1
00:00:07,173 --> 00:00:08,550
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:08,633 --> 00:00:10,385
#ROMANTIK
3
00:00:10,468 --> 00:00:12,012
#VOLNOMYŠLENKÁŘKA
4
00:00:12,095 --> 00:00:13,513
#VÁŽNĚ ŠIK
5
00:00:13,596 --> 00:00:15,181
#DOBROVOLNĚ SINGLE
6
00:00:15,265 --> 00:00:16,725
#V DLOUHODOBÉM VZTAHU
7
00:00:23,481 --> 00:00:26,651
A CO VAŠE LÁSKA?
8
00:00:35,785 --> 00:00:38,788
- Chci domů. Sundej to.
- Jak to můžeš říct?
9
00:00:38,872 --> 00:00:40,874
- Uklidněte se.
- Moment, cože?
10
00:00:40,957 --> 00:00:44,002
- Chceš mě praštit?
- Víš co? Tak fajn.
11
00:00:44,085 --> 00:00:48,757
Když jsi tak posedlá,
vezmi si to. Spokojená?
12
00:00:52,260 --> 00:00:54,095
- Bože,
- Máte náhradní boty?
13
00:00:54,679 --> 00:00:56,097
Všechno vám vrátil.
14
00:00:57,015 --> 00:00:59,225
- Klid, prosím.
- Dobře.
15
00:00:59,309 --> 00:01:00,268
- Dobře.
- Fajn.
16
00:01:01,061 --> 00:01:01,895
Fajn.
17
00:01:09,194 --> 00:01:10,236
Co?
18
00:01:11,029 --> 00:01:12,697
- Sundej si trenky.
- Cože?
19
00:01:12,781 --> 00:01:14,866
- Zbláznila ses?
- Sundej je!
20
00:01:14,949 --> 00:01:15,867
- Dost!
- Počkat!
21
00:01:15,950 --> 00:01:18,286
- Sundej si trenky!
- Moment.
22
00:01:18,369 --> 00:01:20,872
- To stačí, slečno.
- Zbláznila jste se?
23
00:01:20,955 --> 00:01:22,832
- Chcete ho vysvléct do naha?
- Dost.
24
00:01:22,916 --> 00:01:24,709
Hej, vrať mi tu kabelku.
25
00:01:25,293 --> 00:01:27,712
- Tu jsem ti koupil. Vrať ji!
- Tuhle?
26
00:01:28,546 --> 00:01:31,925
Jo, to je fakt. Měla bych ti ji vrátit.
27
00:01:32,634 --> 00:01:34,219
- Pojď si pro ni.
- Vrať ji.
28
00:01:34,302 --> 00:01:37,806
- Tumáš! Tady máš svou kabelku!
- Ty jsi fakt magor.
29
00:01:37,889 --> 00:01:39,516
- Tumáš!
- Bože, přestaňte.
30
00:01:39,599 --> 00:01:40,934
- Dost.
- Zastav ji.
31
00:01:41,017 --> 00:01:42,685
- Co blázníte?
- Tumáš.
32
00:01:42,769 --> 00:01:44,437
- Bože.
- Myslíš, že to neumím?
33
00:01:44,521 --> 00:01:47,232
{\an8}- Počkej. Vrátím ti ji a pak vypadnu.
- Dost.
34
00:01:47,315 --> 00:01:48,358
{\an8}Vem si ji!
35
00:01:49,526 --> 00:01:52,195
{\an8}Myslím, že už jsem ji viděl.
36
00:01:52,278 --> 00:01:55,448
Když jsem se před lety stěhoval,
mlátila jednoho kluka.
37
00:01:55,532 --> 00:01:56,699
Jmenuje se O Son-jong.
38
00:01:56,783 --> 00:01:59,494
Už jsem ji viděl na jiné stanici.
Dělá to často.
39
00:02:00,078 --> 00:02:01,788
Ale pořád se zamilovává.
40
00:02:01,871 --> 00:02:04,415
Jo, nepřejde jí to. To jí závidím.
41
00:02:04,499 --> 00:02:07,919
Ale dárky si přece nemůže nárokovat.
42
00:02:08,503 --> 00:02:12,132
Nechoďte na policii, když se pohádáte.
Je to pro nás únavné.
43
00:02:12,215 --> 00:02:13,716
A co teprve, když se opijí.
44
00:02:15,135 --> 00:02:16,052
Hej, sakra.
45
00:02:17,470 --> 00:02:19,722
Než odejdeš, sundej si trenky.
46
00:02:20,682 --> 00:02:23,768
POLICEJNÍ STANICE TEPJONG-RO
47
00:02:28,064 --> 00:02:29,440
Chytněte zlodějku.
48
00:02:30,441 --> 00:02:31,818
Zlodějku foťáků.
49
00:02:33,319 --> 00:02:34,279
Ona
50
00:02:35,280 --> 00:02:37,782
mi ukradla foťáky.
51
00:02:37,866 --> 00:02:39,576
Jmenuje se Jon Son-a.
52
00:02:40,910 --> 00:02:43,163
Chci nahlásit
53
00:02:44,372 --> 00:02:45,832
tu hnusnou zlodějku foťáků.
54
00:02:47,417 --> 00:02:50,420
- Ale jistě.
- Jsem na policii?
55
00:02:50,503 --> 00:02:53,131
Ano, pojďte.
56
00:02:53,214 --> 00:02:54,757
Tudy.
57
00:02:55,592 --> 00:02:58,845
- Kam si mám sednout?
- Sem. Posaďte se.
58
00:02:59,554 --> 00:03:02,265
Dobře. Bože.
59
00:03:03,391 --> 00:03:06,311
Strážníku, měl jsem
60
00:03:07,979 --> 00:03:09,606
foťáky.
61
00:03:10,440 --> 00:03:11,858
Tři foťáky.
62
00:03:13,693 --> 00:03:16,404
Byly mi dost vzácné.
63
00:03:17,322 --> 00:03:22,160
Od první výplaty
64
00:03:22,243 --> 00:03:25,496
jsem šetřil, co šlo, abych si je koupil.
65
00:03:27,749 --> 00:03:29,792
Ale ona mi je ukradla.
66
00:03:29,876 --> 00:03:32,712
Ta žena, co mi ukradla foťáky, se jmenuje…
67
00:03:32,795 --> 00:03:34,213
- Jon Son-a.
- Jon Son-a.
68
00:03:34,797 --> 00:03:38,509
- Kang Kon.
- A poznal jsem ji na…
69
00:03:38,593 --> 00:03:39,594
Karaoke.
70
00:03:39,677 --> 00:03:41,179
- Pláži v Jangjangu.
- Pláži v Jangjangu.
71
00:03:41,262 --> 00:03:43,473
Tam jsme se poznali.
72
00:03:51,731 --> 00:03:56,236
Seznámil jste se s Jon Son-ou,
když jste byl surfovat v Jangjangu.
73
00:03:56,319 --> 00:03:57,153
Ano.
74
00:03:57,237 --> 00:04:01,449
A ta dívka vám ukradla foťáky.
Je to tak, pane Paku Če-wone?
75
00:04:02,325 --> 00:04:03,409
Ukradla mi je.
76
00:04:04,160 --> 00:04:05,787
Vzala mi víc než foťáky.
77
00:04:09,540 --> 00:04:11,084
Vzala mi srdce.
78
00:04:14,796 --> 00:04:17,215
Vzala mi i srdce.
79
00:04:17,966 --> 00:04:21,302
Musím z něj ty trenky dostat.
80
00:04:21,386 --> 00:04:23,846
Mé srdce.
81
00:04:25,682 --> 00:04:26,933
Nebudu brečet.
82
00:04:29,727 --> 00:04:30,770
Mimochodem,
83
00:04:31,980 --> 00:04:33,439
vy víte, jak se jmenuju?
84
00:04:35,566 --> 00:04:36,985
- Pan Pak Če-won?
- Ano.
85
00:04:37,068 --> 00:04:38,820
Jste architekt, že?
86
00:04:39,654 --> 00:04:41,072
Jak to víte?
87
00:04:47,203 --> 00:04:48,663
Podívejte se sem.
88
00:04:49,455 --> 00:04:50,999
„Pak Če-won.“
89
00:04:51,082 --> 00:04:52,625
- Cože?
- „Opilý.“
90
00:04:52,709 --> 00:04:55,253
- A tady je to taky.
- To je…
91
00:04:55,920 --> 00:04:57,422
Ze 7. února.
92
00:04:57,505 --> 00:05:00,883
Na této stanici vás všichni znají.
93
00:05:01,718 --> 00:05:03,511
Všichni mě tu znají?
94
00:05:04,095 --> 00:05:05,638
I tu vaši zlodějku foťáků.
95
00:05:05,722 --> 00:05:07,682
- Vy mě taky znáte?
- Ano.
96
00:05:07,765 --> 00:05:09,434
- Pane Paku.
- Ano?
97
00:05:09,517 --> 00:05:11,352
Jste tu známá firma.
98
00:05:12,603 --> 00:05:14,105
„Známá firma“?
99
00:05:14,188 --> 00:05:15,690
Za poslední rok
100
00:05:15,773 --> 00:05:17,859
jste tu byl pětkrát.
101
00:05:18,568 --> 00:05:20,903
- Pětkrát?
- Tohle je pošesté.
102
00:05:20,987 --> 00:05:22,405
Pošesté?
103
00:05:22,488 --> 00:05:24,991
Pošesté? To je nějak často.
104
00:05:25,908 --> 00:05:29,787
Jak to, že si to nepamatuju?
105
00:05:29,871 --> 00:05:31,497
No jo. Pochopitelně.
106
00:05:32,832 --> 00:05:36,044
- Nepamatujete si to, protože…
- Nevím o tom.
107
00:05:36,127 --> 00:05:37,378
Proč jsem tu byl?
108
00:05:37,462 --> 00:05:40,214
Pokaždé jste sem přišel úplně namol!
109
00:05:40,798 --> 00:05:42,884
Proč na mě křičíte?
110
00:05:43,885 --> 00:05:45,803
- Nekřičte na mě.
- Podívejte.
111
00:05:45,887 --> 00:05:47,263
- O Dong-sik.
- Fajn.
112
00:05:47,346 --> 00:05:49,390
- Jméno: O Dong-sik.
- Podívejte.
113
00:05:49,474 --> 00:05:51,517
- 15. prosince.
- Aha.
114
00:05:51,601 --> 00:05:54,312
- Tehdy jste přišel poprvé.
- „Byl opilý.“
115
00:05:54,395 --> 00:05:56,064
Ano. Podruhé
116
00:05:57,482 --> 00:05:59,317
- 7. února.
- 7. února.
117
00:05:59,400 --> 00:06:00,568
To je za letošek.
118
00:06:01,778 --> 00:06:04,655
14. června, 9. srpna.
119
00:06:04,739 --> 00:06:06,991
- A 27. října.
- Určitě jsem to byl já?
120
00:06:07,075 --> 00:06:08,284
Ano.
121
00:06:08,785 --> 00:06:11,079
- Víte to jistě?
- Prosím vás.
122
00:06:12,288 --> 00:06:15,166
- Přestaňte sem chodit.
- Tak ji chyťte.
123
00:06:15,750 --> 00:06:18,211
Nemůžete to zkusit na jiné stanici?
124
00:06:18,294 --> 00:06:21,798
Musíte vždy chodit sem k nám, pane Paku?
125
00:06:21,881 --> 00:06:23,424
Co jsme vám udělali?
126
00:06:23,508 --> 00:06:27,386
Nemáte snad policejní stanici tam,
kde bydlíte?
127
00:06:27,470 --> 00:06:29,222
Jen podle jména ji nenajdeme.
128
00:06:29,305 --> 00:06:30,598
Chce to víc informací,
129
00:06:30,681 --> 00:06:33,267
třeba rodné číslo nebo adresu bydliště.
130
00:06:33,768 --> 00:06:37,063
Nestačí říct, že vám ukradla foťáky.
131
00:06:37,146 --> 00:06:39,524
- Dejte nám toho více.
- Byla hezká.
132
00:06:42,527 --> 00:06:43,528
Díky.
133
00:06:44,237 --> 00:06:45,613
Byla tak hezká.
134
00:06:50,243 --> 00:06:51,452
Dnes…
135
00:06:53,371 --> 00:06:55,039
jsem byl v Songsu-dongu
136
00:06:56,374 --> 00:06:59,001
a narazil jsem na ni.
137
00:07:03,506 --> 00:07:05,174
Změnila styl.
138
00:07:06,551 --> 00:07:07,844
A je ještě hezčí.
139
00:07:10,513 --> 00:07:11,514
No…
140
00:07:13,391 --> 00:07:15,143
Vždycky jsem byla hezká.
141
00:07:16,144 --> 00:07:18,479
A mám super styl.
142
00:07:20,940 --> 00:07:23,151
To není Son-a, že?
143
00:07:23,234 --> 00:07:24,777
Tak dobře.
144
00:07:24,861 --> 00:07:27,029
Opřete se, ano? Sedněte si pohodlně.
145
00:07:50,219 --> 00:07:51,262
Kjong-džune.
146
00:07:52,430 --> 00:07:54,223
Ahoj, už jsi vzhůru?
147
00:07:55,516 --> 00:07:57,226
Děláš salát?
148
00:07:57,310 --> 00:08:00,980
Ano, chtěl jsem tě
po ránu příjemně překvapit.
149
00:08:01,063 --> 00:08:02,607
Nebudeš snídat u Un-o?
150
00:08:03,357 --> 00:08:05,485
Dáme si k snídani chleba.
151
00:08:06,319 --> 00:08:08,279
Fakt? Máš chuť na chleba?
152
00:08:09,363 --> 00:08:13,409
Tak fajn, stavím se po cestě
do pekárny a koupím ho.
153
00:08:14,243 --> 00:08:15,536
Hned tam zajdu.
154
00:08:19,040 --> 00:08:21,834
{\an8}- Máš moc kulatá ramena.
- Narovnej se.
155
00:08:21,918 --> 00:08:23,377
{\an8}- Ano, takhle.
- To bolí.
156
00:08:23,961 --> 00:08:25,338
{\an8}Pořád jen sedím.
157
00:08:25,922 --> 00:08:27,256
{\an8}Jaký máte vztah?
158
00:08:28,007 --> 00:08:29,383
Jsme kamarádi ze školky.
159
00:08:29,926 --> 00:08:32,386
Bydlíme tu už od dětství.
160
00:08:33,095 --> 00:08:35,056
Nikdy jsem nebydlela jinde.
161
00:08:35,139 --> 00:08:37,725
Zvažovala sem, že půjdu s rodiči na farmu,
162
00:08:37,808 --> 00:08:39,352
ale zůstala jsem tady.
163
00:08:39,936 --> 00:08:41,938
Vyrostla jsem tu. Mám to tu ráda.
164
00:08:42,021 --> 00:08:44,941
- Mám tu domov i kancelář.
- Já bydlím hned vedle.
165
00:08:45,024 --> 00:08:47,109
Je fajn bydlet poblíž. Často se stýkáme.
166
00:08:47,193 --> 00:08:49,070
Já si kvůli nim nenajdu holku.
167
00:08:50,404 --> 00:08:51,781
Nevěříte mi, ale je to tak.
168
00:08:51,864 --> 00:08:55,243
Takže my můžeme za to,
že už jsi dva roky s nikým nespal.
169
00:08:55,326 --> 00:08:57,537
- To si piš, že jo.
- Neházej to na nás.
170
00:08:57,620 --> 00:09:00,122
Jen z jednoho důvodu mě holky opouštějí.
171
00:09:00,206 --> 00:09:02,833
Položí mi otázku, já na ni odpovím.
172
00:09:02,917 --> 00:09:03,876
A je konec.
173
00:09:03,960 --> 00:09:05,670
PŘED 4 LETY
174
00:09:14,011 --> 00:09:15,012
Ahoj.
175
00:09:15,513 --> 00:09:17,014
Máš rád mě, nebo I Un-o?
176
00:09:19,892 --> 00:09:21,227
Mám rád tebe i Un-o.
177
00:09:22,436 --> 00:09:24,063
Máš rád mě, nebo Su Rin-i?
178
00:09:28,734 --> 00:09:30,361
Chceš, abych si vybral
179
00:09:31,028 --> 00:09:32,738
mezi láskou a přátelstvím?
180
00:09:32,822 --> 00:09:35,032
Ne. Muži a ženy se nemohou přátelit.
181
00:09:35,116 --> 00:09:37,243
Takže já, nebo Un-o? Já, nebo Rin-i?
182
00:09:39,078 --> 00:09:42,123
Mám tě rád jako svou partnerku.
Je mám rád jako kamarádky.
183
00:10:01,267 --> 00:10:02,810
Tohle jsem ti koupila.
184
00:10:03,603 --> 00:10:07,273
Ať ti to koupí nějaká tvá kamarádka.
185
00:10:15,448 --> 00:10:16,907
- Pojďme.
- Fajn.
186
00:10:19,827 --> 00:10:20,953
Rin-i.
187
00:10:36,677 --> 00:10:37,553
Je tady.
188
00:10:40,765 --> 00:10:42,642
Ahoj, Son-jong.
189
00:10:43,142 --> 00:10:44,352
Son-jong.
190
00:10:58,032 --> 00:11:01,994
Přece se nebudeme dohadovat
kvůli pitomým chlapům.
191
00:11:08,751 --> 00:11:09,752
Pro tvého kluka.
192
00:11:20,346 --> 00:11:21,389
Ta je super.
193
00:11:22,556 --> 00:11:23,557
A má styl.
194
00:11:30,314 --> 00:11:32,858
Určitě se nerozešli kvůli nám.
195
00:11:33,442 --> 00:11:34,735
Měli jiný důvod.
196
00:11:34,819 --> 00:11:36,987
- Špatně líbáš.
- Nebo to neumíš v posteli.
197
00:11:37,071 --> 00:11:38,114
Nebo obojí.
198
00:11:38,197 --> 00:11:40,032
Umí to, ale chybí mu vášeň.
199
00:11:40,116 --> 00:11:43,077
Nebo je vášnivý,
ale nedělá to dostatečně často.
200
00:11:45,413 --> 00:11:46,622
- Skončily jste?
- Jo.
201
00:11:46,705 --> 00:11:47,873
Jen pokračujte.
202
00:11:47,957 --> 00:11:50,709
Jednu věc na mé bývalce nechápu.
203
00:11:50,793 --> 00:11:52,086
Proč si myslela…
204
00:11:54,004 --> 00:11:57,174
Proč si myslela,
že by se mi mohly líbit tyhle dvě?
205
00:11:57,258 --> 00:11:58,926
Nevidím v nich ženy.
206
00:11:59,009 --> 00:12:00,803
A my snad v tobě vidíme muže?
207
00:12:00,886 --> 00:12:02,721
Že je kluk, jsem zjistila v osmi letech.
208
00:12:02,805 --> 00:12:05,099
Nenosils do školky sestřiny šaty?
209
00:12:05,182 --> 00:12:06,559
Hej!
210
00:12:07,059 --> 00:12:08,978
- Byly to kraťasy.
- Takže nosil!
211
00:12:09,061 --> 00:12:12,440
Nosils je! A tvou matku
z toho mohlo klepnout.
212
00:12:12,523 --> 00:12:13,899
Nazdar, jsem tu!
213
00:12:13,983 --> 00:12:15,401
Rin-i, mám chleba.
214
00:12:16,152 --> 00:12:17,945
Je zima, pojďme dovnitř.
215
00:12:18,028 --> 00:12:20,406
- Máš i koláčky?
- Nevím, podívej se.
216
00:12:20,489 --> 00:12:23,117
- Musím si odskočit.
- Pusť hudbu.
217
00:12:23,200 --> 00:12:25,119
- Pustím něco sexy.
- Beru mléko.
218
00:12:25,202 --> 00:12:27,371
Fajn, já vezmu talíře a hrníčky.
219
00:12:27,455 --> 00:12:29,415
- Můžou být tyhle?
- Jasně.
220
00:12:30,374 --> 00:12:33,085
- Mám hlad.
- Jako vlk.
221
00:12:36,088 --> 00:12:39,133
- Tohle si pořád zpívám.
- Já taky.
222
00:12:45,556 --> 00:12:48,017
Proto s nimi nemůžu nic mít.
223
00:12:49,852 --> 00:12:51,604
Mám rád sexy ženy.
224
00:12:52,354 --> 00:12:53,355
Ano.
225
00:12:55,107 --> 00:12:56,817
Nepřibližuj se. Zmiz.
226
00:13:01,489 --> 00:13:03,407
Vy dvě jste všechno, jen ne sexy.
227
00:13:04,325 --> 00:13:06,619
Co to povídáš? Rin-i je sexy jak hrom.
228
00:13:08,787 --> 00:13:09,788
V pohodě?
229
00:13:10,289 --> 00:13:11,123
Jo, dobrý.
230
00:13:11,749 --> 00:13:13,292
Nedělejte to. Nechte toho.
231
00:13:14,168 --> 00:13:16,712
Řekl jsem, ať toho necháte.
Nebo začnu taky.
232
00:13:21,425 --> 00:13:22,384
Co to dělá?
233
00:13:22,468 --> 00:13:24,803
Náhodou to umím, je to muší tanec.
234
00:13:30,184 --> 00:13:31,268
Haló?
235
00:13:32,853 --> 00:13:33,979
Kde?
236
00:13:36,315 --> 00:13:37,358
Na policii?
237
00:13:37,858 --> 00:13:38,901
Vypněte to.
238
00:13:39,902 --> 00:13:41,695
Pak Če-won je na policii?
239
00:13:43,447 --> 00:13:46,784
{\an8}POLICEJNÍ STANICE TEPJONG-RO
240
00:13:48,118 --> 00:13:49,119
Dobrý den.
241
00:13:50,704 --> 00:13:53,332
Díky za vaši náročnou práci.
242
00:13:54,625 --> 00:13:57,169
- Díky.
- To nesmíme přijmout.
243
00:13:57,253 --> 00:13:58,712
Ne, je to jen maličkost.
244
00:13:59,255 --> 00:14:01,215
Už tak brzy musíte pracovat.
245
00:14:01,298 --> 00:14:03,884
Napijte se, dodá vám to energii.
246
00:14:03,968 --> 00:14:07,012
Berte to jako přání dobrého dne.
247
00:14:07,096 --> 00:14:08,138
Ať se daří!
248
00:14:08,973 --> 00:14:12,393
- Mluvil jsem se strážníkem O Dong-sikem…
- To jsem já.
249
00:14:13,435 --> 00:14:16,397
V jste bratranec Paka Če-wona,
pan Čchoi Kjong-džun?
250
00:14:16,480 --> 00:14:17,731
Ano, to jsem já.
251
00:14:18,607 --> 00:14:20,401
A kde je vlastně Če-won?
252
00:14:21,569 --> 00:14:24,738
Jestli toho nenechá, musíme ho obvinit
253
00:14:24,822 --> 00:14:27,408
z přestupku opilosti na veřejnosti.
254
00:14:27,491 --> 00:14:29,869
Moc nevyváděl, ale už to udělal mockrát.
255
00:14:29,952 --> 00:14:31,453
„Mockrát“?
256
00:14:32,079 --> 00:14:33,414
Ale proč?
257
00:14:34,915 --> 00:14:36,083
Jsi tu rychle.
258
00:14:36,959 --> 00:14:39,128
Máte tam zimu. Podlaha je chladná.
259
00:14:39,837 --> 00:14:42,214
- Co tu děláš? Řekni mi to.
- No…
260
00:14:45,092 --> 00:14:46,969
Fakt ti ta holka šlohla foťáky?
261
00:14:50,431 --> 00:14:53,392
Hej, Kjong-džune.
Dej si játrový knedlíček.
262
00:14:55,185 --> 00:14:57,062
- Dej si dva.
- Ty je nejíš?
263
00:14:58,272 --> 00:14:59,523
Mám je rád,
264
00:15:00,566 --> 00:15:01,734
ale dám ti je.
265
00:15:02,985 --> 00:15:04,403
Choval ses jak pitomec.
266
00:15:05,529 --> 00:15:07,281
Proč to děláš? Je to trapné.
267
00:15:09,491 --> 00:15:12,077
- Nebydlím tu.
- Jasně, takže jsi v pohodě.
268
00:15:12,661 --> 00:15:14,079
Ještě že tu nebydlíš.
269
00:15:15,164 --> 00:15:16,999
Postarám se tento měsíc o klienty.
270
00:15:17,082 --> 00:15:18,751
A stavitele.
271
00:15:19,627 --> 00:15:22,046
No jo. Dej si i rýži.
272
00:15:24,298 --> 00:15:25,925
Neříkej Rin-i o těch foťácích.
273
00:15:26,508 --> 00:15:29,094
Ahoj, Rin-i. Tohle si poslechni.
274
00:15:29,178 --> 00:15:30,888
- Ne.
- Pamatuješ na Jon Son-u?
275
00:15:30,971 --> 00:15:34,308
Ty foťáky jí nedal. Ukradla mu je.
276
00:15:34,391 --> 00:15:38,562
Přesně. Mají hodnotu
20 až 30 milionů wonů.
277
00:15:38,646 --> 00:15:40,689
- Nech toho.
- Jo, pak ti to řeknu.
278
00:15:40,773 --> 00:15:42,232
Fajn, tak zatím.
279
00:15:45,027 --> 00:15:47,404
- Sodžu, prosím.
- Nic mu nedávejte.
280
00:15:48,155 --> 00:15:50,574
A nebo jo. Pět lahví sodžu, prosím.
281
00:15:50,658 --> 00:15:51,742
Vypij je a umřeš.
282
00:16:05,464 --> 00:16:07,132
Kde a kdy se potkáme?
283
00:16:07,716 --> 00:16:10,386
Třetí kámen Čongječongu,
poslední sobotu v měsíci v 10.
284
00:16:21,730 --> 00:16:22,773
Hej.
285
00:16:23,732 --> 00:16:25,734
Kam koukáš? Pojďme.
286
00:16:41,125 --> 00:16:42,459
Co se děje?
287
00:16:46,338 --> 00:16:48,424
- Co hledáš?
- Nic.
288
00:16:48,966 --> 00:16:49,842
Ale no tak.
289
00:16:51,760 --> 00:16:53,345
Ty jo. No prosím.
290
00:16:54,346 --> 00:16:55,681
Ksakru.
291
00:16:58,600 --> 00:16:59,935
Zabavuje se.
292
00:17:00,477 --> 00:17:02,312
Myslel sis, že je nenajdu?
293
00:17:02,896 --> 00:17:05,899
Jestli se znovu napiješ,
napíchnu ti do žil alkohol.
294
00:17:06,483 --> 00:17:08,068
- Hej.
- Díky za chlast.
295
00:17:26,253 --> 00:17:30,132
VÁŠ KOMPLETNÍ MARKETING O3
296
00:18:16,136 --> 00:18:18,097
Cože? Vyhazuješ ho?
297
00:18:21,767 --> 00:18:23,811
Fajn, tak ho vyhoď.
298
00:18:23,894 --> 00:18:25,312
Dokážeš to, Če-wone!
299
00:19:34,047 --> 00:19:35,382
- Hotovo?
- Jo.
300
00:19:35,924 --> 00:19:37,009
Tak se mrkneme.
301
00:19:38,719 --> 00:19:41,221
- Ty jo, jsou krásné.
- Hotovo.
302
00:20:05,495 --> 00:20:08,165
- Co vlny?
- Prý by měly být super.
303
00:20:08,248 --> 00:20:09,249
- Fakt?
- Jo.
304
00:20:09,333 --> 00:20:10,375
Tak schválně.
305
00:20:13,670 --> 00:20:16,340
Cože? Vlny stojí za houby.
306
00:20:16,423 --> 00:20:18,383
Jasně, nikdy se netrefí.
307
00:20:21,053 --> 00:20:22,387
Tak změna plánu.
308
00:20:23,222 --> 00:20:24,765
Budeme dělat něco jiného.
309
00:20:26,892 --> 00:20:27,976
Hej!
310
00:20:28,060 --> 00:20:30,187
Pojď sem!
311
00:22:03,864 --> 00:22:06,325
ZAVŘENO
312
00:22:13,790 --> 00:22:15,250
- Vrať mi to.
- Na.
313
00:22:15,334 --> 00:22:17,336
Dej to sem, hned!
314
00:22:17,419 --> 00:22:20,213
- Tady je.
- Vrať mi to.
315
00:22:20,714 --> 00:22:22,174
- Tady.
- Tak nic.
316
00:22:22,257 --> 00:22:23,216
Dobrá…
317
00:22:23,300 --> 00:22:24,926
Fajn, nechám toho.
318
00:22:26,011 --> 00:22:29,431
Osuším ti vlasy. Takto.
319
00:22:32,809 --> 00:22:33,852
Vydrž.
320
00:22:33,935 --> 00:22:37,272
To je krása. Jsi nádherná, Son-o.
321
00:22:52,287 --> 00:22:53,872
- Skloň se.
- Sklonit?
322
00:22:54,748 --> 00:22:55,749
Dobře.
323
00:22:59,211 --> 00:23:00,462
- Tumáš!
- Nech toho.
324
00:23:03,632 --> 00:23:04,591
To stačí.
325
00:23:26,696 --> 00:23:28,740
KOMUNITNÍ CENTRUM JOKSAM-DONG
326
00:23:39,126 --> 00:23:40,127
Dobrý den.
327
00:23:41,503 --> 00:23:45,173
Chci vyhodit tento surf.
Musím zaplatit, že?
328
00:23:45,757 --> 00:23:47,425
Vezměte si pořadové číslo.
329
00:23:47,509 --> 00:23:50,345
Pořadové číslo? Pardon.
330
00:23:54,224 --> 00:23:56,017
Chci ho vyhodit.
331
00:23:57,018 --> 00:23:59,646
Takže potřebujete kolek
pro nadměrný odpad.
332
00:24:00,272 --> 00:24:01,398
Vydržte.
333
00:24:02,649 --> 00:24:03,692
Vyhodím ho.
334
00:24:05,735 --> 00:24:06,570
Zapomenu na ni.
335
00:24:13,535 --> 00:24:15,620
Na to potřebujete kolek.
336
00:24:15,704 --> 00:24:17,664
- Ano.
- Ale my už je neprodáváme.
337
00:24:17,747 --> 00:24:19,958
- Můžete si ho koupit jinde.
- Aha.
338
00:24:20,458 --> 00:24:22,085
Chcete seznam prodejců?
339
00:24:23,461 --> 00:24:24,754
Ano, prosím.
340
00:24:24,838 --> 00:24:26,548
- Prosím.
- Díky.
341
00:24:34,973 --> 00:24:36,433
To je surf?
342
00:24:37,475 --> 00:24:38,560
Vypadá dobře.
343
00:24:38,643 --> 00:24:40,270
- Chcete ho vyhodit?
- Ano.
344
00:24:40,353 --> 00:24:41,897
- Opravdu?
- Ano.
345
00:24:43,023 --> 00:24:45,609
Jestli to víte jistě, nechte ho tu.
346
00:24:45,692 --> 00:24:46,610
Dejte ho mně.
347
00:24:48,069 --> 00:24:49,154
No…
348
00:25:00,665 --> 00:25:01,499
To ne.
349
00:25:02,334 --> 00:25:05,086
Proč ne? Řekla jste, že ho chcete vyhodit.
350
00:25:05,712 --> 00:25:07,672
Když si ho vezmu, nemusíte platit.
351
00:25:13,970 --> 00:25:15,305
Dobře, tak si ho nechte.
352
00:25:20,352 --> 00:25:21,603
To je úleva.
353
00:26:32,549 --> 00:26:34,759
- Tomu říkám osvěžení!
- Super, ne?
354
00:27:01,453 --> 00:27:03,079
Prší jako tehdy.
355
00:27:08,001 --> 00:27:10,337
Dnes ho nemůžu vyhodit.
356
00:27:12,172 --> 00:27:15,133
Ten déšť přejde.
357
00:27:20,430 --> 00:27:23,600
Fajn. Můžu to odložit na zítřek,
358
00:27:24,309 --> 00:27:26,102
však se svět nezboří.
359
00:27:29,105 --> 00:27:30,815
Tím se řídím celý život.
360
00:27:47,582 --> 00:27:48,750
To přejde.
361
00:28:11,439 --> 00:28:15,610
Tohle musíme
po jednání s klientem rozhodnout.
362
00:28:15,693 --> 00:28:16,611
Dobře.
363
00:28:19,114 --> 00:28:21,741
Co to nese pan Pak?
364
00:28:23,743 --> 00:28:25,120
Nevšímejte si ho.
365
00:28:25,203 --> 00:28:28,289
Stačí, že máme v kanceláři
366
00:28:28,373 --> 00:28:32,794
opilce, který se pomátl poté,
co ho opustila dívka.
367
00:28:53,106 --> 00:28:55,900
- Ten projekt v Bongčon-dongu…
- Kjong-džune.
368
00:28:56,985 --> 00:28:57,819
Kamera.
369
00:28:57,902 --> 00:29:00,155
- Na čelním skle mám kameru.
- Cože?
370
00:29:00,238 --> 00:29:02,657
Včera jsem šel na policii,
371
00:29:02,741 --> 00:29:05,535
protože jsem narazil na Jon Son-u.
372
00:29:05,618 --> 00:29:07,036
Tam, kde bydlí Rin-i?
373
00:29:07,120 --> 00:29:09,372
Ty jo, proč mě to nenapadlo?
374
00:29:10,081 --> 00:29:12,125
Mám v autě kameru. Na čelním skle.
375
00:29:12,917 --> 00:29:14,919
Počkej. Kde máš auto?
376
00:29:15,003 --> 00:29:16,296
OZNÁMENÍ O ODTAŽENÍ
377
00:29:36,483 --> 00:29:39,027
Ne! Kde mám auto?
378
00:29:39,110 --> 00:29:41,362
Sakra. To ne!
379
00:29:42,489 --> 00:29:43,698
Odtáhli ho.
380
00:29:45,366 --> 00:29:46,367
Kjong-džune.
381
00:29:47,410 --> 00:29:50,830
Odtáhli mi auto.
Proč musejí být tak spolehliví?
382
00:29:50,914 --> 00:29:51,915
Moje auto…
383
00:29:53,082 --> 00:29:55,084
Copak mě nemůžeš politovat?
384
00:29:55,168 --> 00:29:58,671
No tak, není to sranda. Asi se zblázním.
385
00:29:58,755 --> 00:29:59,589
Ahoj, Rin-i.
386
00:30:00,590 --> 00:30:03,426
- Če-won se fakt zbláznil.
- Neříkej jí o tom autě.
387
00:30:03,510 --> 00:30:05,887
Tvrdí, že někde u tebe viděl Jon Son-u.
388
00:30:05,970 --> 00:30:08,973
Tak tam nechal auto a šel chlastat.
389
00:30:09,057 --> 00:30:10,975
- Neříkej jí to.
- Auto mu odtáhli.
390
00:30:12,393 --> 00:30:16,564
Myslím, že už má z chlastu halucinace.
391
00:30:17,649 --> 00:30:19,025
Je to dost vážné.
392
00:30:19,984 --> 00:30:21,569
Že jo? Taky je ti ho líto?
393
00:30:23,112 --> 00:30:26,157
Teď? Jedeme na parkoviště odtahovky.
394
00:30:26,658 --> 00:30:28,535
Tomu říkám ráno.
395
00:30:29,118 --> 00:30:30,995
Celé ráno mě tahá s sebou.
396
00:30:31,871 --> 00:30:33,289
Ne, klidně mluv.
397
00:30:34,249 --> 00:30:35,750
Obědvalas něco?
398
00:30:36,417 --> 00:30:37,669
Co jsi jedla?
399
00:30:38,169 --> 00:30:39,546
Salát?
400
00:30:40,338 --> 00:30:42,382
Řekl jsem ti, ať si dáš rýži.
401
00:30:44,259 --> 00:30:47,220
Cože? „Halucinace z chlastu“?
„Je ti ho líto“?
402
00:30:47,303 --> 00:30:49,931
Počkej tady. Ukážu ti, jak vypadá.
403
00:30:50,807 --> 00:30:53,560
- Jak to chceš udělat?
- Na kameře.
404
00:30:54,102 --> 00:30:57,105
Kruci. Proč mě to nenapadlo dřív?
405
00:30:57,188 --> 00:30:58,690
A mám tě.
406
00:31:01,860 --> 00:31:05,113
Ano, volám ze Songsu-dongu 310-23.
407
00:31:05,196 --> 00:31:07,115
Je tu auto zaparkované v zákazu.
408
00:31:08,449 --> 00:31:09,826
Ano. Odtáhněte ho, prosím.
409
00:31:11,160 --> 00:31:12,287
Dobře.
410
00:31:13,538 --> 00:31:17,834
Moment. Můžu za něj zaplatit pokutu?
411
00:31:19,627 --> 00:31:21,921
Nemůžu? Aha.
412
00:31:23,256 --> 00:31:26,801
Dobře. Dejte prosím pozor,
ať ho neponičíte.
413
00:31:28,219 --> 00:31:29,721
Dobře, děkuji.
414
00:31:35,268 --> 00:31:38,813
{\an8}Překlad titulků: Marie Pavlů