1 00:00:07,173 --> 00:00:08,550 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:08,633 --> 00:00:10,385 #ROMANTIK 3 00:00:10,468 --> 00:00:12,012 #VOLNOMYŠLENKÁŘKA 4 00:00:12,095 --> 00:00:13,513 #VÁŽNĚ ŠIK 5 00:00:13,596 --> 00:00:15,181 #DOBROVOLNĚ SINGLE 6 00:00:15,265 --> 00:00:16,725 #V DLOUHODOBÉM VZTAHU 7 00:00:23,481 --> 00:00:26,651 A CO VAŠE LÁSKA? 8 00:00:35,785 --> 00:00:38,788 - Chci domů. Sundej to. - Jak to můžeš říct? 9 00:00:38,872 --> 00:00:40,874 - Uklidněte se. - Moment, cože? 10 00:00:40,957 --> 00:00:44,002 - Chceš mě praštit? - Víš co? Tak fajn. 11 00:00:44,085 --> 00:00:48,757 Když jsi tak posedlá, vezmi si to. Spokojená? 12 00:00:52,260 --> 00:00:54,095 - Bože, - Máte náhradní boty? 13 00:00:54,679 --> 00:00:56,097 Všechno vám vrátil. 14 00:00:57,015 --> 00:00:59,225 - Klid, prosím. - Dobře. 15 00:00:59,309 --> 00:01:00,268 - Dobře. - Fajn. 16 00:01:01,061 --> 00:01:01,895 Fajn. 17 00:01:09,194 --> 00:01:10,236 Co? 18 00:01:11,029 --> 00:01:12,697 - Sundej si trenky. - Cože? 19 00:01:12,781 --> 00:01:14,866 - Zbláznila ses? - Sundej je! 20 00:01:14,949 --> 00:01:15,867 - Dost! - Počkat! 21 00:01:15,950 --> 00:01:18,286 - Sundej si trenky! - Moment. 22 00:01:18,369 --> 00:01:20,872 - To stačí, slečno. - Zbláznila jste se? 23 00:01:20,955 --> 00:01:22,832 - Chcete ho vysvléct do naha? - Dost. 24 00:01:22,916 --> 00:01:24,709 Hej, vrať mi tu kabelku. 25 00:01:25,293 --> 00:01:27,712 - Tu jsem ti koupil. Vrať ji! - Tuhle? 26 00:01:28,546 --> 00:01:31,925 Jo, to je fakt. Měla bych ti ji vrátit. 27 00:01:32,634 --> 00:01:34,219 - Pojď si pro ni. - Vrať ji. 28 00:01:34,302 --> 00:01:37,806 - Tumáš! Tady máš svou kabelku! - Ty jsi fakt magor. 29 00:01:37,889 --> 00:01:39,516 - Tumáš! - Bože, přestaňte. 30 00:01:39,599 --> 00:01:40,934 - Dost. - Zastav ji. 31 00:01:41,017 --> 00:01:42,685 - Co blázníte? - Tumáš. 32 00:01:42,769 --> 00:01:44,437 - Bože. - Myslíš, že to neumím? 33 00:01:44,521 --> 00:01:47,232 {\an8}- Počkej. Vrátím ti ji a pak vypadnu. - Dost. 34 00:01:47,315 --> 00:01:48,358 {\an8}Vem si ji! 35 00:01:49,526 --> 00:01:52,195 {\an8}Myslím, že už jsem ji viděl. 36 00:01:52,278 --> 00:01:55,448 Když jsem se před lety stěhoval, mlátila jednoho kluka. 37 00:01:55,532 --> 00:01:56,699 Jmenuje se O Son-jong. 38 00:01:56,783 --> 00:01:59,494 Už jsem ji viděl na jiné stanici. Dělá to často. 39 00:02:00,078 --> 00:02:01,788 Ale pořád se zamilovává. 40 00:02:01,871 --> 00:02:04,415 Jo, nepřejde jí to. To jí závidím. 41 00:02:04,499 --> 00:02:07,919 Ale dárky si přece nemůže nárokovat. 42 00:02:08,503 --> 00:02:12,132 Nechoďte na policii, když se pohádáte. Je to pro nás únavné. 43 00:02:12,215 --> 00:02:13,716 A co teprve, když se opijí. 44 00:02:15,135 --> 00:02:16,052 Hej, sakra. 45 00:02:17,470 --> 00:02:19,722 Než odejdeš, sundej si trenky. 46 00:02:20,682 --> 00:02:23,768 POLICEJNÍ STANICE TEPJONG-RO 47 00:02:28,064 --> 00:02:29,440 Chytněte zlodějku. 48 00:02:30,441 --> 00:02:31,818 Zlodějku foťáků. 49 00:02:33,319 --> 00:02:34,279 Ona 50 00:02:35,280 --> 00:02:37,782 mi ukradla foťáky. 51 00:02:37,866 --> 00:02:39,576 Jmenuje se Jon Son-a. 52 00:02:40,910 --> 00:02:43,163 Chci nahlásit 53 00:02:44,372 --> 00:02:45,832 tu hnusnou zlodějku foťáků. 54 00:02:47,417 --> 00:02:50,420 - Ale jistě. - Jsem na policii? 55 00:02:50,503 --> 00:02:53,131 Ano, pojďte. 56 00:02:53,214 --> 00:02:54,757 Tudy. 57 00:02:55,592 --> 00:02:58,845 - Kam si mám sednout? - Sem. Posaďte se. 58 00:02:59,554 --> 00:03:02,265 Dobře. Bože. 59 00:03:03,391 --> 00:03:06,311 Strážníku, měl jsem 60 00:03:07,979 --> 00:03:09,606 foťáky. 61 00:03:10,440 --> 00:03:11,858 Tři foťáky. 62 00:03:13,693 --> 00:03:16,404 Byly mi dost vzácné. 63 00:03:17,322 --> 00:03:22,160 Od první výplaty 64 00:03:22,243 --> 00:03:25,496 jsem šetřil, co šlo, abych si je koupil. 65 00:03:27,749 --> 00:03:29,792 Ale ona mi je ukradla. 66 00:03:29,876 --> 00:03:32,712 Ta žena, co mi ukradla foťáky, se jmenuje… 67 00:03:32,795 --> 00:03:34,213 - Jon Son-a. - Jon Son-a. 68 00:03:34,797 --> 00:03:38,509 - Kang Kon. - A poznal jsem ji na… 69 00:03:38,593 --> 00:03:39,594 Karaoke. 70 00:03:39,677 --> 00:03:41,179 - Pláži v Jangjangu. - Pláži v Jangjangu. 71 00:03:41,262 --> 00:03:43,473 Tam jsme se poznali. 72 00:03:51,731 --> 00:03:56,236 Seznámil jste se s Jon Son-ou, když jste byl surfovat v Jangjangu. 73 00:03:56,319 --> 00:03:57,153 Ano. 74 00:03:57,237 --> 00:04:01,449 A ta dívka vám ukradla foťáky. Je to tak, pane Paku Če-wone? 75 00:04:02,325 --> 00:04:03,409 Ukradla mi je. 76 00:04:04,160 --> 00:04:05,787 Vzala mi víc než foťáky. 77 00:04:09,540 --> 00:04:11,084 Vzala mi srdce. 78 00:04:14,796 --> 00:04:17,215 Vzala mi i srdce. 79 00:04:17,966 --> 00:04:21,302 Musím z něj ty trenky dostat. 80 00:04:21,386 --> 00:04:23,846 Mé srdce. 81 00:04:25,682 --> 00:04:26,933 Nebudu brečet. 82 00:04:29,727 --> 00:04:30,770 Mimochodem, 83 00:04:31,980 --> 00:04:33,439 vy víte, jak se jmenuju? 84 00:04:35,566 --> 00:04:36,985 - Pan Pak Če-won? - Ano. 85 00:04:37,068 --> 00:04:38,820 Jste architekt, že? 86 00:04:39,654 --> 00:04:41,072 Jak to víte? 87 00:04:47,203 --> 00:04:48,663 Podívejte se sem. 88 00:04:49,455 --> 00:04:50,999 „Pak Če-won.“ 89 00:04:51,082 --> 00:04:52,625 - Cože? - „Opilý.“ 90 00:04:52,709 --> 00:04:55,253 - A tady je to taky. - To je… 91 00:04:55,920 --> 00:04:57,422 Ze 7. února. 92 00:04:57,505 --> 00:05:00,883 Na této stanici vás všichni znají. 93 00:05:01,718 --> 00:05:03,511 Všichni mě tu znají? 94 00:05:04,095 --> 00:05:05,638 I tu vaši zlodějku foťáků. 95 00:05:05,722 --> 00:05:07,682 - Vy mě taky znáte? - Ano. 96 00:05:07,765 --> 00:05:09,434 - Pane Paku. - Ano? 97 00:05:09,517 --> 00:05:11,352 Jste tu známá firma. 98 00:05:12,603 --> 00:05:14,105 „Známá firma“? 99 00:05:14,188 --> 00:05:15,690 Za poslední rok 100 00:05:15,773 --> 00:05:17,859 jste tu byl pětkrát. 101 00:05:18,568 --> 00:05:20,903 - Pětkrát? - Tohle je pošesté. 102 00:05:20,987 --> 00:05:22,405 Pošesté? 103 00:05:22,488 --> 00:05:24,991 Pošesté? To je nějak často. 104 00:05:25,908 --> 00:05:29,787 Jak to, že si to nepamatuju? 105 00:05:29,871 --> 00:05:31,497 No jo. Pochopitelně. 106 00:05:32,832 --> 00:05:36,044 - Nepamatujete si to, protože… - Nevím o tom. 107 00:05:36,127 --> 00:05:37,378 Proč jsem tu byl? 108 00:05:37,462 --> 00:05:40,214 Pokaždé jste sem přišel úplně namol! 109 00:05:40,798 --> 00:05:42,884 Proč na mě křičíte? 110 00:05:43,885 --> 00:05:45,803 - Nekřičte na mě. - Podívejte. 111 00:05:45,887 --> 00:05:47,263 - O Dong-sik. - Fajn. 112 00:05:47,346 --> 00:05:49,390 - Jméno: O Dong-sik. - Podívejte. 113 00:05:49,474 --> 00:05:51,517 - 15. prosince. - Aha. 114 00:05:51,601 --> 00:05:54,312 - Tehdy jste přišel poprvé. - „Byl opilý.“ 115 00:05:54,395 --> 00:05:56,064 Ano. Podruhé 116 00:05:57,482 --> 00:05:59,317 - 7. února. - 7. února. 117 00:05:59,400 --> 00:06:00,568 To je za letošek. 118 00:06:01,778 --> 00:06:04,655 14. června, 9. srpna. 119 00:06:04,739 --> 00:06:06,991 - A 27. října. - Určitě jsem to byl já? 120 00:06:07,075 --> 00:06:08,284 Ano. 121 00:06:08,785 --> 00:06:11,079 - Víte to jistě? - Prosím vás. 122 00:06:12,288 --> 00:06:15,166 - Přestaňte sem chodit. - Tak ji chyťte. 123 00:06:15,750 --> 00:06:18,211 Nemůžete to zkusit na jiné stanici? 124 00:06:18,294 --> 00:06:21,798 Musíte vždy chodit sem k nám, pane Paku? 125 00:06:21,881 --> 00:06:23,424 Co jsme vám udělali? 126 00:06:23,508 --> 00:06:27,386 Nemáte snad policejní stanici tam, kde bydlíte? 127 00:06:27,470 --> 00:06:29,222 Jen podle jména ji nenajdeme. 128 00:06:29,305 --> 00:06:30,598 Chce to víc informací, 129 00:06:30,681 --> 00:06:33,267 třeba rodné číslo nebo adresu bydliště. 130 00:06:33,768 --> 00:06:37,063 Nestačí říct, že vám ukradla foťáky. 131 00:06:37,146 --> 00:06:39,524 - Dejte nám toho více. - Byla hezká. 132 00:06:42,527 --> 00:06:43,528 Díky. 133 00:06:44,237 --> 00:06:45,613 Byla tak hezká. 134 00:06:50,243 --> 00:06:51,452 Dnes… 135 00:06:53,371 --> 00:06:55,039 jsem byl v Songsu-dongu 136 00:06:56,374 --> 00:06:59,001 a narazil jsem na ni. 137 00:07:03,506 --> 00:07:05,174 Změnila styl. 138 00:07:06,551 --> 00:07:07,844 A je ještě hezčí. 139 00:07:10,513 --> 00:07:11,514 No… 140 00:07:13,391 --> 00:07:15,143 Vždycky jsem byla hezká. 141 00:07:16,144 --> 00:07:18,479 A mám super styl. 142 00:07:20,940 --> 00:07:23,151 To není Son-a, že? 143 00:07:23,234 --> 00:07:24,777 Tak dobře. 144 00:07:24,861 --> 00:07:27,029 Opřete se, ano? Sedněte si pohodlně. 145 00:07:50,219 --> 00:07:51,262 Kjong-džune. 146 00:07:52,430 --> 00:07:54,223 Ahoj, už jsi vzhůru? 147 00:07:55,516 --> 00:07:57,226 Děláš salát? 148 00:07:57,310 --> 00:08:00,980 Ano, chtěl jsem tě po ránu příjemně překvapit. 149 00:08:01,063 --> 00:08:02,607 Nebudeš snídat u Un-o? 150 00:08:03,357 --> 00:08:05,485 Dáme si k snídani chleba. 151 00:08:06,319 --> 00:08:08,279 Fakt? Máš chuť na chleba? 152 00:08:09,363 --> 00:08:13,409 Tak fajn, stavím se po cestě do pekárny a koupím ho. 153 00:08:14,243 --> 00:08:15,536 Hned tam zajdu. 154 00:08:19,040 --> 00:08:21,834 {\an8}- Máš moc kulatá ramena. - Narovnej se. 155 00:08:21,918 --> 00:08:23,377 {\an8}- Ano, takhle. - To bolí. 156 00:08:23,961 --> 00:08:25,338 {\an8}Pořád jen sedím. 157 00:08:25,922 --> 00:08:27,256 {\an8}Jaký máte vztah? 158 00:08:28,007 --> 00:08:29,383 Jsme kamarádi ze školky. 159 00:08:29,926 --> 00:08:32,386 Bydlíme tu už od dětství. 160 00:08:33,095 --> 00:08:35,056 Nikdy jsem nebydlela jinde. 161 00:08:35,139 --> 00:08:37,725 Zvažovala sem, že půjdu s rodiči na farmu, 162 00:08:37,808 --> 00:08:39,352 ale zůstala jsem tady. 163 00:08:39,936 --> 00:08:41,938 Vyrostla jsem tu. Mám to tu ráda. 164 00:08:42,021 --> 00:08:44,941 - Mám tu domov i kancelář. - Já bydlím hned vedle. 165 00:08:45,024 --> 00:08:47,109 Je fajn bydlet poblíž. Často se stýkáme. 166 00:08:47,193 --> 00:08:49,070 Já si kvůli nim nenajdu holku. 167 00:08:50,404 --> 00:08:51,781 Nevěříte mi, ale je to tak. 168 00:08:51,864 --> 00:08:55,243 Takže my můžeme za to, že už jsi dva roky s nikým nespal. 169 00:08:55,326 --> 00:08:57,537 - To si piš, že jo. - Neházej to na nás. 170 00:08:57,620 --> 00:09:00,122 Jen z jednoho důvodu mě holky opouštějí. 171 00:09:00,206 --> 00:09:02,833 Položí mi otázku, já na ni odpovím. 172 00:09:02,917 --> 00:09:03,876 A je konec. 173 00:09:03,960 --> 00:09:05,670 PŘED 4 LETY 174 00:09:14,011 --> 00:09:15,012 Ahoj. 175 00:09:15,513 --> 00:09:17,014 Máš rád mě, nebo I Un-o? 176 00:09:19,892 --> 00:09:21,227 Mám rád tebe i Un-o. 177 00:09:22,436 --> 00:09:24,063 Máš rád mě, nebo Su Rin-i? 178 00:09:28,734 --> 00:09:30,361 Chceš, abych si vybral 179 00:09:31,028 --> 00:09:32,738 mezi láskou a přátelstvím? 180 00:09:32,822 --> 00:09:35,032 Ne. Muži a ženy se nemohou přátelit. 181 00:09:35,116 --> 00:09:37,243 Takže já, nebo Un-o? Já, nebo Rin-i? 182 00:09:39,078 --> 00:09:42,123 Mám tě rád jako svou partnerku. Je mám rád jako kamarádky. 183 00:10:01,267 --> 00:10:02,810 Tohle jsem ti koupila. 184 00:10:03,603 --> 00:10:07,273 Ať ti to koupí nějaká tvá kamarádka. 185 00:10:15,448 --> 00:10:16,907 - Pojďme. - Fajn. 186 00:10:19,827 --> 00:10:20,953 Rin-i. 187 00:10:36,677 --> 00:10:37,553 Je tady. 188 00:10:40,765 --> 00:10:42,642 Ahoj, Son-jong. 189 00:10:43,142 --> 00:10:44,352 Son-jong. 190 00:10:58,032 --> 00:11:01,994 Přece se nebudeme dohadovat kvůli pitomým chlapům. 191 00:11:08,751 --> 00:11:09,752 Pro tvého kluka. 192 00:11:20,346 --> 00:11:21,389 Ta je super. 193 00:11:22,556 --> 00:11:23,557 A má styl. 194 00:11:30,314 --> 00:11:32,858 Určitě se nerozešli kvůli nám. 195 00:11:33,442 --> 00:11:34,735 Měli jiný důvod. 196 00:11:34,819 --> 00:11:36,987 - Špatně líbáš. - Nebo to neumíš v posteli. 197 00:11:37,071 --> 00:11:38,114 Nebo obojí. 198 00:11:38,197 --> 00:11:40,032 Umí to, ale chybí mu vášeň. 199 00:11:40,116 --> 00:11:43,077 Nebo je vášnivý, ale nedělá to dostatečně často. 200 00:11:45,413 --> 00:11:46,622 - Skončily jste? - Jo. 201 00:11:46,705 --> 00:11:47,873 Jen pokračujte. 202 00:11:47,957 --> 00:11:50,709 Jednu věc na mé bývalce nechápu. 203 00:11:50,793 --> 00:11:52,086 Proč si myslela… 204 00:11:54,004 --> 00:11:57,174 Proč si myslela, že by se mi mohly líbit tyhle dvě? 205 00:11:57,258 --> 00:11:58,926 Nevidím v nich ženy. 206 00:11:59,009 --> 00:12:00,803 A my snad v tobě vidíme muže? 207 00:12:00,886 --> 00:12:02,721 Že je kluk, jsem zjistila v osmi letech. 208 00:12:02,805 --> 00:12:05,099 Nenosils do školky sestřiny šaty? 209 00:12:05,182 --> 00:12:06,559 Hej! 210 00:12:07,059 --> 00:12:08,978 - Byly to kraťasy. - Takže nosil! 211 00:12:09,061 --> 00:12:12,440 Nosils je! A tvou matku z toho mohlo klepnout. 212 00:12:12,523 --> 00:12:13,899 Nazdar, jsem tu! 213 00:12:13,983 --> 00:12:15,401 Rin-i, mám chleba. 214 00:12:16,152 --> 00:12:17,945 Je zima, pojďme dovnitř. 215 00:12:18,028 --> 00:12:20,406 - Máš i koláčky? - Nevím, podívej se. 216 00:12:20,489 --> 00:12:23,117 - Musím si odskočit. - Pusť hudbu. 217 00:12:23,200 --> 00:12:25,119 - Pustím něco sexy. - Beru mléko. 218 00:12:25,202 --> 00:12:27,371 Fajn, já vezmu talíře a hrníčky. 219 00:12:27,455 --> 00:12:29,415 - Můžou být tyhle? - Jasně. 220 00:12:30,374 --> 00:12:33,085 - Mám hlad. - Jako vlk. 221 00:12:36,088 --> 00:12:39,133 - Tohle si pořád zpívám. - Já taky. 222 00:12:45,556 --> 00:12:48,017 Proto s nimi nemůžu nic mít. 223 00:12:49,852 --> 00:12:51,604 Mám rád sexy ženy. 224 00:12:52,354 --> 00:12:53,355 Ano. 225 00:12:55,107 --> 00:12:56,817 Nepřibližuj se. Zmiz. 226 00:13:01,489 --> 00:13:03,407 Vy dvě jste všechno, jen ne sexy. 227 00:13:04,325 --> 00:13:06,619 Co to povídáš? Rin-i je sexy jak hrom. 228 00:13:08,787 --> 00:13:09,788 V pohodě? 229 00:13:10,289 --> 00:13:11,123 Jo, dobrý. 230 00:13:11,749 --> 00:13:13,292 Nedělejte to. Nechte toho. 231 00:13:14,168 --> 00:13:16,712 Řekl jsem, ať toho necháte. Nebo začnu taky. 232 00:13:21,425 --> 00:13:22,384 Co to dělá? 233 00:13:22,468 --> 00:13:24,803 Náhodou to umím, je to muší tanec. 234 00:13:30,184 --> 00:13:31,268 Haló? 235 00:13:32,853 --> 00:13:33,979 Kde? 236 00:13:36,315 --> 00:13:37,358 Na policii? 237 00:13:37,858 --> 00:13:38,901 Vypněte to. 238 00:13:39,902 --> 00:13:41,695 Pak Če-won je na policii? 239 00:13:43,447 --> 00:13:46,784 {\an8}POLICEJNÍ STANICE TEPJONG-RO 240 00:13:48,118 --> 00:13:49,119 Dobrý den. 241 00:13:50,704 --> 00:13:53,332 Díky za vaši náročnou práci. 242 00:13:54,625 --> 00:13:57,169 - Díky. - To nesmíme přijmout. 243 00:13:57,253 --> 00:13:58,712 Ne, je to jen maličkost. 244 00:13:59,255 --> 00:14:01,215 Už tak brzy musíte pracovat. 245 00:14:01,298 --> 00:14:03,884 Napijte se, dodá vám to energii. 246 00:14:03,968 --> 00:14:07,012 Berte to jako přání dobrého dne. 247 00:14:07,096 --> 00:14:08,138 Ať se daří! 248 00:14:08,973 --> 00:14:12,393 - Mluvil jsem se strážníkem O Dong-sikem… - To jsem já. 249 00:14:13,435 --> 00:14:16,397 V jste bratranec Paka Če-wona, pan Čchoi Kjong-džun? 250 00:14:16,480 --> 00:14:17,731 Ano, to jsem já. 251 00:14:18,607 --> 00:14:20,401 A kde je vlastně Če-won? 252 00:14:21,569 --> 00:14:24,738 Jestli toho nenechá, musíme ho obvinit 253 00:14:24,822 --> 00:14:27,408 z přestupku opilosti na veřejnosti. 254 00:14:27,491 --> 00:14:29,869 Moc nevyváděl, ale už to udělal mockrát. 255 00:14:29,952 --> 00:14:31,453 „Mockrát“? 256 00:14:32,079 --> 00:14:33,414 Ale proč? 257 00:14:34,915 --> 00:14:36,083 Jsi tu rychle. 258 00:14:36,959 --> 00:14:39,128 Máte tam zimu. Podlaha je chladná. 259 00:14:39,837 --> 00:14:42,214 - Co tu děláš? Řekni mi to. - No… 260 00:14:45,092 --> 00:14:46,969 Fakt ti ta holka šlohla foťáky? 261 00:14:50,431 --> 00:14:53,392 Hej, Kjong-džune. Dej si játrový knedlíček. 262 00:14:55,185 --> 00:14:57,062 - Dej si dva. - Ty je nejíš? 263 00:14:58,272 --> 00:14:59,523 Mám je rád, 264 00:15:00,566 --> 00:15:01,734 ale dám ti je. 265 00:15:02,985 --> 00:15:04,403 Choval ses jak pitomec. 266 00:15:05,529 --> 00:15:07,281 Proč to děláš? Je to trapné. 267 00:15:09,491 --> 00:15:12,077 - Nebydlím tu. - Jasně, takže jsi v pohodě. 268 00:15:12,661 --> 00:15:14,079 Ještě že tu nebydlíš. 269 00:15:15,164 --> 00:15:16,999 Postarám se tento měsíc o klienty. 270 00:15:17,082 --> 00:15:18,751 A stavitele. 271 00:15:19,627 --> 00:15:22,046 No jo. Dej si i rýži. 272 00:15:24,298 --> 00:15:25,925 Neříkej Rin-i o těch foťácích. 273 00:15:26,508 --> 00:15:29,094 Ahoj, Rin-i. Tohle si poslechni. 274 00:15:29,178 --> 00:15:30,888 - Ne. - Pamatuješ na Jon Son-u? 275 00:15:30,971 --> 00:15:34,308 Ty foťáky jí nedal. Ukradla mu je. 276 00:15:34,391 --> 00:15:38,562 Přesně. Mají hodnotu 20 až 30 milionů wonů. 277 00:15:38,646 --> 00:15:40,689 - Nech toho. - Jo, pak ti to řeknu. 278 00:15:40,773 --> 00:15:42,232 Fajn, tak zatím. 279 00:15:45,027 --> 00:15:47,404 - Sodžu, prosím. - Nic mu nedávejte. 280 00:15:48,155 --> 00:15:50,574 A nebo jo. Pět lahví sodžu, prosím. 281 00:15:50,658 --> 00:15:51,742 Vypij je a umřeš. 282 00:16:05,464 --> 00:16:07,132 Kde a kdy se potkáme? 283 00:16:07,716 --> 00:16:10,386 Třetí kámen Čongječongu, poslední sobotu v měsíci v 10. 284 00:16:21,730 --> 00:16:22,773 Hej. 285 00:16:23,732 --> 00:16:25,734 Kam koukáš? Pojďme. 286 00:16:41,125 --> 00:16:42,459 Co se děje? 287 00:16:46,338 --> 00:16:48,424 - Co hledáš? - Nic. 288 00:16:48,966 --> 00:16:49,842 Ale no tak. 289 00:16:51,760 --> 00:16:53,345 Ty jo. No prosím. 290 00:16:54,346 --> 00:16:55,681 Ksakru. 291 00:16:58,600 --> 00:16:59,935 Zabavuje se. 292 00:17:00,477 --> 00:17:02,312 Myslel sis, že je nenajdu? 293 00:17:02,896 --> 00:17:05,899 Jestli se znovu napiješ, napíchnu ti do žil alkohol. 294 00:17:06,483 --> 00:17:08,068 - Hej. - Díky za chlast. 295 00:17:26,253 --> 00:17:30,132 VÁŠ KOMPLETNÍ MARKETING O3 296 00:18:16,136 --> 00:18:18,097 Cože? Vyhazuješ ho? 297 00:18:21,767 --> 00:18:23,811 Fajn, tak ho vyhoď. 298 00:18:23,894 --> 00:18:25,312 Dokážeš to, Če-wone! 299 00:19:34,047 --> 00:19:35,382 - Hotovo? - Jo. 300 00:19:35,924 --> 00:19:37,009 Tak se mrkneme. 301 00:19:38,719 --> 00:19:41,221 - Ty jo, jsou krásné. - Hotovo. 302 00:20:05,495 --> 00:20:08,165 - Co vlny? - Prý by měly být super. 303 00:20:08,248 --> 00:20:09,249 - Fakt? - Jo. 304 00:20:09,333 --> 00:20:10,375 Tak schválně. 305 00:20:13,670 --> 00:20:16,340 Cože? Vlny stojí za houby. 306 00:20:16,423 --> 00:20:18,383 Jasně, nikdy se netrefí. 307 00:20:21,053 --> 00:20:22,387 Tak změna plánu. 308 00:20:23,222 --> 00:20:24,765 Budeme dělat něco jiného. 309 00:20:26,892 --> 00:20:27,976 Hej! 310 00:20:28,060 --> 00:20:30,187 Pojď sem! 311 00:22:03,864 --> 00:22:06,325 ZAVŘENO 312 00:22:13,790 --> 00:22:15,250 - Vrať mi to. - Na. 313 00:22:15,334 --> 00:22:17,336 Dej to sem, hned! 314 00:22:17,419 --> 00:22:20,213 - Tady je. - Vrať mi to. 315 00:22:20,714 --> 00:22:22,174 - Tady. - Tak nic. 316 00:22:22,257 --> 00:22:23,216 Dobrá… 317 00:22:23,300 --> 00:22:24,926 Fajn, nechám toho. 318 00:22:26,011 --> 00:22:29,431 Osuším ti vlasy. Takto. 319 00:22:32,809 --> 00:22:33,852 Vydrž. 320 00:22:33,935 --> 00:22:37,272 To je krása. Jsi nádherná, Son-o. 321 00:22:52,287 --> 00:22:53,872 - Skloň se. - Sklonit? 322 00:22:54,748 --> 00:22:55,749 Dobře. 323 00:22:59,211 --> 00:23:00,462 - Tumáš! - Nech toho. 324 00:23:03,632 --> 00:23:04,591 To stačí. 325 00:23:26,696 --> 00:23:28,740 KOMUNITNÍ CENTRUM JOKSAM-DONG 326 00:23:39,126 --> 00:23:40,127 Dobrý den. 327 00:23:41,503 --> 00:23:45,173 Chci vyhodit tento surf. Musím zaplatit, že? 328 00:23:45,757 --> 00:23:47,425 Vezměte si pořadové číslo. 329 00:23:47,509 --> 00:23:50,345 Pořadové číslo? Pardon. 330 00:23:54,224 --> 00:23:56,017 Chci ho vyhodit. 331 00:23:57,018 --> 00:23:59,646 Takže potřebujete kolek pro nadměrný odpad. 332 00:24:00,272 --> 00:24:01,398 Vydržte. 333 00:24:02,649 --> 00:24:03,692 Vyhodím ho. 334 00:24:05,735 --> 00:24:06,570 Zapomenu na ni. 335 00:24:13,535 --> 00:24:15,620 Na to potřebujete kolek. 336 00:24:15,704 --> 00:24:17,664 - Ano. - Ale my už je neprodáváme. 337 00:24:17,747 --> 00:24:19,958 - Můžete si ho koupit jinde. - Aha. 338 00:24:20,458 --> 00:24:22,085 Chcete seznam prodejců? 339 00:24:23,461 --> 00:24:24,754 Ano, prosím. 340 00:24:24,838 --> 00:24:26,548 - Prosím. - Díky. 341 00:24:34,973 --> 00:24:36,433 To je surf? 342 00:24:37,475 --> 00:24:38,560 Vypadá dobře. 343 00:24:38,643 --> 00:24:40,270 - Chcete ho vyhodit? - Ano. 344 00:24:40,353 --> 00:24:41,897 - Opravdu? - Ano. 345 00:24:43,023 --> 00:24:45,609 Jestli to víte jistě, nechte ho tu. 346 00:24:45,692 --> 00:24:46,610 Dejte ho mně. 347 00:24:48,069 --> 00:24:49,154 No… 348 00:25:00,665 --> 00:25:01,499 To ne. 349 00:25:02,334 --> 00:25:05,086 Proč ne? Řekla jste, že ho chcete vyhodit. 350 00:25:05,712 --> 00:25:07,672 Když si ho vezmu, nemusíte platit. 351 00:25:13,970 --> 00:25:15,305 Dobře, tak si ho nechte. 352 00:25:20,352 --> 00:25:21,603 To je úleva. 353 00:26:32,549 --> 00:26:34,759 - Tomu říkám osvěžení! - Super, ne? 354 00:27:01,453 --> 00:27:03,079 Prší jako tehdy. 355 00:27:08,001 --> 00:27:10,337 Dnes ho nemůžu vyhodit. 356 00:27:12,172 --> 00:27:15,133 Ten déšť přejde. 357 00:27:20,430 --> 00:27:23,600 Fajn. Můžu to odložit na zítřek, 358 00:27:24,309 --> 00:27:26,102 však se svět nezboří. 359 00:27:29,105 --> 00:27:30,815 Tím se řídím celý život. 360 00:27:47,582 --> 00:27:48,750 To přejde. 361 00:28:11,439 --> 00:28:15,610 Tohle musíme po jednání s klientem rozhodnout. 362 00:28:15,693 --> 00:28:16,611 Dobře. 363 00:28:19,114 --> 00:28:21,741 Co to nese pan Pak? 364 00:28:23,743 --> 00:28:25,120 Nevšímejte si ho. 365 00:28:25,203 --> 00:28:28,289 Stačí, že máme v kanceláři 366 00:28:28,373 --> 00:28:32,794 opilce, který se pomátl poté, co ho opustila dívka. 367 00:28:53,106 --> 00:28:55,900 - Ten projekt v Bongčon-dongu… - Kjong-džune. 368 00:28:56,985 --> 00:28:57,819 Kamera. 369 00:28:57,902 --> 00:29:00,155 - Na čelním skle mám kameru. - Cože? 370 00:29:00,238 --> 00:29:02,657 Včera jsem šel na policii, 371 00:29:02,741 --> 00:29:05,535 protože jsem narazil na Jon Son-u. 372 00:29:05,618 --> 00:29:07,036 Tam, kde bydlí Rin-i? 373 00:29:07,120 --> 00:29:09,372 Ty jo, proč mě to nenapadlo? 374 00:29:10,081 --> 00:29:12,125 Mám v autě kameru. Na čelním skle. 375 00:29:12,917 --> 00:29:14,919 Počkej. Kde máš auto? 376 00:29:15,003 --> 00:29:16,296 OZNÁMENÍ O ODTAŽENÍ 377 00:29:36,483 --> 00:29:39,027 Ne! Kde mám auto? 378 00:29:39,110 --> 00:29:41,362 Sakra. To ne! 379 00:29:42,489 --> 00:29:43,698 Odtáhli ho. 380 00:29:45,366 --> 00:29:46,367 Kjong-džune. 381 00:29:47,410 --> 00:29:50,830 Odtáhli mi auto. Proč musejí být tak spolehliví? 382 00:29:50,914 --> 00:29:51,915 Moje auto… 383 00:29:53,082 --> 00:29:55,084 Copak mě nemůžeš politovat? 384 00:29:55,168 --> 00:29:58,671 No tak, není to sranda. Asi se zblázním. 385 00:29:58,755 --> 00:29:59,589 Ahoj, Rin-i. 386 00:30:00,590 --> 00:30:03,426 - Če-won se fakt zbláznil. - Neříkej jí o tom autě. 387 00:30:03,510 --> 00:30:05,887 Tvrdí, že někde u tebe viděl Jon Son-u. 388 00:30:05,970 --> 00:30:08,973 Tak tam nechal auto a šel chlastat. 389 00:30:09,057 --> 00:30:10,975 - Neříkej jí to. - Auto mu odtáhli. 390 00:30:12,393 --> 00:30:16,564 Myslím, že už má z chlastu halucinace. 391 00:30:17,649 --> 00:30:19,025 Je to dost vážné. 392 00:30:19,984 --> 00:30:21,569 Že jo? Taky je ti ho líto? 393 00:30:23,112 --> 00:30:26,157 Teď? Jedeme na parkoviště odtahovky. 394 00:30:26,658 --> 00:30:28,535 Tomu říkám ráno. 395 00:30:29,118 --> 00:30:30,995 Celé ráno mě tahá s sebou. 396 00:30:31,871 --> 00:30:33,289 Ne, klidně mluv. 397 00:30:34,249 --> 00:30:35,750 Obědvalas něco? 398 00:30:36,417 --> 00:30:37,669 Co jsi jedla? 399 00:30:38,169 --> 00:30:39,546 Salát? 400 00:30:40,338 --> 00:30:42,382 Řekl jsem ti, ať si dáš rýži. 401 00:30:44,259 --> 00:30:47,220 Cože? „Halucinace z chlastu“? „Je ti ho líto“? 402 00:30:47,303 --> 00:30:49,931 Počkej tady. Ukážu ti, jak vypadá. 403 00:30:50,807 --> 00:30:53,560 - Jak to chceš udělat? - Na kameře. 404 00:30:54,102 --> 00:30:57,105 Kruci. Proč mě to nenapadlo dřív? 405 00:30:57,188 --> 00:30:58,690 A mám tě. 406 00:31:01,860 --> 00:31:05,113 Ano, volám ze Songsu-dongu 310-23. 407 00:31:05,196 --> 00:31:07,115 Je tu auto zaparkované v zákazu. 408 00:31:08,449 --> 00:31:09,826 Ano. Odtáhněte ho, prosím. 409 00:31:11,160 --> 00:31:12,287 Dobře. 410 00:31:13,538 --> 00:31:17,834 Moment. Můžu za něj zaplatit pokutu? 411 00:31:19,627 --> 00:31:21,921 Nemůžu? Aha. 412 00:31:23,256 --> 00:31:26,801 Dobře. Dejte prosím pozor, ať ho neponičíte. 413 00:31:28,219 --> 00:31:29,721 Dobře, děkuji. 414 00:31:35,268 --> 00:31:38,813 {\an8}Překlad titulků: Marie Pavlů