1 00:00:07,173 --> 00:00:08,550 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:08,633 --> 00:00:10,385 #ROMÁNTICO 3 00:00:10,468 --> 00:00:12,012 #ESPÍRITU LIBRE 4 00:00:12,095 --> 00:00:13,513 #FLECHAZO 5 00:00:13,596 --> 00:00:15,181 #SOLTERO PORQUE QUIERO 6 00:00:15,265 --> 00:00:16,725 #RELACIÓN ESTABLE 7 00:00:23,481 --> 00:00:26,651 ¿CÓMO ES TU AMOR? 8 00:00:39,956 --> 00:00:42,667 - ¿Qué relación tienes con Eun-o? - Compañeros. 9 00:00:42,751 --> 00:00:44,252 Bueno, a ver… 10 00:00:45,170 --> 00:00:47,547 Compañeros de piso. Vivimos juntos. 11 00:00:48,131 --> 00:00:51,342 ¿Que de qué la conozco? De toda la vida. Somos amigos. 12 00:00:52,010 --> 00:00:53,636 - Y yo. - Yo tengo casa. 13 00:00:53,720 --> 00:00:55,305 Aquí es donde trabajo. 14 00:00:55,930 --> 00:00:58,141 ¿Que lo malinterpretasteis? ¿Por qué? 15 00:00:59,434 --> 00:01:02,520 Hace más de dos años que no estoy con nadie. 16 00:01:03,271 --> 00:01:05,982 Tampoco es para presumir, no me lieis. 17 00:01:08,610 --> 00:01:11,488 ¿Te importa que tu pareja tenga amigos del sexo opuesto? 18 00:01:14,449 --> 00:01:16,242 ¿Que mi novia tenga amigos? 19 00:01:17,744 --> 00:01:18,828 Claro que me importa. 20 00:01:18,912 --> 00:01:20,663 Como a cualquier hombre. 21 00:01:20,747 --> 00:01:22,332 Y el que diga lo contrario 22 00:01:23,249 --> 00:01:24,209 miente. 23 00:01:24,292 --> 00:01:26,002 Las mujeres somos iguales. 24 00:01:27,003 --> 00:01:31,216 Ya te digo yo lo que significa que tu novio tenga una amiga. 25 00:01:31,299 --> 00:01:35,345 Es un rival que puede robártela en cualquier momento. 26 00:01:35,428 --> 00:01:38,223 Yo confío en mi hombre, pero en su amiga no. 27 00:01:39,808 --> 00:01:41,059 {\an8}¿"Mi hombre"? 28 00:01:44,020 --> 00:01:46,856 A lo mejor finge ser su amigo y quiere otra cosa. 29 00:01:46,940 --> 00:01:48,608 Yo conozco a uno así. 30 00:01:49,192 --> 00:01:51,319 Estuvo diez años detrás de ella. 31 00:01:52,612 --> 00:01:54,364 Vaya tío. 32 00:01:58,409 --> 00:01:59,410 ¿Kyeong-jun y yo? 33 00:02:04,958 --> 00:02:06,751 {\an8}NO A LA DEMOLICIÓN DEL PARQUE 34 00:02:08,294 --> 00:02:10,839 ¡No a la demolición del parque! 35 00:02:10,922 --> 00:02:12,006 POR LAS ZONAS VERDES 36 00:02:12,090 --> 00:02:15,885 Es de las pocas zonas verdes que tenemos, 37 00:02:15,969 --> 00:02:18,513 y por eso nos oponemos a su demolición. 38 00:02:19,639 --> 00:02:23,893 ¿Cómo vamos a sacrificar estos árboles y estas flores tan bonitas 39 00:02:23,977 --> 00:02:25,812 para construir un edificio? 40 00:02:25,895 --> 00:02:28,398 ¡Por los niños, por todos nosotros, 41 00:02:29,149 --> 00:02:33,236 posiciónate en contra de la demolición! 42 00:02:33,319 --> 00:02:35,446 ¡Posiciónate! 43 00:02:35,947 --> 00:02:40,368 ¡Paren la destrucción del parque de Seongsu-dong! 44 00:02:40,994 --> 00:02:42,579 ¡Párenla! 45 00:02:42,662 --> 00:02:46,416 ¡Es nuestro único parque, no más obras! 46 00:02:46,499 --> 00:02:48,835 - ¡No más obras! - ¡No más obras! 47 00:02:48,918 --> 00:02:52,964 ¡Paren la destrucción del parque de Seongsu-dong! 48 00:02:53,047 --> 00:02:55,049 - ¡Párenla! - ¡Párenla! 49 00:02:56,092 --> 00:02:57,760 PARQUE INFANTIL SEONGSU GAENARI 50 00:02:57,844 --> 00:03:00,263 - ¿Vives por aquí? - No. 51 00:03:00,346 --> 00:03:03,057 - Vivo en Bundang. - ¿En Bundang? 52 00:03:03,641 --> 00:03:06,352 ¿Y por qué protestas por este parque? 53 00:03:06,436 --> 00:03:08,938 Me gusta este parque. Vengo a menudo. 54 00:03:09,022 --> 00:03:10,607 ¿Desde Bundang? 55 00:03:10,690 --> 00:03:12,483 Me preocupa el medioambiente. 56 00:03:13,693 --> 00:03:14,527 Y a mí. 57 00:03:15,528 --> 00:03:19,824 Me parece una barbaridad que quieran demolerlo para construir un edificio. 58 00:03:22,660 --> 00:03:24,662 ¿No te acuerdas de mí? 59 00:03:26,122 --> 00:03:28,541 Íbamos a la misma clase en segundo. 60 00:03:31,169 --> 00:03:33,087 Choi Kyeong-jun. Tú eres Suh Rin-i. 61 00:03:34,839 --> 00:03:37,258 Es que me mudé al poco tiempo. 62 00:03:45,016 --> 00:03:48,561 ¡Paren la destrucción del parque de Seongsu-dong! 63 00:03:48,645 --> 00:03:50,396 ¡Párenla, párenla! 64 00:03:50,480 --> 00:03:54,525 ¡Es nuestro único parque, no más obras! 65 00:03:54,609 --> 00:03:56,110 ¡No más obras! 66 00:03:56,194 --> 00:03:59,239 DOS JÓVENES PROTESTAN POR EL PARQUE DE SEONGSU-DONG 67 00:03:59,322 --> 00:04:00,490 Mira. 68 00:04:00,573 --> 00:04:03,201 Nunca había conocido a nadie tan compatible conmigo. 69 00:04:03,284 --> 00:04:05,245 Estaba entusiasmada. 70 00:04:06,579 --> 00:04:08,206 ¿Sabes qué es lo mejor? 71 00:04:08,873 --> 00:04:12,085 Que no parábamos de encontrarnos. 72 00:04:16,965 --> 00:04:18,716 MERCADILLO ECOLÓGICO 73 00:04:19,384 --> 00:04:22,345 Hola. Echad un vistazo, no os cortéis. 74 00:04:22,428 --> 00:04:24,639 Esta ropa está usada. 75 00:04:24,722 --> 00:04:27,016 - ¿Tú te pondrías esto? - Ni yo ni nadie. 76 00:04:30,270 --> 00:04:31,729 La ropa nueva está bien. 77 00:04:31,813 --> 00:04:34,357 Pero tirar todo esto sería un desperdicio. 78 00:04:34,440 --> 00:04:35,900 Contamina. 79 00:04:36,484 --> 00:04:40,154 Si no comprendéis el propósito del mercadillo, podéis iros. 80 00:04:41,572 --> 00:04:43,408 ¿Y si te vienes con nosotros 81 00:04:43,491 --> 00:04:45,034 en vez de perder el tiempo aquí? 82 00:04:47,120 --> 00:04:50,248 Estoy en el instituto. 83 00:04:51,165 --> 00:04:52,542 ¿Cuánto vale? 84 00:04:53,126 --> 00:04:54,419 Qué bonita. 85 00:04:55,336 --> 00:04:58,172 Me lo llevo todo. Quería donar algo de todas formas. 86 00:05:00,633 --> 00:05:02,635 Pero es todo ropa de mujer. 87 00:05:02,719 --> 00:05:04,637 Ya. Es para mi madre. 88 00:05:06,306 --> 00:05:09,392 Vosotros, como no tenéis buen gusto, podéis iros. 89 00:05:11,311 --> 00:05:12,353 Capullos. 90 00:05:15,356 --> 00:05:17,233 Qué chulo. ¿Qué es? 91 00:05:17,317 --> 00:05:18,568 ¿Es un broche? 92 00:05:19,068 --> 00:05:20,320 - ¿Así? - Es un estropajo. 93 00:05:21,612 --> 00:05:24,032 Pues me lo llevo para lavar los platos. 94 00:05:24,657 --> 00:05:27,744 Me va a venir muy bien. A frotar. 95 00:05:31,831 --> 00:05:34,208 ¿Cómo sabías que estudiaba aquí? 96 00:05:34,292 --> 00:05:36,002 Un amigo mío va a tu academia. 97 00:05:36,085 --> 00:05:38,171 He venido a traerle esto. 98 00:05:38,254 --> 00:05:41,591 Pero has salido tú, qué cosas. Así que para ti. 99 00:05:41,674 --> 00:05:43,468 - ¿Y tu amigo? - ¿Mi amigo? 100 00:05:44,093 --> 00:05:45,845 Ya se ha ido a casa. 101 00:05:46,888 --> 00:05:47,972 Ya. 102 00:05:49,932 --> 00:05:51,642 - Gracias. - Suerte mañana. 103 00:05:53,144 --> 00:05:55,688 Gracias por los dulces. Ahora seguro que apruebo. 104 00:05:55,772 --> 00:05:57,774 Suerte. 105 00:05:57,857 --> 00:05:59,567 - Tú puedes. - Yo puedo. 106 00:06:09,410 --> 00:06:11,871 Lo más gracioso es 107 00:06:11,954 --> 00:06:14,582 que le escribía cada vez que tenía una cita. 108 00:06:15,124 --> 00:06:18,628 "¿Qué te parece este tío?". Y así. 109 00:06:31,933 --> 00:06:35,353 Joder, qué día más malo hace. 110 00:06:38,231 --> 00:06:39,816 - Adiós. - Adiós. 111 00:06:54,122 --> 00:06:55,331 ¿Te gusta la pintura? 112 00:06:56,165 --> 00:06:57,166 Sí. 113 00:06:57,250 --> 00:06:58,960 Yo no sé mucho del tema. 114 00:07:00,086 --> 00:07:01,254 Ya. 115 00:07:03,548 --> 00:07:08,136 Me gusta. La exposición de hoy es muy buena. 116 00:07:08,845 --> 00:07:11,556 Oye, ¿este de quién es? 117 00:07:11,639 --> 00:07:14,892 ¿Te apetece comer algo? 118 00:07:16,185 --> 00:07:17,228 Claro. 119 00:07:18,020 --> 00:07:20,231 - Vale. Pues vamos. - Sí. 120 00:07:34,537 --> 00:07:37,623 Me ha surgido un imprevisto. ¡Lo siento! 121 00:07:41,294 --> 00:07:43,754 Me lo pasaba mejor con eso 122 00:07:43,838 --> 00:07:45,631 que en la cita en sí. 123 00:07:46,632 --> 00:07:51,137 Creo que por eso dejé de quedar con tíos cuando se metió en el Ejército. 124 00:07:51,220 --> 00:07:52,680 Ya no me lo pasaba bien. 125 00:07:55,391 --> 00:07:58,811 Y, cuando Kyeong-jun salió de permiso, 126 00:07:59,437 --> 00:08:01,105 fue a cuidar a mi abuela. 127 00:08:02,064 --> 00:08:03,191 Como lo oyes. 128 00:08:10,323 --> 00:08:11,407 Kyeong-jun. 129 00:08:11,491 --> 00:08:12,492 Hola. 130 00:08:16,162 --> 00:08:18,498 Se acaba de dormir. ¿Qué tal el examen? 131 00:08:19,624 --> 00:08:22,043 No sé. Espero haber aprobado. 132 00:08:22,126 --> 00:08:23,920 ¿Seguro que no te importa? 133 00:08:24,587 --> 00:08:27,215 Qué va. No tengo nada que hacer. 134 00:08:28,007 --> 00:08:29,800 - Siéntate. - Gracias. 135 00:08:31,886 --> 00:08:34,805 Y ese, menudo inútil. 136 00:08:35,389 --> 00:08:37,558 - ¿Qué hace aquí? - No podía escribir en casa. 137 00:08:38,142 --> 00:08:39,101 No. 138 00:08:40,102 --> 00:08:41,103 Lo siento. 139 00:08:45,399 --> 00:08:47,276 Aquí tiene su café. 140 00:08:48,027 --> 00:08:48,986 Espera. 141 00:08:50,404 --> 00:08:52,240 ¿Me das tu número? 142 00:08:52,823 --> 00:08:54,617 Llevo un tiempo viniendo. 143 00:08:55,159 --> 00:08:56,494 Hoy no. 144 00:08:58,663 --> 00:09:00,873 Saluden. Sargento Choi Kyeong-jun. 145 00:09:00,957 --> 00:09:03,709 Me han licenciado. A sus órdenes. 146 00:09:04,585 --> 00:09:07,129 - ¿Te han licenciado? - Afirmativo. 147 00:09:10,341 --> 00:09:11,384 #NOCHE OTOÑAL 148 00:09:11,467 --> 00:09:12,677 #PASEO DEL MURO DEOKSUGUNG 149 00:09:12,760 --> 00:09:13,803 #CIVIL 150 00:09:13,886 --> 00:09:14,971 #CON RIN-I 151 00:09:15,054 --> 00:09:16,305 ¿Qué vas a hacer ahora? 152 00:09:17,223 --> 00:09:18,474 Muchas cosas. 153 00:09:19,100 --> 00:09:22,186 Tengo que terminar la carrera y encontrar trabajo. 154 00:09:22,937 --> 00:09:26,357 Pero lo más importante es que voy a declararme a una chica. 155 00:09:27,441 --> 00:09:29,735 Llevo enamorado de ella mucho tiempo. 156 00:09:30,319 --> 00:09:31,654 ¿Qué? ¿En serio? 157 00:09:33,030 --> 00:09:34,532 ¿Y no me lo has dicho? 158 00:09:34,615 --> 00:09:36,534 ¿Quién es? ¿A qué se dedica? 159 00:09:36,617 --> 00:09:39,579 ¿Me das alguna idea? 160 00:09:44,292 --> 00:09:45,334 No sé. 161 00:09:46,377 --> 00:09:49,630 Organizarle una sorpresa sería pasarse. 162 00:09:51,507 --> 00:09:55,219 Dile que te gusta y que quieres salir con ella. 163 00:09:56,012 --> 00:09:57,305 Simple y eficaz. 164 00:09:58,097 --> 00:10:00,766 Cierto. A ti te gusta lo simple. 165 00:10:02,518 --> 00:10:04,270 Pero igual a ella no. 166 00:10:05,855 --> 00:10:07,273 Me gustas. 167 00:10:07,815 --> 00:10:08,899 ¿Quieres salir conmigo? 168 00:10:10,568 --> 00:10:13,070 Es el tono de voz perfecto. 169 00:10:14,363 --> 00:10:17,074 Llevo mucho tiempo enamorado de ti. 170 00:10:18,576 --> 00:10:20,369 Qué romántico. 171 00:10:20,453 --> 00:10:22,580 Espero que te diga que sí. 172 00:10:22,663 --> 00:10:25,625 No sabía qué regalarte, he dudado mucho. 173 00:10:25,708 --> 00:10:26,917 Un segundo. 174 00:10:34,967 --> 00:10:37,386 Una para cada uno. 175 00:10:38,054 --> 00:10:41,432 Qué guay. Dos plantas iguales. 176 00:10:41,515 --> 00:10:42,558 Rin-i. 177 00:10:43,142 --> 00:10:44,268 ¿Quieres 178 00:10:45,353 --> 00:10:46,354 salir conmigo? 179 00:10:53,277 --> 00:10:54,111 ¿Cómo? 180 00:10:55,488 --> 00:10:56,364 Sé mi novia. 181 00:11:03,537 --> 00:11:04,622 Por favor. 182 00:11:07,083 --> 00:11:08,209 ¿Qué? 183 00:11:10,378 --> 00:11:11,337 ¿En serio? 184 00:11:14,882 --> 00:11:15,925 ¿En serio? 185 00:11:20,012 --> 00:11:20,971 Mírame. 186 00:11:34,068 --> 00:11:36,695 Mira qué grande se ha puesto. 187 00:11:37,696 --> 00:11:39,782 ¿El tío que se la llevó? 188 00:11:39,865 --> 00:11:40,866 Fui yo. 189 00:11:40,950 --> 00:11:43,577 Estaba todo planeado. 190 00:11:43,661 --> 00:11:45,746 Buscó por todos lados en internet 191 00:11:45,830 --> 00:11:46,664 para dar con Rin-i. 192 00:11:47,373 --> 00:11:51,335 Lo normal es que me hubiera pillado, 193 00:11:51,919 --> 00:11:53,129 pero no se enteró. 194 00:11:53,212 --> 00:11:56,632 ¿Qué tendrá el amor? Veinte años tirados a la basura. 195 00:11:56,715 --> 00:11:58,676 Sufrí mucho. 196 00:11:59,844 --> 00:12:00,928 Pero 197 00:12:01,804 --> 00:12:03,597 lo soporté porque era guapa. 198 00:12:06,517 --> 00:12:08,185 Ay, para. 199 00:12:09,687 --> 00:12:11,981 Mucho cuidado… 200 00:12:15,317 --> 00:12:16,652 con enamorarse. 201 00:12:17,153 --> 00:12:19,363 Consejos vendo y para mí no tengo. 202 00:12:19,447 --> 00:12:21,699 En dos meses te destrozaste la vida. 203 00:12:57,485 --> 00:12:58,819 Hola. 204 00:12:59,320 --> 00:13:00,946 Solo quería decirte 205 00:13:01,030 --> 00:13:03,824 que una mujer ha venido a revelar unas fotos. 206 00:13:05,868 --> 00:13:07,661 Y salías tú. 207 00:13:08,412 --> 00:13:09,580 ¿Qué? 208 00:13:15,503 --> 00:13:16,420 ¿Sí? 209 00:13:17,421 --> 00:13:18,506 ¿Qué? 210 00:13:18,589 --> 00:13:20,841 - ¿Agencia de márquetin O3? - O3. 211 00:13:21,509 --> 00:13:22,676 Se ha equivocado. 212 00:13:23,344 --> 00:13:24,553 ¡Eh! 213 00:13:28,849 --> 00:13:29,892 DILIGENCIA Y PERSISTENCIA 214 00:13:29,975 --> 00:13:31,393 Tú, idiota. 215 00:13:31,894 --> 00:13:33,646 ¿Cuántas veces lo has hecho? 216 00:13:34,313 --> 00:13:35,731 Se había equivocado. 217 00:13:36,232 --> 00:13:37,107 ¿Equivocado? 218 00:13:39,527 --> 00:13:41,278 Yo también me voy a equivocar. 219 00:13:42,321 --> 00:13:43,739 - ¡No! - ¡Ven! 220 00:13:43,822 --> 00:13:45,491 ¡Espera! 221 00:13:45,574 --> 00:13:47,034 Espera. Cálmate. 222 00:13:47,618 --> 00:13:49,161 Escúchame. 223 00:13:52,581 --> 00:13:54,041 No era importante. 224 00:13:54,625 --> 00:13:55,668 Seguro. 225 00:13:57,044 --> 00:13:59,296 ¿"Seguro"? 226 00:13:59,922 --> 00:14:02,299 ¿Que no es importante, imbécil? 227 00:14:02,883 --> 00:14:05,302 - Tú, ven. - ¡Me duele la cabeza! 228 00:14:05,386 --> 00:14:06,762 Si han llamado, 229 00:14:06,845 --> 00:14:09,682 es porque es una de las empresas que… 230 00:14:13,727 --> 00:14:16,146 Deben de ser ellos otra vez. 231 00:14:16,230 --> 00:14:17,523 - Cógelo. - Joder. 232 00:14:21,694 --> 00:14:24,071 Hola, agencia de márquetin O3. 233 00:14:26,323 --> 00:14:27,616 ¿Qué? ¿Para llevar? 234 00:14:28,409 --> 00:14:30,744 Oiga, creo que tiene el número… 235 00:14:33,247 --> 00:14:34,206 ¿Ha colgado? 236 00:14:39,461 --> 00:14:41,088 No había terminado. 237 00:14:42,131 --> 00:14:44,842 Y va el tío y me cuelga. 238 00:14:52,558 --> 00:14:55,144 Eh, abre la puerta. 239 00:14:55,686 --> 00:14:58,188 - Antes no era así. - No te voy a pegar. 240 00:14:58,689 --> 00:14:59,773 ¡Abre! 241 00:15:03,193 --> 00:15:05,946 Miradla. Qué monería. 242 00:15:06,655 --> 00:15:07,740 Era un encanto. 243 00:15:08,324 --> 00:15:10,826 Pero hace un año se fue unos meses y… 244 00:15:12,494 --> 00:15:14,997 - Muy lenta. - Estás muerto. 245 00:15:22,421 --> 00:15:24,965 Se acabó. Has hecho bien, Geon. 246 00:15:25,925 --> 00:15:27,343 Se acabó. 247 00:15:35,434 --> 00:15:37,937 ¿Has olvidado que la casa es mía? 248 00:15:39,813 --> 00:15:40,689 LA SEGURIDAD PRIMERO 249 00:15:40,773 --> 00:15:43,525 - ¡No me mates! - ¿Te escapas? Ven. 250 00:15:43,609 --> 00:15:46,862 Estás muerto. 251 00:15:48,989 --> 00:15:53,619 - ¡Eh! - Lo siento. 252 00:15:53,702 --> 00:15:57,414 {\an8}ESTUDIO FOTOGRÁFICO 253 00:16:14,974 --> 00:16:17,893 - ¿Estás dormido? - ¿Estás dormido? 254 00:16:17,977 --> 00:16:19,561 - ¡Despierta! - ¡Despierta! 255 00:16:19,645 --> 00:16:20,688 Por fin llegáis. 256 00:16:21,271 --> 00:16:23,273 Habéis tardado muchísimo. 257 00:16:23,357 --> 00:16:25,150 ¿Qué pasa? ¿Otra vez Eun-o? 258 00:16:25,901 --> 00:16:29,071 Es agotador. Necesita más trabajo. 259 00:16:29,154 --> 00:16:31,865 Kyeong-jun, ¿en tu empresa no hay nada para ella? 260 00:16:31,949 --> 00:16:34,076 - ¿Para qué la provocas? - ¿Yo? 261 00:16:34,827 --> 00:16:36,870 - ¿En serio? - Hola. 262 00:16:39,081 --> 00:16:40,499 ¿Por qué no entráis? 263 00:16:43,794 --> 00:16:46,422 Esta noche os pienso dar una paliza. 264 00:16:46,505 --> 00:16:48,257 No vale compincharse. 265 00:16:49,842 --> 00:16:51,093 - ¿Cómo lo sabe? - Plan B. 266 00:16:51,176 --> 00:16:52,219 Entendido. 267 00:16:54,555 --> 00:16:56,181 Otro zumo de granada. 268 00:16:57,349 --> 00:16:59,226 Seguro que hace trampas. 269 00:16:59,810 --> 00:17:01,937 Debemos estar preparados. 270 00:17:09,361 --> 00:17:10,529 Gracias. 271 00:17:12,281 --> 00:17:14,408 Vale, 12 500 wones cada uno. 272 00:17:14,950 --> 00:17:16,910 Vale, 50 000 van a ser míos. 273 00:17:16,994 --> 00:17:19,121 Menuda mirada. 274 00:17:19,204 --> 00:17:20,581 ¿Te ganas la vida así? 275 00:17:20,664 --> 00:17:22,791 - Calla y juega. - Vale. 276 00:17:22,875 --> 00:17:24,251 Cien wones por ronda. 277 00:17:24,334 --> 00:17:26,086 Se paga en cada ronda. 278 00:17:26,170 --> 00:17:27,796 No se fía. 279 00:17:27,880 --> 00:17:29,506 - ¿Entendido? - Vale. 280 00:17:38,098 --> 00:17:39,433 Venga. Cogeos la oreja. 281 00:17:41,185 --> 00:17:42,644 Mano derecha a la carta. 282 00:17:42,728 --> 00:17:44,730 - Mano izquierda… - No te equivoques. 283 00:17:44,813 --> 00:17:45,898 Venga ya. 284 00:17:45,981 --> 00:17:48,484 Listos, ya. ¡Piedra, papel o tijera! 285 00:17:49,693 --> 00:17:51,487 ¡Toma! 286 00:17:51,570 --> 00:17:53,280 Empiezo yo. Voy. 287 00:17:58,160 --> 00:17:59,203 Cinco. 288 00:17:59,995 --> 00:18:01,163 - Vamos. - Es verdad. 289 00:18:01,246 --> 00:18:04,249 A apoquinar. Rapidito, que la noche se acaba. 290 00:18:04,333 --> 00:18:05,584 Empezamos bien. 291 00:18:07,586 --> 00:18:09,713 PRIMERA RONDA: EUN-O 292 00:18:21,058 --> 00:18:22,684 - ¿Por qué? - Dame. 293 00:18:24,103 --> 00:18:26,438 - Lo siento. - Venga ya. 294 00:18:26,522 --> 00:18:27,689 Da igual. 295 00:18:28,398 --> 00:18:29,358 Mira. 296 00:18:29,441 --> 00:18:32,486 RIN-I, KYEONG-JUN, GEON, EUN-O 297 00:18:34,029 --> 00:18:34,947 A pagar. 298 00:18:42,788 --> 00:18:44,456 - Rin-i. - Es un juego. 299 00:18:45,040 --> 00:18:46,083 - Te quiero. - Vale. 300 00:18:46,166 --> 00:18:47,584 Cuidado. 301 00:18:52,381 --> 00:18:53,549 Venga. 302 00:18:53,632 --> 00:18:55,717 Ya está. Voy. 303 00:18:59,221 --> 00:19:01,014 ¡Toma! ¡Le he dado! 304 00:19:01,098 --> 00:19:02,850 Cinco morados. He ganado. 305 00:19:04,935 --> 00:19:07,563 ¿Qué? Hay cinco puntos morados. ¿Qué pasa? 306 00:19:11,483 --> 00:19:13,652 - ¿Qué haces? - Ay. 307 00:19:18,031 --> 00:19:20,742 No le quedan fichas. 308 00:19:20,826 --> 00:19:22,953 - ¡Geon, fuera! - ¡Geon, fuera! 309 00:19:23,537 --> 00:19:27,291 Tranquilo, Geon. Pienso ganar a Eun-o. 310 00:19:34,756 --> 00:19:38,760 Con estos 100 wones, le quitaré todo su dinero. 311 00:19:38,844 --> 00:19:40,220 ¡Kyeong-jun, dame fuerza! 312 00:19:42,055 --> 00:19:45,559 Derrota a ese demonio del azar con la fuerza de nuestro amor. 313 00:19:49,730 --> 00:19:51,940 Me quedaban 100 wones. ¿Otra ronda? 314 00:19:52,024 --> 00:19:54,693 ¿De qué vas? Devuélveselo. 315 00:19:57,613 --> 00:19:58,780 Bueno, venga. 316 00:20:00,032 --> 00:20:01,200 A por ella. 317 00:20:01,283 --> 00:20:02,868 Eso. Vamos. 318 00:20:02,951 --> 00:20:04,077 Tírale. 319 00:20:04,161 --> 00:20:05,037 Venga. 320 00:20:05,120 --> 00:20:06,288 RIN-I CONTRA EUN-O 321 00:20:06,371 --> 00:20:07,206 Empezamos. 322 00:20:18,008 --> 00:20:19,176 Genial. 323 00:20:20,219 --> 00:20:21,470 Venga. 324 00:20:21,970 --> 00:20:23,180 Vamos. 325 00:20:29,686 --> 00:20:32,231 - Estoy en racha. - Muy bien, cariño. 326 00:20:32,314 --> 00:20:34,608 - ¿Qué le pasa a mi mano? - ¿Qué haces? 327 00:20:44,117 --> 00:20:47,120 - ¿Qué me pasa hoy? - Eres malísima, eh. 328 00:20:47,204 --> 00:20:48,372 EUN-O RIN-I 329 00:20:48,455 --> 00:20:49,331 Oye. 330 00:20:49,831 --> 00:20:52,125 - ¡Toma! - ¡Perfecto! 331 00:20:52,209 --> 00:20:56,630 EUN-O RIN-I 332 00:21:03,512 --> 00:21:04,513 ¿Última? 333 00:21:12,145 --> 00:21:13,230 Vale. 334 00:21:15,774 --> 00:21:16,900 Vamos allá. 335 00:21:18,235 --> 00:21:19,486 - Empiezo yo. - Vale. 336 00:21:36,211 --> 00:21:37,921 Tú y yo. 337 00:21:38,005 --> 00:21:42,175 - Cogidos de las manos. - Cogidos de las manos. 338 00:21:42,259 --> 00:21:43,260 Parad. 339 00:21:45,637 --> 00:21:46,638 Aún no. 340 00:21:49,850 --> 00:21:52,352 Le has dado con la mano derecha. 341 00:21:52,936 --> 00:21:54,896 Hay que darle con la izquierda. 342 00:21:58,650 --> 00:22:01,194 Si te equivocas, pierdes. 343 00:22:06,992 --> 00:22:07,993 No pasa nada. 344 00:22:09,202 --> 00:22:10,078 Muy bien. 345 00:22:10,162 --> 00:22:12,914 Debo decir que ha sido una partida de primera. 346 00:22:12,998 --> 00:22:14,374 Ha estado reñida. 347 00:22:16,126 --> 00:22:17,294 Muy bien. 348 00:22:17,377 --> 00:22:19,171 FIN 349 00:22:36,480 --> 00:22:38,648 Me quedo con las cámaras. 350 00:22:39,941 --> 00:22:42,402 No. Te las he robado. 351 00:22:43,820 --> 00:22:45,572 Era mi intención desde el principio. 352 00:22:49,826 --> 00:22:51,453 Si todavía las tiene, 353 00:22:53,121 --> 00:22:55,082 no me las robó para venderlas. 354 00:22:55,874 --> 00:22:59,753 Cuando te reconocí, me pagó y se fue corriendo. 355 00:23:00,337 --> 00:23:03,256 Toma. Se dejó una. 356 00:23:04,049 --> 00:23:05,008 Joder. 357 00:23:07,427 --> 00:23:09,096 Es que no lo entiendo. 358 00:23:10,597 --> 00:23:13,892 Si las iba a revelar, ¿por qué me dejó ese mensaje? 359 00:23:14,976 --> 00:23:16,853 Dadme 12 500 wones cada uno. 360 00:23:17,479 --> 00:23:18,855 - ¿Tienes 500? - Dame. 361 00:23:18,939 --> 00:23:20,607 Yo te pago por el móvil. 362 00:23:23,610 --> 00:23:25,695 Es una ludópata. 363 00:23:25,779 --> 00:23:27,155 Hola, ¿Policía? 364 00:23:27,239 --> 00:23:29,241 Es una urgencia, vengan rápido. 365 00:23:29,324 --> 00:23:31,034 Ayúdennos, por favor. 366 00:23:31,118 --> 00:23:34,204 El segundo motivo por el que corté con Jae-won… 367 00:23:36,123 --> 00:23:37,249 fueron ellos. 368 00:23:37,332 --> 00:23:41,253 Ellos no tienen ni idea de que yo soy Yoon Seon-a. 369 00:23:41,336 --> 00:23:42,587 JAE-WON 370 00:23:42,671 --> 00:23:44,506 Es Jae-won. 371 00:23:45,966 --> 00:23:47,509 ¿Sí? ¿Qué pasa? 372 00:23:48,093 --> 00:23:49,970 Sí, estoy cerca de la casa de Rin-i. 373 00:23:50,595 --> 00:23:51,763 ¿Al estudio? ¿Por qué? 374 00:23:52,305 --> 00:23:53,765 Ahora mismo no puedo. 375 00:23:54,307 --> 00:23:56,184 - Estoy jugando. - Que se venga. 376 00:23:56,268 --> 00:23:57,936 Sí, vamos a echar otra. 377 00:23:58,645 --> 00:24:00,480 ¿Estás aquí? ¿Quieres venir? 378 00:24:00,564 --> 00:24:02,649 ¿De verdad? ¿No os importa? 379 00:24:02,732 --> 00:24:04,276 - Te paso la dirección. - Vale. 380 00:24:04,359 --> 00:24:06,319 - ¿Os importa? - ¿Qué? 381 00:24:06,403 --> 00:24:10,240 ¿Por fin voy a conocer al famoso Jae-won? 382 00:24:13,118 --> 00:24:16,163 Su destino está a 200 metros. 383 00:24:23,086 --> 00:24:26,631 Ha llegado a su destino. Fin del trayecto. 384 00:24:27,757 --> 00:24:29,050 Es por aquí. 385 00:24:47,485 --> 00:24:48,320 ¿Yoon Seon-a? 386 00:24:52,824 --> 00:24:53,992 Eh, Seon-a. 387 00:24:55,493 --> 00:24:56,786 Seon-a. 388 00:24:57,787 --> 00:24:58,914 ¡Yoon Seon-a! 389 00:25:05,879 --> 00:25:07,005 ¡Seon-a! 390 00:25:15,722 --> 00:25:17,015 ¿Adónde ha ido? 391 00:25:20,936 --> 00:25:22,187 Era ella. 392 00:25:23,897 --> 00:25:25,357 La he visto. 393 00:25:35,158 --> 00:25:36,326 Oye, Kyeong-jun. 394 00:25:37,535 --> 00:25:39,913 No, estoy cerca. 395 00:25:39,996 --> 00:25:41,665 He visto a Yoon Seon-a… 396 00:25:43,166 --> 00:25:45,460 Da igual. No voy a poder ir. 397 00:25:46,086 --> 00:25:47,712 No, me ha surgido una cosa. 398 00:25:48,296 --> 00:25:49,464 Lo siento. 399 00:25:59,391 --> 00:26:01,643 ¿Por qué me quedé con las cámaras? 400 00:26:03,561 --> 00:26:07,315 Pues porque, al volver, me di cuenta de que el Jae-won 401 00:26:08,024 --> 00:26:10,902 que conocí en Yangyang era primo de Kyeong-jun. 402 00:26:12,320 --> 00:26:14,656 En las cámaras había fotos mías. 403 00:26:15,365 --> 00:26:17,450 No se las podía devolver. 404 00:27:00,368 --> 00:27:03,747 Tengo que encontrar a Seon-a. Y las cámaras, ya de paso. 405 00:27:04,998 --> 00:27:05,874 A ella… 406 00:27:07,208 --> 00:27:10,670 Puedo olvidarme de ella, pero no de mis cámaras. 407 00:27:11,921 --> 00:27:14,382 Son muy valiosas para mí. 408 00:27:35,487 --> 00:27:36,905 COMISARÍA DE TAEPYEONG-RO 409 00:27:39,991 --> 00:27:42,494 Atrapen a la ladrona. 410 00:27:43,620 --> 00:27:44,829 La ladrona de cámaras. 411 00:27:46,164 --> 00:27:48,458 Hay una… ladrona de cámaras. 412 00:27:50,502 --> 00:27:51,336 Me… 413 00:27:52,045 --> 00:27:53,505 robó unas cámaras. 414 00:27:54,881 --> 00:27:56,508 Se llama Yoon Seon-a. 415 00:27:57,926 --> 00:28:00,095 Quiero denunciar… 416 00:28:01,429 --> 00:28:02,806 a la ladrona de cámaras. 417 00:28:06,935 --> 00:28:09,187 - Hola. - El mundo es un pañuelo. 418 00:28:09,979 --> 00:28:11,106 Más de lo que crees. 419 00:28:11,189 --> 00:28:15,360 Aunque no nos conozcamos, quizá nuestros caminos se crucen. 420 00:28:16,236 --> 00:28:18,446 Igual nos hemos cruzado por la calle. 421 00:28:19,614 --> 00:28:22,867 O hemos estado bebiendo en el mismo bar. 422 00:28:25,370 --> 00:28:28,998 O a lo mejor nos encontramos en el futuro. 423 00:28:40,969 --> 00:28:41,928 O3: ¿CÓMO ESTÁS? 424 00:28:46,975 --> 00:28:47,809 O3: VALE. 425 00:28:50,937 --> 00:28:51,771 LIN: ¿QUÉ? 426 00:28:51,855 --> 00:28:52,689 O3: MIRA. 427 00:28:55,150 --> 00:28:55,984 JUN: SALUD. 428 00:28:56,067 --> 00:28:57,360 LIN: GRACIAS. 429 00:29:04,617 --> 00:29:05,702 GUN: MADRE MÍA. 430 00:29:27,807 --> 00:29:28,641 GUN: ¿BAILAMOS? 431 00:29:50,288 --> 00:29:51,456 SUN: SÍ. 432 00:29:59,255 --> 00:30:00,799 {\an8}GUN: ¿DE QUÉ VAS? WON: TRANQUILO. 433 00:30:06,012 --> 00:30:07,972 {\an8}WON: PASADLO BIEN. GUN: VALE. 434 00:30:16,314 --> 00:30:17,315 WON: OYE, GUAPA. 435 00:30:19,192 --> 00:30:21,069 JUN: ¿ME CONOCES? 436 00:30:39,170 --> 00:30:40,463 HOLA 437 00:30:40,547 --> 00:30:41,840 MI 438 00:30:41,923 --> 00:30:44,384 ZORRA 439 00:30:44,467 --> 00:30:46,469 Subtítulos: Sara Solá Portillo