1
00:00:07,257 --> 00:00:08,550
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:08,633 --> 00:00:10,385
#ROMANTTINEN
3
00:00:10,468 --> 00:00:12,012
#VAPAA SIELU
4
00:00:12,095 --> 00:00:13,513
#TYTTÖIHASTUS
5
00:00:13,596 --> 00:00:15,181
#VAPAAEHTOISESTI SINKKU
6
00:00:15,265 --> 00:00:16,725
#PITKÄAIKAISESSA SUHTEESSA
7
00:00:23,481 --> 00:00:26,651
MITEN RAKKAUTESI VOI?
8
00:00:39,956 --> 00:00:42,667
- Mikä on suhteesi Eun-oon?
- Olemme kämppiksiä.
9
00:00:42,751 --> 00:00:44,252
Tarkalleen ottaen…
10
00:00:45,170 --> 00:00:47,547
Vain kämppiksiä. Asumme yhdessä.
11
00:00:48,131 --> 00:00:51,342
Milloin tapasin hänet? Esikoulussa.
Olemme parhaita ystäviä.
12
00:00:52,010 --> 00:00:53,636
- Samoin.
- Minulla on oma asunto.
13
00:00:53,720 --> 00:00:55,305
Vuokrasin tämän verstaakseni.
14
00:00:55,930 --> 00:00:58,141
Ymmärsitkö väärin? Miksi?
15
00:00:59,434 --> 00:01:02,520
Sanoin, etten ole maannut naisen
kanssa yli kahteen vuoteen.
16
00:01:03,271 --> 00:01:05,982
Tällä ei kannata ylpeillä,
joten miksi jaarittelen?
17
00:01:08,610 --> 00:01:11,488
Saako rakastajallasi olla
mies- tai naispuolisia ystäviä?
18
00:01:14,449 --> 00:01:16,242
Jos naisellani on miespuolisia ystäviä?
19
00:01:17,744 --> 00:01:18,828
Ei saa.
20
00:01:18,912 --> 00:01:20,663
Kukaan mies ei ymmärtäisi.
21
00:01:20,747 --> 00:01:22,332
Jos joku mies niin väittää,
22
00:01:23,249 --> 00:01:24,209
hän valehtelee.
23
00:01:24,292 --> 00:01:26,002
Sama koskee naisia.
24
00:01:27,003 --> 00:01:31,216
Kerron, mitä se tarkoittaa,
jos miehellä on naispuolinen ystävä.
25
00:01:31,299 --> 00:01:35,345
Se tarkoittaa, että sinulla on kilpailija,
joka voi viedä miehen koska tahansa.
26
00:01:35,428 --> 00:01:38,223
Voin luottaa mieheeni,
mutta en hänen naisystäväänsä.
27
00:01:39,808 --> 00:01:41,059
{\an8}"Mieheeni"?
28
00:01:44,020 --> 00:01:46,856
Hän saattaa teeskennellä ystävää,
jolla on taka-ajatus.
29
00:01:46,940 --> 00:01:48,608
Tunnen sellaisen tyypin.
30
00:01:49,192 --> 00:01:51,319
Hän sai tytön itselleen
silmäiltyään tätä yli kymmenen vuotta.
31
00:01:52,612 --> 00:01:54,364
Hänessä on sitä jotain.
32
00:01:58,409 --> 00:01:59,410
Kyeong-jun ja minä?
33
00:02:04,958 --> 00:02:06,751
{\an8}ÄLKÄÄ TUHOTKO LEIKKIKENTTÄÄ
PAIKALLISTEN TAUKOPAIKKAA!
34
00:02:08,294 --> 00:02:10,839
Älkää tuhotko leikkikenttää!
35
00:02:10,922 --> 00:02:12,090
{\an8}SUOJELKAA TAUKOPAIKKAAMME
36
00:02:12,173 --> 00:02:15,885
Luontoystävällisiä
taukopaikkoja ei ole tarpeeksi.
37
00:02:15,969 --> 00:02:18,513
Kuinka kehtaatte yrittää tuhota sen?
38
00:02:19,639 --> 00:02:23,893
Kuinka saatatte luopua kauniista puista
ja kukkapenkeistä -
39
00:02:23,977 --> 00:02:25,812
rakennuksen vuoksi?
40
00:02:25,895 --> 00:02:28,398
Lastemme ja meidän kaikkien vuoksi,
41
00:02:29,149 --> 00:02:33,236
suojelkaamme puistoamme itse!
42
00:02:33,319 --> 00:02:35,446
Meidän on suojeltava sitä!
43
00:02:35,947 --> 00:02:40,368
Vastustamme Seongsu-dongin
puiston purkamista!
44
00:02:40,994 --> 00:02:42,579
Vastustamme!
45
00:02:42,662 --> 00:02:46,416
Miten kehtaatte rakentaa rakennuksen
tämän ainoan leikkikentän päälle?
46
00:02:46,499 --> 00:02:48,835
- Kuinka kehtaatte?
- Kuinka kehtaatte?
47
00:02:48,918 --> 00:02:52,964
Vastustamme Seongsu-dongin
levähdysalueen purkamista!
48
00:02:53,047 --> 00:02:55,049
- Vastustamme!
- Vastustamme!
49
00:02:56,092 --> 00:02:57,760
SEONGSU GAENARIN LEIKKIPUISTO
50
00:02:57,844 --> 00:03:00,263
- Asutko tässä lähellä?
- En.
51
00:03:00,346 --> 00:03:03,057
- Asun Bundangissa.
- Bundangissako?
52
00:03:03,641 --> 00:03:06,352
Miksi sitten osoitat mieltäsi
kaupunkimme asian puolesta?
53
00:03:06,436 --> 00:03:08,938
Pidän tästä leikkikentästä.
Käyn täällä usein.
54
00:03:09,022 --> 00:03:10,607
Bundangista asti?
55
00:03:10,690 --> 00:03:12,483
Ympäristö kiinnostaa minua.
56
00:03:13,693 --> 00:03:14,527
Minua myös.
57
00:03:15,528 --> 00:03:19,824
On absurdia, että he haluavat purkaa
puiston rakennuksen tieltä.
58
00:03:22,660 --> 00:03:24,662
Etkö muista minua?
59
00:03:26,122 --> 00:03:28,541
Olimme luokkatovereita toisella luokalla.
60
00:03:31,169 --> 00:03:33,087
Olen Choi Kyeong-jun. Sinä olet Suh Rin-i.
61
00:03:34,839 --> 00:03:37,258
Et taida muistaa,
koska muutin pian sen jälkeen.
62
00:03:45,016 --> 00:03:48,561
Vastustamme Seongsu-dongin
puiston purkamista!
63
00:03:48,645 --> 00:03:50,396
Vastustamme!
64
00:03:50,480 --> 00:03:54,525
Miten kehtaatte rakentaa
tämän ainoan leikkikentän päälle?
65
00:03:54,609 --> 00:03:56,110
Kuinka kehtaatte?
66
00:03:56,194 --> 00:03:59,239
POIKA JA TYTTÖ SUOJELIVAT
SEONGSU-DONGIN LEIKKIKENTTÄÄ!
67
00:03:59,322 --> 00:04:00,490
Tässä.
68
00:04:00,573 --> 00:04:03,493
En ole koskaan tavannut ketään,
jonka kanssa synkkasi yhtä hyvin.
69
00:04:03,576 --> 00:04:05,245
Olin riemuissani.
70
00:04:06,579 --> 00:04:08,206
Arvaa, mikä on vielä kiehtovampaa?
71
00:04:08,873 --> 00:04:12,085
Törmäsimme toisiimme jatkuvasti.
72
00:04:16,965 --> 00:04:18,716
NUORTEN KIRPPUTORI
73
00:04:19,384 --> 00:04:22,345
Hei. Katselkaa ympärillenne.
74
00:04:22,428 --> 00:04:24,639
Vaatteet ovat kuluneita.
75
00:04:24,722 --> 00:04:27,016
- Käyttäisitkö tätä?
- Kukaan ei käyttäisi.
76
00:04:30,270 --> 00:04:31,729
Uudet asut ovat kivoja.
77
00:04:31,813 --> 00:04:34,357
Mutta näiden heittäminen pois
olisi resurssien tuhlausta.
78
00:04:34,440 --> 00:04:35,900
Se saastuttaa ympäristöä.
79
00:04:36,484 --> 00:04:40,154
Jos ette ymmärrä kirpputorien tarkoitusta,
menkää muualle.
80
00:04:41,572 --> 00:04:43,408
Mitä jos hengailisit kanssamme -
81
00:04:43,491 --> 00:04:45,034
täällä ajan tuhlaamisen sijasta?
82
00:04:47,120 --> 00:04:50,248
Olen lukiossa.
83
00:04:51,165 --> 00:04:52,542
Paljonko se maksaa?
84
00:04:53,126 --> 00:04:54,419
Tämä näyttää kivalta.
85
00:04:55,336 --> 00:04:58,172
Ostan kaiken täältä.
Halusin muutenkin lahjoittaa rahaa.
86
00:05:00,633 --> 00:05:02,635
Ne ovat kaikki naisille.
87
00:05:02,719 --> 00:05:04,637
Tiedän. Ne ovat äidilleni.
88
00:05:06,306 --> 00:05:09,392
Jos teillä ei ole silmää tällaiselle,
lähtekää lätkimään.
89
00:05:11,311 --> 00:05:12,353
Riiviöt.
90
00:05:15,356 --> 00:05:17,233
Tämä on niin kaunis. Mikä tämä on?
91
00:05:17,317 --> 00:05:18,568
Onko tämä koriste?
92
00:05:19,068 --> 00:05:20,320
- Näinkö?
- Se on sieni.
93
00:05:21,612 --> 00:05:24,032
Minulla on paljon tiskiä kotona.
Voin käyttää tätä.
94
00:05:24,657 --> 00:05:27,744
Tämä helpottaa asiaa. Näin.
95
00:05:31,831 --> 00:05:34,208
Mistä tiesit, että opiskelen täällä?
96
00:05:34,292 --> 00:05:36,002
Ystäväni käy kouluasi.
97
00:05:36,085 --> 00:05:38,171
Tulin antamaan tämän hänelle.
98
00:05:38,254 --> 00:05:41,591
Mutta kumma kyllä, tulit ulos.
Siksi annan sen sinulle.
99
00:05:41,674 --> 00:05:43,468
- Entä ystäväsi?
- Ystäväni?
100
00:05:44,093 --> 00:05:45,845
Hän sanoi menneensä jo kotiin.
101
00:05:46,888 --> 00:05:47,972
Vai niin.
102
00:05:49,932 --> 00:05:51,642
- Kiitos.
- Onnea huomiselle.
103
00:05:53,144 --> 00:05:55,688
Kiitos riisikakuista.
Pääsen varmasti läpi.
104
00:05:55,772 --> 00:05:57,774
Onnea matkaan.
105
00:05:57,857 --> 00:05:59,567
- Pystyt siihen.
- Pystyn siihen.
106
00:06:09,410 --> 00:06:11,871
Vielä hauskempaa on,
107
00:06:11,954 --> 00:06:14,582
ett tekstasin hänelle aina,
kun olin sokkotreffeillä.
108
00:06:15,124 --> 00:06:18,628
"Voitko kertoa,
mitä ajattelet tästä tyypistä?"
109
00:06:31,933 --> 00:06:35,353
Onpa kurja sää.
110
00:06:38,231 --> 00:06:39,816
- Näkemiin.
- Hei hei.
111
00:06:54,122 --> 00:06:55,331
Pidätkö maalauksista?
112
00:06:56,165 --> 00:06:57,166
Kyllä.
113
00:06:57,250 --> 00:06:58,960
En tiedä niistä paljoakaan.
114
00:07:00,086 --> 00:07:01,254
Vai niin.
115
00:07:03,548 --> 00:07:08,136
Pidän siitä.
Tämänpäiväinen näyttely on aika kiva.
116
00:07:08,845 --> 00:07:11,556
Kuka muuten maalasi tuon?
117
00:07:11,639 --> 00:07:14,892
Haluaisitko lähteä syömään?
118
00:07:16,310 --> 00:07:17,145
Toki.
119
00:07:18,020 --> 00:07:20,231
- Hyvä. Mennään sitten.
- Hyvä on.
120
00:07:34,537 --> 00:07:37,623
Jotain kiireellistä ilmaantui. Anteeksi!
121
00:07:41,294 --> 00:07:43,754
Salaiset tehtävät olivat hauskempia -
122
00:07:43,838 --> 00:07:45,840
kuin sokkotreffit.
123
00:07:46,632 --> 00:07:50,928
Siksi lakkasin käymästä sokkotreffeillä,
kun hän liittyi armeijaan.
124
00:07:51,512 --> 00:07:52,680
Se ei ollut enää hauskaa.
125
00:07:55,391 --> 00:07:58,811
Vaikka Kyeong-jun oli vapaalla,
126
00:07:59,437 --> 00:08:01,105
hän hoiti sairasta isoäitiäni.
127
00:08:02,064 --> 00:08:03,191
Sanonpahan vain.
128
00:08:10,323 --> 00:08:11,407
Kyeong-jun.
129
00:08:11,491 --> 00:08:12,492
Hei.
130
00:08:16,162 --> 00:08:18,498
Hän nukahti juuri. Menikö koe hyvin?
131
00:08:19,624 --> 00:08:22,043
En tiedä. Toivottavasti pääsen läpi.
132
00:08:22,627 --> 00:08:24,504
Haluatko varmasti olla täällä?
133
00:08:24,587 --> 00:08:27,215
Ei se mitään. Ei ole muutakaan tekemistä.
134
00:08:28,007 --> 00:08:29,800
- Istu tähän.
- Kiitos.
135
00:08:31,886 --> 00:08:34,805
Se hölmö on vain hyödytön.
136
00:08:34,889 --> 00:08:37,558
- Miksi hän on täällä?
- Hän ei voinut kirjoittaa kotona.
137
00:08:38,142 --> 00:08:39,101
Ei.
138
00:08:40,102 --> 00:08:41,103
Anteeksi.
139
00:08:45,399 --> 00:08:47,276
Tässä americano.
140
00:08:48,027 --> 00:08:48,986
Odota.
141
00:08:50,404 --> 00:08:52,240
Antaisitko numerosi?
142
00:08:52,823 --> 00:08:54,617
Olen käynyt täällä.
143
00:08:55,159 --> 00:08:56,494
Ei tänään.
144
00:08:58,663 --> 00:09:00,873
Tervehdys. Kersantti Choi Kyeong-jun.
145
00:09:00,957 --> 00:09:03,709
Pääsin vapaalle.
Ilmoittaudun kuten käsketty.
146
00:09:04,585 --> 00:09:07,129
- Pääsitkö kotiin?
- Kyllä, rouva.
147
00:09:10,341 --> 00:09:11,384
#SYKSYINEN YÖ
148
00:09:11,467 --> 00:09:12,677
#DEOKSUGUNGIN KIVIKÄYTÄVÄ
149
00:09:12,760 --> 00:09:13,803
#SIVIILISSÄ
150
00:09:13,886 --> 00:09:14,971
#RIN-IN KANSSA
151
00:09:15,054 --> 00:09:16,305
Mitä aiot tehdä?
152
00:09:17,223 --> 00:09:18,474
On paljon tekemistä.
153
00:09:19,100 --> 00:09:22,186
Minun pitää valmistua yliopistosta
ja saada töitä.
154
00:09:22,937 --> 00:09:26,357
Mutta mikä tärkeintä,
aion pyytää jotakuta ulos.
155
00:09:27,441 --> 00:09:29,735
Olen ollut ihastunut häneen kauan.
156
00:09:30,319 --> 00:09:31,654
Mitä? Oikeasti?
157
00:09:33,030 --> 00:09:34,156
Mikset kertonut minulle?
158
00:09:34,657 --> 00:09:36,534
Kuka hän on? Mitä hän tekee?
159
00:09:36,617 --> 00:09:39,579
Voitko antaa ideoita?
160
00:09:44,292 --> 00:09:45,334
Katsotaanpa.
161
00:09:46,377 --> 00:09:49,630
Yllätystilaisuus olisi liikaa.
162
00:09:51,507 --> 00:09:55,219
Sano vain: "Pidän sinusta.
Lähdetkö ulos kanssani?"
163
00:09:56,012 --> 00:09:57,305
Eikö olekin yksinkertaista?
164
00:09:58,097 --> 00:10:00,766
Aivan. Pidät yksinkertaisista asioista.
165
00:10:02,518 --> 00:10:04,270
En ole varma, pitäisikö hän.
166
00:10:05,855 --> 00:10:07,273
Pidän sinusta.
167
00:10:07,815 --> 00:10:08,899
Lähdetkö ulos kanssani?
168
00:10:10,568 --> 00:10:13,070
Tuo äänensävy oli mahtava.
169
00:10:14,363 --> 00:10:17,074
Olen ollut ihastunut sinuun pitkään.
170
00:10:18,576 --> 00:10:20,369
Tosi romanttista!
171
00:10:20,453 --> 00:10:22,580
Toivottavasti hän suostuu.
172
00:10:22,663 --> 00:10:25,625
En tiennyt, mistä pitäisit,
joten mietin asiaa.
173
00:10:25,708 --> 00:10:26,917
Hetkinen.
174
00:10:34,967 --> 00:10:37,386
Kasvatetaan kummallekin omat.
175
00:10:38,054 --> 00:10:41,432
Kuulostaa hauskalta.
Samanlaisten kasvien kasvattaminen.
176
00:10:41,515 --> 00:10:42,558
Rin-i.
177
00:10:43,142 --> 00:10:44,268
Lähdetkö -
178
00:10:45,478 --> 00:10:46,354
ulos kanssani?
179
00:10:53,277 --> 00:10:54,111
Mitä?
180
00:10:55,488 --> 00:10:56,364
Mennään treffeille.
181
00:11:03,537 --> 00:11:04,622
Ole kiltti.
182
00:11:07,083 --> 00:11:08,209
Mitä?
183
00:11:10,378 --> 00:11:11,337
Oletko tosissasi?
184
00:11:15,007 --> 00:11:15,925
Oikeasti?
185
00:11:20,096 --> 00:11:20,971
Katso minua.
186
00:11:34,068 --> 00:11:36,695
Katso tätä. Eikö se kasvanutkin isoksi?
187
00:11:37,696 --> 00:11:39,782
Kundi, joka sai hänet
vuosikymmen myöhemmin?
188
00:11:39,865 --> 00:11:40,866
Se olen minä.
189
00:11:40,950 --> 00:11:43,577
Se ei ollut sattumaa.
190
00:11:43,661 --> 00:11:45,746
Hän etsi Rin-iä kaikkialta -
191
00:11:45,830 --> 00:11:46,664
internetistä.
192
00:11:47,373 --> 00:11:51,335
Olisi luullut hänen tajuavan,
193
00:11:51,419 --> 00:11:53,129
mutta hän ei aavistanut mitään.
194
00:11:53,212 --> 00:11:56,632
Mitä erityistä rakkaudessa on?
Hän tuhlasi 20 vuotta.
195
00:11:56,715 --> 00:11:58,676
Koin kovia.
196
00:11:59,844 --> 00:12:00,928
Mutta -
197
00:12:01,804 --> 00:12:03,597
kestin sen, koska hän oli kaunis.
198
00:12:06,517 --> 00:12:08,185
Lopeta jo.
199
00:12:09,687 --> 00:12:11,981
Kun on rakastunut,
200
00:12:15,317 --> 00:12:16,652
pysyy rauhallisena.
201
00:12:17,153 --> 00:12:19,363
Hölynpölyä. Paraskin puhuja.
202
00:12:19,447 --> 00:12:21,699
Seurustelit vain kaksi kuukautta
ja pilasit elämäsi.
203
00:12:57,485 --> 00:12:58,819
Hei, herra.
204
00:12:59,320 --> 00:13:00,946
Halusin vain kertoa,
205
00:13:01,030 --> 00:13:03,824
että joku nainen kehitti täällä kuvia.
206
00:13:05,868 --> 00:13:07,661
Ja sinä olit kuvissa.
207
00:13:08,412 --> 00:13:09,580
Mitä?
208
00:13:15,503 --> 00:13:16,420
Haloo?
209
00:13:17,421 --> 00:13:18,506
Mitä?
210
00:13:18,589 --> 00:13:20,841
- Mainostoimisto O3?
- O3.
211
00:13:21,509 --> 00:13:22,676
Anteeksi, väärä numero.
212
00:13:23,344 --> 00:13:24,553
Hei!
213
00:13:28,849 --> 00:13:29,892
UUTTERUUTTA JA SINNIKKYYTTÄ
214
00:13:29,975 --> 00:13:31,393
Hei, kynnysmatto.
215
00:13:31,894 --> 00:13:33,646
Monestiko olet tehnyt tämän?
216
00:13:34,313 --> 00:13:35,731
Se oli virhe.
217
00:13:36,232 --> 00:13:37,107
Virhekö?
218
00:13:39,527 --> 00:13:41,278
Anna minunkin tehdä virhe.
219
00:13:42,321 --> 00:13:43,739
- Ei!
- Tule tänne!
220
00:13:43,822 --> 00:13:45,491
Hetkinen!
221
00:13:45,574 --> 00:13:47,034
Odota. Rauhoitu.
222
00:13:47,618 --> 00:13:49,161
Kuuntele.
223
00:13:52,581 --> 00:13:54,041
Se ei ollut tärkeä puhelu.
224
00:13:54,625 --> 00:13:55,668
Ei varmaankaan.
225
00:13:57,044 --> 00:13:59,296
Varmaankaan?
226
00:13:59,922 --> 00:14:02,299
Eikö se ollut tärkeää?
227
00:14:02,883 --> 00:14:05,302
- Tule tänne.
- Päätäni särkee!
228
00:14:05,386 --> 00:14:06,762
Se, että he soittivat,
229
00:14:06,845 --> 00:14:09,682
tarkoittaa, että se oli yksi yrityksistä…
230
00:14:13,727 --> 00:14:16,146
He varmaan soittavat taas.
231
00:14:16,230 --> 00:14:17,523
- Vastaa.
- Hitto vie.
232
00:14:21,694 --> 00:14:24,071
Hei, tässä mainostoimisto O3.
233
00:14:26,323 --> 00:14:27,449
Mitä? Ruokatilausko?
234
00:14:28,409 --> 00:14:30,744
Hei, poika. Tarkista numero…
235
00:14:33,247 --> 00:14:34,206
Löitkö luurin korvaan?
236
00:14:39,461 --> 00:14:41,088
Puhuin yhä,
237
00:14:42,131 --> 00:14:44,842
mutta tämä poika löi luurin korvaan.
238
00:14:52,558 --> 00:14:55,144
Hei. Avaa ovi.
239
00:14:55,686 --> 00:14:58,188
- Hän ei ole aina ollut tällainen.
- En lyö sinua. Avaa se.
240
00:14:58,689 --> 00:14:59,773
Avaa se!
241
00:15:03,193 --> 00:15:05,946
Katso häntä. Hän näytti niin kiltiltä.
242
00:15:06,655 --> 00:15:07,740
Hän todella oli.
243
00:15:08,324 --> 00:15:10,826
Vuosi sitten hän katosi
muutamaksi kuukaudeksi.
244
00:15:12,494 --> 00:15:14,997
- Olet hidas.
- Olet mennyttä kalua.
245
00:15:22,421 --> 00:15:24,965
Se on ohi. Hyvää työtä, Geon.
246
00:15:25,925 --> 00:15:27,343
Kaikki on ohi.
247
00:15:35,434 --> 00:15:37,937
Unohditko, että tämä on minun taloni?
248
00:15:39,813 --> 00:15:40,689
TURVALLISUUS ENSIN.
249
00:15:40,773 --> 00:15:43,525
- Älä tapa minua!
- Välttelitkö minua? Tule tänne.
250
00:15:43,609 --> 00:15:46,862
Olet kuoleman oma.
251
00:15:48,989 --> 00:15:53,619
- Hei!
- Anteeksi.
252
00:15:53,702 --> 00:15:57,414
{\an8}VALOKUVASTUDIO
253
00:16:14,974 --> 00:16:17,893
- Työtön! Nukutko sinä?
- Työtön! Nukutko sinä?
254
00:16:17,977 --> 00:16:19,561
- Nouse ylös!
- Nouse ylös!
255
00:16:19,645 --> 00:16:20,688
Mikä sinulla kesti?
256
00:16:21,271 --> 00:16:23,273
Tiedättekö, kauanko olen odottanut?
257
00:16:23,357 --> 00:16:25,150
Mikä on? Tappelitko taas Eun-on kanssa?
258
00:16:25,901 --> 00:16:29,071
Tämä on uuvuttavaa.
Hän tarvitsee lisää työtä.
259
00:16:29,154 --> 00:16:31,865
Kyeong-jun,
onko yhtiölläsi hänelle annettavaa?
260
00:16:31,949 --> 00:16:34,743
- Miksi provosoit häntä?
- Miksi niin tekisin?
261
00:16:34,827 --> 00:16:36,870
- Oikeasti?
- Hei.
262
00:16:39,081 --> 00:16:40,499
Miksette tule sisään?
263
00:16:43,794 --> 00:16:46,422
Hei, voitan teidät kaikki tänään.
264
00:16:46,505 --> 00:16:48,257
Älkää juoniko mitään.
265
00:16:49,758 --> 00:16:51,093
- Mistä hän tiesi?
- Varasuunnitelma.
266
00:16:51,176 --> 00:16:52,219
Selvä.
267
00:16:54,555 --> 00:16:56,181
Hän juo granaattiomenamehua.
268
00:16:57,349 --> 00:16:59,226
Hän virittää taas ansan.
269
00:16:59,810 --> 00:17:01,937
Meidän pitäisi varautua.
270
00:17:09,361 --> 00:17:10,529
Kiitos.
271
00:17:12,281 --> 00:17:14,408
Hyvä on, 12 500 wonia hengeltä.
272
00:17:14,950 --> 00:17:16,910
Selvä, 50 000 wonia on minun.
273
00:17:16,994 --> 00:17:19,121
Katso noita silmiä.
274
00:17:19,204 --> 00:17:20,581
Näinkö tienaat rahaa?
275
00:17:20,664 --> 00:17:22,791
- Ole hiljaa. Voita minut sitten.
- Selvä.
276
00:17:22,875 --> 00:17:24,251
Sata wonia kierrokselta.
277
00:17:24,334 --> 00:17:26,086
Maksa joka kierroksen jälkeen.
278
00:17:26,170 --> 00:17:27,796
Emme tee velkaa.
279
00:17:27,880 --> 00:17:29,506
- Onko selvä?
- Selvä.
280
00:17:38,015 --> 00:17:39,433
Aloitetaan. Peittäkää korvanne.
281
00:17:41,185 --> 00:17:42,644
Oikea käsi kortille.
282
00:17:42,728 --> 00:17:44,730
- Vasen käsi
- Väärällä kädellä lennät ulos.
283
00:17:44,813 --> 00:17:45,898
Mikä tässä kestää?
284
00:17:45,981 --> 00:17:48,484
Valmiina tai ei. Kivi, paperi, sakset!
285
00:17:49,693 --> 00:17:51,487
Jes!
286
00:17:51,570 --> 00:17:53,280
Minä aloitan. Nyt mennään.
287
00:17:58,160 --> 00:17:58,994
Viisi.
288
00:17:59,995 --> 00:18:01,163
- Antaa tulla.
- Hän on oikeassa.
289
00:18:01,246 --> 00:18:04,249
Maksa. Kiirehditään. Yö on lyhyt.
290
00:18:04,333 --> 00:18:05,584
Se on vasta alkua.
291
00:18:07,586 --> 00:18:09,713
PELI 1: EUN-O VOITTAA
292
00:18:21,058 --> 00:18:22,684
- Miksi?
- Anna tänne.
293
00:18:24,103 --> 00:18:26,438
- Anteeksi.
- Älä nyt.
294
00:18:26,522 --> 00:18:27,689
Antaa olla.
295
00:18:28,398 --> 00:18:29,358
No niin.
296
00:18:29,441 --> 00:18:32,486
RIN-I, KYEONG-JUN, GEON, EUN-O.
297
00:18:34,029 --> 00:18:34,947
Maksa.
298
00:18:42,788 --> 00:18:44,456
- Rin-i.
- Se on vain peliä.
299
00:18:45,040 --> 00:18:46,083
- Rakastan sinua.
- Selvä.
300
00:18:46,166 --> 00:18:47,584
Ole varovainen.
301
00:18:52,381 --> 00:18:53,549
Vauhtia.
302
00:18:53,632 --> 00:18:55,717
Selvä. Nyt mennään.
303
00:18:59,221 --> 00:19:01,014
Osuin! Tein sen!
304
00:19:01,098 --> 00:19:02,850
Viisi luumua. Rahat ovat minun.
305
00:19:04,935 --> 00:19:07,563
Mitä? Luumuja on viisi. Mikä hätänä?
306
00:19:11,483 --> 00:19:13,652
- Mitä sinä teet?
- Herttinen.
307
00:19:18,031 --> 00:19:20,742
Hänellä on vain kortteja, ei pelimerkkejä.
308
00:19:20,826 --> 00:19:22,953
- Geon on ulkona!
- Geon on ulkona!
309
00:19:23,537 --> 00:19:27,291
Älä huoli, Geon. Voitan Eun-on tänään.
310
00:19:34,756 --> 00:19:38,760
Näillä 100 wonilla otan
kaikki hänen rahansa.
311
00:19:38,844 --> 00:19:40,220
Kyeong-jun, anna minulle voimaa!
312
00:19:42,055 --> 00:19:45,559
Voita uhkapelidemoni rakkauden voimalla.
313
00:19:49,897 --> 00:19:51,940
En tiennyt, että minulla on 100 wonia.
Kierros vielä?
314
00:19:52,024 --> 00:19:54,693
Kuinka kehtaat? Laita se takaisin.
315
00:19:57,613 --> 00:19:58,780
Hyvä on.
316
00:20:00,032 --> 00:20:01,200
Otan hänen rahansa.
317
00:20:01,283 --> 00:20:02,868
Hyvä. Mennään.
318
00:20:02,951 --> 00:20:04,077
Tee se.
319
00:20:04,161 --> 00:20:05,037
Antaa tulla.
320
00:20:05,120 --> 00:20:06,288
RIN-I VASTAAN EUN-O
321
00:20:06,371 --> 00:20:07,206
No niin.
322
00:20:18,008 --> 00:20:19,176
Loistavaa työtä.
323
00:20:20,219 --> 00:20:21,470
Kiirehditään.
324
00:20:21,970 --> 00:20:23,180
No niin.
325
00:20:29,686 --> 00:20:32,231
- Olen vauhdissa.
- Pärjäsit hienosti.
326
00:20:32,314 --> 00:20:34,608
- Käsi, mikä sinua vaivaa?
- Mitä sinä teet?
327
00:20:44,117 --> 00:20:47,120
- Mikä minua vaivaa tänään?
- Olet surkea. Miten voitit ne?
328
00:20:47,204 --> 00:20:48,372
EUN-O
RIN-I
329
00:20:48,455 --> 00:20:49,331
Hei.
330
00:20:49,831 --> 00:20:52,125
- Jes!
- Pärjäät hyvin.
331
00:20:52,209 --> 00:20:56,630
EUN-O
RIN-I
332
00:21:03,512 --> 00:21:04,513
Kaikki peliin?
333
00:21:12,145 --> 00:21:13,230
Selvä.
334
00:21:15,774 --> 00:21:16,900
Hoidetaan homma.
335
00:21:18,235 --> 00:21:19,486
- Aloitan nyt.
- Hyvä on.
336
00:21:36,211 --> 00:21:37,921
Sinä ja minä
337
00:21:38,005 --> 00:21:42,175
- Olemme käsi kädessä
- Olemme käsi kädessä
338
00:21:42,259 --> 00:21:43,260
Lopettakaa.
339
00:21:45,637 --> 00:21:46,638
Tämä ei ole vielä ohi.
340
00:21:49,850 --> 00:21:52,352
Painoit kelloa oikealla kädellä.
341
00:21:52,936 --> 00:21:54,896
Kelloa pitäisi soittaa vasemmalla kädellä.
342
00:21:58,650 --> 00:22:01,194
Väärä käsi, ja olet ulkona.
343
00:22:06,992 --> 00:22:07,993
Ei hätää.
344
00:22:09,202 --> 00:22:10,078
Pärjäsit hyvin.
345
00:22:10,162 --> 00:22:12,914
Täytyy sanoa, että se oli hieno ottelu.
346
00:22:12,998 --> 00:22:14,374
Olipa intensiivistä.
347
00:22:16,126 --> 00:22:17,294
Hienoa työtä.
348
00:22:17,377 --> 00:22:19,171
LOPPU
349
00:22:36,480 --> 00:22:38,648
Pidän kamerat.
350
00:22:39,941 --> 00:22:42,402
Ei. Varastin ne sinulta.
351
00:22:43,820 --> 00:22:45,572
Se oli suunnitelmani alusta asti.
352
00:22:49,826 --> 00:22:51,453
Jos hänellä on ne yhä,
353
00:22:53,121 --> 00:22:55,082
hän ei varastanut niitä myydäkseen ne.
354
00:22:55,874 --> 00:22:59,753
Kun tunnistin kasvosi,
hän maksoi ja lähti kiireesti.
355
00:23:00,337 --> 00:23:03,256
Ja tässä. Häneltä jäi yksi.
356
00:23:04,049 --> 00:23:05,008
Hitto vie.
357
00:23:07,427 --> 00:23:09,096
En ymmärrä.
358
00:23:10,597 --> 00:23:13,892
Jos hän aikoi kehittää ne kaikki,
miksi hän jätti viestin minulle?
359
00:23:14,976 --> 00:23:16,853
Antakaa jokainen 12 500 wonia.
360
00:23:17,479 --> 00:23:18,855
- Onko sinulla 500 wonia?
- Anna se minulle.
361
00:23:18,939 --> 00:23:20,607
Siirsin rahat sinulle.
362
00:23:23,610 --> 00:23:25,695
Minun pitäisi ilmoittaa
hänet uhkapeluriksi.
363
00:23:25,779 --> 00:23:27,155
Hei, onko poliisiasemalla?
364
00:23:27,239 --> 00:23:29,241
Olemme pulassa. Tulkaa äkkiä tänne.
365
00:23:29,324 --> 00:23:31,034
Auttakaa. Rukoilen teitä.
366
00:23:31,118 --> 00:23:34,204
Toinen syy, miksi erosin Jae-wonista,
367
00:23:36,123 --> 00:23:37,249
olivat he.
368
00:23:37,332 --> 00:23:41,253
He eivät tiedä, että olen Yoon Seon-a.
369
00:23:41,336 --> 00:23:42,587
JAE-WON
370
00:23:42,671 --> 00:23:44,506
Se on Jae-won.
371
00:23:45,966 --> 00:23:47,509
Mitä nyt?
372
00:23:48,093 --> 00:23:49,970
Kyllä, olen lähellä Rin-in kotia.
373
00:23:50,595 --> 00:23:51,763
Studiolla? Miksi?
374
00:23:52,305 --> 00:23:53,765
Minulla on kiire.
375
00:23:54,307 --> 00:23:56,184
- Pelaan korttia.
- Pyydä hänet tänne.
376
00:23:56,268 --> 00:23:57,936
Kyllä, pelataan uudestaan.
377
00:23:58,645 --> 00:24:00,480
Haluatko tulla, jos olet lähistöllä?
378
00:24:00,564 --> 00:24:02,649
Oikeasti? Pitäisikö?
379
00:24:02,732 --> 00:24:04,276
- Lähetän osoitteen.
- Hyvä on.
380
00:24:04,359 --> 00:24:06,319
- Sopiiko se?
- Mitä?
381
00:24:06,403 --> 00:24:10,240
Tapaanko viimeinkin kuuluisan Jae-wonin?
382
00:24:13,118 --> 00:24:16,163
Määränpääsi on 200 metrin päässä.
383
00:24:23,086 --> 00:24:26,631
Olet saapunut määränpäähäsi.
Päätetään navigointi.
384
00:24:27,757 --> 00:24:29,092
Sen on oltava jossain täällä.
385
00:24:47,485 --> 00:24:48,320
Yoon Seon-a?
386
00:24:52,824 --> 00:24:53,992
Hei, Seon-a.
387
00:24:55,493 --> 00:24:56,786
Seon-a!
388
00:24:57,787 --> 00:24:58,914
Yoon Seon-a!
389
00:25:05,879 --> 00:25:07,005
Seon-a!
390
00:25:15,722 --> 00:25:17,015
Minne hän meni?
391
00:25:20,936 --> 00:25:22,187
Se oli hän.
392
00:25:23,897 --> 00:25:25,357
Näin hänet varmasti.
393
00:25:35,158 --> 00:25:36,326
Hei, Kyeong-jun.
394
00:25:37,535 --> 00:25:39,913
Olen lähistöllä.
395
00:25:39,996 --> 00:25:41,665
Näin Yoon Seon-an.
396
00:25:43,166 --> 00:25:45,460
Antaa olla. En taida päästä.
397
00:25:46,086 --> 00:25:47,712
Ei, jotain tapahtui.
398
00:25:48,296 --> 00:25:49,297
Anteeksi.
399
00:25:59,391 --> 00:26:01,643
Miksi luulet, että varastin kamerat?
400
00:26:03,561 --> 00:26:07,315
Kun palasin Souliin, sain tietää,
että Yangyangissa tapaamani Park Jae-won -
401
00:26:08,024 --> 00:26:10,902
oli Kyeong-junin serkku.
402
00:26:12,320 --> 00:26:14,656
Kamerat olivat täynnä valokuviani.
403
00:26:15,365 --> 00:26:17,450
En voinut palauttaa niitä.
404
00:27:00,368 --> 00:27:03,747
Minun on löydettävä Seon-a. Ja kamerat.
405
00:27:04,998 --> 00:27:05,874
Minä…
406
00:27:07,208 --> 00:27:10,670
Voin unohtaa hänet, mutta en kameroitani.
407
00:27:11,921 --> 00:27:14,382
Ne ovat minulle tärkeitä.
408
00:27:35,487 --> 00:27:36,905
TAEPYEONG-RON POLIISIASEMA
409
00:27:39,991 --> 00:27:42,494
Napatkaa varas.
410
00:27:43,620 --> 00:27:44,829
Kameravaras.
411
00:27:46,164 --> 00:27:48,458
Minä…
412
00:27:50,502 --> 00:27:51,336
Hän…
413
00:27:52,045 --> 00:27:53,505
varasti kamerani.
414
00:27:54,881 --> 00:27:56,508
Nimi on Yoon Seon-a.
415
00:27:57,926 --> 00:28:00,095
Haluaisin ilmoittaa -
416
00:28:01,429 --> 00:28:02,806
tämän inhan kameravarkauden.
417
00:28:06,935 --> 00:28:09,187
- Hei.
- Maailma on pieni.
418
00:28:09,979 --> 00:28:11,106
Pienempi kuin uskotkaan.
419
00:28:11,189 --> 00:28:15,360
Emme ehkä tunnista toisiamme,
mutta olemme saattaneet tavata.
420
00:28:16,236 --> 00:28:18,446
Olemme saattaneet tavata kujalla.
421
00:28:19,614 --> 00:28:22,867
Tai juoda samassa baarissa.
422
00:28:25,370 --> 00:28:28,998
Ehkä törmäämme toisiimme tulevaisuudessa.
423
00:28:40,969 --> 00:28:41,928
O3: MITEN MENEE?
424
00:28:46,975 --> 00:28:47,809
O3: OKEI
425
00:28:50,937 --> 00:28:51,771
LIN: MITÄ?
426
00:28:51,855 --> 00:28:52,689
O3: TUOLLA
427
00:28:55,150 --> 00:28:55,984
JUN: NAUTI
428
00:28:56,526 --> 00:28:57,360
LIN: KIITOS.
429
00:29:04,617 --> 00:29:05,702
GUN: VAU
430
00:29:27,807 --> 00:29:28,641
GUN: TANSSITAANKO?
431
00:29:50,246 --> 00:29:51,456
SUN: KYLLÄ
432
00:29:59,172 --> 00:30:00,799
{\an8}GUN: HALUATKO KUOLLA?
WIN: EI, EN
433
00:30:06,012 --> 00:30:07,972
{\an8}WON: PIDÄ HAUSKAA ASE: HYVÄ
434
00:30:16,314 --> 00:30:17,315
WON: HEI, TYTTÖ
435
00:30:19,150 --> 00:30:21,069
JUN: TUNNETKO MINUT?
436
00:30:39,170 --> 00:30:40,463
HEI
437
00:30:40,547 --> 00:30:41,840
VAIN
438
00:30:41,923 --> 00:30:44,384
NARTTUNI
439
00:30:44,467 --> 00:30:46,469
Tekstitys: Eveliina Niemi