --> 00:15:51,742 Να πιει και να πεθάνει. 282 00:16:05,464 --> 00:16:07,132 Πού και πότε είπαμε να συναντηθούμε; 283 00:16:07,216 --> 00:16:10,386 Πέρασμα Τσεονγκετσεόν, τρίτη πέτρα, τελευταίο Σάββατο του μήνα, στις 10:00. 284 00:16:21,730 --> 00:16:22,773 Ξύπνα! 285 00:16:23,732 --> 00:16:25,734 Πού χαζεύεις; Πάμε. 286 00:16:35,869 --> 00:16:36,954 ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΤΜΗΜΑΤΟΣ 287 00:16:41,125 --> 00:16:42,459 Τι είναι; 288 00:16:46,338 --> 00:16:48,424 - Τι ψάχνεις; - Τίποτα. 289 00:16:48,966 --> 00:16:49,842 Έλα τώρα. 290 00:16:51,760 --> 00:16:53,345 Τέλεια, σας βρήκα! 291 00:16:54,346 --> 00:16:55,681 Να πάρει. 292 00:16:58,600 --> 00:16:59,935 Αυτά κατάσχονται. 293 00:17:00,477 --> 00:17:02,312 Νόμιζες πως δεν θα τα έβρισκα; 294 00:17:02,896 --> 00:17:05,899 Αν ξαναπιείς, θα σου κάνω ενέσεις με αλκοόλ. 295 00:17:06,483 --> 00:17:08,068 - Να σου πω… - Ευχαριστώ για τα ποτά. 296 00:17:26,253 --> 00:17:30,132 Ο3 - ΟΛΑ ΓΙΑ ΤΟ ΜΑΡΚΕΤΙΝΓΚ 297 00:18:16,136 --> 00:18:18,097 Τι; Θα την πετάξεις; 298 00:18:21,767 --> 00:18:23,811 Ναι, καλά θα κάνεις να την πετάξεις. 299 00:18:23,894 --> 00:18:25,312 Πιστεύω σ' εσένα, Τζάε-Γουόν! 300 00:19:34,047 --> 00:19:35,382 - Τελείωσες; - Ναι. 301 00:19:35,924 --> 00:19:37,009 Για να δω. 302 00:19:38,719 --> 00:19:41,221 - Είναι πανέμορφες. - Τελειώσαμε. 303 00:20:05,495 --> 00:20:08,165 - Έχει κύμα; - Άκουσα πως θα έχει. 304 00:20:08,248 --> 00:20:09,249 - Αλήθεια; - Ναι. 305 00:20:09,333 --> 00:20:10,375 Για να δούμε. 306 00:20:13,670 --> 00:20:16,340 Τι είναι αυτό; Καθόλου κύμα δεν έχει. 307 00:20:16,423 --> 00:20:18,383 Έλεος, πάντα έξω πέφτουν στις προβλέψεις. 308 00:20:21,053 --> 00:20:22,387 Ας κάνουμε κάτι άλλο. 309 00:20:23,222 --> 00:20:24,765 Εντάξει; Ας κάνουμε κάτι άλλο. 310 00:20:26,892 --> 00:20:27,976 Άσε με! 311 00:20:28,060 --> 00:20:30,187 Έλα εδώ! Θα σε πιάσω. 312 00:22:03,864 --> 00:22:06,325 ΚΛΕΙΣΤΑ 313 00:22:13,790 --> 00:22:15,250 - Δώσ' τη μου. - Ορίστε. 314 00:22:15,334 --> 00:22:17,336 Δώσ' τη μου. Άντε. Τώρα! 315 00:22:17,419 --> 00:22:20,213 - Εδώ είναι. Ορίστε. - Δώσ' τη μου αμέσως. 316 00:22:20,714 --> 00:22:22,174 - Πάρ' την. - Ξέχνα το. 317 00:22:22,257 --> 00:22:23,216 Εδώ… 318 00:22:23,300 --> 00:22:24,926 Εντάξει, σταματάω. 319 00:22:26,011 --> 00:22:29,431 Κάτσε να στεγνώσω τα μαλλιά σου. Έτσι. 320 00:22:32,809 --> 00:22:33,852 Περίμενε. 321 00:22:33,935 --> 00:22:37,272 Τι ομορφιά! Είσαι πανέμορφη, Σεόν-Α. 322 00:22:52,287 --> 00:22:53,872 - Σκύψε. - Να σκύψω; 323 00:22:54,748 --> 00:22:55,749 Εντάξει. 324 00:22:59,211 --> 00:23:00,462 - Για να μάθεις! - Σταμάτα. 325 00:23:03,632 --> 00:23:04,591 Έλα, φτάνει. 326 00:23:26,696 --> 00:23:28,740 ΔΗΜΟΤΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΓΕΟΚΣΑΜ-ΝΤΟΝΓΚ 327 00:23:39,126 --> 00:23:40,127 Γεια σας. 328 00:23:41,503 --> 00:23:45,173 Πώς μπορώ να πετάξω αυτήν τη σανίδα; Πρέπει να πληρώσω πρώτα, σωστά; 329 00:23:45,757 --> 00:23:47,425 Πάρτε αριθμό καταρχάς. 330 00:23:47,509 --> 00:23:50,345 Αριθμό; Συγγνώμη. 331 00:23:54,224 --> 00:23:56,017 Θα ήθελα να πετάξω αυτό. 332 00:23:57,018 --> 00:23:59,646 Χρειάζεστε παράβολο για υπερμεγέθη απορρίμματα. 333 00:24:00,272 --> 00:24:01,398 Μισό λεπτό. 334 00:24:02,649 --> 00:24:03,692 Θα την πετάξω. 335 00:24:05,735 --> 00:24:06,570 Θα την ξεχάσω. 336 00:24:13,535 --> 00:24:15,620 Χρειάζεστε παράβολο για να την πετάξετε. 337 00:24:15,704 --> 00:24:17,664 - Εντάξει. - Αλλά δεν πουλάμε πλέον εδώ. 338 00:24:17,747 --> 00:24:19,958 - Αγοραπωλησίες γίνονται σε άλλα σημεία. - Μάλιστα. 339 00:24:20,458 --> 00:24:22,085 Θέλετε μια λίστα; 340 00:24:23,461 --> 00:24:24,754 Ναι, σας παρακαλώ. 341 00:24:24,838 --> 00:24:26,548 - Ορίστε. - Ευχαριστώ. 342 00:24:34,973 --> 00:24:36,433 Σανίδα για σέρφινγκ δεν είναι; 343 00:24:37,475 --> 00:24:38,560 Μια χαρά φαίνεται. 344 00:24:38,643 --> 00:24:40,270 - Αλλά θέλετε να την πετάξετε; - Ναι. 345 00:24:40,353 --> 00:24:41,897 - Αλήθεια; - Ναι. 346 00:24:43,023 --> 00:24:45,609 Αν το έχετε αποφασίσει, αφήστε την εδώ. 347 00:24:45,692 --> 00:24:46,610 Δώστε τη σ' εμένα. 348 00:24:48,069 --> 00:24:49,154 Βασικά… 349 00:25:00,665 --> 00:25:01,499 Όχι. 350 00:25:02,334 --> 00:25:05,086 Γιατί όχι; Είπατε πως θα την πετάξετε. 351 00:25:05,712 --> 00:25:07,672 Αν την πάρω, δεν θα χρειαστείτε παράβολο. 352 00:25:13,970 --> 00:25:15,305 Εντάξει, πάρτε την. 353 00:25:20,352 --> 00:25:21,603 Αισθάνομαι καλύτερα. 354 00:26:32,549 --> 00:26:34,759 - Τι αναζωογονητικό! - Ωραία δεν είναι; 355 00:27:01,453 --> 00:27:03,079 Βρέχει όπως εκείνη τη μέρα. 356 00:27:08,001 --> 00:27:10,337 Δεν μπορώ να την πετάξω σήμερα. 357 00:27:12,172 --> 00:27:15,133 Μπόρα είναι, θα περάσει. 358 00:27:20,430 --> 00:27:23,600 Ναι, ακόμα κι αν αναβάλω για αύριο αυτό που μπορώ να κάνω σήμερα, 359 00:27:24,309 --> 00:27:26,102 δεν χάλασε κι ο κόσμος. 360 00:27:29,105 --> 00:27:30,815 Αυτή είναι η φιλοσοφία μου. 361 00:27:47,582 --> 00:27:48,750 Θα περάσει. 362 00:28:11,439 --> 00:28:15,610 Να το συζητήσουμε με τον πελάτη πρώτα και μετά αποφασίζουμε. 363 00:28:15,693 --> 00:28:16,611 Εντάξει. 364 00:28:19,114 --> 00:28:21,741 Τι στο καλό κουβαλάει ο κύριος Παρκ; 365 00:28:23,743 --> 00:28:25,120 Μην του δίνεις σημασία. 366 00:28:25,203 --> 00:28:28,289 Είναι σαν να έχουμε στο γραφείο 367 00:28:28,373 --> 00:28:32,794 έναν μέθυσο που τρελάθηκε επειδή τον παράτησε μια γυναίκα. 368 00:28:53,106 --> 00:28:55,900 - Το πρότζεκτ στην Μπονγκτσεόν-Ντονγκ… - Άκου, Κεόνγκ-Τζουν. 369 00:28:56,985 --> 00:28:57,819 Η κάμερα! 370 00:28:57,902 --> 00:29:00,155 - Η κάμερα του αυτοκινήτου. - Τι λες; 371 00:29:00,238 --> 00:29:02,657 Πήγα στην αστυνομία χθες, 372 00:29:02,741 --> 00:29:05,535 επειδή είδα τη Γιουν Σεόν-Α σ' εκείνη τη γειτονιά. 373 00:29:05,618 --> 00:29:07,036 Στη γειτονιά της Ριν-Ι; 374 00:29:07,120 --> 00:29:09,372 Θεέ μου! Πώς δεν το σκέφτηκα; 375 00:29:10,081 --> 00:29:12,125 Είναι στο αυτοκίνητό μου. Ολόκληρη κάμερα. 376 00:29:12,917 --> 00:29:14,919 Στάσου, πού είναι το αυτοκίνητό σου; 377 00:29:15,003 --> 00:29:16,296 ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΤΡΟΧΑΙΑΣ 378 00:29:36,483 --> 00:29:39,027 Όχι! Πού είναι το αμάξι μου; 379 00:29:39,110 --> 00:29:41,362 Να πάρει. Δεν το πιστεύω, όχι! 380 00:29:42,489 --> 00:29:43,698 Μου το σήκωσαν. 381 00:29:45,366 --> 00:29:46,367 Κεόνγκ-Τζουν. 382 00:29:47,410 --> 00:29:50,830 Μου σήκωσαν το αμάξι. Γιατί τέτοια άμεση ανταπόκριση; 383 00:29:50,914 --> 00:29:51,915 Το αυτοκίνητό μου… 384 00:29:53,082 --> 00:29:55,084 Θα με παρηγορήσεις καθόλου; 385 00:29:55,168 --> 00:29:58,671 Άντε, τι γκαντεμιά είναι αυτή! Θα τρελαθώ. 386 00:29:58,755 --> 00:29:59,589 Έλα, Ριν-Ι. 387 00:30:00,590 --> 00:30:03,426 - Ο Τζάε-Γουόν τρελάθηκε κι επίσημα. - Μην της πεις για το αμάξι. 388 00:30:03,510 --> 00:30:05,887 Είπε ότι είδε τη Γιουν Σεόν-Α στη γειτονιά σου. 389 00:30:05,970 --> 00:30:08,973 Έτσι, πάρκαρε εδώ το αμάξι του και πήγε και τα ήπιε. 390 00:30:09,057 --> 00:30:10,975 - Μην της το πεις. - Του σήκωσαν το αμάξι. 391 00:30:12,393 --> 00:30:16,564 Φοβάμαι ότι ο Τζάε-Γουόν έχει παραισθήσεις λόγω αλκοολισμού. 392 00:30:17,649 --> 00:30:19,025 Είναι σοβαρά τα πράγματα. 393 00:30:19,984 --> 00:30:21,569 Είδες; Για λύπηση δεν είναι; 394 00:30:23,112 --> 00:30:26,157 Τώρα; Πάμε στη μάντρα της Τροχαίας να βρούμε το αμάξι. 395 00:30:26,658 --> 00:30:28,535 Τι απίστευτο πρωινό! 396 00:30:29,118 --> 00:30:30,995 Με τραβολογάει μαζί του όλη μέρα. 397 00:30:31,871 --> 00:30:33,289 Όχι, μπορώ να μιλήσω. 398 00:30:34,249 --> 00:30:35,750 Έφαγες για μεσημέρι, μωρό μου; 399 00:30:36,417 --> 00:30:37,669 Τι έφαγες; 400 00:30:38,169 --> 00:30:39,546 Μια σαλάτα; 401 00:30:40,338 --> 00:30:42,382 Σου είπα να φας και ρύζι. 402 00:30:44,259 --> 00:30:47,220 Τι; "Αλκοολισμός"; "Για λύπηση"; 403 00:30:47,303 --> 00:30:49,931 Κάτσε εδώ. Θα σου δείξω τη Γιουν Σεόν-Α. 404 00:30:50,807 --> 00:30:53,560 - Και πώς ακριβώς θα το κάνεις; - Με την κάμερα. 405 00:30:54,102 --> 00:30:57,105 Απίστευτο, πώς δεν το σκέφτηκα νωρίτερα; 406 00:30:57,188 --> 00:30:58,690 Τώρα σ' έπιασα. 407 00:31:01,860 --> 00:31:05,113 Ναι, σας καλώ από Σεονγκσού-Ντονγκ 310-23. 408 00:31:05,196 --> 00:31:07,115 Ένα αυτοκίνητο έχει παρκάρει παράνομα εδώ. 409 00:31:08,449 --> 00:31:09,826 Ναι, να το σηκώσετε. 410 00:31:11,160 --> 00:31:12,287 Εντάξει. 411 00:31:13,538 --> 00:31:17,834 Μια στιγμή. Μπορώ να πληρώσω εγώ το πρόστιμο; 412 00:31:19,627 --> 00:31:21,921 Δεν επιτρέπεται; Μάλιστα. 413 00:31:23,256 --> 00:31:26,801 Εντάξει. Να το σηκώσετε προσεκτικά, παρακαλώ, χωρίς να το χτυπήσετε. 414 00:31:28,219 --> 00:31:29,721 Εντάξει, σας ευχαριστώ. 415 00:31:35,310 --> 00:31:38,813 {\an8}Υποτιτλισμός: Λιάνα Μεσάικου