1
00:00:07,257 --> 00:00:08,550
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:08,633 --> 00:00:10,385
#ROMANTIQUE
3
00:00:10,468 --> 00:00:12,012
#ESPRIT LIBRE
4
00:00:12,095 --> 00:00:13,513
#FEMME COOL
5
00:00:13,596 --> 00:00:15,181
#CÉLIBATAIRE PAR CHOIX
6
00:00:15,265 --> 00:00:16,725
#DANS UNE RELATION SÉRIEUSE
7
00:00:23,481 --> 00:00:26,651
COMMENT VA VOTRE VIE AMOUREUSE ?
8
00:00:39,956 --> 00:00:42,667
- Quelle est votre relation avec Eun-o ?
- On est colocs.
9
00:00:42,751 --> 00:00:44,252
Plus précisément…
10
00:00:45,170 --> 00:00:47,547
On n'est que colocs. On habite ensemble.
11
00:00:48,131 --> 00:00:51,342
Notre première rencontre ?
En maternelle. On est meilleurs amis.
12
00:00:52,010 --> 00:00:53,636
- Moi aussi.
- J'ai un appartement.
13
00:00:53,720 --> 00:00:55,305
Cette pièce me sert de bureau.
14
00:00:55,930 --> 00:00:58,141
Vous n'étiez pas sûr ? Pourquoi ?
15
00:00:59,434 --> 00:01:02,520
Je vous avais dit que je n'ai pas
fait l'amour depuis deux ans.
16
00:01:03,271 --> 00:01:05,982
Ce n'est rien de glorieux.
Pourquoi je vous dis ça ?
17
00:01:08,610 --> 00:01:11,488
Ça vous dérange
que l'autre ait des amis de l'autre sexe ?
18
00:01:14,449 --> 00:01:16,242
Que ma copine ait un ami ?
19
00:01:17,744 --> 00:01:18,828
Oui, ça me dérange.
20
00:01:18,912 --> 00:01:20,663
Comme tous les hommes.
21
00:01:20,747 --> 00:01:22,332
Si un mec dit le contraire,
22
00:01:23,249 --> 00:01:24,209
c'est qu'il ment.
23
00:01:24,292 --> 00:01:26,002
C'est pareil pour les femmes.
24
00:01:27,003 --> 00:01:31,216
Je vous explique ce que ça veut dire
si mon mec a une amie.
25
00:01:31,299 --> 00:01:35,345
Ça veut dire que j'ai un rival
qui pourrait me la prendre un jour.
26
00:01:35,428 --> 00:01:38,223
Je fais confiance à mon homme,
mais pas à son amie.
27
00:01:39,808 --> 00:01:41,059
{\an8}"Mon homme" ?
28
00:01:44,020 --> 00:01:46,856
L'ami pourrait avoir
de la suite dans les idées.
29
00:01:46,940 --> 00:01:48,608
Je connais quelqu'un comme ça.
30
00:01:49,192 --> 00:01:51,319
Il l'a enfin séduite après dix ans.
31
00:01:52,612 --> 00:01:54,364
C'est un phénomène.
32
00:01:58,409 --> 00:01:59,410
Kyeong-jun et moi ?
33
00:02:04,958 --> 00:02:06,751
{\an8}NE DÉMOLISSEZ PAS L'AIRE DE REPOS
34
00:02:08,294 --> 00:02:10,839
Ne démolissez pas l'aire de repos !
35
00:02:10,922 --> 00:02:12,048
PROTÉGEZ L'AIRE DE REPOS
36
00:02:12,132 --> 00:02:15,885
Il n'y a déjà pas assez d'aires de repos
entourées de verdure
37
00:02:15,969 --> 00:02:18,513
et vous voulez en détruire une autre ?
38
00:02:19,639 --> 00:02:23,893
Comment osez-vous songer à raser
ces beaux arbres et jolis parterres
39
00:02:23,977 --> 00:02:25,812
pour construire un immeuble ?
40
00:02:25,895 --> 00:02:28,398
Pour nos enfants et pour nous tous,
41
00:02:29,149 --> 00:02:33,236
protégeons notre aire de repos !
42
00:02:33,319 --> 00:02:35,446
On doit la protéger !
43
00:02:35,947 --> 00:02:40,368
Nous nous opposons à la démolition
de l'aire de repos à Seongsu-dong !
44
00:02:40,994 --> 00:02:42,579
On est contre !
45
00:02:42,662 --> 00:02:46,416
Comment osez-vous construire
un bâtiment sur cette aire de jeu ?
46
00:02:46,499 --> 00:02:48,835
Comment osez-vous ?
47
00:02:48,918 --> 00:02:52,964
Nous nous opposons à la démolition
de l'aire de repos à Seongsu-dong !
48
00:02:53,047 --> 00:02:55,049
On est contre !
49
00:02:56,092 --> 00:02:57,760
AIRE DE JEU DE SEONGSU GAENARI
50
00:02:57,844 --> 00:03:00,263
- Tu habites par ici ?
- Non.
51
00:03:00,346 --> 00:03:03,057
- J'habite à Bundang.
- À Bundang ?
52
00:03:03,641 --> 00:03:06,352
Et pourquoi tu manifestes pour nous ?
53
00:03:06,436 --> 00:03:08,938
J'aime cette aire de repos.
Je viens souvent ici.
54
00:03:09,022 --> 00:03:10,607
Depuis Bundang ?
55
00:03:10,690 --> 00:03:12,483
Je m'intéresse à l'environnement.
56
00:03:13,693 --> 00:03:14,527
Moi aussi.
57
00:03:15,528 --> 00:03:19,824
C'est absurde qu'ils veuillent raser
ce parc pour construire un immeuble.
58
00:03:22,660 --> 00:03:24,662
Tu ne te souviens pas de moi ?
59
00:03:26,122 --> 00:03:28,541
On était dans la même classe en CE1.
60
00:03:31,169 --> 00:03:33,087
Je suis Choi Kyeong-jun, tu es Suh Rin-i.
61
00:03:34,839 --> 00:03:37,258
Tu ne dois pas t'en souvenir,
j'ai déménagé peu après.
62
00:03:45,016 --> 00:03:48,561
Nous nous opposons à la démolition
de l'aire de repos à Seongsu-dong !
63
00:03:48,645 --> 00:03:50,396
On est contre !
64
00:03:50,480 --> 00:03:54,525
Comment osez-vous construire
un bâtiment sur cette aire de jeu ?
65
00:03:54,609 --> 00:03:56,110
Comment osez-vous ?
66
00:03:56,194 --> 00:03:59,239
UN GARÇON ET UNE FILLE ONT PROTÉGÉ
L'AIRE DE REPOS DE SEONGSU-DONG !
67
00:03:59,322 --> 00:04:00,490
Là.
68
00:04:00,573 --> 00:04:03,201
Je n'avais jamais eu
autant en commun avec quelqu'un.
69
00:04:03,284 --> 00:04:05,245
J'étais aux anges.
70
00:04:06,579 --> 00:04:08,206
Et il y a plus encore.
71
00:04:08,873 --> 00:04:12,085
On n'arrêtait pas de se croiser.
72
00:04:16,965 --> 00:04:18,716
VENTE POUR L'ENVIRONNEMENT
73
00:04:19,384 --> 00:04:22,345
Bonjour. Je vous laisse regarder.
74
00:04:22,428 --> 00:04:24,639
Les vêtements sont tout usés.
75
00:04:24,722 --> 00:04:27,016
- Tu mettrais ça, toi ?
- Personne ne le ferait.
76
00:04:30,270 --> 00:04:31,729
Les nouveaux habits, c'est bien.
77
00:04:31,813 --> 00:04:34,357
Mais ce serait
peu écologique de jeter tout ça.
78
00:04:34,440 --> 00:04:35,900
C'est polluant.
79
00:04:36,484 --> 00:04:40,154
Si vous ne comprenez pas le principe
de ces ventes, allez voir ailleurs.
80
00:04:41,572 --> 00:04:43,408
Et si tu venais avec nous
81
00:04:43,491 --> 00:04:45,034
au lieu de perdre du temps ici ?
82
00:04:47,120 --> 00:04:50,248
Les gars, je suis lycéenne.
83
00:04:51,165 --> 00:04:52,542
C'est combien ?
84
00:04:53,126 --> 00:04:54,419
Celui-là est joli.
85
00:04:55,336 --> 00:04:58,172
Je vais tout acheter.
Je voulais faire un don de toute façon.
86
00:05:00,633 --> 00:05:02,635
Ce sont des vêtements pour femmes.
87
00:05:02,719 --> 00:05:04,637
Je sais. C'est pour ma mère.
88
00:05:06,306 --> 00:05:09,392
Si vous n'avez pas l'œil pour ça,
allez-vous-en.
89
00:05:11,311 --> 00:05:12,353
Bande de scélérats.
90
00:05:15,356 --> 00:05:17,233
C'est joli. C'est quoi ?
91
00:05:17,317 --> 00:05:18,568
Un accessoire ?
92
00:05:19,068 --> 00:05:20,320
- Non ?
- C'est une éponge.
93
00:05:21,612 --> 00:05:24,032
J'ai plein de vaisselle à faire.
Je vais l'utiliser.
94
00:05:24,657 --> 00:05:27,744
Ça va me faciliter la tâche. Comme ça.
95
00:05:31,831 --> 00:05:34,208
Comment tu savais
que je suivais des cours ici ?
96
00:05:34,292 --> 00:05:36,002
Mon ami étudie ici.
97
00:05:36,085 --> 00:05:38,171
Je suis venu lui donner ça.
98
00:05:38,254 --> 00:05:41,591
Mais tu es sortie.
C'est pour ça que je te les donne.
99
00:05:41,674 --> 00:05:43,468
- Et ton ami ?
- Mon ami ?
100
00:05:44,093 --> 00:05:45,845
Il dit qu'il est déjà rentré.
101
00:05:46,888 --> 00:05:47,972
Je vois.
102
00:05:49,932 --> 00:05:51,642
- Merci.
- Bonne chance pour demain.
103
00:05:53,144 --> 00:05:55,688
Merci pour les gâteaux de riz.
Je vais réussir mon exam.
104
00:05:55,772 --> 00:05:57,774
Bonne chance.
105
00:05:57,857 --> 00:05:59,567
- Tu peux y arriver.
- Je peux.
106
00:06:09,410 --> 00:06:11,871
Le plus drôle,
107
00:06:11,954 --> 00:06:14,582
c'est que je lui disais
quand j'avais des rencards.
108
00:06:15,124 --> 00:06:18,628
Je lui demandais ce qu'il pensait du mec.
109
00:06:31,933 --> 00:06:35,353
Il fait moche dehors. Oui.
110
00:06:38,231 --> 00:06:39,816
- Au revoir.
- Au revoir.
111
00:06:54,122 --> 00:06:55,331
Tu aimes la peinture ?
112
00:06:56,165 --> 00:06:57,166
Oui.
113
00:06:57,250 --> 00:06:58,960
Je n'y connais pas grand-chose.
114
00:07:00,086 --> 00:07:01,254
Je vois.
115
00:07:03,548 --> 00:07:08,136
Ça me plaît. C'est une belle exposition.
116
00:07:08,845 --> 00:07:11,556
Au fait, qui a peint ça ?
117
00:07:11,639 --> 00:07:14,892
Tu veux aller manger ?
118
00:07:16,185 --> 00:07:17,228
D'accord.
119
00:07:18,020 --> 00:07:20,231
- Bien. Allons-y, alors.
- D'accord.
120
00:07:34,537 --> 00:07:37,623
J'ai une urgence. Je suis désolée !
121
00:07:41,294 --> 00:07:43,754
Je m'amusais plus
à me sentir en mission secrète
122
00:07:43,838 --> 00:07:45,631
qu'à rencontrer ces hommes.
123
00:07:46,632 --> 00:07:51,137
Je crois que c'est pour ça que j'ai arrêté
quand il est parti à l'armée.
124
00:07:51,220 --> 00:07:52,680
Ce n'était plus marrant.
125
00:07:55,391 --> 00:07:58,811
Quand Kyeong-jun était en permission,
126
00:07:59,353 --> 00:08:01,105
il s'occupait de ma grand-mère malade.
127
00:08:02,064 --> 00:08:03,191
Je dis ça comme ça.
128
00:08:10,323 --> 00:08:11,407
Kyeong-jun.
129
00:08:11,491 --> 00:08:12,492
Salut.
130
00:08:16,162 --> 00:08:18,498
Elle vient de s'endormir.
Ça s'est bien passé ?
131
00:08:19,624 --> 00:08:22,043
Je ne sais pas. J'espère que je l'aurai.
132
00:08:22,126 --> 00:08:23,920
Tu es sûr de vouloir être ici ?
133
00:08:24,587 --> 00:08:27,215
C'est bon. Je n'ai pas grand-chose
à faire, de toute façon.
134
00:08:28,007 --> 00:08:29,800
- Assieds-toi là.
- Merci.
135
00:08:31,886 --> 00:08:34,805
Cet idiot ne sert à rien.
136
00:08:35,389 --> 00:08:37,558
- Que fait-il là ?
- Il n'arrivait pas à écrire.
137
00:08:38,142 --> 00:08:39,101
Non.
138
00:08:40,102 --> 00:08:41,103
Je suis désolé.
139
00:08:45,399 --> 00:08:47,276
Voilà votre café.
140
00:08:48,027 --> 00:08:48,986
Attendez.
141
00:08:50,404 --> 00:08:52,240
Je peux avoir votre numéro ?
142
00:08:52,823 --> 00:08:54,617
Vous savez que je viens souvent, non ?
143
00:08:55,159 --> 00:08:56,494
Pas aujourd'hui.
144
00:08:58,663 --> 00:09:00,873
Salut. Sergent Choi Kyeong-jun.
145
00:09:00,957 --> 00:09:03,709
J'ai été renvoyé à la vie civile.
À vos ordres !
146
00:09:04,585 --> 00:09:07,129
- Ils t'ont renvoyé à la vie civile ?
- Oui, madame.
147
00:09:10,341 --> 00:09:11,384
#NUIT D'AUTOMNE.
148
00:09:11,467 --> 00:09:12,677
#L'ALLÉE DE DEOKSUGUNG
149
00:09:12,760 --> 00:09:13,803
#CIVIL
150
00:09:13,886 --> 00:09:14,971
#AVEC RIN-I
151
00:09:15,054 --> 00:09:16,305
Tu as un projet d'avenir ?
152
00:09:17,223 --> 00:09:18,474
J'ai beaucoup à faire.
153
00:09:19,100 --> 00:09:22,186
Je dois finir mes études
et trouver un travail.
154
00:09:22,937 --> 00:09:26,357
Mais surtout,
je vais déclarer ma flamme à une fille.
155
00:09:27,441 --> 00:09:29,735
Je suis amoureux d'elle
depuis très longtemps.
156
00:09:30,319 --> 00:09:31,654
Quoi ? Vraiment ?
157
00:09:33,030 --> 00:09:34,532
Pourquoi tu ne m'as rien dit ?
158
00:09:34,615 --> 00:09:36,534
C'est qui ? Que fait-elle ?
159
00:09:36,617 --> 00:09:39,579
Tu peux m'aider avec la déclaration ?
160
00:09:44,292 --> 00:09:45,334
Voyons voir.
161
00:09:46,377 --> 00:09:49,630
Une surprise, ce serait trop.
162
00:09:51,507 --> 00:09:55,219
Dis simplement : "Tu me plais.
Tu veux sortir avec moi ?"
163
00:09:56,012 --> 00:09:57,305
C'est bien, non ?
164
00:09:58,097 --> 00:10:00,766
Oui. Tu aimes les choses simples.
165
00:10:02,518 --> 00:10:04,270
Je ne sais pas si elle aime ça.
166
00:10:05,855 --> 00:10:07,273
Tu me plais.
167
00:10:07,815 --> 00:10:08,983
Tu veux sortir avec moi ?
168
00:10:10,568 --> 00:10:13,070
Hé, ce ton était parfait.
169
00:10:14,363 --> 00:10:17,074
Je suis amoureux de toi
depuis très longtemps.
170
00:10:18,576 --> 00:10:20,369
C'est si romantique.
171
00:10:20,453 --> 00:10:22,580
J'espère qu'elle dira oui.
172
00:10:22,663 --> 00:10:25,625
Je ne savais pas ce qui te plairait,
alors j'ai beaucoup réfléchi.
173
00:10:25,708 --> 00:10:26,917
Une seconde.
174
00:10:34,967 --> 00:10:37,386
Une pour moi, une pour toi.
175
00:10:38,054 --> 00:10:41,432
C'est chouette.
Faire pousser des plantes assorties.
176
00:10:41,515 --> 00:10:42,558
Rin-i.
177
00:10:43,142 --> 00:10:44,268
Veux-tu
178
00:10:45,353 --> 00:10:46,354
sortir avec moi ?
179
00:10:53,277 --> 00:10:54,111
Quoi ?
180
00:10:55,488 --> 00:10:56,364
Sors avec moi.
181
00:11:03,537 --> 00:11:04,622
S'il te plaît.
182
00:11:07,083 --> 00:11:08,209
Quoi ?
183
00:11:10,378 --> 00:11:11,337
Tu es sérieux ?
184
00:11:14,882 --> 00:11:15,925
Sérieusement ?
185
00:11:20,012 --> 00:11:20,971
Regarde-moi.
186
00:11:34,068 --> 00:11:36,695
Regardez. Elle est belle, non ?
187
00:11:37,696 --> 00:11:39,782
Ce mec qui a attendu dix ans ?
188
00:11:39,865 --> 00:11:40,866
C'est moi.
189
00:11:40,950 --> 00:11:43,577
Rien de tout ça n'était une coïncidence.
190
00:11:43,661 --> 00:11:45,746
Il a cherché partout sur Internet
191
00:11:45,830 --> 00:11:46,664
pour la trouver.
192
00:11:47,373 --> 00:11:51,335
On aurait pensé
qu'elle s'en rendrait compte,
193
00:11:51,919 --> 00:11:53,129
mais non.
194
00:11:53,212 --> 00:11:56,632
À quoi sert l'amour ?
Il a perdu 20 ans de sa vie.
195
00:11:56,715 --> 00:11:58,676
Ça n'a pas été facile.
196
00:11:59,844 --> 00:12:00,928
Mais…
197
00:12:01,804 --> 00:12:03,597
sa beauté valait le coup.
198
00:12:06,517 --> 00:12:08,185
Arrête.
199
00:12:09,687 --> 00:12:11,981
Dans l'amour…
200
00:12:15,317 --> 00:12:16,652
il faut de la modération.
201
00:12:17,153 --> 00:12:19,363
N'importe quoi. C'est toi qui dis ça ?
202
00:12:19,447 --> 00:12:21,699
Deux mois de couple t'ont décimé.
203
00:12:57,485 --> 00:12:58,819
Bonjour, monsieur.
204
00:12:59,320 --> 00:13:00,946
Je voulais juste vous dire
205
00:13:01,030 --> 00:13:03,824
qu'une femme est passée
faire développer des photos ici.
206
00:13:05,868 --> 00:13:07,661
Et vous étiez sur les photos.
207
00:13:08,412 --> 00:13:09,580
Quoi ?
208
00:13:15,503 --> 00:13:16,420
Allô ?
209
00:13:17,421 --> 00:13:18,506
Quoi ?
210
00:13:18,589 --> 00:13:20,841
- O3 Marketing ?
- O3.
211
00:13:21,509 --> 00:13:22,676
Désolé, mauvais numéro.
212
00:13:23,344 --> 00:13:24,553
Hé !
213
00:13:28,849 --> 00:13:29,892
ZÈLE ET PERSÉVÉRANCE
214
00:13:29,975 --> 00:13:31,393
Hé, mauviette.
215
00:13:31,894 --> 00:13:33,646
Tu as fait ça combien de fois ?
216
00:13:34,313 --> 00:13:35,731
C'était une erreur.
217
00:13:36,232 --> 00:13:37,107
Une erreur ?
218
00:13:39,527 --> 00:13:41,278
Je vais faire une erreur aussi.
219
00:13:42,321 --> 00:13:43,739
- Non !
- Viens là !
220
00:13:43,822 --> 00:13:45,491
Attends !
221
00:13:45,574 --> 00:13:47,034
Attends. Calme-toi.
222
00:13:47,618 --> 00:13:49,161
Écoute-moi.
223
00:13:52,581 --> 00:13:54,041
Ce n'était pas important.
224
00:13:54,625 --> 00:13:55,668
Probablement pas.
225
00:13:57,044 --> 00:13:59,296
"Probablement" ?
226
00:13:59,922 --> 00:14:02,299
Ce n'était pas important, abruti ?
227
00:14:02,883 --> 00:14:05,302
- Hé, viens là.
- Ça fait mal !
228
00:14:05,386 --> 00:14:06,762
Si quelqu'un appelle,
229
00:14:06,845 --> 00:14:09,682
c'est une des sociétés que j'ai…
230
00:14:13,727 --> 00:14:16,146
Ils rappellent.
231
00:14:16,230 --> 00:14:17,523
- Réponds.
- Bordel.
232
00:14:21,694 --> 00:14:24,071
Allô, ici O3 Marketing.
233
00:14:26,323 --> 00:14:27,616
Quoi ? À manger ?
234
00:14:28,409 --> 00:14:30,744
Hé, gamin. Vérifie le numéro…
235
00:14:33,247 --> 00:14:34,206
Tu as raccroché ?
236
00:14:39,461 --> 00:14:41,088
Je n'avais pas terminé,
237
00:14:42,131 --> 00:14:44,842
mais ce gamin m'a raccroché au nez.
238
00:14:52,558 --> 00:14:55,144
Hé. Ouvre la porte.
239
00:14:55,686 --> 00:14:58,188
- Elle a changé.
- Allez. Je ne te frapperai pas.
240
00:14:58,689 --> 00:14:59,773
Ouvre !
241
00:15:03,193 --> 00:15:05,946
Regardez. Elle avait l'air si gentille.
242
00:15:06,655 --> 00:15:07,740
Elle l'était vraiment.
243
00:15:08,324 --> 00:15:10,826
Mais il y a un an,
elle a disparu pendant quelques mois…
244
00:15:12,494 --> 00:15:14,997
- Tu es lente.
- Tu es mort.
245
00:15:22,421 --> 00:15:24,965
C'est fini. Tu t'es bien débrouillé, Geon.
246
00:15:25,925 --> 00:15:27,343
C'est fini.
247
00:15:35,434 --> 00:15:37,937
Tu as oublié que c'est chez moi ici ?
248
00:15:39,813 --> 00:15:40,689
SANTÉ ET SÉCURITÉ
249
00:15:40,773 --> 00:15:43,525
- Ne me tue pas !
- Tu m'évites ? Viens là.
250
00:15:43,609 --> 00:15:46,862
Hé, tu es mort.
251
00:15:48,989 --> 00:15:53,619
- Hé !
- Je suis désolé.
252
00:15:53,702 --> 00:15:57,414
{\an8}SOHO
STUDIO PHOTOGRAPHIQUE
253
00:16:14,974 --> 00:16:17,893
- Hé, le chômeur ! Tu dors ?
- Hé, le chômeur ! Tu dors ?
254
00:16:17,977 --> 00:16:19,561
- Debout !
- Debout !
255
00:16:19,645 --> 00:16:20,688
Où étiez-vous ?
256
00:16:21,271 --> 00:16:23,273
Vous savez depuis quand j'attends ?
257
00:16:23,357 --> 00:16:25,150
Alors ? Tu t'es disputé avec Eun-o ?
258
00:16:25,901 --> 00:16:29,071
C'est épuisant.
Il faut qu'elle trouve du travail.
259
00:16:29,154 --> 00:16:31,865
Ton entreprise n'aurait pas
une mission à lui confier ?
260
00:16:31,949 --> 00:16:34,076
- Tu l'as provoquée ?
- Pourquoi je ferais ça ?
261
00:16:34,827 --> 00:16:36,870
- Sérieusement ?
- Salut, les gars.
262
00:16:39,081 --> 00:16:40,499
Pourquoi vous n'entrez pas ?
263
00:16:43,794 --> 00:16:46,422
Je vais tous vous battre ce soir.
264
00:16:46,505 --> 00:16:48,257
Ne faites pas équipe.
265
00:16:49,842 --> 00:16:51,093
- Elle le sait.
- Plan B.
266
00:16:51,176 --> 00:16:52,219
D'accord.
267
00:16:54,555 --> 00:16:56,181
Elle boit encore du jus de grenade.
268
00:16:57,349 --> 00:16:59,226
Elle va encore nous tendre un piège.
269
00:16:59,810 --> 00:17:01,937
Il faut qu'on soit prêts.
270
00:17:09,361 --> 00:17:10,529
Merci.
271
00:17:12,281 --> 00:17:14,408
Bien. C'est 12 500 wons par personne.
272
00:17:14,950 --> 00:17:16,910
Donc je vais finir avec 50 000 wons.
273
00:17:16,994 --> 00:17:19,121
Regardez ces yeux.
274
00:17:19,204 --> 00:17:20,581
C'est ta source de revenus ?
275
00:17:20,664 --> 00:17:22,791
- Tais-toi. Bats-moi, sinon.
- D'accord.
276
00:17:22,875 --> 00:17:24,251
Cent wons par manche.
277
00:17:24,334 --> 00:17:26,086
On paye après chaque manche.
278
00:17:26,170 --> 00:17:27,796
Les dettes sont interdites.
279
00:17:27,880 --> 00:17:29,506
- Compris ?
- D'accord.
280
00:17:38,098 --> 00:17:39,433
Allez. Tenez vos oreilles.
281
00:17:41,185 --> 00:17:42,644
Main droite sur la carte.
282
00:17:42,728 --> 00:17:44,730
- Main gauche…
- On se trompe, on sort.
283
00:17:44,813 --> 00:17:45,898
On peut commencer ?
284
00:17:45,981 --> 00:17:48,484
Prêts ? Pierre, feuille, ciseaux !
285
00:17:49,693 --> 00:17:51,487
Oui !
286
00:17:51,570 --> 00:17:53,280
Je commence. J'y vais.
287
00:17:58,160 --> 00:17:59,203
Cinq.
288
00:17:59,995 --> 00:18:01,163
- Allez.
- Elle a raison.
289
00:18:01,246 --> 00:18:04,249
L'argent. Allez. On n'a pas toute la nuit.
290
00:18:04,333 --> 00:18:05,584
Ce n'est que le début.
291
00:18:07,586 --> 00:18:09,713
PREMIÈRE MANCHE : EUN-O L'EMPORTE
292
00:18:21,058 --> 00:18:22,684
- Pourquoi ?
- Donne.
293
00:18:24,103 --> 00:18:26,438
- Je suis désolée.
- Allez.
294
00:18:26,522 --> 00:18:27,689
Tant pis.
295
00:18:28,398 --> 00:18:29,358
Là.
296
00:18:29,441 --> 00:18:32,486
RIN-I, KYEONG-JUN, GEON, EUN-O
297
00:18:34,029 --> 00:18:34,947
Payez.
298
00:18:42,788 --> 00:18:44,456
- Rin-i.
- Ce n'est qu'un jeu.
299
00:18:45,040 --> 00:18:46,083
- Je t'aime.
- D'accord.
300
00:18:46,166 --> 00:18:47,584
Attention.
301
00:18:52,381 --> 00:18:53,549
Vite.
302
00:18:53,632 --> 00:18:55,717
D'accord. J'y vais.
303
00:18:59,221 --> 00:19:01,014
Je l'ai eu ! J'ai réussi !
304
00:19:01,098 --> 00:19:02,850
Cinq prunes. Je prends l'argent.
305
00:19:04,935 --> 00:19:07,563
Quoi ? Il y en a cinq. Qu'y a-t-il ?
306
00:19:11,483 --> 00:19:13,652
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Mon Dieu.
307
00:19:18,031 --> 00:19:20,742
Il n'a que des cartes et aucun jeton.
308
00:19:20,826 --> 00:19:22,953
- Geon est éliminé !
- Geon est éliminé !
309
00:19:23,537 --> 00:19:27,291
Ne t'inquiète pas, Geon.
Je vais battre Eun-o aujourd'hui.
310
00:19:34,756 --> 00:19:38,760
Avec ces 100 wons,
je vais prendre tout son argent.
311
00:19:38,844 --> 00:19:40,220
Donne-moi du pouvoir !
312
00:19:42,055 --> 00:19:45,559
Bats ce démon du jeu
avec le pouvoir de l'amour.
313
00:19:49,730 --> 00:19:51,940
Il me reste 100 wons. On y retourne ?
314
00:19:52,024 --> 00:19:54,693
Comment oses-tu ? Rends-le.
315
00:19:57,613 --> 00:19:58,780
Bon, allez.
316
00:20:00,032 --> 00:20:01,200
Je vais gagner.
317
00:20:01,283 --> 00:20:02,868
Bien. Faisons ça.
318
00:20:02,951 --> 00:20:04,077
Vas-y.
319
00:20:04,161 --> 00:20:05,037
Je t'attends.
320
00:20:05,120 --> 00:20:06,288
RIN-I CONTRE EUN-O
321
00:20:06,371 --> 00:20:07,206
C'est parti.
322
00:20:18,008 --> 00:20:19,176
Bien joué.
323
00:20:20,219 --> 00:20:21,470
Allez, vite.
324
00:20:21,970 --> 00:20:23,180
C'est parti.
325
00:20:29,686 --> 00:20:32,231
- Je suis lancée.
- Tu as assuré, chérie.
326
00:20:32,314 --> 00:20:34,608
- Main, que fais-tu ?
- Qu'est-ce que tu fais ?
327
00:20:44,117 --> 00:20:47,120
- Qu'est-ce que j'ai ?
- Tu es nulle. Comment gagnais-tu avant ?
328
00:20:47,204 --> 00:20:48,372
EUN-O
RIN-I
329
00:20:48,455 --> 00:20:49,331
Hé.
330
00:20:49,831 --> 00:20:52,125
- Oui !
- Bravo !
331
00:20:52,209 --> 00:20:56,630
EUN-O
RIN-I
332
00:21:03,512 --> 00:21:04,513
Tapis ?
333
00:21:12,145 --> 00:21:13,230
D'accord.
334
00:21:15,774 --> 00:21:16,900
C'est parti.
335
00:21:18,235 --> 00:21:19,486
- J'y vais.
- D'accord.
336
00:21:36,211 --> 00:21:37,921
Toi et moi
337
00:21:38,005 --> 00:21:42,175
La main dans la main
338
00:21:42,259 --> 00:21:43,260
Attendez.
339
00:21:45,637 --> 00:21:46,638
Ce n'est pas terminé.
340
00:21:49,850 --> 00:21:52,352
Tu as utilisé la main droite.
341
00:21:52,936 --> 00:21:54,896
Il faut la faire sonner avec la gauche.
342
00:21:58,650 --> 00:22:01,194
On se trompe, on sort.
343
00:22:06,992 --> 00:22:07,993
Ça va aller.
344
00:22:09,202 --> 00:22:10,078
Tu as été super.
345
00:22:10,162 --> 00:22:12,914
C'était une belle partie.
346
00:22:12,998 --> 00:22:14,374
C'était intense.
347
00:22:16,126 --> 00:22:17,294
Bien joué.
348
00:22:17,377 --> 00:22:19,171
FIN
349
00:22:36,480 --> 00:22:38,648
Je vais garder tes appareils photo.
350
00:22:39,941 --> 00:22:42,402
Non. Je te les vole.
351
00:22:43,820 --> 00:22:45,572
C'était prévu depuis le début.
352
00:22:49,826 --> 00:22:51,453
Si elle les a encore,
353
00:22:53,121 --> 00:22:55,082
elle ne les avais pas volés
pour les vendre.
354
00:22:55,874 --> 00:22:59,753
Quand je vous ai reconnu, elle a payé
avant de partir précipitamment.
355
00:23:00,337 --> 00:23:03,256
Regardez. Elle en a oublié une.
356
00:23:04,049 --> 00:23:05,008
Bon sang.
357
00:23:07,427 --> 00:23:09,096
Je ne comprends rien.
358
00:23:10,597 --> 00:23:13,892
Si elle voulait les faire imprimer,
pourquoi m'avoir laissé ce message ?
359
00:23:14,976 --> 00:23:16,853
Donnez-moi 12 500 wons chacun.
360
00:23:17,479 --> 00:23:18,855
- Tu as 500 wons ?
- Donne.
361
00:23:18,939 --> 00:23:20,607
Je t'ai fait un virement.
362
00:23:23,610 --> 00:23:25,695
Je devrais la faire interdire de jeu.
363
00:23:25,779 --> 00:23:27,155
Allô, c'est le commissariat ?
364
00:23:27,239 --> 00:23:29,241
On a un problème. Venez vite, monsieur.
365
00:23:29,324 --> 00:23:31,034
Aidez-nous. Je vous en supplie.
366
00:23:31,118 --> 00:23:34,204
La deuxième raison
pour ma rupture avec Jae-won…
367
00:23:36,123 --> 00:23:37,249
c'était eux.
368
00:23:37,332 --> 00:23:41,253
Ils ne savent pas que je suis Yoon Seon-a.
369
00:23:41,336 --> 00:23:42,587
JAE-WON
370
00:23:42,671 --> 00:23:44,506
C'est Jae-won.
371
00:23:45,966 --> 00:23:47,509
Qu'est-ce qu'il y a ?
372
00:23:48,093 --> 00:23:49,970
Je suis près de chez Rin-i.
373
00:23:50,595 --> 00:23:51,763
Le studio ? Pourquoi ?
374
00:23:52,305 --> 00:23:53,765
Je suis occupé.
375
00:23:54,307 --> 00:23:56,184
- Je joue aux cartes.
- Dis-lui de venir.
376
00:23:56,268 --> 00:23:57,936
Oui, on va refaire une partie.
377
00:23:58,645 --> 00:24:00,480
Tu veux venir, si tu es dans le coin ?
378
00:24:00,564 --> 00:24:02,649
Vraiment ? C'est une bonne idée ?
379
00:24:02,732 --> 00:24:04,276
- Je t'envoie l'adresse.
- Bien.
380
00:24:04,359 --> 00:24:06,319
- Ça ne vous dérange pas ?
- Quoi ?
381
00:24:06,403 --> 00:24:10,240
Je vais enfin rencontrer
le Jae-won dont j'ai tant entendu parler ?
382
00:24:13,118 --> 00:24:16,163
Dans 200 mètres,
vous serez arrivé à votre destination.
383
00:24:23,086 --> 00:24:26,631
Vous êtes arrivé.
La navigation est terminée.
384
00:24:27,757 --> 00:24:29,050
Ça doit être par ici.
385
00:24:47,485 --> 00:24:48,320
Yoon Seon-a ?
386
00:24:52,824 --> 00:24:53,992
Hé, Seon-a.
387
00:24:55,493 --> 00:24:56,786
Seon-a.
388
00:24:57,787 --> 00:24:58,914
Yoon Seon-a !
389
00:25:05,879 --> 00:25:07,005
Seon-a !
390
00:25:15,722 --> 00:25:17,015
Où est-elle passée ?
391
00:25:20,936 --> 00:25:22,187
C'était elle.
392
00:25:23,897 --> 00:25:25,357
Je suis sûr de l'avoir vue.
393
00:25:35,158 --> 00:25:36,326
Oui, Kyeong-jun.
394
00:25:37,535 --> 00:25:39,913
Non, je ne suis pas loin.
395
00:25:39,996 --> 00:25:41,665
J'ai vu Yoon Seon-a…
396
00:25:43,166 --> 00:25:45,460
Peu importe. Je ne peux pas venir.
397
00:25:46,086 --> 00:25:47,712
Non, j'ai un contretemps.
398
00:25:48,296 --> 00:25:49,464
Désolé.
399
00:25:59,391 --> 00:26:01,643
Pourquoi ai-je volé les appareils photo ?
400
00:26:03,561 --> 00:26:07,315
Quand je suis rentrée à Séoul,
j'ai découvert que le Park Jae-won
401
00:26:08,024 --> 00:26:10,902
que j'avais rencontré à Yangyang
était le cousin de Kyeong-jun.
402
00:26:12,320 --> 00:26:14,656
Il y avait plein de photos de moi.
403
00:26:15,365 --> 00:26:17,450
Je ne pouvais pas les lui rendre.
404
00:27:00,368 --> 00:27:03,747
Je dois trouver Seon-a.
Les appareils photo aussi.
405
00:27:04,998 --> 00:27:05,874
Je…
406
00:27:07,208 --> 00:27:10,670
Je peux l'oublier,
mais pas les appareils photos.
407
00:27:11,921 --> 00:27:14,382
J'y tiens beaucoup.
408
00:27:35,487 --> 00:27:36,905
COMMISSARIAT DE TAEPYEONG-RO
409
00:27:39,991 --> 00:27:42,494
Attrapez la voleuse.
410
00:27:43,620 --> 00:27:44,829
La voleuse d'appareils.
411
00:27:46,164 --> 00:27:48,458
Je… La voleuse d'appareils photo.
412
00:27:50,502 --> 00:27:51,336
Elle
413
00:27:52,045 --> 00:27:53,505
a volé mes appareils photo.
414
00:27:54,881 --> 00:27:56,508
Elle s'appelle Yoon Seon-a.
415
00:27:57,926 --> 00:28:00,095
Je voudrais signaler
416
00:28:01,429 --> 00:28:02,806
ce vol odieux.
417
00:28:06,935 --> 00:28:09,187
- Salut.
- Le monde est petit.
418
00:28:09,979 --> 00:28:11,106
Plus que ce qu'on pense.
419
00:28:11,189 --> 00:28:15,360
Nous ne nous connaissons peut-être pas,
mais nous nous sommes peut-être croisés.
420
00:28:16,236 --> 00:28:18,446
Peut-être dans une ruelle.
421
00:28:19,614 --> 00:28:22,867
Nous avons peut-être pris un verre
dans le même bar.
422
00:28:25,370 --> 00:28:28,998
Ou nous pourrions nous croiser
dans le futur.
423
00:28:40,969 --> 00:28:41,928
O3 : COMMENT ÇA VA ?
424
00:28:46,975 --> 00:28:47,809
O3 : D'ACCORD
425
00:28:50,937 --> 00:28:51,771
LIN : QUOI ?
426
00:28:51,855 --> 00:28:52,689
O3 : LÀ-BAS
427
00:28:55,150 --> 00:28:55,984
JUN : À LA VÔTRE
428
00:28:56,526 --> 00:28:57,360
LIN : MERCI
429
00:29:04,617 --> 00:29:05,702
GUN : OUAH
430
00:29:27,807 --> 00:29:28,641
GUN : ON DANSE ?
431
00:29:50,288 --> 00:29:51,456
SUN : OUI
432
00:29:59,255 --> 00:30:00,799
{\an8}GUN : TU VEUX MOURIR ?
WON : NON
433
00:30:06,012 --> 00:30:07,972
{\an8}WON : AMUSE-TOI
GUN : BIEN
434
00:30:16,314 --> 00:30:17,315
WON : MADEMOISELLE
435
00:30:19,192 --> 00:30:21,069
JUN : TU ME CONNAIS ?
436
00:30:39,170 --> 00:30:40,463
SALUT
437
00:30:40,547 --> 00:30:41,840
PETITE
438
00:30:41,923 --> 00:30:44,384
PUTE
439
00:30:44,467 --> 00:30:46,469
{\an8}Sous-titres : Tristan Bruemmer