1 00:00:07,257 --> 00:00:08,550 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:08,633 --> 00:00:10,385 #ROMANTIQUE 3 00:00:10,468 --> 00:00:12,012 #ESPRIT LIBRE 4 00:00:12,095 --> 00:00:13,513 #FEMME COOL 5 00:00:13,596 --> 00:00:15,181 #CÉLIBATAIRE PAR CHOIX 6 00:00:15,265 --> 00:00:16,725 #DANS UNE RELATION SÉRIEUSE 7 00:00:23,481 --> 00:00:26,651 COMMENT VA VOTRE VIE AMOUREUSE ? 8 00:00:39,956 --> 00:00:42,667 - Quelle est votre relation avec Eun-o ? - On est colocs. 9 00:00:42,751 --> 00:00:44,252 Plus précisément… 10 00:00:45,170 --> 00:00:47,547 On n'est que colocs. On habite ensemble. 11 00:00:48,131 --> 00:00:51,342 Notre première rencontre ? En maternelle. On est meilleurs amis. 12 00:00:52,010 --> 00:00:53,636 - Moi aussi. - J'ai un appartement. 13 00:00:53,720 --> 00:00:55,305 Cette pièce me sert de bureau. 14 00:00:55,930 --> 00:00:58,141 Vous n'étiez pas sûr ? Pourquoi ? 15 00:00:59,434 --> 00:01:02,520 Je vous avais dit que je n'ai pas fait l'amour depuis deux ans. 16 00:01:03,271 --> 00:01:05,982 Ce n'est rien de glorieux. Pourquoi je vous dis ça ? 17 00:01:08,610 --> 00:01:11,488 Ça vous dérange que l'autre ait des amis de l'autre sexe ? 18 00:01:14,449 --> 00:01:16,242 Que ma copine ait un ami ? 19 00:01:17,744 --> 00:01:18,828 Oui, ça me dérange. 20 00:01:18,912 --> 00:01:20,663 Comme tous les hommes. 21 00:01:20,747 --> 00:01:22,332 Si un mec dit le contraire, 22 00:01:23,249 --> 00:01:24,209 c'est qu'il ment. 23 00:01:24,292 --> 00:01:26,002 C'est pareil pour les femmes. 24 00:01:27,003 --> 00:01:31,216 Je vous explique ce que ça veut dire si mon mec a une amie. 25 00:01:31,299 --> 00:01:35,345 Ça veut dire que j'ai un rival qui pourrait me la prendre un jour. 26 00:01:35,428 --> 00:01:38,223 Je fais confiance à mon homme, mais pas à son amie. 27 00:01:39,808 --> 00:01:41,059 {\an8}"Mon homme" ? 28 00:01:44,020 --> 00:01:46,856 L'ami pourrait avoir de la suite dans les idées. 29 00:01:46,940 --> 00:01:48,608 Je connais quelqu'un comme ça. 30 00:01:49,192 --> 00:01:51,319 Il l'a enfin séduite après dix ans. 31 00:01:52,612 --> 00:01:54,364 C'est un phénomène. 32 00:01:58,409 --> 00:01:59,410 Kyeong-jun et moi ? 33 00:02:04,958 --> 00:02:06,751 {\an8}NE DÉMOLISSEZ PAS L'AIRE DE REPOS 34 00:02:08,294 --> 00:02:10,839 Ne démolissez pas l'aire de repos ! 35 00:02:10,922 --> 00:02:12,048 PROTÉGEZ L'AIRE DE REPOS 36 00:02:12,132 --> 00:02:15,885 Il n'y a déjà pas assez d'aires de repos entourées de verdure 37 00:02:15,969 --> 00:02:18,513 et vous voulez en détruire une autre ? 38 00:02:19,639 --> 00:02:23,893 Comment osez-vous songer à raser ces beaux arbres et jolis parterres 39 00:02:23,977 --> 00:02:25,812 pour construire un immeuble ? 40 00:02:25,895 --> 00:02:28,398 Pour nos enfants et pour nous tous, 41 00:02:29,149 --> 00:02:33,236 protégeons notre aire de repos ! 42 00:02:33,319 --> 00:02:35,446 On doit la protéger ! 43 00:02:35,947 --> 00:02:40,368 Nous nous opposons à la démolition de l'aire de repos à Seongsu-dong ! 44 00:02:40,994 --> 00:02:42,579 On est contre ! 45 00:02:42,662 --> 00:02:46,416 Comment osez-vous construire un bâtiment sur cette aire de jeu ? 46 00:02:46,499 --> 00:02:48,835 Comment osez-vous ? 47 00:02:48,918 --> 00:02:52,964 Nous nous opposons à la démolition de l'aire de repos à Seongsu-dong ! 48 00:02:53,047 --> 00:02:55,049 On est contre ! 49 00:02:56,092 --> 00:02:57,760 AIRE DE JEU DE SEONGSU GAENARI 50 00:02:57,844 --> 00:03:00,263 - Tu habites par ici ? - Non. 51 00:03:00,346 --> 00:03:03,057 - J'habite à Bundang. - À Bundang ? 52 00:03:03,641 --> 00:03:06,352 Et pourquoi tu manifestes pour nous ? 53 00:03:06,436 --> 00:03:08,938 J'aime cette aire de repos. Je viens souvent ici. 54 00:03:09,022 --> 00:03:10,607 Depuis Bundang ? 55 00:03:10,690 --> 00:03:12,483 Je m'intéresse à l'environnement. 56 00:03:13,693 --> 00:03:14,527 Moi aussi. 57 00:03:15,528 --> 00:03:19,824 C'est absurde qu'ils veuillent raser ce parc pour construire un immeuble. 58 00:03:22,660 --> 00:03:24,662 Tu ne te souviens pas de moi ? 59 00:03:26,122 --> 00:03:28,541 On était dans la même classe en CE1. 60 00:03:31,169 --> 00:03:33,087 Je suis Choi Kyeong-jun, tu es Suh Rin-i. 61 00:03:34,839 --> 00:03:37,258 Tu ne dois pas t'en souvenir, j'ai déménagé peu après. 62 00:03:45,016 --> 00:03:48,561 Nous nous opposons à la démolition de l'aire de repos à Seongsu-dong ! 63 00:03:48,645 --> 00:03:50,396 On est contre ! 64 00:03:50,480 --> 00:03:54,525 Comment osez-vous construire un bâtiment sur cette aire de jeu ? 65 00:03:54,609 --> 00:03:56,110 Comment osez-vous ? 66 00:03:56,194 --> 00:03:59,239 UN GARÇON ET UNE FILLE ONT PROTÉGÉ L'AIRE DE REPOS DE SEONGSU-DONG ! 67 00:03:59,322 --> 00:04:00,490 Là. 68 00:04:00,573 --> 00:04:03,201 Je n'avais jamais eu autant en commun avec quelqu'un. 69 00:04:03,284 --> 00:04:05,245 J'étais aux anges. 70 00:04:06,579 --> 00:04:08,206 Et il y a plus encore. 71 00:04:08,873 --> 00:04:12,085 On n'arrêtait pas de se croiser. 72 00:04:16,965 --> 00:04:18,716 VENTE POUR L'ENVIRONNEMENT 73 00:04:19,384 --> 00:04:22,345 Bonjour. Je vous laisse regarder. 74 00:04:22,428 --> 00:04:24,639 Les vêtements sont tout usés. 75 00:04:24,722 --> 00:04:27,016 - Tu mettrais ça, toi ? - Personne ne le ferait. 76 00:04:30,270 --> 00:04:31,729 Les nouveaux habits, c'est bien. 77 00:04:31,813 --> 00:04:34,357 Mais ce serait peu écologique de jeter tout ça. 78 00:04:34,440 --> 00:04:35,900 C'est polluant. 79 00:04:36,484 --> 00:04:40,154 Si vous ne comprenez pas le principe de ces ventes, allez voir ailleurs. 80 00:04:41,572 --> 00:04:43,408 Et si tu venais avec nous 81 00:04:43,491 --> 00:04:45,034 au lieu de perdre du temps ici ? 82 00:04:47,120 --> 00:04:50,248 Les gars, je suis lycéenne. 83 00:04:51,165 --> 00:04:52,542 C'est combien ? 84 00:04:53,126 --> 00:04:54,419 Celui-là est joli. 85 00:04:55,336 --> 00:04:58,172 Je vais tout acheter. Je voulais faire un don de toute façon. 86 00:05:00,633 --> 00:05:02,635 Ce sont des vêtements pour femmes. 87 00:05:02,719 --> 00:05:04,637 Je sais. C'est pour ma mère. 88 00:05:06,306 --> 00:05:09,392 Si vous n'avez pas l'œil pour ça, allez-vous-en. 89 00:05:11,311 --> 00:05:12,353 Bande de scélérats. 90 00:05:15,356 --> 00:05:17,233 C'est joli. C'est quoi ? 91 00:05:17,317 --> 00:05:18,568 Un accessoire ? 92 00:05:19,068 --> 00:05:20,320 - Non ? - C'est une éponge. 93 00:05:21,612 --> 00:05:24,032 J'ai plein de vaisselle à faire. Je vais l'utiliser. 94 00:05:24,657 --> 00:05:27,744 Ça va me faciliter la tâche. Comme ça. 95 00:05:31,831 --> 00:05:34,208 Comment tu savais que je suivais des cours ici ? 96 00:05:34,292 --> 00:05:36,002 Mon ami étudie ici. 97 00:05:36,085 --> 00:05:38,171 Je suis venu lui donner ça. 98 00:05:38,254 --> 00:05:41,591 Mais tu es sortie. C'est pour ça que je te les donne. 99 00:05:41,674 --> 00:05:43,468 - Et ton ami ? - Mon ami ? 100 00:05:44,093 --> 00:05:45,845 Il dit qu'il est déjà rentré. 101 00:05:46,888 --> 00:05:47,972 Je vois. 102 00:05:49,932 --> 00:05:51,642 - Merci. - Bonne chance pour demain. 103 00:05:53,144 --> 00:05:55,688 Merci pour les gâteaux de riz. Je vais réussir mon exam. 104 00:05:55,772 --> 00:05:57,774 Bonne chance. 105 00:05:57,857 --> 00:05:59,567 - Tu peux y arriver. - Je peux. 106 00:06:09,410 --> 00:06:11,871 Le plus drôle, 107 00:06:11,954 --> 00:06:14,582 c'est que je lui disais quand j'avais des rencards. 108 00:06:15,124 --> 00:06:18,628 Je lui demandais ce qu'il pensait du mec. 109 00:06:31,933 --> 00:06:35,353 Il fait moche dehors. Oui. 110 00:06:38,231 --> 00:06:39,816 - Au revoir. - Au revoir. 111 00:06:54,122 --> 00:06:55,331 Tu aimes la peinture ? 112 00:06:56,165 --> 00:06:57,166 Oui. 113 00:06:57,250 --> 00:06:58,960 Je n'y connais pas grand-chose. 114 00:07:00,086 --> 00:07:01,254 Je vois. 115 00:07:03,548 --> 00:07:08,136 Ça me plaît. C'est une belle exposition. 116 00:07:08,845 --> 00:07:11,556 Au fait, qui a peint ça ? 117 00:07:11,639 --> 00:07:14,892 Tu veux aller manger ? 118 00:07:16,185 --> 00:07:17,228 D'accord. 119 00:07:18,020 --> 00:07:20,231 - Bien. Allons-y, alors. - D'accord. 120 00:07:34,537 --> 00:07:37,623 J'ai une urgence. Je suis désolée ! 121 00:07:41,294 --> 00:07:43,754 Je m'amusais plus à me sentir en mission secrète 122 00:07:43,838 --> 00:07:45,631 qu'à rencontrer ces hommes. 123 00:07:46,632 --> 00:07:51,137 Je crois que c'est pour ça que j'ai arrêté quand il est parti à l'armée. 124 00:07:51,220 --> 00:07:52,680 Ce n'était plus marrant. 125 00:07:55,391 --> 00:07:58,811 Quand Kyeong-jun était en permission, 126 00:07:59,353 --> 00:08:01,105 il s'occupait de ma grand-mère malade. 127 00:08:02,064 --> 00:08:03,191 Je dis ça comme ça. 128 00:08:10,323 --> 00:08:11,407 Kyeong-jun. 129 00:08:11,491 --> 00:08:12,492 Salut. 130 00:08:16,162 --> 00:08:18,498 Elle vient de s'endormir. Ça s'est bien passé ? 131 00:08:19,624 --> 00:08:22,043 Je ne sais pas. J'espère que je l'aurai. 132 00:08:22,126 --> 00:08:23,920 Tu es sûr de vouloir être ici ? 133 00:08:24,587 --> 00:08:27,215 C'est bon. Je n'ai pas grand-chose à faire, de toute façon. 134 00:08:28,007 --> 00:08:29,800 - Assieds-toi là. - Merci. 135 00:08:31,886 --> 00:08:34,805 Cet idiot ne sert à rien. 136 00:08:35,389 --> 00:08:37,558 - Que fait-il là ? - Il n'arrivait pas à écrire. 137 00:08:38,142 --> 00:08:39,101 Non. 138 00:08:40,102 --> 00:08:41,103 Je suis désolé. 139 00:08:45,399 --> 00:08:47,276 Voilà votre café. 140 00:08:48,027 --> 00:08:48,986 Attendez. 141 00:08:50,404 --> 00:08:52,240 Je peux avoir votre numéro ? 142 00:08:52,823 --> 00:08:54,617 Vous savez que je viens souvent, non ? 143 00:08:55,159 --> 00:08:56,494 Pas aujourd'hui. 144 00:08:58,663 --> 00:09:00,873 Salut. Sergent Choi Kyeong-jun. 145 00:09:00,957 --> 00:09:03,709 J'ai été renvoyé à la vie civile. À vos ordres ! 146 00:09:04,585 --> 00:09:07,129 - Ils t'ont renvoyé à la vie civile ? - Oui, madame. 147 00:09:10,341 --> 00:09:11,384 #NUIT D'AUTOMNE. 148 00:09:11,467 --> 00:09:12,677 #L'ALLÉE DE DEOKSUGUNG 149 00:09:12,760 --> 00:09:13,803 #CIVIL 150 00:09:13,886 --> 00:09:14,971 #AVEC RIN-I 151 00:09:15,054 --> 00:09:16,305 Tu as un projet d'avenir ? 152 00:09:17,223 --> 00:09:18,474 J'ai beaucoup à faire. 153 00:09:19,100 --> 00:09:22,186 Je dois finir mes études et trouver un travail. 154 00:09:22,937 --> 00:09:26,357 Mais surtout, je vais déclarer ma flamme à une fille. 155 00:09:27,441 --> 00:09:29,735 Je suis amoureux d'elle depuis très longtemps. 156 00:09:30,319 --> 00:09:31,654 Quoi ? Vraiment ? 157 00:09:33,030 --> 00:09:34,532 Pourquoi tu ne m'as rien dit ? 158 00:09:34,615 --> 00:09:36,534 C'est qui ? Que fait-elle ? 159 00:09:36,617 --> 00:09:39,579 Tu peux m'aider avec la déclaration ? 160 00:09:44,292 --> 00:09:45,334 Voyons voir. 161 00:09:46,377 --> 00:09:49,630 Une surprise, ce serait trop. 162 00:09:51,507 --> 00:09:55,219 Dis simplement : "Tu me plais. Tu veux sortir avec moi ?" 163 00:09:56,012 --> 00:09:57,305 C'est bien, non ? 164 00:09:58,097 --> 00:10:00,766 Oui. Tu aimes les choses simples. 165 00:10:02,518 --> 00:10:04,270 Je ne sais pas si elle aime ça. 166 00:10:05,855 --> 00:10:07,273 Tu me plais. 167 00:10:07,815 --> 00:10:08,983 Tu veux sortir avec moi ? 168 00:10:10,568 --> 00:10:13,070 Hé, ce ton était parfait. 169 00:10:14,363 --> 00:10:17,074 Je suis amoureux de toi depuis très longtemps. 170 00:10:18,576 --> 00:10:20,369 C'est si romantique. 171 00:10:20,453 --> 00:10:22,580 J'espère qu'elle dira oui. 172 00:10:22,663 --> 00:10:25,625 Je ne savais pas ce qui te plairait, alors j'ai beaucoup réfléchi. 173 00:10:25,708 --> 00:10:26,917 Une seconde. 174 00:10:34,967 --> 00:10:37,386 Une pour moi, une pour toi. 175 00:10:38,054 --> 00:10:41,432 C'est chouette. Faire pousser des plantes assorties. 176 00:10:41,515 --> 00:10:42,558 Rin-i. 177 00:10:43,142 --> 00:10:44,268 Veux-tu 178 00:10:45,353 --> 00:10:46,354 sortir avec moi ? 179 00:10:53,277 --> 00:10:54,111 Quoi ? 180 00:10:55,488 --> 00:10:56,364 Sors avec moi. 181 00:11:03,537 --> 00:11:04,622 S'il te plaît. 182 00:11:07,083 --> 00:11:08,209 Quoi ? 183 00:11:10,378 --> 00:11:11,337 Tu es sérieux ? 184 00:11:14,882 --> 00:11:15,925 Sérieusement ? 185 00:11:20,012 --> 00:11:20,971 Regarde-moi. 186 00:11:34,068 --> 00:11:36,695 Regardez. Elle est belle, non ? 187 00:11:37,696 --> 00:11:39,782 Ce mec qui a attendu dix ans ? 188 00:11:39,865 --> 00:11:40,866 C'est moi. 189 00:11:40,950 --> 00:11:43,577 Rien de tout ça n'était une coïncidence. 190 00:11:43,661 --> 00:11:45,746 Il a cherché partout sur Internet 191 00:11:45,830 --> 00:11:46,664 pour la trouver. 192 00:11:47,373 --> 00:11:51,335 On aurait pensé qu'elle s'en rendrait compte, 193 00:11:51,919 --> 00:11:53,129 mais non. 194 00:11:53,212 --> 00:11:56,632 À quoi sert l'amour ? Il a perdu 20 ans de sa vie. 195 00:11:56,715 --> 00:11:58,676 Ça n'a pas été facile. 196 00:11:59,844 --> 00:12:00,928 Mais… 197 00:12:01,804 --> 00:12:03,597 sa beauté valait le coup. 198 00:12:06,517 --> 00:12:08,185 Arrête. 199 00:12:09,687 --> 00:12:11,981 Dans l'amour… 200 00:12:15,317 --> 00:12:16,652 il faut de la modération. 201 00:12:17,153 --> 00:12:19,363 N'importe quoi. C'est toi qui dis ça ? 202 00:12:19,447 --> 00:12:21,699 Deux mois de couple t'ont décimé. 203 00:12:57,485 --> 00:12:58,819 Bonjour, monsieur. 204 00:12:59,320 --> 00:13:00,946 Je voulais juste vous dire 205 00:13:01,030 --> 00:13:03,824 qu'une femme est passée faire développer des photos ici. 206 00:13:05,868 --> 00:13:07,661 Et vous étiez sur les photos. 207 00:13:08,412 --> 00:13:09,580 Quoi ? 208 00:13:15,503 --> 00:13:16,420 Allô ? 209 00:13:17,421 --> 00:13:18,506 Quoi ? 210 00:13:18,589 --> 00:13:20,841 - O3 Marketing ? - O3. 211 00:13:21,509 --> 00:13:22,676 Désolé, mauvais numéro. 212 00:13:23,344 --> 00:13:24,553 Hé ! 213 00:13:28,849 --> 00:13:29,892 ZÈLE ET PERSÉVÉRANCE 214 00:13:29,975 --> 00:13:31,393 Hé, mauviette. 215 00:13:31,894 --> 00:13:33,646 Tu as fait ça combien de fois ? 216 00:13:34,313 --> 00:13:35,731 C'était une erreur. 217 00:13:36,232 --> 00:13:37,107 Une erreur ? 218 00:13:39,527 --> 00:13:41,278 Je vais faire une erreur aussi. 219 00:13:42,321 --> 00:13:43,739 - Non ! - Viens là ! 220 00:13:43,822 --> 00:13:45,491 Attends ! 221 00:13:45,574 --> 00:13:47,034 Attends. Calme-toi. 222 00:13:47,618 --> 00:13:49,161 Écoute-moi. 223 00:13:52,581 --> 00:13:54,041 Ce n'était pas important. 224 00:13:54,625 --> 00:13:55,668 Probablement pas. 225 00:13:57,044 --> 00:13:59,296 "Probablement" ? 226 00:13:59,922 --> 00:14:02,299 Ce n'était pas important, abruti ? 227 00:14:02,883 --> 00:14:05,302 - Hé, viens là. - Ça fait mal ! 228 00:14:05,386 --> 00:14:06,762 Si quelqu'un appelle, 229 00:14:06,845 --> 00:14:09,682 c'est une des sociétés que j'ai… 230 00:14:13,727 --> 00:14:16,146 Ils rappellent. 231 00:14:16,230 --> 00:14:17,523 - Réponds. - Bordel. 232 00:14:21,694 --> 00:14:24,071 Allô, ici O3 Marketing. 233 00:14:26,323 --> 00:14:27,616 Quoi ? À manger ? 234 00:14:28,409 --> 00:14:30,744 Hé, gamin. Vérifie le numéro… 235 00:14:33,247 --> 00:14:34,206 Tu as raccroché ? 236 00:14:39,461 --> 00:14:41,088 Je n'avais pas terminé, 237 00:14:42,131 --> 00:14:44,842 mais ce gamin m'a raccroché au nez. 238 00:14:52,558 --> 00:14:55,144 Hé. Ouvre la porte. 239 00:14:55,686 --> 00:14:58,188 - Elle a changé. - Allez. Je ne te frapperai pas. 240 00:14:58,689 --> 00:14:59,773 Ouvre ! 241 00:15:03,193 --> 00:15:05,946 Regardez. Elle avait l'air si gentille. 242 00:15:06,655 --> 00:15:07,740 Elle l'était vraiment. 243 00:15:08,324 --> 00:15:10,826 Mais il y a un an, elle a disparu pendant quelques mois… 244 00:15:12,494 --> 00:15:14,997 - Tu es lente. - Tu es mort. 245 00:15:22,421 --> 00:15:24,965 C'est fini. Tu t'es bien débrouillé, Geon. 246 00:15:25,925 --> 00:15:27,343 C'est fini. 247 00:15:35,434 --> 00:15:37,937 Tu as oublié que c'est chez moi ici ? 248 00:15:39,813 --> 00:15:40,689 SANTÉ ET SÉCURITÉ 249 00:15:40,773 --> 00:15:43,525 - Ne me tue pas ! - Tu m'évites ? Viens là. 250 00:15:43,609 --> 00:15:46,862 Hé, tu es mort. 251 00:15:48,989 --> 00:15:53,619 - Hé ! - Je suis désolé. 252 00:15:53,702 --> 00:15:57,414 {\an8}SOHO STUDIO PHOTOGRAPHIQUE 253 00:16:14,974 --> 00:16:17,893 - Hé, le chômeur ! Tu dors ? - Hé, le chômeur ! Tu dors ? 254 00:16:17,977 --> 00:16:19,561 - Debout ! - Debout ! 255 00:16:19,645 --> 00:16:20,688 Où étiez-vous ? 256 00:16:21,271 --> 00:16:23,273 Vous savez depuis quand j'attends ? 257 00:16:23,357 --> 00:16:25,150 Alors ? Tu t'es disputé avec Eun-o ? 258 00:16:25,901 --> 00:16:29,071 C'est épuisant. Il faut qu'elle trouve du travail. 259 00:16:29,154 --> 00:16:31,865 Ton entreprise n'aurait pas une mission à lui confier ? 260 00:16:31,949 --> 00:16:34,076 - Tu l'as provoquée ? - Pourquoi je ferais ça ? 261 00:16:34,827 --> 00:16:36,870 - Sérieusement ? - Salut, les gars. 262 00:16:39,081 --> 00:16:40,499 Pourquoi vous n'entrez pas ? 263 00:16:43,794 --> 00:16:46,422 Je vais tous vous battre ce soir. 264 00:16:46,505 --> 00:16:48,257 Ne faites pas équipe. 265 00:16:49,842 --> 00:16:51,093 - Elle le sait. - Plan B. 266 00:16:51,176 --> 00:16:52,219 D'accord. 267 00:16:54,555 --> 00:16:56,181 Elle boit encore du jus de grenade. 268 00:16:57,349 --> 00:16:59,226 Elle va encore nous tendre un piège. 269 00:16:59,810 --> 00:17:01,937 Il faut qu'on soit prêts. 270 00:17:09,361 --> 00:17:10,529 Merci. 271 00:17:12,281 --> 00:17:14,408 Bien. C'est 12 500 wons par personne. 272 00:17:14,950 --> 00:17:16,910 Donc je vais finir avec 50 000 wons. 273 00:17:16,994 --> 00:17:19,121 Regardez ces yeux. 274 00:17:19,204 --> 00:17:20,581 C'est ta source de revenus ? 275 00:17:20,664 --> 00:17:22,791 - Tais-toi. Bats-moi, sinon. - D'accord. 276 00:17:22,875 --> 00:17:24,251 Cent wons par manche. 277 00:17:24,334 --> 00:17:26,086 On paye après chaque manche. 278 00:17:26,170 --> 00:17:27,796 Les dettes sont interdites. 279 00:17:27,880 --> 00:17:29,506 - Compris ? - D'accord. 280 00:17:38,098 --> 00:17:39,433 Allez. Tenez vos oreilles. 281 00:17:41,185 --> 00:17:42,644 Main droite sur la carte. 282 00:17:42,728 --> 00:17:44,730 - Main gauche… - On se trompe, on sort. 283 00:17:44,813 --> 00:17:45,898 On peut commencer ? 284 00:17:45,981 --> 00:17:48,484 Prêts ? Pierre, feuille, ciseaux ! 285 00:17:49,693 --> 00:17:51,487 Oui ! 286 00:17:51,570 --> 00:17:53,280 Je commence. J'y vais. 287 00:17:58,160 --> 00:17:59,203 Cinq. 288 00:17:59,995 --> 00:18:01,163 - Allez. - Elle a raison. 289 00:18:01,246 --> 00:18:04,249 L'argent. Allez. On n'a pas toute la nuit. 290 00:18:04,333 --> 00:18:05,584 Ce n'est que le début. 291 00:18:07,586 --> 00:18:09,713 PREMIÈRE MANCHE : EUN-O L'EMPORTE 292 00:18:21,058 --> 00:18:22,684 - Pourquoi ? - Donne. 293 00:18:24,103 --> 00:18:26,438 - Je suis désolée. - Allez. 294 00:18:26,522 --> 00:18:27,689 Tant pis. 295 00:18:28,398 --> 00:18:29,358 Là. 296 00:18:29,441 --> 00:18:32,486 RIN-I, KYEONG-JUN, GEON, EUN-O 297 00:18:34,029 --> 00:18:34,947 Payez. 298 00:18:42,788 --> 00:18:44,456 - Rin-i. - Ce n'est qu'un jeu. 299 00:18:45,040 --> 00:18:46,083 - Je t'aime. - D'accord. 300 00:18:46,166 --> 00:18:47,584 Attention. 301 00:18:52,381 --> 00:18:53,549 Vite. 302 00:18:53,632 --> 00:18:55,717 D'accord. J'y vais. 303 00:18:59,221 --> 00:19:01,014 Je l'ai eu ! J'ai réussi ! 304 00:19:01,098 --> 00:19:02,850 Cinq prunes. Je prends l'argent. 305 00:19:04,935 --> 00:19:07,563 Quoi ? Il y en a cinq. Qu'y a-t-il ? 306 00:19:11,483 --> 00:19:13,652 - Qu'est-ce que tu fais ? - Mon Dieu. 307 00:19:18,031 --> 00:19:20,742 Il n'a que des cartes et aucun jeton. 308 00:19:20,826 --> 00:19:22,953 - Geon est éliminé ! - Geon est éliminé ! 309 00:19:23,537 --> 00:19:27,291 Ne t'inquiète pas, Geon. Je vais battre Eun-o aujourd'hui. 310 00:19:34,756 --> 00:19:38,760 Avec ces 100 wons, je vais prendre tout son argent. 311 00:19:38,844 --> 00:19:40,220 Donne-moi du pouvoir ! 312 00:19:42,055 --> 00:19:45,559 Bats ce démon du jeu avec le pouvoir de l'amour. 313 00:19:49,730 --> 00:19:51,940 Il me reste 100 wons. On y retourne ? 314 00:19:52,024 --> 00:19:54,693 Comment oses-tu ? Rends-le. 315 00:19:57,613 --> 00:19:58,780 Bon, allez. 316 00:20:00,032 --> 00:20:01,200 Je vais gagner. 317 00:20:01,283 --> 00:20:02,868 Bien. Faisons ça. 318 00:20:02,951 --> 00:20:04,077 Vas-y. 319 00:20:04,161 --> 00:20:05,037 Je t'attends. 320 00:20:05,120 --> 00:20:06,288 RIN-I CONTRE EUN-O 321 00:20:06,371 --> 00:20:07,206 C'est parti. 322 00:20:18,008 --> 00:20:19,176 Bien joué. 323 00:20:20,219 --> 00:20:21,470 Allez, vite. 324 00:20:21,970 --> 00:20:23,180 C'est parti. 325 00:20:29,686 --> 00:20:32,231 - Je suis lancée. - Tu as assuré, chérie. 326 00:20:32,314 --> 00:20:34,608 - Main, que fais-tu ? - Qu'est-ce que tu fais ? 327 00:20:44,117 --> 00:20:47,120 - Qu'est-ce que j'ai ? - Tu es nulle. Comment gagnais-tu avant ? 328 00:20:47,204 --> 00:20:48,372 EUN-O RIN-I 329 00:20:48,455 --> 00:20:49,331 Hé. 330 00:20:49,831 --> 00:20:52,125 - Oui ! - Bravo ! 331 00:20:52,209 --> 00:20:56,630 EUN-O RIN-I 332 00:21:03,512 --> 00:21:04,513 Tapis ? 333 00:21:12,145 --> 00:21:13,230 D'accord. 334 00:21:15,774 --> 00:21:16,900 C'est parti. 335 00:21:18,235 --> 00:21:19,486 - J'y vais. - D'accord. 336 00:21:36,211 --> 00:21:37,921 Toi et moi 337 00:21:38,005 --> 00:21:42,175 La main dans la main 338 00:21:42,259 --> 00:21:43,260 Attendez. 339 00:21:45,637 --> 00:21:46,638 Ce n'est pas terminé. 340 00:21:49,850 --> 00:21:52,352 Tu as utilisé la main droite. 341 00:21:52,936 --> 00:21:54,896 Il faut la faire sonner avec la gauche. 342 00:21:58,650 --> 00:22:01,194 On se trompe, on sort. 343 00:22:06,992 --> 00:22:07,993 Ça va aller. 344 00:22:09,202 --> 00:22:10,078 Tu as été super. 345 00:22:10,162 --> 00:22:12,914 C'était une belle partie. 346 00:22:12,998 --> 00:22:14,374 C'était intense. 347 00:22:16,126 --> 00:22:17,294 Bien joué. 348 00:22:17,377 --> 00:22:19,171 FIN 349 00:22:36,480 --> 00:22:38,648 Je vais garder tes appareils photo. 350 00:22:39,941 --> 00:22:42,402 Non. Je te les vole. 351 00:22:43,820 --> 00:22:45,572 C'était prévu depuis le début. 352 00:22:49,826 --> 00:22:51,453 Si elle les a encore, 353 00:22:53,121 --> 00:22:55,082 elle ne les avais pas volés pour les vendre. 354 00:22:55,874 --> 00:22:59,753 Quand je vous ai reconnu, elle a payé avant de partir précipitamment. 355 00:23:00,337 --> 00:23:03,256 Regardez. Elle en a oublié une. 356 00:23:04,049 --> 00:23:05,008 Bon sang. 357 00:23:07,427 --> 00:23:09,096 Je ne comprends rien. 358 00:23:10,597 --> 00:23:13,892 Si elle voulait les faire imprimer, pourquoi m'avoir laissé ce message ? 359 00:23:14,976 --> 00:23:16,853 Donnez-moi 12 500 wons chacun. 360 00:23:17,479 --> 00:23:18,855 - Tu as 500 wons ? - Donne. 361 00:23:18,939 --> 00:23:20,607 Je t'ai fait un virement. 362 00:23:23,610 --> 00:23:25,695 Je devrais la faire interdire de jeu. 363 00:23:25,779 --> 00:23:27,155 Allô, c'est le commissariat ? 364 00:23:27,239 --> 00:23:29,241 On a un problème. Venez vite, monsieur. 365 00:23:29,324 --> 00:23:31,034 Aidez-nous. Je vous en supplie. 366 00:23:31,118 --> 00:23:34,204 La deuxième raison pour ma rupture avec Jae-won… 367 00:23:36,123 --> 00:23:37,249 c'était eux. 368 00:23:37,332 --> 00:23:41,253 Ils ne savent pas que je suis Yoon Seon-a. 369 00:23:41,336 --> 00:23:42,587 JAE-WON 370 00:23:42,671 --> 00:23:44,506 C'est Jae-won. 371 00:23:45,966 --> 00:23:47,509 Qu'est-ce qu'il y a ? 372 00:23:48,093 --> 00:23:49,970 Je suis près de chez Rin-i. 373 00:23:50,595 --> 00:23:51,763 Le studio ? Pourquoi ? 374 00:23:52,305 --> 00:23:53,765 Je suis occupé. 375 00:23:54,307 --> 00:23:56,184 - Je joue aux cartes. - Dis-lui de venir. 376 00:23:56,268 --> 00:23:57,936 Oui, on va refaire une partie. 377 00:23:58,645 --> 00:24:00,480 Tu veux venir, si tu es dans le coin ? 378 00:24:00,564 --> 00:24:02,649 Vraiment ? C'est une bonne idée ? 379 00:24:02,732 --> 00:24:04,276 - Je t'envoie l'adresse. - Bien. 380 00:24:04,359 --> 00:24:06,319 - Ça ne vous dérange pas ? - Quoi ? 381 00:24:06,403 --> 00:24:10,240 Je vais enfin rencontrer le Jae-won dont j'ai tant entendu parler ? 382 00:24:13,118 --> 00:24:16,163 Dans 200 mètres, vous serez arrivé à votre destination. 383 00:24:23,086 --> 00:24:26,631 Vous êtes arrivé. La navigation est terminée. 384 00:24:27,757 --> 00:24:29,050 Ça doit être par ici. 385 00:24:47,485 --> 00:24:48,320 Yoon Seon-a ? 386 00:24:52,824 --> 00:24:53,992 Hé, Seon-a. 387 00:24:55,493 --> 00:24:56,786 Seon-a. 388 00:24:57,787 --> 00:24:58,914 Yoon Seon-a ! 389 00:25:05,879 --> 00:25:07,005 Seon-a ! 390 00:25:15,722 --> 00:25:17,015 Où est-elle passée ? 391 00:25:20,936 --> 00:25:22,187 C'était elle. 392 00:25:23,897 --> 00:25:25,357 Je suis sûr de l'avoir vue. 393 00:25:35,158 --> 00:25:36,326 Oui, Kyeong-jun. 394 00:25:37,535 --> 00:25:39,913 Non, je ne suis pas loin. 395 00:25:39,996 --> 00:25:41,665 J'ai vu Yoon Seon-a… 396 00:25:43,166 --> 00:25:45,460 Peu importe. Je ne peux pas venir. 397 00:25:46,086 --> 00:25:47,712 Non, j'ai un contretemps. 398 00:25:48,296 --> 00:25:49,464 Désolé. 399 00:25:59,391 --> 00:26:01,643 Pourquoi ai-je volé les appareils photo ? 400 00:26:03,561 --> 00:26:07,315 Quand je suis rentrée à Séoul, j'ai découvert que le Park Jae-won 401 00:26:08,024 --> 00:26:10,902 que j'avais rencontré à Yangyang était le cousin de Kyeong-jun. 402 00:26:12,320 --> 00:26:14,656 Il y avait plein de photos de moi. 403 00:26:15,365 --> 00:26:17,450 Je ne pouvais pas les lui rendre. 404 00:27:00,368 --> 00:27:03,747 Je dois trouver Seon-a. Les appareils photo aussi. 405 00:27:04,998 --> 00:27:05,874 Je… 406 00:27:07,208 --> 00:27:10,670 Je peux l'oublier, mais pas les appareils photos. 407 00:27:11,921 --> 00:27:14,382 J'y tiens beaucoup. 408 00:27:35,487 --> 00:27:36,905 COMMISSARIAT DE TAEPYEONG-RO 409 00:27:39,991 --> 00:27:42,494 Attrapez la voleuse. 410 00:27:43,620 --> 00:27:44,829 La voleuse d'appareils. 411 00:27:46,164 --> 00:27:48,458 Je… La voleuse d'appareils photo. 412 00:27:50,502 --> 00:27:51,336 Elle 413 00:27:52,045 --> 00:27:53,505 a volé mes appareils photo. 414 00:27:54,881 --> 00:27:56,508 Elle s'appelle Yoon Seon-a. 415 00:27:57,926 --> 00:28:00,095 Je voudrais signaler 416 00:28:01,429 --> 00:28:02,806 ce vol odieux. 417 00:28:06,935 --> 00:28:09,187 - Salut. - Le monde est petit. 418 00:28:09,979 --> 00:28:11,106 Plus que ce qu'on pense. 419 00:28:11,189 --> 00:28:15,360 Nous ne nous connaissons peut-être pas, mais nous nous sommes peut-être croisés. 420 00:28:16,236 --> 00:28:18,446 Peut-être dans une ruelle. 421 00:28:19,614 --> 00:28:22,867 Nous avons peut-être pris un verre dans le même bar. 422 00:28:25,370 --> 00:28:28,998 Ou nous pourrions nous croiser dans le futur. 423 00:28:40,969 --> 00:28:41,928 O3 : COMMENT ÇA VA ? 424 00:28:46,975 --> 00:28:47,809 O3 : D'ACCORD 425 00:28:50,937 --> 00:28:51,771 LIN : QUOI ? 426 00:28:51,855 --> 00:28:52,689 O3 : LÀ-BAS 427 00:28:55,150 --> 00:28:55,984 JUN : À LA VÔTRE 428 00:28:56,526 --> 00:28:57,360 LIN : MERCI 429 00:29:04,617 --> 00:29:05,702 GUN : OUAH 430 00:29:27,807 --> 00:29:28,641 GUN : ON DANSE ? 431 00:29:50,288 --> 00:29:51,456 SUN : OUI 432 00:29:59,255 --> 00:30:00,799 {\an8}GUN : TU VEUX MOURIR ? WON : NON 433 00:30:06,012 --> 00:30:07,972 {\an8}WON : AMUSE-TOI GUN : BIEN 434 00:30:16,314 --> 00:30:17,315 WON : MADEMOISELLE 435 00:30:19,192 --> 00:30:21,069 JUN : TU ME CONNAIS ? 436 00:30:39,170 --> 00:30:40,463 SALUT 437 00:30:40,547 --> 00:30:41,840 PETITE 438 00:30:41,923 --> 00:30:44,384 PUTE 439 00:30:44,467 --> 00:30:46,469 {\an8}Sous-titres : Tristan Bruemmer