1
00:00:07,173 --> 00:00:08,550
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:08,633 --> 00:00:10,385
#ROMÁNTICO
3
00:00:10,468 --> 00:00:12,012
#ESPÍRITU LIBRE
4
00:00:12,095 --> 00:00:13,513
#FLECHAZO
5
00:00:13,596 --> 00:00:15,181
#SOLTERO PORQUE QUIERO
6
00:00:15,265 --> 00:00:16,725
#RELACIÓN ESTABLE
7
00:00:23,481 --> 00:00:26,651
¿CÓMO ES TU AMOR?
8
00:00:39,956 --> 00:00:42,667
- ¿Qué relación tienes con Eun-o?
- Compañeros.
9
00:00:42,751 --> 00:00:44,252
Bueno, a ver…
10
00:00:45,170 --> 00:00:47,547
Compañeros de piso. Vivimos juntos.
11
00:00:48,131 --> 00:00:51,342
¿Que de qué la conozco?
De toda la vida. Somos amigos.
12
00:00:52,010 --> 00:00:53,636
- Y yo.
- Yo tengo casa.
13
00:00:53,720 --> 00:00:55,305
Aquí es donde trabajo.
14
00:00:55,930 --> 00:00:58,141
¿Que lo malinterpretasteis? ¿Por qué?
15
00:00:59,434 --> 00:01:02,520
Hace más de dos años
que no estoy con nadie.
16
00:01:03,271 --> 00:01:05,982
Tampoco es para presumir, no me lieis.
17
00:01:08,610 --> 00:01:11,488
¿Te importa que tu pareja
tenga amigos del sexo opuesto?
18
00:01:14,449 --> 00:01:16,242
¿Que mi novia tenga amigos?
19
00:01:17,744 --> 00:01:18,828
Claro que me importa.
20
00:01:18,912 --> 00:01:20,663
Como a cualquier hombre.
21
00:01:20,747 --> 00:01:22,332
Y el que diga lo contrario
22
00:01:23,249 --> 00:01:24,209
miente.
23
00:01:24,292 --> 00:01:26,002
Las mujeres somos iguales.
24
00:01:27,003 --> 00:01:31,216
Ya te digo yo lo que significa
que tu novio tenga una amiga.
25
00:01:31,299 --> 00:01:35,345
Es un rival que puede robártela
en cualquier momento.
26
00:01:35,428 --> 00:01:38,223
Yo confío en mi hombre,
pero en su amiga no.
27
00:01:39,808 --> 00:01:41,059
{\an8}¿"Mi hombre"?
28
00:01:44,020 --> 00:01:46,856
A lo mejor finge ser su amigo
y quiere otra cosa.
29
00:01:46,940 --> 00:01:48,608
Yo conozco a uno así.
30
00:01:49,192 --> 00:01:51,319
Estuvo diez años detrás de ella.
31
00:01:52,612 --> 00:01:54,364
Vaya tío.
32
00:01:58,409 --> 00:01:59,410
¿Kyeong-jun y yo?
33
00:02:04,958 --> 00:02:06,751
{\an8}NO A LA DEMOLICIÓN DEL PARQUE
34
00:02:08,294 --> 00:02:10,839
¡No a la demolición del parque!
35
00:02:10,922 --> 00:02:12,006
POR LAS ZONAS VERDES
36
00:02:12,090 --> 00:02:15,885
Es de las pocas zonas verdes que tenemos,
37
00:02:15,969 --> 00:02:18,513
y por eso nos oponemos a su demolición.
38
00:02:19,639 --> 00:02:23,893
¿Cómo vamos a sacrificar
estos árboles y estas flores tan bonitas
39
00:02:23,977 --> 00:02:25,812
para construir un edificio?
40
00:02:25,895 --> 00:02:28,398
¡Por los niños, por todos nosotros,
41
00:02:29,149 --> 00:02:33,236
posiciónate en contra de la demolición!
42
00:02:33,319 --> 00:02:35,446
¡Posiciónate!
43
00:02:35,947 --> 00:02:40,368
¡Paren la destrucción
del parque de Seongsu-dong!
44
00:02:40,994 --> 00:02:42,579
¡Párenla!
45
00:02:42,662 --> 00:02:46,416
¡Es nuestro único parque, no más obras!
46
00:02:46,499 --> 00:02:48,835
- ¡No más obras!
- ¡No más obras!
47
00:02:48,918 --> 00:02:52,964
¡Paren la destrucción
del parque de Seongsu-dong!
48
00:02:53,047 --> 00:02:55,049
- ¡Párenla!
- ¡Párenla!
49
00:02:56,092 --> 00:02:57,760
PARQUE INFANTIL SEONGSU GAENARI
50
00:02:57,844 --> 00:03:00,263
- ¿Vives por aquí?
- No.
51
00:03:00,346 --> 00:03:03,057
- Vivo en Bundang.
- ¿En Bundang?
52
00:03:03,641 --> 00:03:06,352
¿Y por qué protestas por este parque?
53
00:03:06,436 --> 00:03:08,938
Me gusta este parque. Vengo a menudo.
54
00:03:09,022 --> 00:03:10,607
¿Desde Bundang?
55
00:03:10,690 --> 00:03:12,483
Me preocupa el medioambiente.
56
00:03:13,693 --> 00:03:14,527
Y a mí.
57
00:03:15,528 --> 00:03:19,824
Me parece una barbaridad que quieran
demolerlo para construir un edificio.
58
00:03:22,660 --> 00:03:24,662
¿No te acuerdas de mí?
59
00:03:26,122 --> 00:03:28,541
Íbamos a la misma clase en segundo.
60
00:03:31,169 --> 00:03:33,087
Choi Kyeong-jun. Tú eres Suh Rin-i.
61
00:03:34,839 --> 00:03:37,258
Es que me mudé al poco tiempo.
62
00:03:45,016 --> 00:03:48,561
¡Paren la destrucción
del parque de Seongsu-dong!
63
00:03:48,645 --> 00:03:50,396
¡Párenla, párenla!
64
00:03:50,480 --> 00:03:54,525
¡Es nuestro único parque, no más obras!
65
00:03:54,609 --> 00:03:56,110
¡No más obras!
66
00:03:56,194 --> 00:03:59,239
DOS JÓVENES PROTESTAN
POR EL PARQUE DE SEONGSU-DONG
67
00:03:59,322 --> 00:04:00,490
Mira.
68
00:04:00,573 --> 00:04:03,201
Nunca había conocido
a nadie tan compatible conmigo.
69
00:04:03,284 --> 00:04:05,245
Estaba entusiasmada.
70
00:04:06,579 --> 00:04:08,206
¿Sabes qué es lo mejor?
71
00:04:08,873 --> 00:04:12,085
Que no parábamos de encontrarnos.
72
00:04:16,965 --> 00:04:18,716
MERCADILLO ECOLÓGICO
73
00:04:19,384 --> 00:04:22,345
Hola. Echad un vistazo, no os cortéis.
74
00:04:22,428 --> 00:04:24,639
Esta ropa está usada.
75
00:04:24,722 --> 00:04:27,016
- ¿Tú te pondrías esto?
- Ni yo ni nadie.
76
00:04:30,270 --> 00:04:31,729
La ropa nueva está bien.
77
00:04:31,813 --> 00:04:34,357
Pero tirar todo esto sería un desperdicio.
78
00:04:34,440 --> 00:04:35,900
Contamina.
79
00:04:36,484 --> 00:04:40,154
Si no comprendéis el propósito
del mercadillo, podéis iros.
80
00:04:41,572 --> 00:04:43,408
¿Y si te vienes con nosotros
81
00:04:43,491 --> 00:04:45,034
en vez de perder el tiempo aquí?
82
00:04:47,120 --> 00:04:50,248
Estoy en el instituto.
83
00:04:51,165 --> 00:04:52,542
¿Cuánto vale?
84
00:04:53,126 --> 00:04:54,419
Qué bonita.
85
00:04:55,336 --> 00:04:58,172
Me lo llevo todo.
Quería donar algo de todas formas.
86
00:05:00,633 --> 00:05:02,635
Pero es todo ropa de mujer.
87
00:05:02,719 --> 00:05:04,637
Ya. Es para mi madre.
88
00:05:06,306 --> 00:05:09,392
Vosotros, como no tenéis buen gusto,
podéis iros.
89
00:05:11,311 --> 00:05:12,353
Capullos.
90
00:05:15,356 --> 00:05:17,233
Qué chulo. ¿Qué es?
91
00:05:17,317 --> 00:05:18,568
¿Es un broche?
92
00:05:19,068 --> 00:05:20,320
- ¿Así?
- Es un estropajo.
93
00:05:21,612 --> 00:05:24,032
Pues me lo llevo para lavar los platos.
94
00:05:24,657 --> 00:05:27,744
Me va a venir muy bien. A frotar.
95
00:05:31,831 --> 00:05:34,208
¿Cómo sabías que estudiaba aquí?
96
00:05:34,292 --> 00:05:36,002
Un amigo mío va a tu academia.
97
00:05:36,085 --> 00:05:38,171
He venido a traerle esto.
98
00:05:38,254 --> 00:05:41,591
Pero has salido tú, qué cosas.
Así que para ti.
99
00:05:41,674 --> 00:05:43,468
- ¿Y tu amigo?
- ¿Mi amigo?
100
00:05:44,093 --> 00:05:45,845
Ya se ha ido a casa.
101
00:05:46,888 --> 00:05:47,972
Ya.
102
00:05:49,932 --> 00:05:51,642
- Gracias.
- Suerte mañana.
103
00:05:53,144 --> 00:05:55,688
Gracias por los dulces.
Ahora seguro que apruebo.
104
00:05:55,772 --> 00:05:57,774
Suerte.
105
00:05:57,857 --> 00:05:59,567
- Tú puedes.
- Yo puedo.
106
00:06:09,410 --> 00:06:11,871
Lo más gracioso es
107
00:06:11,954 --> 00:06:14,582
que le escribía
cada vez que tenía una cita.
108
00:06:15,124 --> 00:06:18,628
"¿Qué te parece este tío?". Y así.
109
00:06:31,933 --> 00:06:35,353
Joder, qué día más malo hace.
110
00:06:38,231 --> 00:06:39,816
- Adiós.
- Adiós.
111
00:06:54,122 --> 00:06:55,331
¿Te gusta la pintura?
112
00:06:56,165 --> 00:06:57,166
Sí.
113
00:06:57,250 --> 00:06:58,960
Yo no sé mucho del tema.
114
00:07:00,086 --> 00:07:01,254
Ya.
115
00:07:03,548 --> 00:07:08,136
Me gusta.
La exposición de hoy es muy buena.
116
00:07:08,845 --> 00:07:11,556
Oye, ¿este de quién es?
117
00:07:11,639 --> 00:07:14,892
¿Te apetece comer algo?
118
00:07:16,185 --> 00:07:17,228
Claro.
119
00:07:18,020 --> 00:07:20,231
- Vale. Pues vamos.
- Sí.
120
00:07:34,537 --> 00:07:37,623
Me ha surgido un imprevisto. ¡Lo siento!
121
00:07:41,294 --> 00:07:43,754
Me lo pasaba mejor con eso
122
00:07:43,838 --> 00:07:45,631
que en la cita en sí.
123
00:07:46,632 --> 00:07:51,137
Creo que por eso dejé de quedar con tíos
cuando se metió en el Ejército.
124
00:07:51,220 --> 00:07:52,680
Ya no me lo pasaba bien.
125
00:07:55,391 --> 00:07:58,811
Y, cuando Kyeong-jun salió de permiso,
126
00:07:59,437 --> 00:08:01,105
fue a cuidar a mi abuela.
127
00:08:02,064 --> 00:08:03,191
Como lo oyes.
128
00:08:10,323 --> 00:08:11,407
Kyeong-jun.
129
00:08:11,491 --> 00:08:12,492
Hola.
130
00:08:16,162 --> 00:08:18,498
Se acaba de dormir. ¿Qué tal el examen?
131
00:08:19,624 --> 00:08:22,043
No sé. Espero haber aprobado.
132
00:08:22,126 --> 00:08:23,920
¿Seguro que no te importa?
133
00:08:24,587 --> 00:08:27,215
Qué va. No tengo nada que hacer.
134
00:08:28,007 --> 00:08:29,800
- Siéntate.
- Gracias.
135
00:08:31,886 --> 00:08:34,805
Y ese, menudo inútil.
136
00:08:35,389 --> 00:08:37,558
- ¿Qué hace aquí?
- No podía escribir en casa.
137
00:08:38,142 --> 00:08:39,101
No.
138
00:08:40,102 --> 00:08:41,103
Lo siento.
139
00:08:45,399 --> 00:08:47,276
Aquí tiene su café.
140
00:08:48,027 --> 00:08:48,986
Espera.
141
00:08:50,404 --> 00:08:52,240
¿Me das tu número?
142
00:08:52,823 --> 00:08:54,617
Llevo un tiempo viniendo.
143
00:08:55,159 --> 00:08:56,494
Hoy no.
144
00:08:58,663 --> 00:09:00,873
Saluden. Sargento Choi Kyeong-jun.
145
00:09:00,957 --> 00:09:03,709
Me han licenciado. A sus órdenes.
146
00:09:04,585 --> 00:09:07,129
- ¿Te han licenciado?
- Afirmativo.
147
00:09:10,341 --> 00:09:11,384
#NOCHE OTOÑAL
148
00:09:11,467 --> 00:09:12,677
#PASEO DEL MURO DEOKSUGUNG
149
00:09:12,760 --> 00:09:13,803
#CIVIL
150
00:09:13,886 --> 00:09:14,971
#CON RIN-I
151
00:09:15,054 --> 00:09:16,305
¿Qué vas a hacer ahora?
152
00:09:17,223 --> 00:09:18,474
Muchas cosas.
153
00:09:19,100 --> 00:09:22,186
Tengo que terminar la carrera
y encontrar trabajo.
154
00:09:22,937 --> 00:09:26,357
Pero lo más importante
es que voy a declararme a una chica.
155
00:09:27,441 --> 00:09:29,735
Llevo enamorado de ella mucho tiempo.
156
00:09:30,319 --> 00:09:31,654
¿Qué? ¿En serio?
157
00:09:33,030 --> 00:09:34,532
¿Y no me lo has dicho?
158
00:09:34,615 --> 00:09:36,534
¿Quién es? ¿A qué se dedica?
159
00:09:36,617 --> 00:09:39,579
¿Me das alguna idea?
160
00:09:44,292 --> 00:09:45,334
No sé.
161
00:09:46,377 --> 00:09:49,630
Organizarle una sorpresa sería pasarse.
162
00:09:51,507 --> 00:09:55,219
Dile que te gusta
y que quieres salir con ella.
163
00:09:56,012 --> 00:09:57,305
Simple y eficaz.
164
00:09:58,097 --> 00:10:00,766
Cierto. A ti te gusta lo simple.
165
00:10:02,518 --> 00:10:04,270
Pero igual a ella no.
166
00:10:05,855 --> 00:10:07,273
Me gustas.
167
00:10:07,815 --> 00:10:08,899
¿Quieres salir conmigo?
168
00:10:10,568 --> 00:10:13,070
Es el tono de voz perfecto.
169
00:10:14,363 --> 00:10:17,074
Llevo mucho tiempo enamorado de ti.
170
00:10:18,576 --> 00:10:20,369
Qué romántico.
171
00:10:20,453 --> 00:10:22,580
Espero que te diga que sí.
172
00:10:22,663 --> 00:10:25,625
No sabía qué regalarte, he dudado mucho.
173
00:10:25,708 --> 00:10:26,917
Un segundo.
174
00:10:34,967 --> 00:10:37,386
Una para cada uno.
175
00:10:38,054 --> 00:10:41,432
Qué guay. Dos plantas iguales.
176
00:10:41,515 --> 00:10:42,558
Rin-i.
177
00:10:43,142 --> 00:10:44,268
¿Quieres
178
00:10:45,353 --> 00:10:46,354
salir conmigo?
179
00:10:53,277 --> 00:10:54,111
¿Cómo?
180
00:10:55,488 --> 00:10:56,364
Sé mi novia.
181
00:11:03,537 --> 00:11:04,622
Por favor.
182
00:11:07,083 --> 00:11:08,209
¿Qué?
183
00:11:10,378 --> 00:11:11,337
¿En serio?
184
00:11:14,882 --> 00:11:15,925
¿En serio?
185
00:11:20,012 --> 00:11:20,971
Mírame.
186
00:11:34,068 --> 00:11:36,695
Mira qué grande se ha puesto.
187
00:11:37,696 --> 00:11:39,782
¿El tío que se la llevó?
188
00:11:39,865 --> 00:11:40,866
Fui yo.
189
00:11:40,950 --> 00:11:43,577
Estaba todo planeado.
190
00:11:43,661 --> 00:11:45,746
Buscó por todos lados en internet
191
00:11:45,830 --> 00:11:46,664
para dar con Rin-i.
192
00:11:47,373 --> 00:11:51,335
Lo normal es que me hubiera pillado,
193
00:11:51,919 --> 00:11:53,129
pero no se enteró.
194
00:11:53,212 --> 00:11:56,632
¿Qué tendrá el amor?
Veinte años tirados a la basura.
195
00:11:56,715 --> 00:11:58,676
Sufrí mucho.
196
00:11:59,844 --> 00:12:00,928
Pero
197
00:12:01,804 --> 00:12:03,597
lo soporté porque era guapa.
198
00:12:06,517 --> 00:12:08,185
Ay, para.
199
00:12:09,687 --> 00:12:11,981
Mucho cuidado…
200
00:12:15,317 --> 00:12:16,652
con enamorarse.
201
00:12:17,153 --> 00:12:19,363
Consejos vendo y para mí no tengo.
202
00:12:19,447 --> 00:12:21,699
En dos meses te destrozaste la vida.
203
00:12:57,485 --> 00:12:58,819
Hola.
204
00:12:59,320 --> 00:13:00,946
Solo quería decirte
205
00:13:01,030 --> 00:13:03,824
que una mujer
ha venido a revelar unas fotos.
206
00:13:05,868 --> 00:13:07,661
Y salías tú.
207
00:13:08,412 --> 00:13:09,580
¿Qué?
208
00:13:15,503 --> 00:13:16,420
¿Sí?
209
00:13:17,421 --> 00:13:18,506
¿Qué?
210
00:13:18,589 --> 00:13:20,841
- ¿Agencia de márquetin O3?
- O3.
211
00:13:21,509 --> 00:13:22,676
Se ha equivocado.
212
00:13:23,344 --> 00:13:24,553
¡Eh!
213
00:13:28,849 --> 00:13:29,892
DILIGENCIA Y PERSISTENCIA
214
00:13:29,975 --> 00:13:31,393
Tú, idiota.
215
00:13:31,894 --> 00:13:33,646
¿Cuántas veces lo has hecho?
216
00:13:34,313 --> 00:13:35,731
Se había equivocado.
217
00:13:36,232 --> 00:13:37,107
¿Equivocado?
218
00:13:39,527 --> 00:13:41,278
Yo también me voy a equivocar.
219
00:13:42,321 --> 00:13:43,739
- ¡No!
- ¡Ven!
220
00:13:43,822 --> 00:13:45,491
¡Espera!
221
00:13:45,574 --> 00:13:47,034
Espera. Cálmate.
222
00:13:47,618 --> 00:13:49,161
Escúchame.
223
00:13:52,581 --> 00:13:54,041
No era importante.
224
00:13:54,625 --> 00:13:55,668
Seguro.
225
00:13:57,044 --> 00:13:59,296
¿"Seguro"?
226
00:13:59,922 --> 00:14:02,299
¿Que no es importante, imbécil?
227
00:14:02,883 --> 00:14:05,302
- Tú, ven.
- ¡Me duele la cabeza!
228
00:14:05,386 --> 00:14:06,762
Si han llamado,
229
00:14:06,845 --> 00:14:09,682
es porque es una de las empresas que…
230
00:14:13,727 --> 00:14:16,146
Deben de ser ellos otra vez.
231
00:14:16,230 --> 00:14:17,523
- Cógelo.
- Joder.
232
00:14:21,694 --> 00:14:24,071
Hola, agencia de márquetin O3.
233
00:14:26,323 --> 00:14:27,616
¿Qué? ¿Para llevar?
234
00:14:28,409 --> 00:14:30,744
Oiga, creo que tiene el número…
235
00:14:33,247 --> 00:14:34,206
¿Ha colgado?
236
00:14:39,461 --> 00:14:41,088
No había terminado.
237
00:14:42,131 --> 00:14:44,842
Y va el tío y me cuelga.
238
00:14:52,558 --> 00:14:55,144
Eh, abre la puerta.
239
00:14:55,686 --> 00:14:58,188
- Antes no era así.
- No te voy a pegar.
240
00:14:58,689 --> 00:14:59,773
¡Abre!
241
00:15:03,193 --> 00:15:05,946
Miradla. Qué monería.
242
00:15:06,655 --> 00:15:07,740
Era un encanto.
243
00:15:08,324 --> 00:15:10,826
Pero hace un año se fue unos meses y…
244
00:15:12,494 --> 00:15:14,997
- Muy lenta.
- Estás muerto.
245
00:15:22,421 --> 00:15:24,965
Se acabó. Has hecho bien, Geon.
246
00:15:25,925 --> 00:15:27,343
Se acabó.
247
00:15:35,434 --> 00:15:37,937
¿Has olvidado que la casa es mía?
248
00:15:39,813 --> 00:15:40,689
LA SEGURIDAD PRIMERO
249
00:15:40,773 --> 00:15:43,525
- ¡No me mates!
- ¿Te escapas? Ven.
250
00:15:43,609 --> 00:15:46,862
Estás muerto.
251
00:15:48,989 --> 00:15:53,619
- ¡Eh!
- Lo siento.
252
00:15:53,702 --> 00:15:57,414
{\an8}ESTUDIO FOTOGRÁFICO
253
00:16:14,974 --> 00:16:17,893
- ¿Estás dormido?
- ¿Estás dormido?
254
00:16:17,977 --> 00:16:19,561
- ¡Despierta!
- ¡Despierta!
255
00:16:19,645 --> 00:16:20,688
Por fin llegáis.
256
00:16:21,271 --> 00:16:23,273
Habéis tardado muchísimo.
257
00:16:23,357 --> 00:16:25,150
¿Qué pasa? ¿Otra vez Eun-o?
258
00:16:25,901 --> 00:16:29,071
Es agotador. Necesita más trabajo.
259
00:16:29,154 --> 00:16:31,865
Kyeong-jun,
¿en tu empresa no hay nada para ella?
260
00:16:31,949 --> 00:16:34,076
- ¿Para qué la provocas?
- ¿Yo?
261
00:16:34,827 --> 00:16:36,870
- ¿En serio?
- Hola.
262
00:16:39,081 --> 00:16:40,499
¿Por qué no entráis?
263
00:16:43,794 --> 00:16:46,422
Esta noche os pienso dar una paliza.
264
00:16:46,505 --> 00:16:48,257
No vale compincharse.
265
00:16:49,842 --> 00:16:51,093
- ¿Cómo lo sabe?
- Plan B.
266
00:16:51,176 --> 00:16:52,219
Entendido.
267
00:16:54,555 --> 00:16:56,181
Otro zumo de granada.
268
00:16:57,349 --> 00:16:59,226
Seguro que hace trampas.
269
00:16:59,810 --> 00:17:01,937
Debemos estar preparados.
270
00:17:09,361 --> 00:17:10,529
Gracias.
271
00:17:12,281 --> 00:17:14,408
Vale, 12 500 wones cada uno.
272
00:17:14,950 --> 00:17:16,910
Vale, 50 000 van a ser míos.
273
00:17:16,994 --> 00:17:19,121
Menuda mirada.
274
00:17:19,204 --> 00:17:20,581
¿Te ganas la vida así?
275
00:17:20,664 --> 00:17:22,791
- Calla y juega.
- Vale.
276
00:17:22,875 --> 00:17:24,251
Cien wones por ronda.
277
00:17:24,334 --> 00:17:26,086
Se paga en cada ronda.
278
00:17:26,170 --> 00:17:27,796
No se fía.
279
00:17:27,880 --> 00:17:29,506
- ¿Entendido?
- Vale.
280
00:17:38,098 --> 00:17:39,433
Venga. Cogeos la oreja.
281
00:17:41,185 --> 00:17:42,644
Mano derecha a la carta.
282
00:17:42,728 --> 00:17:44,730
- Mano izquierda…
- No te equivoques.
283
00:17:44,813 --> 00:17:45,898
Venga ya.
284
00:17:45,981 --> 00:17:48,484
Listos, ya. ¡Piedra, papel o tijera!
285
00:17:49,693 --> 00:17:51,487
¡Toma!
286
00:17:51,570 --> 00:17:53,280
Empiezo yo. Voy.
287
00:17:58,160 --> 00:17:59,203
Cinco.
288
00:17:59,995 --> 00:18:01,163
- Vamos.
- Es verdad.
289
00:18:01,246 --> 00:18:04,249
A apoquinar.
Rapidito, que la noche se acaba.
290
00:18:04,333 --> 00:18:05,584
Empezamos bien.
291
00:18:07,586 --> 00:18:09,713
PRIMERA RONDA: EUN-O
292
00:18:21,058 --> 00:18:22,684
- ¿Por qué?
- Dame.
293
00:18:24,103 --> 00:18:26,438
- Lo siento.
- Venga ya.
294
00:18:26,522 --> 00:18:27,689
Da igual.
295
00:18:28,398 --> 00:18:29,358
Mira.
296
00:18:29,441 --> 00:18:32,486
RIN-I, KYEONG-JUN, GEON, EUN-O
297
00:18:34,029 --> 00:18:34,947
A pagar.
298
00:18:42,788 --> 00:18:44,456
- Rin-i.
- Es un juego.
299
00:18:45,040 --> 00:18:46,083
- Te quiero.
- Vale.
300
00:18:46,166 --> 00:18:47,584
Cuidado.
301
00:18:52,381 --> 00:18:53,549
Venga.
302
00:18:53,632 --> 00:18:55,717
Ya está. Voy.
303
00:18:59,221 --> 00:19:01,014
¡Toma! ¡Le he dado!
304
00:19:01,098 --> 00:19:02,850
Cinco morados. He ganado.
305
00:19:04,935 --> 00:19:07,563
¿Qué? Hay cinco puntos morados. ¿Qué pasa?
306
00:19:11,483 --> 00:19:13,652
- ¿Qué haces?
- Ay.
307
00:19:18,031 --> 00:19:20,742
No le quedan fichas.
308
00:19:20,826 --> 00:19:22,953
- ¡Geon, fuera!
- ¡Geon, fuera!
309
00:19:23,537 --> 00:19:27,291
Tranquilo, Geon. Pienso ganar a Eun-o.
310
00:19:34,756 --> 00:19:38,760
Con estos 100 wones,
le quitaré todo su dinero.
311
00:19:38,844 --> 00:19:40,220
¡Kyeong-jun, dame fuerza!
312
00:19:42,055 --> 00:19:45,559
Derrota a ese demonio del azar
con la fuerza de nuestro amor.
313
00:19:49,730 --> 00:19:51,940
Me quedaban 100 wones. ¿Otra ronda?
314
00:19:52,024 --> 00:19:54,693
¿De qué vas? Devuélveselo.
315
00:19:57,613 --> 00:19:58,780
Bueno, venga.
316
00:20:00,032 --> 00:20:01,200
A por ella.
317
00:20:01,283 --> 00:20:02,868
Eso. Vamos.
318
00:20:02,951 --> 00:20:04,077
Tírale.
319
00:20:04,161 --> 00:20:05,037
Venga.
320
00:20:05,120 --> 00:20:06,288
RIN-I CONTRA EUN-O
321
00:20:06,371 --> 00:20:07,206
Empezamos.
322
00:20:18,008 --> 00:20:19,176
Genial.
323
00:20:20,219 --> 00:20:21,470
Venga.
324
00:20:21,970 --> 00:20:23,180
Vamos.
325
00:20:29,686 --> 00:20:32,231
- Estoy en racha.
- Muy bien, cariño.
326
00:20:32,314 --> 00:20:34,608
- ¿Qué le pasa a mi mano?
- ¿Qué haces?
327
00:20:44,117 --> 00:20:47,120
- ¿Qué me pasa hoy?
- Eres malísima, eh.
328
00:20:47,204 --> 00:20:48,372
EUN-O
RIN-I
329
00:20:48,455 --> 00:20:49,331
Oye.
330
00:20:49,831 --> 00:20:52,125
- ¡Toma!
- ¡Perfecto!
331
00:20:52,209 --> 00:20:56,630
EUN-O
RIN-I
332
00:21:03,512 --> 00:21:04,513
¿Última?
333
00:21:12,145 --> 00:21:13,230
Vale.
334
00:21:15,774 --> 00:21:16,900
Vamos allá.
335
00:21:18,235 --> 00:21:19,486
- Empiezo yo.
- Vale.
336
00:21:36,211 --> 00:21:37,921
Tú y yo.
337
00:21:38,005 --> 00:21:42,175
- Cogidos de las manos.
- Cogidos de las manos.
338
00:21:42,259 --> 00:21:43,260
Parad.
339
00:21:45,637 --> 00:21:46,638
Aún no.
340
00:21:49,850 --> 00:21:52,352
Le has dado con la mano derecha.
341
00:21:52,936 --> 00:21:54,896
Hay que darle con la izquierda.
342
00:21:58,650 --> 00:22:01,194
Si te equivocas, pierdes.
343
00:22:06,992 --> 00:22:07,993
No pasa nada.
344
00:22:09,202 --> 00:22:10,078
Muy bien.
345
00:22:10,162 --> 00:22:12,914
Debo decir
que ha sido una partida de primera.
346
00:22:12,998 --> 00:22:14,374
Ha estado reñida.
347
00:22:16,126 --> 00:22:17,294
Muy bien.
348
00:22:17,377 --> 00:22:19,171
FIN
349
00:22:36,480 --> 00:22:38,648
Me quedo con las cámaras.
350
00:22:39,941 --> 00:22:42,402
No. Te las he robado.
351
00:22:43,820 --> 00:22:45,572
Era mi intención desde el principio.
352
00:22:49,826 --> 00:22:51,453
Si todavía las tiene,
353
00:22:53,121 --> 00:22:55,082
no me las robó para venderlas.
354
00:22:55,874 --> 00:22:59,753
Cuando te reconocí,
me pagó y se fue corriendo.
355
00:23:00,337 --> 00:23:03,256
Toma. Se dejó una.
356
00:23:04,049 --> 00:23:05,008
Joder.
357
00:23:07,427 --> 00:23:09,096
Es que no lo entiendo.
358
00:23:10,597 --> 00:23:13,892
Si las iba a revelar,
¿por qué me dejó ese mensaje?
359
00:23:14,976 --> 00:23:16,853
Dadme 12 500 wones cada uno.
360
00:23:17,479 --> 00:23:18,855
- ¿Tienes 500?
- Dame.
361
00:23:18,939 --> 00:23:20,607
Yo te pago por el móvil.
362
00:23:23,610 --> 00:23:25,695
Es una ludópata.
363
00:23:25,779 --> 00:23:27,155
Hola, ¿Policía?
364
00:23:27,239 --> 00:23:29,241
Es una urgencia, vengan rápido.
365
00:23:29,324 --> 00:23:31,034
Ayúdennos, por favor.
366
00:23:31,118 --> 00:23:34,204
El segundo motivo
por el que corté con Jae-won…
367
00:23:36,123 --> 00:23:37,249
fueron ellos.
368
00:23:37,332 --> 00:23:41,253
Ellos no tienen ni idea
de que yo soy Yoon Seon-a.
369
00:23:41,336 --> 00:23:42,587
JAE-WON
370
00:23:42,671 --> 00:23:44,506
Es Jae-won.
371
00:23:45,966 --> 00:23:47,509
¿Sí? ¿Qué pasa?
372
00:23:48,093 --> 00:23:49,970
Sí, estoy cerca de la casa de Rin-i.
373
00:23:50,595 --> 00:23:51,763
¿Al estudio? ¿Por qué?
374
00:23:52,305 --> 00:23:53,765
Ahora mismo no puedo.
375
00:23:54,307 --> 00:23:56,184
- Estoy jugando.
- Que se venga.
376
00:23:56,268 --> 00:23:57,936
Sí, vamos a echar otra.
377
00:23:58,645 --> 00:24:00,480
¿Estás aquí? ¿Quieres venir?
378
00:24:00,564 --> 00:24:02,649
¿De verdad? ¿No os importa?
379
00:24:02,732 --> 00:24:04,276
- Te paso la dirección.
- Vale.
380
00:24:04,359 --> 00:24:06,319
- ¿Os importa?
- ¿Qué?
381
00:24:06,403 --> 00:24:10,240
¿Por fin voy a conocer al famoso Jae-won?
382
00:24:13,118 --> 00:24:16,163
Su destino está a 200 metros.
383
00:24:23,086 --> 00:24:26,631
Ha llegado a su destino. Fin del trayecto.
384
00:24:27,757 --> 00:24:29,050
Es por aquí.
385
00:24:47,485 --> 00:24:48,320
¿Yoon Seon-a?
386
00:24:52,824 --> 00:24:53,992
Eh, Seon-a.
387
00:24:55,493 --> 00:24:56,786
Seon-a.
388
00:24:57,787 --> 00:24:58,914
¡Yoon Seon-a!
389
00:25:05,879 --> 00:25:07,005
¡Seon-a!
390
00:25:15,722 --> 00:25:17,015
¿Adónde ha ido?
391
00:25:20,936 --> 00:25:22,187
Era ella.
392
00:25:23,897 --> 00:25:25,357
La he visto.
393
00:25:35,158 --> 00:25:36,326
Oye, Kyeong-jun.
394
00:25:37,535 --> 00:25:39,913
No, estoy cerca.
395
00:25:39,996 --> 00:25:41,665
He visto a Yoon Seon-a…
396
00:25:43,166 --> 00:25:45,460
Da igual. No voy a poder ir.
397
00:25:46,086 --> 00:25:47,712
No, me ha surgido una cosa.
398
00:25:48,296 --> 00:25:49,464
Lo siento.
399
00:25:59,391 --> 00:26:01,643
¿Por qué me quedé con las cámaras?
400
00:26:03,561 --> 00:26:07,315
Pues porque, al volver,
me di cuenta de que el Jae-won
401
00:26:08,024 --> 00:26:10,902
que conocí en Yangyang
era primo de Kyeong-jun.
402
00:26:12,320 --> 00:26:14,656
En las cámaras había fotos mías.
403
00:26:15,365 --> 00:26:17,450
No se las podía devolver.
404
00:27:00,368 --> 00:27:03,747
Tengo que encontrar a Seon-a.
Y las cámaras, ya de paso.
405
00:27:04,998 --> 00:27:05,874
A ella…
406
00:27:07,208 --> 00:27:10,670
Puedo olvidarme de ella,
pero no de mis cámaras.
407
00:27:11,921 --> 00:27:14,382
Son muy valiosas para mí.
408
00:27:35,487 --> 00:27:36,905
COMISARÍA DE TAEPYEONG-RO
409
00:27:39,991 --> 00:27:42,494
Atrapen a la ladrona.
410
00:27:43,620 --> 00:27:44,829
La ladrona de cámaras.
411
00:27:46,164 --> 00:27:48,458
Hay una… ladrona de cámaras.
412
00:27:50,502 --> 00:27:51,336
Me…
413
00:27:52,045 --> 00:27:53,505
robó unas cámaras.
414
00:27:54,881 --> 00:27:56,508
Se llama Yoon Seon-a.
415
00:27:57,926 --> 00:28:00,095
Quiero denunciar…
416
00:28:01,429 --> 00:28:02,806
a la ladrona de cámaras.
417
00:28:06,935 --> 00:28:09,187
- Hola.
- El mundo es un pañuelo.
418
00:28:09,979 --> 00:28:11,106
Más de lo que crees.
419
00:28:11,189 --> 00:28:15,360
Aunque no nos conozcamos,
quizá nuestros caminos se crucen.
420
00:28:16,236 --> 00:28:18,446
Igual nos hemos cruzado por la calle.
421
00:28:19,614 --> 00:28:22,867
O hemos estado bebiendo en el mismo bar.
422
00:28:25,370 --> 00:28:28,998
O a lo mejor nos encontramos en el futuro.
423
00:28:40,969 --> 00:28:41,928
O3: ¿CÓMO ESTÁS?
424
00:28:46,975 --> 00:28:47,809
O3: VALE.
425
00:28:50,937 --> 00:28:51,771
LIN: ¿QUÉ?
426
00:28:51,855 --> 00:28:52,689
O3: MIRA.
427
00:28:55,150 --> 00:28:55,984
JUN: SALUD.
428
00:28:56,067 --> 00:28:57,360
LIN: GRACIAS.
429
00:29:04,617 --> 00:29:05,702
GUN: MADRE MÍA.
430
00:29:27,807 --> 00:29:28,641
GUN: ¿BAILAMOS?
431
00:29:50,288 --> 00:29:51,456
SUN: SÍ.
432
00:29:59,255 --> 00:30:00,799
{\an8}GUN: ¿DE QUÉ VAS?
WON: TRANQUILO.
433
00:30:06,012 --> 00:30:07,972
{\an8}WON: PASADLO BIEN.
GUN: VALE.
434
00:30:16,314 --> 00:30:17,315
WON: OYE, GUAPA.
435
00:30:19,192 --> 00:30:21,069
JUN: ¿ME CONOCES?
436
00:30:39,170 --> 00:30:40,463
HOLA
437
00:30:40,547 --> 00:30:41,840
MI
438
00:30:41,923 --> 00:30:44,384
ZORRA
439
00:30:44,467 --> 00:30:46,469
Subtítulos: Sara Solá Portillo