1 00:00:07,257 --> 00:00:08,550 ‪LOẠT PHIM CỦA NETFLIX 2 00:00:08,633 --> 00:00:10,385 ‪#NGƯỜI LÃNG MẠN 3 00:00:10,468 --> 00:00:12,012 ‪#LINH HỒN TỰ DO 4 00:00:12,095 --> 00:00:13,513 ‪#CÔ NÀNG THU HÚT 5 00:00:13,596 --> 00:00:15,181 ‪#ĐỘC THÂN TỰ NGUYỆN 6 00:00:15,265 --> 00:00:16,725 ‪#HẸN HÒ LÂU NĂM 7 00:00:23,481 --> 00:00:26,651 ‪CHUYỆN TÌNH CỦA BẠN THẾ NÀO? 8 00:00:39,998 --> 00:00:42,667 ‪- Quan hệ với Lee Eun O là gì? ‪- Người sống cùng. 9 00:00:42,751 --> 00:00:44,252 ‪À, nói chính xác thì… 10 00:00:45,170 --> 00:00:47,547 ‪Vẫn là người sống cùng. ‪Bọn tôi đang sống cùng nhau. 11 00:00:48,214 --> 00:00:51,342 ‪Quen nhau khi nào à? Từ hồi mẫu giáo. ‪Thân đến tận bây giờ. 12 00:00:52,010 --> 00:00:53,636 ‪- Tôi nữa. ‪- Tôi ngủ chỗ khác. 13 00:00:53,720 --> 00:00:55,305 ‪Tôi thuê nơi này làm văn phòng. 14 00:00:56,014 --> 00:00:58,141 ‪Anh hiểu lầm? Sao vậy? 15 00:00:59,517 --> 00:01:02,520 ‪Đã nói rồi mà. ‪Hơn hai năm rồi, tôi chưa ngủ với ai. 16 00:01:03,271 --> 00:01:05,982 ‪Có gì đáng khoe đâu, ‪sao cứ bắt tôi nhắc lại vậy? 17 00:01:08,735 --> 00:01:11,488 ‪Có thể hiểu cho bạn khác giới của người yêu không? 18 00:01:14,532 --> 00:01:16,242 ‪Bạn là nam của bạn gái à? 19 00:01:17,744 --> 00:01:18,828 ‪Tôi không hiểu. 20 00:01:18,912 --> 00:01:20,663 ‪Không có thằng đàn ông nào hiểu cả. 21 00:01:20,747 --> 00:01:22,207 ‪Nếu có người như vậy 22 00:01:23,333 --> 00:01:24,209 ‪thì là nói dối đấy. 23 00:01:24,292 --> 00:01:26,002 ‪Phụ nữ cũng vậy. 24 00:01:27,003 --> 00:01:31,216 ‪Cảm giác của tôi khi bên cạnh bạn trai ‪có một người bạn là nữ… 25 00:01:31,299 --> 00:01:35,345 ‪Cảm giác như có một kẻ đang chực chờ ‪để cướp cô ấy từ tay mình. 26 00:01:35,428 --> 00:01:38,223 ‪Tôi tin đàn ông của mình ‪chứ không tin cô ta. 27 00:01:39,808 --> 00:01:41,059 {\an8}‪"Đàn ông của mình?" 28 00:01:44,103 --> 00:01:46,856 ‪Biết đâu chỉ vờ làm bạn ‪nhưng có động cơ khác. 29 00:01:46,940 --> 00:01:48,608 ‪Ừ, tôi biết một kẻ như vậy. 30 00:01:49,234 --> 00:01:51,277 ‪Chực chờ hết mười mấy năm rồi cuỗm mất. 31 00:01:52,654 --> 00:01:54,364 ‪Không phải dạng vừa đâu. 32 00:01:58,409 --> 00:01:59,410 ‪Tôi và Kyeong Jun à? 33 00:02:04,958 --> 00:02:06,751 {\an8}‪PHẢN ĐỐI GIẢI TỎA KHU VUI CHƠI, ‪NƠI NGHỈ NGƠI CỦA CƯ DÂN 34 00:02:08,378 --> 00:02:10,839 ‪Phản đối giải tỏa khu vui chơi! 35 00:02:10,922 --> 00:02:12,090 ‪HÃY BẢO VỆ NƠI NGHỈ NGƠI 36 00:02:12,173 --> 00:02:15,885 ‪Người dân cần nhiều nơi nghỉ ngơi ‪thân thiện với môi trường hơn! 37 00:02:15,969 --> 00:02:18,513 ‪Vậy mà sao các người lại giải tỏa? 38 00:02:19,639 --> 00:02:23,893 ‪Sao lại có thể dẹp bỏ cây cối ‪và những luống hoa đẹp đẽ này 39 00:02:23,977 --> 00:02:25,812 ‪chỉ để dựng lên một tòa nhà? 40 00:02:25,895 --> 00:02:28,398 ‪Vì trẻ em trong khu vực, ‪vì chính chúng ta, 41 00:02:29,232 --> 00:02:33,236 ‪hãy tự bảo vệ lấy ‪nơi nghỉ ngơi của chúng ta! 42 00:02:33,319 --> 00:02:35,446 ‪Hãy cùng bảo vệ! 43 00:02:35,947 --> 00:02:40,368 ‪Phản đối giải tỏa nơi nghỉ ngơi ‪của người dân phường Seongsu! 44 00:02:40,994 --> 00:02:42,579 ‪Phản đối! 45 00:02:42,662 --> 00:02:46,416 ‪Phá bỏ khu vui chơi duy nhất này ‪để xây nhà cao tầng là thế nào? 46 00:02:46,499 --> 00:02:48,835 ‪- Là thế nào? ‪- Là thế nào? 47 00:02:48,918 --> 00:02:52,964 ‪Phản đối giải tỏa nơi nghỉ ngơi ‪của người dân phường Seongsu! 48 00:02:53,047 --> 00:02:55,049 ‪- Phản đối! ‪- Phản đối! 49 00:02:56,092 --> 00:02:57,760 ‪CÔNG VIÊN GAENARI CHO TRẺ EM SEONGSU 50 00:02:57,844 --> 00:02:59,846 ‪- Cậu sống ở khu này à? ‪- Không. 51 00:03:00,346 --> 00:03:03,057 ‪- Tớ ở quận Bundang. ‪- Bundang? 52 00:03:03,641 --> 00:03:06,436 ‪Vậy sao lại biểu tình ở khu nhà tớ? 53 00:03:06,519 --> 00:03:08,980 ‪Đây là khu vui chơi yêu thích của tớ. ‪Tớ rất hay đến. 54 00:03:09,063 --> 00:03:10,607 ‪Từ Bundang đến tận đây à? 55 00:03:10,690 --> 00:03:12,483 ‪Tớ cũng quan tâm đến môi trường. 56 00:03:13,693 --> 00:03:14,527 ‪Tớ cũng vậy. 57 00:03:15,570 --> 00:03:19,824 ‪Họ muốn san bằng công viên ‪để xây nhà cao tầng, thật quá đáng mà. 58 00:03:22,660 --> 00:03:24,662 ‪Cậu không nhớ tớ à? 59 00:03:26,164 --> 00:03:28,541 ‪Chúng ta từng là bạn cặp năm lớp hai. 60 00:03:31,169 --> 00:03:33,087 ‪Tớ là Choi Kyeong Jun, cậu là Suh Rin I. 61 00:03:34,839 --> 00:03:37,258 ‪Tớ chuyển trường ngay sau đó ‪nên chắc cậu không nhớ. 62 00:03:45,016 --> 00:03:48,561 ‪Phản đối giải tỏa nơi nghỉ ngơi ‪của người dân phường Seongsu! 63 00:03:48,645 --> 00:03:50,396 ‪Phản đối! 64 00:03:50,480 --> 00:03:54,525 ‪Phá bỏ khu vui chơi duy nhất này ‪để xây nhà cao tầng là thế nào? 65 00:03:54,609 --> 00:03:56,110 ‪Là thế nào? 66 00:03:56,194 --> 00:03:59,239 ‪ĐÔI BẠN TRẺ BẢO VỆ ‪KHU VUI CHƠI PHƯỜNG SEONGSU! 67 00:03:59,322 --> 00:04:00,490 ‪Nó đây. 68 00:04:00,573 --> 00:04:03,284 ‪Đó là lần đầu tôi gặp người hợp tính đến như vậy. 69 00:04:03,785 --> 00:04:05,161 ‪Cho nên tôi vui lắm. 70 00:04:06,621 --> 00:04:08,206 ‪Biết có gì vui hơn không? 71 00:04:08,873 --> 00:04:12,085 ‪Chúng tôi liên tục chạm mặt nhau đấy. 72 00:04:16,965 --> 00:04:18,716 ‪HỘI CHỢ THANH NIÊN VÌ MÔI TRƯỜNG 73 00:04:19,467 --> 00:04:22,345 ‪Xin chào. Cứ thoải mái xem nhé. 74 00:04:22,428 --> 00:04:24,681 ‪Thật là, đây đều là quần áo cũ mà. 75 00:04:24,764 --> 00:04:27,016 ‪- Cậu mặc nó không? ‪- Ai thèm chứ. 76 00:04:30,311 --> 00:04:31,729 ‪Quần áo mới dĩ nhiên là tốt, 77 00:04:31,813 --> 00:04:34,357 ‪nhưng vứt quần áo thế này đi ‪là lãng phí tài nguyên. 78 00:04:34,440 --> 00:04:35,900 ‪Còn gây ô nhiễm nữa. 79 00:04:36,484 --> 00:04:40,154 ‪Không hiểu mục đích của hội chợ, ‪còn không chịu mua thì đi chỗ khác nhé? 80 00:04:41,572 --> 00:04:43,408 ‪Hay là đừng lãng phí thời gian ở đây 81 00:04:43,491 --> 00:04:45,034 ‪mà đi chơi với bọn này đi? 82 00:04:47,120 --> 00:04:50,248 ‪Các em à, chị là học sinh cấp ba đấy. 83 00:04:51,249 --> 00:04:52,542 ‪Bao nhiêu tiền vậy? 84 00:04:53,126 --> 00:04:54,419 ‪Cái này nhìn cũng được đấy. 85 00:04:55,461 --> 00:04:58,131 ‪Tớ sẽ mua hết tất cả, ‪và quyên góp thêm nữa. 86 00:05:00,717 --> 00:05:02,635 ‪Đây đều là quần áo nữ mà. 87 00:05:02,719 --> 00:05:04,637 ‪Tớ biết mà. Tớ mua tặng cho mẹ. 88 00:05:06,306 --> 00:05:09,392 ‪Mấy nhóc không có mắt nhìn thì mời đi cho. 89 00:05:11,311 --> 00:05:12,353 ‪Mấy thằng ranh. 90 00:05:15,398 --> 00:05:17,233 ‪Cái này đẹp thật. Là gì vậy? 91 00:05:17,317 --> 00:05:18,568 ‪Đồ trang trí à? 92 00:05:19,068 --> 00:05:20,320 ‪- Thế này? ‪- Bọt rửa bát. 93 00:05:21,696 --> 00:05:23,906 ‪Bát đĩa nhà tớ chất đống rồi. Dùng thứ này 94 00:05:24,657 --> 00:05:27,744 ‪chắc là sẽ dễ rửa hơn. Thế này. 95 00:05:31,831 --> 00:05:34,250 ‪Sao cậu biết tớ luyện thi ở đây? 96 00:05:34,334 --> 00:05:36,002 ‪Bạn tớ cũng học ở đây. 97 00:05:36,085 --> 00:05:38,171 ‪Tớ đến đây để đưa cậu ấy cái này. 98 00:05:38,254 --> 00:05:41,591 ‪Vừa hay cậu lại bước ra, ‪nên tớ cho cậu luôn vậy. 99 00:05:41,674 --> 00:05:43,468 ‪- Còn bạn cậu thì sao? ‪- Bạn tớ à? 100 00:05:44,177 --> 00:05:45,845 ‪Cậu ấy về nhà rồi. 101 00:05:46,888 --> 00:05:47,972 ‪À. 102 00:05:49,932 --> 00:05:51,642 ‪- Cảm ơn. ‪- Ngày mai thi tốt nhé. 103 00:05:53,144 --> 00:05:55,688 ‪Ừ, tớ sẽ ăn bánh gạo thật ngon ‪và thi đỗ cho xem. 104 00:05:55,772 --> 00:05:57,774 ‪Ừ, cố đỗ nhé. 105 00:05:57,857 --> 00:05:59,567 ‪- Cố lên! ‪- Cố lên! 106 00:06:09,410 --> 00:06:11,871 ‪Nhưng chuyện vui hơn nữa là 107 00:06:11,954 --> 00:06:14,582 ‪mỗi khi đi xem mắt, ‪tôi đều nhắn tin cho Kyeong Jun. 108 00:06:15,124 --> 00:06:18,628 ‪"Tớ sắp đi xem mắt. ‪Xem giúp người này thế nào nhé?" Kiểu vậy. 109 00:06:31,933 --> 00:06:35,353 ‪Thật là. Thời tiết tệ hại thật đấy. ‪Tệ thật. 110 00:06:38,231 --> 00:06:39,816 ‪- Anh về cẩn thận. ‪- Tạm biệt. 111 00:06:54,122 --> 00:06:55,331 ‪Em thích tranh vẽ chứ? 112 00:06:56,165 --> 00:06:57,166 ‪Vâng. 113 00:06:57,250 --> 00:07:00,002 ‪Anh thì không rành về chúng lắm. 114 00:07:00,086 --> 00:07:01,254 ‪À. 115 00:07:03,548 --> 00:07:08,136 ‪Đẹp thật. Triển lãm hôm nay thú vị thật. 116 00:07:08,845 --> 00:07:11,556 ‪Mà bức tranh đó là của ai nhỉ? 117 00:07:11,639 --> 00:07:14,892 ‪Chúng ta cùng đi dùng bữa nhé? 118 00:07:16,185 --> 00:07:17,019 ‪Vâng. 119 00:07:18,020 --> 00:07:20,022 ‪- Ừ. Vậy mình đi thôi. ‪- Vâng. 120 00:07:34,537 --> 00:07:37,623 ‪Em có việc gấp rồi, xin lỗi anh! 121 00:07:41,252 --> 00:07:43,796 ‪So với xem mắt ‪thì chơi nhiệm vụ bí mật với Kyeong Jun 122 00:07:43,880 --> 00:07:45,673 ‪còn vui hơn nhiều. 123 00:07:46,716 --> 00:07:50,761 ‪Vậy nên sau khi Kyeong Jun nhập ngũ, ‪tôi cũng không đi xem mắt nữa. 124 00:07:51,512 --> 00:07:52,555 ‪Vì đâu còn gì vui. 125 00:07:55,391 --> 00:07:58,811 ‪Khi Kyeong Jun được ra ngoài nghỉ phép, 126 00:07:59,520 --> 00:08:01,105 ‪anh ấy còn chăm bệnh cho bà tôi. 127 00:08:02,148 --> 00:08:03,191 ‪Tôi nói vậy thôi. 128 00:08:10,323 --> 00:08:11,407 ‪Kyeong Jun. 129 00:08:11,491 --> 00:08:12,533 ‪Ừ. 130 00:08:16,162 --> 00:08:18,498 ‪Bà vừa mới ngủ. Cậu thi tốt chứ? 131 00:08:19,624 --> 00:08:22,043 ‪Không biết nữa. ‪Không bị điểm F là mừng rồi. 132 00:08:22,627 --> 00:08:23,920 ‪Ở đây có phiền cậu không? 133 00:08:24,587 --> 00:08:27,215 ‪Không sao. Tớ cũng không có gì để làm. 134 00:08:28,007 --> 00:08:29,800 ‪- Ngồi đi. ‪- Ừ. 135 00:08:31,886 --> 00:08:34,805 ‪Còn cậu ta thì chẳng giúp được gì. 136 00:08:35,389 --> 00:08:37,558 ‪- Sao lại đến vậy? ‪- Vì ở nhà không có cảm hứng. 137 00:08:38,142 --> 00:08:39,101 ‪Không được. 138 00:08:40,102 --> 00:08:41,103 ‪Tôi xin lỗi. 139 00:08:45,399 --> 00:08:47,276 ‪Americano của quý khách đây ạ. 140 00:08:48,027 --> 00:08:48,986 ‪Em này. 141 00:08:50,488 --> 00:08:52,198 ‪Có thể cho anh số điện thoại không? 142 00:08:52,865 --> 00:08:54,534 ‪Em biết anh vẫn hay đến đây nhỉ? 143 00:08:55,159 --> 00:08:56,494 ‪Hôm nay không được đâu. 144 00:08:58,746 --> 00:09:00,873 ‪Trung thành! Binh trưởng Choi Kyeong Jun. 145 00:09:00,957 --> 00:09:03,709 ‪Đã được xuất ngũ. Đến đây để báo cáo. 146 00:09:04,669 --> 00:09:07,129 ‪- Cậu xuất ngũ rồi à? ‪- Đúng thế. 147 00:09:10,341 --> 00:09:11,342 ‪#ĐÊM THU 148 00:09:11,425 --> 00:09:12,635 ‪#ĐƯỜNG TƯỜNG ĐÁ DEOKSUGUNG 149 00:09:12,718 --> 00:09:13,803 ‪#DÂN THƯỜNG 150 00:09:13,886 --> 00:09:14,887 ‪#CÙNG VỚI RIN I 151 00:09:14,971 --> 00:09:16,305 ‪Cậu định làm gì sau xuất ngũ? 152 00:09:17,223 --> 00:09:18,474 ‪Có rất nhiều thứ để làm. 153 00:09:19,100 --> 00:09:22,186 ‪Phải học cho xong, ‪rồi chuẩn bị kiếm việc làm. 154 00:09:23,020 --> 00:09:26,315 ‪Nhưng quan trọng nhất là ‪tỏ tình với người tớ thích. 155 00:09:27,483 --> 00:09:29,735 ‪Tớ đã thích một cô gái từ rất lâu rồi. 156 00:09:30,319 --> 00:09:31,654 ‪Gì cơ? Thật à? 157 00:09:33,030 --> 00:09:34,615 ‪Sao cậu không nói gì cả? 158 00:09:34,699 --> 00:09:36,576 ‪Là ai vậy? Cô ấy làm nghề gì? 159 00:09:36,659 --> 00:09:39,579 ‪Cậu hãy cho tớ vài ý tưởng nhé? 160 00:09:44,292 --> 00:09:45,334 ‪Để xem nào. 161 00:09:46,377 --> 00:09:49,547 ‪Tớ không thích những sự kiện bất ngờ lắm. 162 00:09:51,549 --> 00:09:55,177 ‪Chỉ cần nói: "Anh thích em, ‪chúng ta hẹn hò nhé?" 163 00:09:56,095 --> 00:09:57,305 ‪Nghe giản dị thật nhỉ? 164 00:09:58,180 --> 00:10:00,766 ‪Cũng phải, cậu thích những thứ giản dị mà. 165 00:10:02,643 --> 00:10:04,186 ‪Tớ không biết người khác thế nào. 166 00:10:05,855 --> 00:10:07,356 ‪Anh thích em. 167 00:10:07,982 --> 00:10:09,400 ‪Chúng ta hẹn hò nhé? 168 00:10:10,651 --> 00:10:13,029 ‪Này, giọng điệu vừa rồi ổn lắm. 169 00:10:14,447 --> 00:10:17,074 ‪Anh đã thích em từ lâu lắm rồi. 170 00:10:18,576 --> 00:10:20,369 ‪Lãng mạn quá. 171 00:10:20,453 --> 00:10:22,580 ‪Mong là cô ấy sẽ chấp nhận ‪tình cảm của cậu. 172 00:10:22,663 --> 00:10:25,625 ‪Vì không biết em thích gì ‪nên anh đã suy nghĩ nhiều lắm. 173 00:10:25,708 --> 00:10:26,917 ‪Chờ một lát nhé. 174 00:10:34,967 --> 00:10:37,386 ‪Mỗi người chăm một chậu đi. 175 00:10:38,054 --> 00:10:41,432 ‪Thú vị đấy. Chăm sóc chậu cây đôi. 176 00:10:41,515 --> 00:10:42,558 ‪Rin I à, 177 00:10:43,142 --> 00:10:44,268 ‪bây giờ chúng ta 178 00:10:45,436 --> 00:10:46,354 ‪hẹn hò nhé? 179 00:10:53,611 --> 00:10:54,695 ‪Gì cơ? 180 00:10:55,613 --> 00:10:56,947 ‪Hẹn hò với anh đi. 181 00:11:03,704 --> 00:11:04,830 ‪Đi mà. 182 00:11:07,083 --> 00:11:08,209 ‪Gì vậy? 183 00:11:10,378 --> 00:11:11,337 ‪Nói thật đấy à? 184 00:11:14,882 --> 00:11:15,925 ‪Thật sao? 185 00:11:20,012 --> 00:11:20,971 ‪Nhìn mặt xem nào. 186 00:11:34,068 --> 00:11:36,695 ‪Nhìn này, nó lớn lắm rồi phải không? 187 00:11:37,738 --> 00:11:39,782 ‪Kẻ chực chờ để cuỗm mất ư? 188 00:11:39,865 --> 00:11:40,866 ‪Chính là tôi đấy. 189 00:11:40,950 --> 00:11:43,577 ‪Làm gì có chuyện nào là tình cờ. 190 00:11:43,661 --> 00:11:45,454 ‪Biết cậu ta đã lên mạng đào thế nào 191 00:11:46,163 --> 00:11:47,289 ‪để tìm Rin I không? 192 00:11:47,373 --> 00:11:51,335 ‪Làm đến mức đó thì lẽ ra ‪cô ấy cũng phải mơ hồ đoán được, 193 00:11:51,919 --> 00:11:53,129 ‪nhưng cô ấy chả biết gì. 194 00:11:53,212 --> 00:11:56,632 ‪Tình yêu có gì vĩ đại ‪đến nỗi phải mất 20 năm để tìm? 195 00:11:56,715 --> 00:11:58,676 ‪Tôi đã khổ tâm dữ lắm. 196 00:11:59,927 --> 00:12:00,928 ‪Nhưng mà 197 00:12:01,929 --> 00:12:03,597 ‪vì cô ấy xinh nên đành cố. 198 00:12:06,600 --> 00:12:08,185 ‪Ôi, thật là… 199 00:12:09,687 --> 00:12:11,981 ‪Khi yêu ai đó… 200 00:12:15,317 --> 00:12:16,652 ‪thì phải thoải mái vào. 201 00:12:17,153 --> 00:12:19,363 ‪Vớ va vớ vẩn. Xem ai đang nói kìa. 202 00:12:19,447 --> 00:12:21,699 ‪Hẹn hò có hai tháng mà đời anh ấy tàn rồi. 203 00:12:57,485 --> 00:12:58,819 ‪Vâng, ông chủ. 204 00:12:59,320 --> 00:13:00,946 ‪Cũng không có gì đâu. 205 00:13:01,030 --> 00:13:03,824 ‪Chỉ là có một cô gái ‪mang đến rất nhiều phim để rửa. 206 00:13:05,868 --> 00:13:07,661 ‪Đó là ảnh của đội trưởng Park đấy. 207 00:13:08,579 --> 00:13:09,663 ‪Sao ạ? 208 00:13:15,503 --> 00:13:16,420 ‪Alô? 209 00:13:17,421 --> 00:13:18,506 ‪Gì cơ? 210 00:13:18,589 --> 00:13:20,841 ‪- Công ty tiếp thị O3? ‪- O3. 211 00:13:21,509 --> 00:13:22,676 ‪Nhầm số rồi. 212 00:13:23,344 --> 00:13:24,553 ‪Này! 213 00:13:28,849 --> 00:13:29,892 ‪CẦN MẪN, TRUNG THỰC 214 00:13:29,975 --> 00:13:31,393 ‪Này, tên dễ dãi kia. 215 00:13:31,894 --> 00:13:33,646 ‪Biết mấy lần rồi không hả? 216 00:13:34,313 --> 00:13:35,731 ‪Là sơ suất thôi. 217 00:13:36,232 --> 00:13:37,107 ‪Sơ suất? 218 00:13:39,527 --> 00:13:41,278 ‪Vậy hôm nay tôi cũng sơ suất xem sao. 219 00:13:42,321 --> 00:13:43,739 ‪- Thôi mà! ‪- Lại đây! 220 00:13:43,822 --> 00:13:47,034 ‪Khoan đã. Bình tĩnh lại nào. 221 00:13:47,618 --> 00:13:49,161 ‪Nghe tôi nói đã. 222 00:13:52,581 --> 00:13:54,041 ‪Không phải cuộc gọi quan trọng. 223 00:13:54,625 --> 00:13:55,668 ‪Chắc không phải đâu. 224 00:13:57,044 --> 00:13:59,296 ‪"Chắc không phải đâu?" 225 00:13:59,922 --> 00:14:02,299 ‪Chắc không phải cái đầu cậu đấy, ‪tên khốn này! 226 00:14:02,883 --> 00:14:05,302 ‪- Nào, lại đây. ‪- Ôi, đầu tôi! 227 00:14:05,386 --> 00:14:06,762 ‪Đã có người gọi hỏi 228 00:14:06,845 --> 00:14:09,682 ‪thì chính là công ty tôi gửi danh thiếp ‪suốt thời gian qua… 229 00:14:13,727 --> 00:14:16,146 ‪Chắc là người vừa rồi đấy. 230 00:14:16,230 --> 00:14:17,523 ‪- Bắt máy đi. ‪- Chết tiệt. 231 00:14:21,694 --> 00:14:24,071 ‪Vâng, công ty tiếp thị O3 xin nghe. 232 00:14:26,323 --> 00:14:27,616 ‪Hả? Mì tương đen à? 233 00:14:28,409 --> 00:14:30,744 ‪Này, kiểm tra số điện thoại ‪cho đàng hoàng rồi… 234 00:14:33,664 --> 00:14:34,790 ‪Cúp rồi? 235 00:14:39,461 --> 00:14:41,088 ‪Người ta còn đang nói, 236 00:14:42,131 --> 00:14:44,842 ‪vậy mà thằng nhãi đó dám cúp máy. 237 00:14:52,558 --> 00:14:55,144 ‪Này. Mở cửa ra. 238 00:14:55,686 --> 00:14:58,105 ‪- Cậu ấy vốn không thế. ‪- Không đánh đâu. Mở ra. 239 00:14:58,689 --> 00:14:59,773 ‪Mở cửa ra! 240 00:15:03,277 --> 00:15:05,946 ‪Nhìn đi. Cậu ấy vốn rất hiền lành. 241 00:15:06,655 --> 00:15:07,740 ‪Thật sự từng như thế. 242 00:15:08,324 --> 00:15:10,826 ‪Nhưng năm ngoái lại biến mất vài tháng ‪và sau đó… 243 00:15:12,494 --> 00:15:14,997 ‪- Chậm quá. ‪- Cậu chết chắc rồi. 244 00:15:22,421 --> 00:15:24,965 ‪Xong rồi. Giỏi lắm Kang Geon. 245 00:15:25,925 --> 00:15:27,343 ‪Đều đã kết thúc rồi. 246 00:15:35,392 --> 00:15:37,937 ‪Quên mất đây là nhà ai hả? 247 00:15:39,813 --> 00:15:40,689 ‪AN TOÀN LÀ TRÊN HẾT 248 00:15:40,773 --> 00:15:43,525 ‪- Trời ơi! ‪- Sao cậu dám né? Này. 249 00:15:43,609 --> 00:15:46,862 ‪Này. Cậu. Chết đi. 250 00:15:48,989 --> 00:15:53,619 ‪- Này! ‪- Xin lỗi mà. 251 00:15:53,702 --> 00:15:57,414 ‪SOHO ‪TIỆM CHỤP ẢNH 252 00:16:14,974 --> 00:16:17,893 ‪- Tên thất nghiệp, ngủ à? ‪- Tên thất nghiệp, ngủ à? 253 00:16:17,977 --> 00:16:19,561 ‪- Dậy đi! ‪- Dậy đi! 254 00:16:19,645 --> 00:16:20,688 ‪Sao giờ này mới đến? 255 00:16:21,271 --> 00:16:23,273 ‪Có biết tôi chờ bao lâu rồi không? 256 00:16:23,357 --> 00:16:25,150 ‪Sao thế? Lại cãi nhau à? 257 00:16:25,901 --> 00:16:29,071 ‪Thật là mệt mỏi. Cậu ta rất cần việc làm. 258 00:16:29,154 --> 00:16:31,865 ‪Này Kyeong Jun, công ty cậu ‪không có việc cho Eun O à? 259 00:16:31,949 --> 00:16:33,200 ‪Ai bảo cậu động vào cậu ấy? 260 00:16:34,827 --> 00:16:36,870 ‪- Tôi mà dám động vào cậu ta sao? ‪- Đến rồi à. 261 00:16:39,081 --> 00:16:40,499 ‪Sao còn chưa vào nhà? 262 00:16:43,794 --> 00:16:46,422 ‪Này, hôm nay tôi sẽ xử đẹp hết. 263 00:16:46,505 --> 00:16:48,257 ‪Hai cậu đừng có về một phe. 264 00:16:49,758 --> 00:16:51,093 ‪- Sao biết vậy? ‪- Kế hoạch B. 265 00:16:51,176 --> 00:16:52,219 ‪Hiểu rồi. 266 00:16:54,555 --> 00:16:55,889 ‪Lại uống thứ đó nữa. 267 00:16:57,391 --> 00:16:59,226 {\an8}‪Chắc muốn dùng tới chiêu mỹ nhân kế. 268 00:16:59,810 --> 00:17:01,937 {\an8}‪Phải chuẩn bị tinh thần thôi. 269 00:17:09,361 --> 00:17:11,321 ‪Cảm ơn nhé. 270 00:17:12,281 --> 00:17:14,408 ‪Nào, mỗi người 12.500 won. 271 00:17:14,950 --> 00:17:16,910 ‪Được lắm, 50.000 won sẽ về tay mình. 272 00:17:16,994 --> 00:17:19,121 ‪Nhìn mắt cậu ta kìa. Đôi mắt đó! 273 00:17:19,204 --> 00:17:20,581 ‪Cậu cờ bạc để kiếm tiền à? 274 00:17:20,664 --> 00:17:22,791 ‪Im đi. Tôi thắng là được kia mà. 275 00:17:22,875 --> 00:17:24,251 ‪Mỗi ván 100 won. 276 00:17:24,334 --> 00:17:26,086 ‪Chung tiền ngay sau khi hết mỗi ván. 277 00:17:26,170 --> 00:17:27,796 ‪Không cho nợ tiền. 278 00:17:27,880 --> 00:17:29,506 ‪- Hiểu cả rồi chứ? ‪- Vâng. 279 00:17:38,098 --> 00:17:39,433 ‪Bắt đầu. Sờ tai đi. 280 00:17:41,185 --> 00:17:42,644 ‪Tay phải lật bài. 281 00:17:42,728 --> 00:17:44,730 ‪- Tay trái nhấn chuông. ‪- Đổi tay là bị loại. 282 00:17:44,813 --> 00:17:45,898 ‪Nhào vô luôn đi. 283 00:17:45,981 --> 00:17:48,484 ‪Không chơi thì thua. Kéo, búa, bao! 284 00:17:49,693 --> 00:17:51,487 ‪Tuyệt! 285 00:17:51,570 --> 00:17:53,280 ‪Tôi trước. Đi nhé. 286 00:17:58,160 --> 00:17:59,203 ‪Năm nút. 287 00:17:59,995 --> 00:18:01,163 ‪- Đưa đây nào. ‪- Phải rồi. 288 00:18:01,246 --> 00:18:04,249 ‪Chung tiền đi. Nhanh tay lên nào. ‪Sắp hết đêm rồi. 289 00:18:04,333 --> 00:18:05,584 ‪Không sao, mới chơi mà. 290 00:18:07,586 --> 00:18:09,713 ‪RIN I, KYEONG JUN, GEON, EUN O 291 00:18:21,058 --> 00:18:22,684 ‪- Sao vậy? ‪- Đưa đây. 292 00:18:24,103 --> 00:18:26,438 ‪- Xin lỗi. ‪- Thôi nào. 293 00:18:26,522 --> 00:18:27,689 ‪Kệ đi. 294 00:18:28,398 --> 00:18:29,358 ‪Chuẩn đấy. 295 00:18:29,441 --> 00:18:32,486 ‪RIN I, KYEONG JUN, GEON, EUN O 296 00:18:34,029 --> 00:18:34,947 ‪Chung tiền. 297 00:18:42,788 --> 00:18:44,456 ‪- Rin I à. ‪- Trò chơi thôi mà. 298 00:18:45,040 --> 00:18:46,083 ‪- Anh yêu em. ‪- Ừ. 299 00:18:46,166 --> 00:18:47,584 ‪Về mạnh giỏi nhé. 300 00:18:52,381 --> 00:18:53,549 ‪Nhanh nào. 301 00:18:53,632 --> 00:18:55,717 ‪Biết rồi. Đến lượt tôi. 302 00:18:59,221 --> 00:19:01,640 ‪Nhấn chuông rồi nhé! Năm quả mận! 303 00:19:01,723 --> 00:19:02,850 ‪Tôi ăn ván này. 304 00:19:04,935 --> 00:19:07,563 ‪Sao vậy? Năm quả mận này. Sao chứ? 305 00:19:11,483 --> 00:19:13,235 ‪- Làm gì vậy? ‪- Ôi chao. 306 00:19:18,031 --> 00:19:20,742 ‪Hết xu, chỉ còn bài. 307 00:19:20,826 --> 00:19:22,953 ‪- Kang Geon, loại! ‪- Kang Geon, loại! 308 00:19:23,537 --> 00:19:27,291 ‪Đừng lo, Geon à. ‪Hôm nay tôi nhất định sẽ thắng Eun O. 309 00:19:34,756 --> 00:19:38,760 ‪Với 100 won tiền vốn, ‪tôi sẽ lấy hết tiền của cậu ấy. 310 00:19:38,844 --> 00:19:40,220 ‪Kyeong Jun à, truyền sức mạnh! 311 00:19:42,097 --> 00:19:45,559 ‪Hãy hạ con quỷ cờ bạc đó ‪bằng sức mạnh tình yêu. 312 00:19:49,897 --> 00:19:51,940 ‪Tôi vẫn còn 100 won. Ván nữa nhé? 313 00:19:52,024 --> 00:19:54,109 ‪Ơ hay. Trả lại ngay. 314 00:19:57,613 --> 00:19:58,780 ‪Được rồi, xem nhé. 315 00:20:00,115 --> 00:20:01,200 ‪Em sẽ lấy hết tiền. 316 00:20:01,283 --> 00:20:02,868 ‪Ừ, nhất định nhé. 317 00:20:02,951 --> 00:20:04,077 ‪Lấy cho bằng hết. 318 00:20:04,161 --> 00:20:05,037 ‪Tới luôn đi. 319 00:20:05,120 --> 00:20:06,288 ‪RIN I ĐẤU VỚI EUN O 320 00:20:06,371 --> 00:20:07,206 ‪Bắt đầu nhé. 321 00:20:18,008 --> 00:20:19,176 ‪Em giỏi lắm. 322 00:20:20,219 --> 00:20:21,470 ‪Nhanh nhé. 323 00:20:21,970 --> 00:20:23,180 ‪Bắt đầu. 324 00:20:29,686 --> 00:20:32,231 ‪- Có đà rồi. ‪- Giỏi quá vậy. 325 00:20:32,314 --> 00:20:34,608 ‪- Tay à, mày làm sao thế? ‪- Cậu làm gì vậy? 326 00:20:44,117 --> 00:20:47,120 ‪- Hôm nay mình sao thế? ‪- Dở vậy. Nãy giờ sao thắng được? 327 00:20:47,204 --> 00:20:48,372 ‪EUN O ‪RIN I 328 00:20:48,455 --> 00:20:49,331 ‪Này. 329 00:20:49,831 --> 00:20:52,125 ‪- Hay lắm! ‪- Giỏi quá! 330 00:20:52,209 --> 00:20:56,630 ‪EUN O ‪RIN I 331 00:21:03,512 --> 00:21:04,513 ‪Cược hết nhé? 332 00:21:12,145 --> 00:21:13,230 ‪Chơi luôn. 333 00:21:15,774 --> 00:21:16,900 ‪Chơi nào. 334 00:21:18,235 --> 00:21:19,486 ‪- Bắt đầu nhé. ‪- Ừ. 335 00:21:36,211 --> 00:21:37,921 ‪Bạn và tôi 336 00:21:38,005 --> 00:21:42,175 - ‪- Ở đây nắm chặt tay nhau - Ở đây nắm chặt tay nhau 337 00:21:42,259 --> 00:21:43,260 ‪Dừng lại đó. 338 00:21:45,637 --> 00:21:46,638 ‪Vẫn chưa kết thúc đâu. 339 00:21:49,850 --> 00:21:52,352 ‪Cậu vừa nhấn chuông bằng tay phải. 340 00:21:52,936 --> 00:21:54,896 ‪Phải dùng tay trái chứ. 341 00:21:58,650 --> 00:22:01,194 ‪Đổi tay là bị loại. 342 00:22:06,992 --> 00:22:07,993 ‪Không sao. 343 00:22:09,202 --> 00:22:10,078 ‪Em giỏi lắm. 344 00:22:10,162 --> 00:22:12,914 ‪Nhưng đây quả là ‪một trận thắng thua đâu ra đó. 345 00:22:12,998 --> 00:22:14,374 ‪Khốc liệt thật đấy. 346 00:22:16,126 --> 00:22:17,294 ‪Không sao. 347 00:22:17,377 --> 00:22:19,171 ‪KẾT THÚC 348 00:22:36,480 --> 00:22:38,648 ‪Em sẽ giữ máy ảnh của anh. 349 00:22:39,941 --> 00:22:42,402 ‪Mà không, em đã trộm chúng. 350 00:22:44,029 --> 00:22:45,572 ‪Ngay từ đầu em đã muốn trộm chúng. 351 00:22:49,826 --> 00:22:51,453 ‪Cô ấy vẫn còn giữ chúng, 352 00:22:53,205 --> 00:22:55,082 ‪vậy nghĩa là không trộm để bán. 353 00:22:55,874 --> 00:22:59,753 ‪Khi tôi nhận ra đội trưởng Park, ‪cô ấy liền vội thanh toán và đi ngay. 354 00:23:00,337 --> 00:23:03,256 ‪Còn đây là tấm ảnh cô ấy bỏ quên. 355 00:23:04,049 --> 00:23:05,008 ‪Thật là. 356 00:23:07,427 --> 00:23:09,096 ‪Không thể nào hiểu nổi. 357 00:23:10,680 --> 00:23:13,892 ‪Đã muốn rửa hết ảnh ra, ‪sao lại để lại tin nhắn thoại đó? 358 00:23:14,976 --> 00:23:16,853 ‪Mỗi người đưa 12.500 won. 359 00:23:17,604 --> 00:23:18,855 ‪- Có 500 won không? ‪- Đây. 360 00:23:18,939 --> 00:23:20,607 ‪Tôi chuyển tiền rồi đấy. 361 00:23:23,610 --> 00:23:25,779 ‪Muốn trình báo tội đánh bạc quá. 362 00:23:25,862 --> 00:23:27,155 ‪Alô, sở cảnh sát à? 363 00:23:27,239 --> 00:23:29,241 ‪Ở đây loạn cả lên rồi, anh mau đến đi. 364 00:23:29,324 --> 00:23:30,951 ‪Cứu tôi với. Van anh đấy. 365 00:23:31,034 --> 00:23:34,204 ‪Lý do thứ hai khiến tôi chia tay với Park Jae Won… 366 00:23:36,123 --> 00:23:37,249 ‪chính là vì họ. 367 00:23:37,332 --> 00:23:41,253 ‪Họ không biết tôi chính là ‪Yoon Seon A của Park Jae Won. 368 00:23:41,336 --> 00:23:42,587 ‪ANH JAE WON 369 00:23:42,671 --> 00:23:44,506 ‪Anh Jae Won này. 370 00:23:45,966 --> 00:23:47,509 ‪Ừ, anh. Sao thế? 371 00:23:48,093 --> 00:23:49,970 ‪Ừ. Em đang ở khu nhà Rin I. 372 00:23:50,679 --> 00:23:51,888 ‪Sao lại đến tiệm chụp ảnh? 373 00:23:52,806 --> 00:23:53,807 ‪Bây giờ em đang bận. 374 00:23:54,307 --> 00:23:56,184 ‪- Em đang chơi bài. ‪- Bảo anh ấy đến đi. 375 00:23:56,268 --> 00:23:57,853 ‪Đúng, năm người chơi lại. 376 00:23:58,645 --> 00:24:00,480 ‪Nếu đang ở gần đây thì ghé nhé? 377 00:24:00,564 --> 00:24:02,649 ‪Vậy à? Anh đến nhé? 378 00:24:02,732 --> 00:24:04,276 ‪- Em sẽ gửi địa chỉ cho. ‪- Ừ. 379 00:24:04,359 --> 00:24:06,319 ‪- Eun O, vậy được chứ? ‪- Sao? 380 00:24:06,403 --> 00:24:10,115 ‪Ồ, nghe danh Park Jae Won bấy lâu, ‪cuối cùng cũng được gặp sao? 381 00:24:13,118 --> 00:24:16,163 ‪Còn 200m là đến nơi. 382 00:24:23,086 --> 00:24:26,631 ‪Đã đến nơi. Kết thúc định vị. 383 00:24:27,841 --> 00:24:29,050 ‪Đây là đâu vậy? 384 00:24:47,485 --> 00:24:48,320 ‪Yoon Seon A? 385 00:24:52,824 --> 00:24:53,992 ‪Này, Yoon Seon A! 386 00:24:55,493 --> 00:24:56,786 ‪Này, Yoon Seon A! 387 00:24:57,787 --> 00:24:58,914 ‪Này, Yoon Seon A! 388 00:25:05,879 --> 00:25:07,005 ‪Này, Yoon Seon A! 389 00:25:15,805 --> 00:25:17,015 ‪Đâu rồi chứ? 390 00:25:20,936 --> 00:25:22,187 ‪Đúng là Yoon Seon A mà. 391 00:25:23,897 --> 00:25:25,273 ‪Mình thấy rõ ràng mà. 392 00:25:35,659 --> 00:25:36,910 ‪Ừ, Kyeong Jun à. 393 00:25:37,535 --> 00:25:39,913 ‪À, anh đã đến gần đó rồi, 394 00:25:39,996 --> 00:25:41,665 ‪nhưng lại nhìn thấy Yoon Seon A… 395 00:25:43,166 --> 00:25:45,460 ‪Thôi vậy, chắc anh không đến được. 396 00:25:46,086 --> 00:25:47,712 ‪Ừ, có chuyện. 397 00:25:48,296 --> 00:25:49,464 ‪Ừ. 398 00:25:59,474 --> 00:26:01,518 ‪Sao tôi lại trộm máy ảnh của anh ấy? 399 00:26:03,645 --> 00:26:07,315 ‪Sau khi quay về Seoul, ‪tôi mới biết được Park Jae Won 400 00:26:08,024 --> 00:26:10,902 ‪mình gặp ở Yangyang ‪chính là anh họ của Kyeong Jun. 401 00:26:12,404 --> 00:26:14,656 ‪Mấy cái máy ảnh đó chứa đầy ảnh của tôi. 402 00:26:15,490 --> 00:26:17,367 ‪Tôi không thể nào trả lại. 403 00:27:00,452 --> 00:27:03,747 ‪Tôi nhất định phải tìm ra Yoon Seon A. ‪Cả máy ảnh của tôi nữa. 404 00:27:04,998 --> 00:27:05,874 ‪Tôi… 405 00:27:07,208 --> 00:27:10,670 ‪Có quên cô ta thì cũng không thể ‪quên máy ảnh của mình. 406 00:27:11,921 --> 00:27:14,382 ‪Máy ảnh quý giá của tôi. 407 00:27:35,487 --> 00:27:36,905 ‪ĐỘI TUẦN TRA ĐƯỜNG TAEPYEONG 408 00:27:39,991 --> 00:27:42,410 ‪Hãy giúp tôi bắt trộm. 409 00:27:43,578 --> 00:27:44,788 ‪Kẻ trộm máy ảnh. 410 00:27:46,164 --> 00:27:48,458 ‪Tôi… Kẻ trộm máy ảnh… 411 00:27:50,502 --> 00:27:51,336 ‪Cô ấy 412 00:27:52,045 --> 00:27:53,505 ‪trộm máy ảnh của tôi. 413 00:27:54,923 --> 00:27:56,466 ‪Tên là Yoon Seon A. 414 00:27:57,884 --> 00:28:00,053 ‪Tôi muốn trình báo 415 00:28:01,471 --> 00:28:02,680 ‪tên trộm xấu xa này. 416 00:28:06,935 --> 00:28:09,187 ‪- Anh đến rồi à. ‪- Thế giới này nhỏ bé lắm. 417 00:28:09,270 --> 00:28:10,688 ‪Nó nhỏ hơn ta tưởng đấy. 418 00:28:11,189 --> 00:28:15,193 ‪Dù không nhận ra, ‪nhưng chắc đã lướt qua nhau một lần. 419 00:28:16,194 --> 00:28:18,488 ‪Có thể là ở một con hẻm, 420 00:28:19,614 --> 00:28:22,742 ‪hoặc đã cùng uống rượu ‪ở một quán bar nào đó. 421 00:28:25,245 --> 00:28:28,832 ‪Biết đâu sau này cũng có thể ‪vô tình gặp nhau ở đâu đó. 422 00:28:40,969 --> 00:28:41,886 ‪O3: KHỎE CHỨ? 423 00:28:46,933 --> 00:28:47,851 ‪O3: CŨNG ĐƯỢC 424 00:28:50,812 --> 00:28:51,688 ‪LIN: GÌ VẬY? 425 00:28:51,771 --> 00:28:52,647 ‪O3: BÊN ĐÓ 426 00:28:55,150 --> 00:28:55,984 ‪JUN: MỜI EM 427 00:28:56,067 --> 00:28:57,360 ‪LIN: CẢM ƠN NHÉ 428 00:29:04,617 --> 00:29:05,702 ‪ÁI CHÀ 429 00:29:27,766 --> 00:29:28,600 ‪GUN: NHẢY KHÔNG? 430 00:29:50,246 --> 00:29:51,414 ‪SUN: ĐƯỢC THÔI 431 00:29:59,214 --> 00:30:00,757 {\an8}‪GUN: MUỐN CHẾT À? ‪WON: KHÔNG DÁM 432 00:30:05,970 --> 00:30:07,931 {\an8}‪WON: CHƠI VUI NHÉ ‪GUN: ĐƯỢC 433 00:30:16,314 --> 00:30:17,315 ‪WON: NÀY, CÔ EM 434 00:30:19,150 --> 00:30:21,027 ‪JUN: QUEN TÔI À? 435 00:30:39,170 --> 00:30:40,463 ‪XIN CHÀO 436 00:30:40,547 --> 00:30:41,840 ‪NHỮNG CÔ NÀNG 437 00:30:41,923 --> 00:30:44,384 ‪QUÁI CHIÊU CỦA TÔI 438 00:30:44,467 --> 00:30:46,469 ‪Biên dịch: Nguyễn Việt Tú Uyên