1
00:00:07,173 --> 00:00:08,550
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:08,633 --> 00:00:10,385
#ΡΟΜΑΝΤΙΚΟΣ
3
00:00:10,468 --> 00:00:12,012
#ΕΛΕΥΘΕΡΟ_ΠΝΕΥΜΑ
4
00:00:12,095 --> 00:00:13,513
#ΕΡΩΤΕΥΣΙΜΗ
5
00:00:13,596 --> 00:00:15,181
#ΕΡΓΕΝΗΣ_ΕΞ_ΕΠΙΛΟΓΗΣ
6
00:00:15,265 --> 00:00:16,725
#ΣΕ_ΜΑΚΡΟΧΡΟΝΙΑ_ΣΧΕΣΗ
7
00:00:23,481 --> 00:00:26,651
ΠΩΣ ΕΙΝΑΙ Η ΕΡΩΤΙΚΗ ΣΑΣ ΖΩΗ;
8
00:00:35,785 --> 00:00:38,788
- Θέλω να πάω σπίτι. Βγάλ' τα.
- Πώς μιλάς έτσι;
9
00:00:38,872 --> 00:00:40,874
- Ηρέμησε.
- Μια στιγμή. Τι;
10
00:00:40,957 --> 00:00:44,002
- Θα με χτυπήσεις;
- Ξέρεις κάτι; Καλά.
11
00:00:44,085 --> 00:00:48,757
Αφού δεν ντρέπεσαι καθόλου, πάρ' τα.
Ευχαριστημένη;
12
00:00:52,260 --> 00:00:54,095
- Έλεος.
- Έχετε άλλα παπούτσια;
13
00:00:54,679 --> 00:00:56,097
Σας επέστρεψε τα πάντα.
14
00:00:57,015 --> 00:00:59,225
- Ηρεμήστε.
- Εντάξει.
15
00:00:59,309 --> 00:01:00,268
- Καλά.
- Ωραία.
16
00:01:01,061 --> 00:01:01,895
Εντάξει.
17
00:01:09,194 --> 00:01:10,236
Τι;
18
00:01:11,029 --> 00:01:12,697
- Βγάλε το βρακί σου.
- Τι;
19
00:01:12,781 --> 00:01:14,866
- Τρελάθηκες; Άσε με.
- Βγάλ' το!
20
00:01:14,949 --> 00:01:15,867
- Κόφ' το!
- Σταθείτε!
21
00:01:15,950 --> 00:01:18,286
- Βγάλε το βρακί σου!
- Στάσου.
22
00:01:18,369 --> 00:01:20,872
- Αρκετά, δεσποινίς.
- Τρελάθηκες;
23
00:01:20,955 --> 00:01:22,832
- Γιατί θέλετε να ξεγυμνωθεί;
- Μια στιγμή.
24
00:01:22,916 --> 00:01:24,709
Κι εσύ! Δώσε μου την τσάντα σου.
25
00:01:25,293 --> 00:01:27,712
- Εγώ σ' την αγόρασα. Δώσ' την πίσω!
- Αυτήν;
26
00:01:28,546 --> 00:01:31,925
Ωραία, να σ' τη δώσω. Δίκαια πράγματα.
27
00:01:32,634 --> 00:01:34,219
- Πάρ' την.
- Δώσ' τη μου.
28
00:01:34,302 --> 00:01:37,806
- Πάρ' την. Πάρε την τσάντα!
- Τρελάθηκες; Σταμάτα.
29
00:01:37,889 --> 00:01:39,516
- Πάρ' την!
- Έλεος, στάσου.
30
00:01:39,599 --> 00:01:40,934
- Μαζέψου.
- Σταματήστε την.
31
00:01:41,017 --> 00:01:42,685
- Τρελάθηκες;
- Πάρ' την.
32
00:01:42,769 --> 00:01:44,437
- Θεέ μου.
- Δεν μπορώ, νομίζεις;
33
00:01:44,521 --> 00:01:47,232
{\an8}- Εντάξει. Μόλις την επιστρέψω, θα φύγω.
- Σταθείτε.
34
00:01:47,315 --> 00:01:48,358
{\an8}Πάρ' την!
35
00:01:49,526 --> 00:01:52,195
{\an8}Την έχω ξαναδεί αυτήν τη γυναίκα.
36
00:01:52,278 --> 00:01:55,448
Όταν μετακόμιζα πριν από λίγα χρόνια,
χτυπούσε έναν άντρα.
37
00:01:55,532 --> 00:01:56,699
Τη λένε Ο Σεόν-Γεόνγκ.
38
00:01:56,783 --> 00:01:59,494
Την έχω δει σε άλλο τμήμα. Το κάνει συχνά.
39
00:02:00,078 --> 00:02:01,788
Όμως συνεχίζει να ερωτεύεται.
40
00:02:01,871 --> 00:02:04,415
Ναι, δεν έχει μπουχτίσει ακόμα. Τη ζηλεύω.
41
00:02:04,499 --> 00:02:07,919
Όμως τα δώρα ανήκουν στον παραλήπτη.
Δεν γίνεται να τα θέλει πίσω.
42
00:02:08,503 --> 00:02:12,132
Μην έρχεστε στο τμήμα όποτε καβγαδίζετε.
Μας κουράζει όλο αυτό.
43
00:02:12,215 --> 00:02:13,716
Όταν πίνουν, είναι χειρότερα.
44
00:02:15,135 --> 00:02:16,052
Να πάρει.
45
00:02:17,470 --> 00:02:19,722
Βγάλε το βρακί σου πριν φύγεις.
46
00:02:20,682 --> 00:02:23,768
ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ ΤΑΕΠΙΕΟΝΓΚ-ΡΟ
47
00:02:28,064 --> 00:02:29,440
Πιάστε την κλέφτρα.
48
00:02:30,441 --> 00:02:31,818
Πάνε οι φωτογραφικές.
49
00:02:33,319 --> 00:02:34,279
Μου έκλεψε
50
00:02:35,280 --> 00:02:37,782
τις φωτογραφικές μηχανές.
51
00:02:37,866 --> 00:02:39,576
Τη λένε Γιουν Σεόν-Α.
52
00:02:40,910 --> 00:02:43,163
Θέλω να καταγγείλω
53
00:02:44,372 --> 00:02:45,832
μια αδίστακτη κλέφτρα.
54
00:02:47,417 --> 00:02:50,420
- Καλά, εντάξει.
- Καλά ήρθα. Είστε η αστυνομία.
55
00:02:50,503 --> 00:02:53,131
Ναι, έλα από εδώ.
56
00:02:53,214 --> 00:02:54,757
Ωραία, από εδώ.
57
00:02:55,592 --> 00:02:58,845
- Πού να κάτσω;
- Εδώ, κάτσε.
58
00:02:59,554 --> 00:03:02,265
Έτσι μπράβο.
59
00:03:03,391 --> 00:03:06,311
Κύριε αστυνομικέ, είχα
60
00:03:07,979 --> 00:03:09,606
κάτι φωτογραφικές μηχανές.
61
00:03:10,440 --> 00:03:11,858
Τρεις, για την ακρίβεια.
62
00:03:13,693 --> 00:03:16,404
Είχαν μεγάλη αξία για μένα.
63
00:03:17,322 --> 00:03:22,160
Όταν έλαβα τον πρώτο μου μισθό,
64
00:03:22,243 --> 00:03:25,496
έβαλα στην άκρη λεφτά για να τις πάρω.
65
00:03:27,749 --> 00:03:29,792
Αλλά μου τις έκλεψε εκείνη.
66
00:03:29,876 --> 00:03:32,712
Τη γυναίκα που μου έκλεψε
τις φωτογραφικές τη λένε…
67
00:03:32,795 --> 00:03:34,213
- Γιουν Σεόν-Α.
- Γιουν Σεόν-Α.
68
00:03:34,797 --> 00:03:38,509
- Κανγκ Γκεόν.
- Και τη γνώρισα…
69
00:03:38,593 --> 00:03:39,594
Στο καραόκε.
70
00:03:39,677 --> 00:03:41,512
- Στη Γιανγκγιάνγκ.
- Στη Γιανγκγιάνγκ.
71
00:03:41,596 --> 00:03:43,473
Εκεί γνωριστήκαμε.
72
00:03:51,731 --> 00:03:56,236
Γνώρισες τη Γιουν Σεόν-Α
όταν πήγες για σέρφινγκ στη Γιανγκγιάνγκ.
73
00:03:56,319 --> 00:03:57,153
Ναι.
74
00:03:57,237 --> 00:04:01,449
Κι εκείνη σου έκλεψε τις φωτογραφικές.
Έτσι δεν είναι, κύριε Παρκ Τζάε-Γουόν;
75
00:04:02,325 --> 00:04:03,409
Μου τις έκλεψε.
76
00:04:04,160 --> 00:04:05,787
Δεν πήρε μόνο τις μηχανές.
77
00:04:09,540 --> 00:04:11,084
Μου πήρε την καρδιά.
78
00:04:14,796 --> 00:04:17,215
Πήρε και την καρδιά μου.
79
00:04:17,966 --> 00:04:21,302
Θέλω το βρακί σου πίσω.
80
00:04:21,386 --> 00:04:23,846
Την καρδιά μου.
81
00:04:25,682 --> 00:04:26,933
Δεν θα κλάψω.
82
00:04:29,727 --> 00:04:30,770
Αλήθεια,
83
00:04:31,980 --> 00:04:33,439
πώς ξέρετε το όνομά μου;
84
00:04:35,566 --> 00:04:36,985
- Ο κύριος Παρκ Τζάε-Γουόν;
- Ναι.
85
00:04:37,068 --> 00:04:38,820
Αρχιτέκτονας δεν είσαι;
86
00:04:39,654 --> 00:04:41,072
Πώς το ξέρετε;
87
00:04:47,203 --> 00:04:48,663
Δες, τα γράφει όλα εδώ.
88
00:04:49,455 --> 00:04:50,999
"Παρκ Τζάε-Γουόν".
89
00:04:51,082 --> 00:04:52,625
- Τι;
- "Μεθυσμένος".
90
00:04:52,709 --> 00:04:55,253
- Κι εδώ το γράφει.
- Εδώ λέει…
91
00:04:55,920 --> 00:04:57,422
"7 Φεβρουαρίου".
92
00:04:57,505 --> 00:05:00,883
Όλοι σ' αυτό το τμήμα ξέρουμε ποιος είσαι.
93
00:05:01,718 --> 00:05:03,511
Με ξέρετε όλοι;
94
00:05:04,095 --> 00:05:05,638
Και την κλέφτρα, τη Γιουν Σεόν-Α.
95
00:05:05,722 --> 00:05:07,682
- Με ξέρετε κι εσείς;
- Ναι.
96
00:05:07,765 --> 00:05:09,434
- Κύριε Παρκ.
- Ναι;
97
00:05:09,517 --> 00:05:11,352
Έχεις γίνει θαμώνας εδώ.
98
00:05:12,603 --> 00:05:14,105
"Θαμώνας";
99
00:05:14,188 --> 00:05:15,690
Από πέρυσι,
100
00:05:15,773 --> 00:05:17,859
έχεις έρθει εδώ πέντε φορές.
101
00:05:18,568 --> 00:05:20,903
- Πέντε φορές;
- Αυτή είναι η έκτη.
102
00:05:20,987 --> 00:05:22,405
Η έκτη;
103
00:05:22,488 --> 00:05:24,991
Η έκτη; Πολύ συχνά έρχομαι.
104
00:05:25,908 --> 00:05:29,787
Κι εγώ γιατί δεν θυμάμαι τίποτα;
105
00:05:29,871 --> 00:05:31,497
Φυσικά, αλίμονο.
106
00:05:32,832 --> 00:05:36,044
- Δεν θυμάσαι, γιατί…
- Δεν θυμάμαι.
107
00:05:36,127 --> 00:05:37,378
Γιατί ήρθα εδώ;
108
00:05:37,462 --> 00:05:40,214
Όποτε ερχόσουν, ήσουν μεθυσμένος!
109
00:05:40,798 --> 00:05:42,884
Γιατί μου φωνάζετε;
110
00:05:43,885 --> 00:05:45,803
- Μη μου φωνάζετε.
- Άκου.
111
00:05:45,887 --> 00:05:47,263
- "Ο Ντονγκ-Σικ".
- Ωραία, άκου.
112
00:05:47,346 --> 00:05:49,390
- Λέγεστε Ο Ντονγκ-Σικ.
- Εδώ, δες αυτό.
113
00:05:49,474 --> 00:05:51,517
- 15 Δεκεμβρίου.
- Μάλιστα.
114
00:05:51,601 --> 00:05:54,312
- Τότε ήρθες για πρώτη φορά.
- "Ήταν μεθυσμένος".
115
00:05:54,395 --> 00:05:56,064
Ναι, και μετά…
116
00:05:57,482 --> 00:05:59,317
- Στις 7 Φεβρουαρίου.
- Στις 7 Φεβρουαρίου.
117
00:05:59,400 --> 00:06:00,568
Κι αυτό είναι το φετινό.
118
00:06:01,778 --> 00:06:04,655
Στις 14 Ιουνίου, στις 9 Αυγούστου…
119
00:06:04,739 --> 00:06:06,991
- Και στις 27 Οκτωβρίου.
- Σίγουρα ήμουν εγώ;
120
00:06:07,075 --> 00:06:08,284
Ναι.
121
00:06:08,785 --> 00:06:11,079
- Είστε σίγουρος;
- Σε παρακαλώ.
122
00:06:12,288 --> 00:06:15,166
- Μην ξανάρθεις.
- Τότε πιάστε την.
123
00:06:15,750 --> 00:06:18,211
Δεν μπορείς να πας σε άλλο τμήμα
να το πεις αυτό;
124
00:06:18,294 --> 00:06:21,798
Γιατί έρχεσαι πάντα στο δικό μας, κε Παρκ;
125
00:06:21,881 --> 00:06:23,424
Τι σου κάναμε;
126
00:06:23,508 --> 00:06:27,386
Δεν υπάρχει τμήμα στη γειτονιά σου;
127
00:06:27,470 --> 00:06:29,222
Δεν αρκεί ένα όνομα για να τη βρούμε.
128
00:06:29,305 --> 00:06:30,598
Θέλουμε κι άλλα στοιχεία.
129
00:06:30,681 --> 00:06:33,267
Όπως αριθμό μητρώου ή διεύθυνση κατοικίας.
130
00:06:33,768 --> 00:06:37,063
Δεν αρκεί το ότι έκλεψε
τις φωτογραφικές μηχανές.
131
00:06:37,146 --> 00:06:39,524
- Θέλουμε κι άλλα στοιχεία.
- Ήταν όμορφη.
132
00:06:42,527 --> 00:06:43,528
Ευχαριστώ.
133
00:06:44,237 --> 00:06:45,613
Ήταν πολύ όμορφη.
134
00:06:50,243 --> 00:06:51,452
Απόψε το βράδυ…
135
00:06:53,371 --> 00:06:55,039
στη Σεονγκσού-Ντονγκ,
136
00:06:56,374 --> 00:06:59,001
έπεσα πάνω στη Γιουν Σεόν-Α.
137
00:07:03,506 --> 00:07:05,174
Άλλαξε στιλ.
138
00:07:06,551 --> 00:07:07,844
Και ήταν ακόμα πιο όμορφη.
139
00:07:10,513 --> 00:07:11,514
Μάλιστα…
140
00:07:13,391 --> 00:07:15,143
Μα πάντα ήμουν όμορφη.
141
00:07:16,144 --> 00:07:18,479
Κι έχω μια χαρά στιλ.
142
00:07:20,940 --> 00:07:23,151
Δεν είναι η Σεόν-Α, έτσι δεν είναι;
143
00:07:23,234 --> 00:07:24,777
Λοιπόν.
144
00:07:24,861 --> 00:07:27,029
Γιατί δεν κάθεσαι καλύτερα; Κάτσε άνετα.
145
00:07:50,219 --> 00:07:51,262
Κεόνγκ-Τζουν.
146
00:07:52,430 --> 00:07:54,223
Γεια, ξύπνησες.
147
00:07:55,516 --> 00:07:57,226
Σαλάτα κάνεις;
148
00:07:57,310 --> 00:08:00,980
Ναι, ήθελα να σε περιποιηθώ σήμερα.
149
00:08:01,063 --> 00:08:02,607
Δεν θα φας μαζί μας στην Εούν-Ο;
150
00:08:03,357 --> 00:08:05,485
Θα φάμε ψωμί για πρωινό.
151
00:08:06,319 --> 00:08:08,279
Αλήθεια; Έχεις όρεξη για ψωμί;
152
00:08:09,363 --> 00:08:13,409
Εντάξει. Τότε θα πάω στον φούρνο να πάρω.
153
00:08:14,243 --> 00:08:15,536
Πήγαινε και θα έρθω.
154
00:08:19,040 --> 00:08:21,834
- Καμπουριάζεις.
- Ναι, ίσιωσε τους ώμους σου.
155
00:08:21,918 --> 00:08:23,377
- Να, έτσι.
- Πονάει έτσι.
156
00:08:23,961 --> 00:08:25,338
Κάνω καθιστική ζωή.
157
00:08:25,922 --> 00:08:27,256
Τι σχέση έχετε μεταξύ σας;
158
00:08:28,007 --> 00:08:29,383
Φίλοι απ' το νηπιαγωγείο.
159
00:08:29,926 --> 00:08:32,386
Ζούμε σ' αυτήν τη γειτονιά από παιδιά.
160
00:08:33,095 --> 00:08:35,056
Ποτέ μου δεν έχω ζήσει αλλού.
161
00:08:35,139 --> 00:08:37,725
Όταν οι γονείς μου πήγαν σε μία φάρμα,
σκέφτηκα να φύγω,
162
00:08:37,808 --> 00:08:39,352
αλλά αποφάσισα να μείνω.
163
00:08:39,936 --> 00:08:41,938
Εδώ γεννήθηκα και μεγάλωσα. Μου αρέσει.
164
00:08:42,021 --> 00:08:44,941
- Εδώ είναι το σπίτι και το γραφείο μου.
- Μένω στο δίπλα στενό.
165
00:08:45,024 --> 00:08:47,109
Τι ωραία που μένουμε κοντά!
Όλο μαζί είμαστε.
166
00:08:47,193 --> 00:08:49,070
Εξαιτίας τους δεν κάνω σχέσεις.
167
00:08:50,404 --> 00:08:51,781
Απίστευτο αλλά αληθινό.
168
00:08:51,864 --> 00:08:55,243
Εμείς φταίμε δηλαδή
που έχεις δύο χρόνια να κάνεις σεξ;
169
00:08:55,326 --> 00:08:57,537
- Φυσικά και φταίνε.
- Μην το ρίχνεις σ' εμάς.
170
00:08:57,620 --> 00:09:00,122
Για έναν λόγο με χωρίζουν οι κοπέλες μου.
171
00:09:00,206 --> 00:09:02,833
Μου κάνουν μία ερώτηση και τους απαντώ.
172
00:09:02,917 --> 00:09:03,876
Και μετά χωρίζουμε.
173
00:09:03,960 --> 00:09:05,670
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΕΣΣΕΡΑ ΧΡΟΝΙΑ
174
00:09:14,011 --> 00:09:15,012
Γεια σου.
175
00:09:15,513 --> 00:09:17,598
Ποια προτιμάς; Εμένα ή τη Λι Εούν-Ο;
176
00:09:19,392 --> 00:09:21,227
Και εσένα και την Εούν-Ο.
177
00:09:22,436 --> 00:09:24,063
Εμένα ή τη Σου Ριν-Ι;
178
00:09:28,734 --> 00:09:30,361
Μου ζητάς να διαλέξω
179
00:09:31,028 --> 00:09:32,738
ή τον έρωτα ή τη φιλία;
180
00:09:32,822 --> 00:09:35,032
Όχι. Δεν πιστεύω στη φιλία
ανάμεσα στα δύο φύλα.
181
00:09:35,116 --> 00:09:37,243
Εμένα ή την Εούν-Ο; Εμένα ή τη Ριν-Ι;
182
00:09:39,078 --> 00:09:42,123
Προτιμώ εσένα ως κοπέλα μου
κι εκείνες ως φίλες.
183
00:10:01,267 --> 00:10:02,810
Εγώ σ' την πήρα αυτή.
184
00:10:03,603 --> 00:10:07,273
Πες στις "φίλες" σου να σου αγοράσουν μία.
185
00:10:15,448 --> 00:10:16,907
- Πάμε.
- Εντάξει.
186
00:10:19,827 --> 00:10:20,953
Ριν-Ι.
187
00:10:36,677 --> 00:10:37,553
Ήρθε.
188
00:10:40,765 --> 00:10:42,642
Γεια σου, Σεόν-Γεόνγκ.
189
00:10:43,142 --> 00:10:44,352
Σεόν-Γεόνγκ.
190
00:10:58,032 --> 00:11:01,994
Δεν πρέπει να τσακωνόμαστε οι γυναίκες
για ανόητους άντρες.
191
00:11:08,751 --> 00:11:09,752
Δώσ' τη στο αγόρι σου.
192
00:11:20,346 --> 00:11:21,389
Είναι φοβερή.
193
00:11:22,556 --> 00:11:23,557
Έχει απίστευτο στιλ.
194
00:11:30,314 --> 00:11:32,858
Αποκλείεται να χώρισαν εξαιτίας μας.
195
00:11:33,442 --> 00:11:34,735
Κάτι άλλο θα φταίει.
196
00:11:34,819 --> 00:11:36,987
- Δεν θα φιλάς ωραία.
- Δεν θα κάνεις καλό σεξ.
197
00:11:37,071 --> 00:11:38,114
Ή και τα δύο.
198
00:11:38,197 --> 00:11:40,032
Είχε προσόντα, αλλά όχι πάθος.
199
00:11:40,116 --> 00:11:43,077
Ή είχε πάθος, αλλά δεν το έκανε συχνά.
200
00:11:45,413 --> 00:11:46,622
- Τελειώσατε;
- Ναι.
201
00:11:46,705 --> 00:11:47,873
Συνεχίστε. Τελειώσατε;
202
00:11:47,957 --> 00:11:50,709
Θα σας πω σε τι δεν καταλαβαίνω
την πρώην μου.
203
00:11:50,793 --> 00:11:52,086
Είναι δυνατόν να νομίζει…
204
00:11:54,004 --> 00:11:57,174
Είναι δυνατόν να νομίζει
ότι θα ερωτευόμουν αυτές εδώ;
205
00:11:57,258 --> 00:11:58,926
Δεν τις βλέπω ως γυναίκες.
206
00:11:59,009 --> 00:12:00,803
Εμείς σε βλέπουμε ως άντρα, νομίζεις;
207
00:12:00,886 --> 00:12:02,721
Στα οκτώ μου κατάλαβα πως ήσουν αγόρι.
208
00:12:02,805 --> 00:12:05,099
Δεν φορούσε το φόρεμα της αδερφής του
στο σχολείο;
209
00:12:05,182 --> 00:12:06,559
Έλα!
210
00:12:07,059 --> 00:12:08,978
- Σορτσάκι ήταν.
- Όντως, το φορούσε.
211
00:12:09,061 --> 00:12:12,440
Το φορούσες! Κι έκανες έξαλλη τη μαμά σου.
212
00:12:12,523 --> 00:12:13,899
Παιδιά, ήρθα!
213
00:12:13,983 --> 00:12:15,401
Ριν-Ι, έφερα ψωμί.
214
00:12:16,152 --> 00:12:17,945
Κάνει κρύο εδώ. Πάμε μέσα.
215
00:12:18,028 --> 00:12:20,406
- Έφερες και γλυκά ψωμάκια;
- Δεν ξέρω. Ψάξε να δεις.
216
00:12:20,489 --> 00:12:22,950
- Πάω στο μπάνιο.
- Μπουμπούνα, βάλε μουσική.
217
00:12:23,033 --> 00:12:24,910
- Θέλω κάτι σέξι.
- Εούν-Ο, θα φέρω το γάλα.
218
00:12:24,994 --> 00:12:27,371
Εντάξει, θα φέρω πιάτα και ποτήρια.
219
00:12:27,455 --> 00:12:29,415
- Κάνουν αυτά, έτσι δεν είναι;
- Ναι, ωραία.
220
00:12:30,374 --> 00:12:33,085
- Πεινάω.
- Κι εγώ πολύ.
221
00:12:36,088 --> 00:12:39,133
- Μου αρέσει πολύ αυτό το τραγούδι.
- Κι εμένα.
222
00:12:45,556 --> 00:12:48,017
Γι' αυτό δεν μπορώ να τις δω ερωτικά.
223
00:12:49,852 --> 00:12:51,604
Μου αρέσουν οι σέξι γυναίκες.
224
00:12:52,354 --> 00:12:53,355
Ναι.
225
00:12:55,107 --> 00:12:56,817
Μην πλησιάζετε. Κάντε πίσω.
226
00:13:01,489 --> 00:13:03,407
Είστε το αντίθετο του σέξι.
227
00:13:04,325 --> 00:13:06,619
Τι είναι αυτά που λες;
Η Ριν-Ι είναι πολύ σέξι.
228
00:13:08,787 --> 00:13:10,122
Καλά είσαι;
229
00:13:10,206 --> 00:13:11,123
Ναι, μια χαρά.
230
00:13:11,749 --> 00:13:13,292
Κόφ' το. Σταμάτα.
231
00:13:14,168 --> 00:13:16,712
Σταμάτα, είπα.
Αλλιώς θ' αρχίσω κι εγώ τον χορό.
232
00:13:21,425 --> 00:13:22,384
Τι κάνει;
233
00:13:22,468 --> 00:13:24,803
Την ξέρω αυτήν την κίνηση. Αεροπλανάκι.
234
00:13:30,184 --> 00:13:31,268
Εμπρός;
235
00:13:32,853 --> 00:13:33,979
Από πού;
236
00:13:36,315 --> 00:13:37,358
Απ' την Αστυνομία;
237
00:13:37,858 --> 00:13:38,901
Κλείσ' το.
238
00:13:39,902 --> 00:13:41,695
Ο Παρκ Τζάε-Γουόν είναι στο τμήμα;
239
00:13:43,447 --> 00:13:46,784
{\an8}ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ ΤΑΕΠΙΕΟΝΓΚ-ΡΟ
240
00:13:48,118 --> 00:13:49,119
Γεια σας.
241
00:13:50,704 --> 00:13:53,332
Ευχαριστούμε για όλα όσα κάνετε.
242
00:13:54,625 --> 00:13:57,169
- Ευχαριστούμε.
- Αν τα πάρουμε, θα βρούμε τον μπελά μας.
243
00:13:57,253 --> 00:13:58,712
Όχι, δεν σημαίνει κάτι.
244
00:13:59,255 --> 00:14:01,215
Δουλεύετε τόσο σκληρά και τόσο νωρίς.
245
00:14:01,298 --> 00:14:03,884
Τα έφερα για να σας δώσουν ενέργεια.
246
00:14:03,968 --> 00:14:07,012
Είναι μια χειρονομία
για να σας ευχηθώ καλημέρα.
247
00:14:07,096 --> 00:14:08,138
Καλημέρα!
248
00:14:08,973 --> 00:14:12,935
- Μίλησα με τον αστυφύλακα Ο Ντονγκ-Σικ…
- Εγώ είμαι αυτός.
249
00:14:13,018 --> 00:14:15,938
Είστε ο ξάδερφος του Παρκ Τζάε-Γουόν,
ο Τσόι Κεόνγκ-Τζουν, σωστά;
250
00:14:16,021 --> 00:14:17,731
Ναι, ο ίδιος.
251
00:14:18,607 --> 00:14:20,401
Αλήθεια, πού είναι ο Τζάε-Γουόν;
252
00:14:21,569 --> 00:14:24,738
Αν συνεχίσει έτσι, θα κατηγορηθεί
253
00:14:24,822 --> 00:14:27,408
για δημόσια μέθη,
σύμφωνα με τη νομοθεσία περί πταισμάτων.
254
00:14:27,491 --> 00:14:29,869
Δεν έκανε σκηνικό,
αλλά έχει συμβεί πολλές φορές.
255
00:14:29,952 --> 00:14:31,453
"Πολλές φορές";
256
00:14:32,079 --> 00:14:33,414
Για ποιον λόγο;
257
00:14:34,915 --> 00:14:36,083
Ήρθες γρήγορα.
258
00:14:36,959 --> 00:14:39,128
Κρύο δεν κάνει εδώ; Το πάτωμα είναι κρύο.
259
00:14:39,837 --> 00:14:42,214
- Γιατί ήρθες εδώ; Πες μου.
- Βασικά…
260
00:14:45,092 --> 00:14:46,969
Στ' αλήθεια σου έκλεψε τις φωτογραφικές;
261
00:14:50,431 --> 00:14:53,392
Κεόνγκ-Τζουν, έλα. Φάε λίγο.
262
00:14:55,185 --> 00:14:57,062
- Πάρε δύο κομματάκια.
- Δεν το θες;
263
00:14:58,272 --> 00:14:59,523
Μου αρέσει,
264
00:15:00,566 --> 00:15:01,734
αλλά σου το δίνω.
265
00:15:02,985 --> 00:15:04,403
Έγινες ρεζίλι.
266
00:15:05,529 --> 00:15:07,281
Πώς είσαι έτσι; Τι ντροπή!
267
00:15:09,491 --> 00:15:12,077
- Δεν μένω εδώ τριγύρω.
- Τέλεια. Είσαι φοβερός.
268
00:15:12,661 --> 00:15:14,079
Χαίρομαι που δεν μένεις εδώ.
269
00:15:15,164 --> 00:15:16,999
Θα βλέπω εγώ τους πελάτες για έναν μήνα.
270
00:15:17,082 --> 00:15:18,751
Και τους εργολάβους επίσης.
271
00:15:19,627 --> 00:15:22,046
Καλά, φάε και το ρύζι μου.
272
00:15:24,298 --> 00:15:25,925
Μην πεις στη Ριν-Ι για τις μηχανές.
273
00:15:26,508 --> 00:15:29,094
Έλα, Ριν-Ι. Θα πάθεις πλάκα, άκου.
274
00:15:29,178 --> 00:15:30,888
- Μη.
- Θυμάσαι τη Γιουν Σεόν-Α;
275
00:15:30,971 --> 00:15:34,308
Δεν της έδωσε τις φωτογραφικές μηχανές.
Του τις έκλεψε.
276
00:15:34,391 --> 00:15:38,562
Ακριβώς, θα κάνουν γύρω
στα 20 με 30 εκατομμύρια γουόν.
277
00:15:38,646 --> 00:15:40,689
- Φτάνει.
- Ναι, θα σ' τα πω μετά.
278
00:15:40,773 --> 00:15:42,232
Εντάξει, τα λέμε.
279
00:15:45,027 --> 00:15:47,404
- Ένα μπουκάλι σότζου, παρακαλώ.
- Μην τον ακούτε.
280
00:15:48,155 --> 00:15:50,574
Όχι, φέρτε του πέντε μπουκάλια σότζου.
281
00:15:50,658 --> 00:15:51,742
Να πιει και να πεθάνει.
282
00:16:05,464 --> 00:16:07,132
Πού και πότε είπαμε να συναντηθούμε;
283
00:16:07,216 --> 00:16:10,386
Πέρασμα Τσεονγκετσεόν, τρίτη πέτρα,
τελευταίο Σάββατο του μήνα, στις 10:00.
284
00:16:21,730 --> 00:16:22,773
Ξύπνα!
285
00:16:23,732 --> 00:16:25,734
Πού χαζεύεις; Πάμε.
286
00:16:35,869 --> 00:16:36,954
ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΤΜΗΜΑΤΟΣ
287
00:16:41,125 --> 00:16:42,459
Τι είναι;
288
00:16:46,338 --> 00:16:48,424
- Τι ψάχνεις;
- Τίποτα.
289
00:16:48,966 --> 00:16:49,842
Έλα τώρα.
290
00:16:51,760 --> 00:16:53,345
Τέλεια, σας βρήκα!
291
00:16:54,346 --> 00:16:55,681
Να πάρει.
292
00:16:58,600 --> 00:16:59,935
Αυτά κατάσχονται.
293
00:17:00,477 --> 00:17:02,312
Νόμιζες πως δεν θα τα έβρισκα;
294
00:17:02,896 --> 00:17:05,899
Αν ξαναπιείς,
θα σου κάνω ενέσεις με αλκοόλ.
295
00:17:06,483 --> 00:17:08,068
- Να σου πω…
- Ευχαριστώ για τα ποτά.
296
00:17:26,253 --> 00:17:30,132
Ο3 - ΟΛΑ ΓΙΑ ΤΟ ΜΑΡΚΕΤΙΝΓΚ
297
00:18:16,136 --> 00:18:18,097
Τι; Θα την πετάξεις;
298
00:18:21,767 --> 00:18:23,811
Ναι, καλά θα κάνεις να την πετάξεις.
299
00:18:23,894 --> 00:18:25,312
Πιστεύω σ' εσένα, Τζάε-Γουόν!
300
00:19:34,047 --> 00:19:35,382
- Τελείωσες;
- Ναι.
301
00:19:35,924 --> 00:19:37,009
Για να δω.
302
00:19:38,719 --> 00:19:41,221
- Είναι πανέμορφες.
- Τελειώσαμε.
303
00:20:05,495 --> 00:20:08,165
- Έχει κύμα;
- Άκουσα πως θα έχει.
304
00:20:08,248 --> 00:20:09,249
- Αλήθεια;
- Ναι.
305
00:20:09,333 --> 00:20:10,375
Για να δούμε.
306
00:20:13,670 --> 00:20:16,340
Τι είναι αυτό; Καθόλου κύμα δεν έχει.
307
00:20:16,423 --> 00:20:18,383
Έλεος, πάντα έξω πέφτουν στις προβλέψεις.
308
00:20:21,053 --> 00:20:22,387
Ας κάνουμε κάτι άλλο.
309
00:20:23,222 --> 00:20:24,765
Εντάξει; Ας κάνουμε κάτι άλλο.
310
00:20:26,892 --> 00:20:27,976
Άσε με!
311
00:20:28,060 --> 00:20:30,187
Έλα εδώ! Θα σε πιάσω.
312
00:22:03,864 --> 00:22:06,325
ΚΛΕΙΣΤΑ
313
00:22:13,790 --> 00:22:15,250
- Δώσ' τη μου.
- Ορίστε.
314
00:22:15,334 --> 00:22:17,336
Δώσ' τη μου. Άντε. Τώρα!
315
00:22:17,419 --> 00:22:20,213
- Εδώ είναι. Ορίστε.
- Δώσ' τη μου αμέσως.
316
00:22:20,714 --> 00:22:22,174
- Πάρ' την.
- Ξέχνα το.
317
00:22:22,257 --> 00:22:23,216
Εδώ…
318
00:22:23,300 --> 00:22:24,926
Εντάξει, σταματάω.
319
00:22:26,011 --> 00:22:29,431
Κάτσε να στεγνώσω τα μαλλιά σου. Έτσι.
320
00:22:32,809 --> 00:22:33,852
Περίμενε.
321
00:22:33,935 --> 00:22:37,272
Τι ομορφιά! Είσαι πανέμορφη, Σεόν-Α.
322
00:22:52,287 --> 00:22:53,872
- Σκύψε.
- Να σκύψω;
323
00:22:54,748 --> 00:22:55,749
Εντάξει.
324
00:22:59,211 --> 00:23:00,462
- Για να μάθεις!
- Σταμάτα.
325
00:23:03,632 --> 00:23:04,591
Έλα, φτάνει.
326
00:23:26,696 --> 00:23:28,740
ΔΗΜΟΤΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΓΕΟΚΣΑΜ-ΝΤΟΝΓΚ
327
00:23:39,126 --> 00:23:40,127
Γεια σας.
328
00:23:41,503 --> 00:23:45,173
Πώς μπορώ να πετάξω αυτήν τη σανίδα;
Πρέπει να πληρώσω πρώτα, σωστά;
329
00:23:45,757 --> 00:23:47,425
Πάρτε αριθμό καταρχάς.
330
00:23:47,509 --> 00:23:50,345
Αριθμό; Συγγνώμη.
331
00:23:54,224 --> 00:23:56,017
Θα ήθελα να πετάξω αυτό.
332
00:23:57,018 --> 00:23:59,646
Χρειάζεστε παράβολο
για υπερμεγέθη απορρίμματα.
333
00:24:00,272 --> 00:24:01,398
Μισό λεπτό.
334
00:24:02,649 --> 00:24:03,692
Θα την πετάξω.
335
00:24:05,735 --> 00:24:06,570
Θα την ξεχάσω.
336
00:24:13,535 --> 00:24:15,620
Χρειάζεστε παράβολο για να την πετάξετε.
337
00:24:15,704 --> 00:24:17,664
- Εντάξει.
- Αλλά δεν πουλάμε πλέον εδώ.
338
00:24:17,747 --> 00:24:19,958
- Αγοραπωλησίες γίνονται σε άλλα σημεία.
- Μάλιστα.
339
00:24:20,458 --> 00:24:22,085
Θέλετε μια λίστα;
340
00:24:23,461 --> 00:24:24,754
Ναι, σας παρακαλώ.
341
00:24:24,838 --> 00:24:26,548
- Ορίστε.
- Ευχαριστώ.
342
00:24:34,973 --> 00:24:36,433
Σανίδα για σέρφινγκ δεν είναι;
343
00:24:37,475 --> 00:24:38,560
Μια χαρά φαίνεται.
344
00:24:38,643 --> 00:24:40,270
- Αλλά θέλετε να την πετάξετε;
- Ναι.
345
00:24:40,353 --> 00:24:41,897
- Αλήθεια;
- Ναι.
346
00:24:43,023 --> 00:24:45,609
Αν το έχετε αποφασίσει, αφήστε την εδώ.
347
00:24:45,692 --> 00:24:46,610
Δώστε τη σ' εμένα.
348
00:24:48,069 --> 00:24:49,154
Βασικά…
349
00:25:00,665 --> 00:25:01,499
Όχι.
350
00:25:02,334 --> 00:25:05,086
Γιατί όχι; Είπατε πως θα την πετάξετε.
351
00:25:05,712 --> 00:25:07,672
Αν την πάρω, δεν θα χρειαστείτε παράβολο.
352
00:25:13,970 --> 00:25:15,305
Εντάξει, πάρτε την.
353
00:25:20,352 --> 00:25:21,603
Αισθάνομαι καλύτερα.
354
00:26:32,549 --> 00:26:34,759
- Τι αναζωογονητικό!
- Ωραία δεν είναι;
355
00:27:01,453 --> 00:27:03,079
Βρέχει όπως εκείνη τη μέρα.
356
00:27:08,001 --> 00:27:10,337
Δεν μπορώ να την πετάξω σήμερα.
357
00:27:12,172 --> 00:27:15,133
Μπόρα είναι, θα περάσει.
358
00:27:20,430 --> 00:27:23,600
Ναι, ακόμα κι αν αναβάλω για αύριο
αυτό που μπορώ να κάνω σήμερα,
359
00:27:24,309 --> 00:27:26,102
δεν χάλασε κι ο κόσμος.
360
00:27:29,105 --> 00:27:30,815
Αυτή είναι η φιλοσοφία μου.
361
00:27:47,582 --> 00:27:48,750
Θα περάσει.
362
00:28:11,439 --> 00:28:15,610
Να το συζητήσουμε με τον πελάτη πρώτα
και μετά αποφασίζουμε.
363
00:28:15,693 --> 00:28:16,611
Εντάξει.
364
00:28:19,114 --> 00:28:21,741
Τι στο καλό κουβαλάει ο κύριος Παρκ;
365
00:28:23,743 --> 00:28:25,120
Μην του δίνεις σημασία.
366
00:28:25,203 --> 00:28:28,289
Είναι σαν να έχουμε στο γραφείο
367
00:28:28,373 --> 00:28:32,794
έναν μέθυσο που τρελάθηκε
επειδή τον παράτησε μια γυναίκα.
368
00:28:53,106 --> 00:28:55,900
- Το πρότζεκτ στην Μπονγκτσεόν-Ντονγκ…
- Άκου, Κεόνγκ-Τζουν.
369
00:28:56,985 --> 00:28:57,819
Η κάμερα!
370
00:28:57,902 --> 00:29:00,155
- Η κάμερα του αυτοκινήτου.
- Τι λες;
371
00:29:00,238 --> 00:29:02,657
Πήγα στην αστυνομία χθες,
372
00:29:02,741 --> 00:29:05,535
επειδή είδα τη Γιουν Σεόν-Α
σ' εκείνη τη γειτονιά.
373
00:29:05,618 --> 00:29:07,036
Στη γειτονιά της Ριν-Ι;
374
00:29:07,120 --> 00:29:09,372
Θεέ μου! Πώς δεν το σκέφτηκα;
375
00:29:10,081 --> 00:29:12,125
Είναι στο αυτοκίνητό μου. Ολόκληρη κάμερα.
376
00:29:12,917 --> 00:29:14,919
Στάσου, πού είναι το αυτοκίνητό σου;
377
00:29:15,003 --> 00:29:16,296
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΤΡΟΧΑΙΑΣ
378
00:29:36,483 --> 00:29:39,027
Όχι! Πού είναι το αμάξι μου;
379
00:29:39,110 --> 00:29:41,362
Να πάρει. Δεν το πιστεύω, όχι!
380
00:29:42,489 --> 00:29:43,698
Μου το σήκωσαν.
381
00:29:45,366 --> 00:29:46,367
Κεόνγκ-Τζουν.
382
00:29:47,410 --> 00:29:50,830
Μου σήκωσαν το αμάξι.
Γιατί τέτοια άμεση ανταπόκριση;
383
00:29:50,914 --> 00:29:51,915
Το αυτοκίνητό μου…
384
00:29:53,082 --> 00:29:55,084
Θα με παρηγορήσεις καθόλου;
385
00:29:55,168 --> 00:29:58,671
Άντε, τι γκαντεμιά είναι αυτή! Θα τρελαθώ.
386
00:29:58,755 --> 00:29:59,589
Έλα, Ριν-Ι.
387
00:30:00,590 --> 00:30:03,426
- Ο Τζάε-Γουόν τρελάθηκε κι επίσημα.
- Μην της πεις για το αμάξι.
388
00:30:03,510 --> 00:30:05,887
Είπε ότι είδε τη Γιουν Σεόν-Α
στη γειτονιά σου.
389
00:30:05,970 --> 00:30:08,973
Έτσι, πάρκαρε εδώ το αμάξι του
και πήγε και τα ήπιε.
390
00:30:09,057 --> 00:30:10,975
- Μην της το πεις.
- Του σήκωσαν το αμάξι.
391
00:30:12,393 --> 00:30:16,564
Φοβάμαι ότι ο Τζάε-Γουόν έχει παραισθήσεις
λόγω αλκοολισμού.
392
00:30:17,649 --> 00:30:19,025
Είναι σοβαρά τα πράγματα.
393
00:30:19,984 --> 00:30:21,569
Είδες; Για λύπηση δεν είναι;
394
00:30:23,112 --> 00:30:26,157
Τώρα; Πάμε στη μάντρα της Τροχαίας
να βρούμε το αμάξι.
395
00:30:26,658 --> 00:30:28,535
Τι απίστευτο πρωινό!
396
00:30:29,118 --> 00:30:30,995
Με τραβολογάει μαζί του όλη μέρα.
397
00:30:31,871 --> 00:30:33,289
Όχι, μπορώ να μιλήσω.
398
00:30:34,249 --> 00:30:35,750
Έφαγες για μεσημέρι, μωρό μου;
399
00:30:36,417 --> 00:30:37,669
Τι έφαγες;
400
00:30:38,169 --> 00:30:39,546
Μια σαλάτα;
401
00:30:40,338 --> 00:30:42,382
Σου είπα να φας και ρύζι.
402
00:30:44,259 --> 00:30:47,220
Τι; "Αλκοολισμός"; "Για λύπηση";
403
00:30:47,303 --> 00:30:49,931
Κάτσε εδώ. Θα σου δείξω τη Γιουν Σεόν-Α.
404
00:30:50,807 --> 00:30:53,560
- Και πώς ακριβώς θα το κάνεις;
- Με την κάμερα.
405
00:30:54,102 --> 00:30:57,105
Απίστευτο, πώς δεν το σκέφτηκα νωρίτερα;
406
00:30:57,188 --> 00:30:58,690
Τώρα σ' έπιασα.
407
00:31:01,860 --> 00:31:05,113
Ναι, σας καλώ από Σεονγκσού-Ντονγκ 310-23.
408
00:31:05,196 --> 00:31:07,115
Ένα αυτοκίνητο έχει παρκάρει παράνομα εδώ.
409
00:31:08,449 --> 00:31:09,826
Ναι, να το σηκώσετε.
410
00:31:11,160 --> 00:31:12,287
Εντάξει.
411
00:31:13,538 --> 00:31:17,834
Μια στιγμή.
Μπορώ να πληρώσω εγώ το πρόστιμο;
412
00:31:19,627 --> 00:31:21,921
Δεν επιτρέπεται; Μάλιστα.
413
00:31:23,256 --> 00:31:26,801
Εντάξει. Να το σηκώσετε προσεκτικά,
παρακαλώ, χωρίς να το χτυπήσετε.
414
00:31:28,219 --> 00:31:29,721
Εντάξει, σας ευχαριστώ.
415
00:31:35,310 --> 00:31:38,813
{\an8}Υποτιτλισμός: Λιάνα Μεσάικου