1
00:00:07,257 --> 00:00:08,550
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:08,633 --> 00:00:10,385
#ROMANTIK
3
00:00:10,468 --> 00:00:12,012
#VOLNOMYŠLENKÁŘKA
4
00:00:12,095 --> 00:00:13,513
#ZABOUCHNUTÁ
5
00:00:13,596 --> 00:00:15,181
#DOBROVOLNĚ SINGLE
6
00:00:15,265 --> 00:00:16,725
#V DLOUHODOBÉM VZTAHU
7
00:00:23,481 --> 00:00:26,651
A CO VAŠE LÁSKA?
8
00:00:39,956 --> 00:00:42,667
- Jaký máte vztah s Un-o?
- Jsme spolubydlící.
9
00:00:42,751 --> 00:00:44,252
Ne, abych byl přesný…
10
00:00:45,170 --> 00:00:47,547
Jen spolubydlící. Bydlíme spolu.
11
00:00:48,131 --> 00:00:51,342
Kdy jsem ji poznal? Ve školce.
Jsme nejlepší kamarádi.
12
00:00:52,010 --> 00:00:53,636
- Mám to stejně.
- Mám svůj byt.
13
00:00:53,720 --> 00:00:55,305
Ten pokoj mám jako pracovnu.
14
00:00:55,930 --> 00:00:58,141
Co na tom nechápete?
15
00:00:59,434 --> 00:01:02,520
Už jsem řekl, že jsem
dva roky s nikým nespal.
16
00:01:03,271 --> 00:01:05,982
Tím se nechci chlubit,
tak proč ubíhám od tématu?
17
00:01:08,610 --> 00:01:11,488
Vadí vám u partnera
kamarádi opačného pohlaví?
18
00:01:14,449 --> 00:01:16,242
Kdyby měla moje partnerka kamarády?
19
00:01:17,744 --> 00:01:18,828
To by mi vadilo.
20
00:01:18,912 --> 00:01:20,663
To nechápe žádný chlap.
21
00:01:20,747 --> 00:01:22,332
Když tvrdí, že ano,
22
00:01:23,249 --> 00:01:24,209
tak lže.
23
00:01:24,292 --> 00:01:26,002
Ženy to mají stejně.
24
00:01:27,003 --> 00:01:31,216
Řeknu vám, co to znamená,
když má můj chlap kamarádku.
25
00:01:31,299 --> 00:01:35,345
Mám potenciálního rivala,
který mi ji může kdykoli vzít.
26
00:01:35,428 --> 00:01:38,223
Svému chlapovi snad věřím,
ale jeho kamarádce ne.
27
00:01:39,808 --> 00:01:41,059
{\an8}„Svému chlapovi“?
28
00:01:44,020 --> 00:01:46,856
Tváří se jako kamarád,
a přitom má postranní úmysly.
29
00:01:46,940 --> 00:01:48,608
Jednoho takového znám.
30
00:01:49,192 --> 00:01:51,319
Deset let za ní běhal, než ji získal.
31
00:01:52,612 --> 00:01:54,364
Ten stojí za to.
32
00:01:58,409 --> 00:01:59,410
Kjong-džun a já?
33
00:02:04,958 --> 00:02:06,751
{\an8}NENIČTE HRIŠTĚ, SLOUŽÍ MÍSTNÍM
34
00:02:08,294 --> 00:02:10,839
Neničte hřiště!
35
00:02:10,922 --> 00:02:12,006
ZACHRAŇME NAŠE HŘIŠTĚ
36
00:02:12,090 --> 00:02:15,885
Už tak máme málo
přírodních odpočinkových ploch,
37
00:02:15,969 --> 00:02:18,513
jak si dovolujete to tu zbourat?
38
00:02:19,639 --> 00:02:23,893
Jak si dovolujete
ničit krásné stromy a záhony,
39
00:02:23,977 --> 00:02:25,812
abyste tu stavěli budovu?
40
00:02:25,895 --> 00:02:28,398
Za naše děti a za nás všechny,
41
00:02:29,149 --> 00:02:33,236
pojďme zachránit hřiště!
42
00:02:33,319 --> 00:02:35,446
Musíme ho zachránit!
43
00:02:35,947 --> 00:02:40,368
Protestujeme proti demolici
odpočinkové zóny v Songsu-dongu!
44
00:02:40,994 --> 00:02:42,579
Protestujeme!
45
00:02:42,662 --> 00:02:46,416
Jak si dovolujete postavit budovu
namísto jediného hřiště?
46
00:02:46,499 --> 00:02:48,835
- Jak si dovolujete?
- Jak si dovolujete?
47
00:02:48,918 --> 00:02:52,964
Protestujeme proti demolici
odpočinkové zóny v Songsu-dongu!
48
00:02:53,047 --> 00:02:55,049
- Protestujeme!
- Protestujeme!
49
00:02:56,092 --> 00:02:57,760
DĚTSKÝ PARK SONGSU GENARI
50
00:02:57,844 --> 00:03:00,263
- Ty tady bydlíš?
- Ne.
51
00:03:00,346 --> 00:03:03,057
- Bydlím v Bundangu.
- V Bundangu?
52
00:03:03,641 --> 00:03:06,352
Tak proč demonstruješ tady u nás?
53
00:03:06,436 --> 00:03:08,938
Mám to hřiště rád. Často sem chodím.
54
00:03:09,022 --> 00:03:10,607
Až z Bundangu?
55
00:03:10,690 --> 00:03:12,483
Zajímám se o ekologii.
56
00:03:13,693 --> 00:03:14,527
Já taky.
57
00:03:15,528 --> 00:03:19,824
Je šílené, že chtějí ten park zničit
a postavit tu budovu.
58
00:03:22,660 --> 00:03:24,662
Ty si mě nepamatuješ?
59
00:03:26,122 --> 00:03:28,541
Chodili jsme spolu do druhé třídy.
60
00:03:31,169 --> 00:03:33,087
Jsem Čchoi Kjong-džun a ty jsi Su Rin-i.
61
00:03:34,839 --> 00:03:37,258
Asi už nevíš, odstěhovali jsme se.
62
00:03:45,016 --> 00:03:48,561
Protestujeme proti demolici
odpočinkové zóny v Songsu-dongu!
63
00:03:48,645 --> 00:03:50,396
Protestujeme!
64
00:03:50,480 --> 00:03:54,525
Jak si dovolujete postavit budovu
namísto jediného hřiště?
65
00:03:54,609 --> 00:03:56,110
Jak si dovolujete?
66
00:03:56,194 --> 00:03:59,239
CHLAPEC A DÍVKA ZACHRÁNILI
HŘIŠTĚ V SONGSU-DONGU!
67
00:03:59,322 --> 00:04:00,490
Podívejte.
68
00:04:00,573 --> 00:04:03,201
S nikým mi nikdy nebylo tak dobře.
69
00:04:03,284 --> 00:04:05,245
Celá jsem zářila.
70
00:04:06,579 --> 00:04:08,206
Víte, co je ještě šílenější?
71
00:04:08,873 --> 00:04:12,085
Pořád jsme se potkávali.
72
00:04:16,965 --> 00:04:18,716
EKOLOGICKÝ BAZAR PRO MLÁDEŽ
73
00:04:19,384 --> 00:04:22,345
Ahoj, podívejte se, prosím.
74
00:04:22,428 --> 00:04:24,639
Vždyť je to obnošené.
75
00:04:24,722 --> 00:04:27,016
- Nosil bys to?
- To by nenosil nikdo.
76
00:04:30,270 --> 00:04:31,729
Nové oblečení je super.
77
00:04:31,813 --> 00:04:34,357
Ale když tohle vyhodíme, je to plýtvání.
78
00:04:34,440 --> 00:04:35,900
Ničíme tím přírodu.
79
00:04:36,484 --> 00:04:40,154
Když nechápete, proč to děláme,
běžte jinam.
80
00:04:41,572 --> 00:04:43,408
Nechceš jít s námi?
81
00:04:43,491 --> 00:04:45,034
Tady jen marníš čas.
82
00:04:47,120 --> 00:04:50,248
Kluci, jsem středoškolačka.
83
00:04:51,165 --> 00:04:52,542
Kolik to stojí?
84
00:04:53,126 --> 00:04:54,419
To vypadá hezky.
85
00:04:55,336 --> 00:04:58,172
Koupím to všechno.
Stejně jsem chtěl přispět.
86
00:05:00,633 --> 00:05:02,635
Ale jsou to dámské věci.
87
00:05:02,719 --> 00:05:04,637
Nevadí, koupím je pro svou mámu.
88
00:05:06,306 --> 00:05:09,392
Když se vám ty věci nelíbí, běžte pryč.
89
00:05:11,311 --> 00:05:12,353
Pitomci.
90
00:05:15,356 --> 00:05:17,233
To je hezké, co je to?
91
00:05:17,317 --> 00:05:18,568
Nějaká brož?
92
00:05:19,068 --> 00:05:20,320
- Tak?
- Je to houbička.
93
00:05:21,612 --> 00:05:24,032
Ta se mi bude hodit na umývání nádobí.
94
00:05:24,657 --> 00:05:27,744
S tou to půjde dobře.
95
00:05:31,831 --> 00:05:34,208
Jak víš, že tady studuju?
96
00:05:34,292 --> 00:05:36,002
Chodí sem kamarád.
97
00:05:36,085 --> 00:05:38,171
Tohle jsem mu přinesl.
98
00:05:38,254 --> 00:05:41,591
Ale překvapivě jsi vyšla ty.
Tak to dám tobě.
99
00:05:41,674 --> 00:05:43,468
- A co kamarád?
- Kamarád?
100
00:05:44,093 --> 00:05:45,845
Ten už šel domů.
101
00:05:46,888 --> 00:05:47,972
Aha.
102
00:05:49,932 --> 00:05:51,642
- Díky.
- Hodně štěstí zítra.
103
00:05:53,144 --> 00:05:55,688
Díky za rýžové koláčky.
Přinesou mi štěstí.
104
00:05:55,772 --> 00:05:57,774
Jo, tak zlom vaz.
105
00:05:57,857 --> 00:05:59,567
- Zvládneš to.
- Zvládnu.
106
00:06:09,410 --> 00:06:11,871
Ještě podivnější je tohle.
107
00:06:11,954 --> 00:06:14,582
Kdykoli jsem šla na rande,
psala jsem mu SMS.
108
00:06:15,124 --> 00:06:18,628
„Co na něj říkáš?“ V tom smyslu.
109
00:06:31,933 --> 00:06:35,353
Je tam boží dopuštění. Hrůza.
110
00:06:38,231 --> 00:06:39,816
- Tak ahoj.
- Ahoj.
111
00:06:54,122 --> 00:06:55,331
Máš ráda obrazy?
112
00:06:56,165 --> 00:06:57,166
Ano, mám.
113
00:06:57,250 --> 00:06:58,960
Já o nich moc nevím.
114
00:07:00,086 --> 00:07:01,254
Aha.
115
00:07:03,548 --> 00:07:08,136
Jsou pěkné. Dnešní výstava se povedla.
116
00:07:08,845 --> 00:07:11,556
Kdo vlastně namaloval tohle?
117
00:07:11,639 --> 00:07:14,892
Zajdeme na něco k jídlu?
118
00:07:16,185 --> 00:07:17,228
Jasně.
119
00:07:18,020 --> 00:07:20,231
- Fajn, tak jdeme.
- Prima.
120
00:07:34,537 --> 00:07:37,623
Něco mi do toho vlezlo. Promiň!
121
00:07:41,294 --> 00:07:43,754
Víc mě bavilo provádět ty tajné akce,
122
00:07:43,838 --> 00:07:45,631
než chodit na rande.
123
00:07:46,632 --> 00:07:51,137
Poté, co vstoupil do armády,
jsem asi i proto přestala randit.
124
00:07:51,220 --> 00:07:52,680
Už mě to nebavilo.
125
00:07:55,391 --> 00:07:58,811
Kdykoli dostal Kjong-džun opušťák,
126
00:07:59,437 --> 00:08:01,105
staral se o mou nemocnou babičku.
127
00:08:02,064 --> 00:08:03,191
Jen ať víte.
128
00:08:10,323 --> 00:08:11,407
Kjong-džune.
129
00:08:11,491 --> 00:08:12,492
Ahoj.
130
00:08:16,162 --> 00:08:18,498
Zrovna usnula. Jak dopadla zkouška?
131
00:08:19,624 --> 00:08:22,043
Nevím. Snad to vyjde.
132
00:08:22,126 --> 00:08:23,920
Nevadí ti tu být?
133
00:08:24,587 --> 00:08:27,215
Nevadí. Stejně nemám co na práci.
134
00:08:28,007 --> 00:08:29,800
- Posaď se.
- Díky.
135
00:08:31,886 --> 00:08:34,805
Ten pitomec je k ničemu.
136
00:08:35,389 --> 00:08:37,558
- Co tu dělá?
- Doma nemohl psát.
137
00:08:38,142 --> 00:08:39,101
Ne.
138
00:08:40,102 --> 00:08:41,103
Promiň.
139
00:08:45,399 --> 00:08:47,276
Tady je vaše Americano.
140
00:08:48,027 --> 00:08:48,986
Počkej.
141
00:08:50,404 --> 00:08:52,240
Dáte mi na sebe číslo?
142
00:08:52,823 --> 00:08:54,617
Víte, že sem často chodím, že?
143
00:08:55,159 --> 00:08:56,494
Dnes ne.
144
00:08:58,663 --> 00:09:00,873
Seržant Čchoi Kjong-džun. Zde!
145
00:09:00,957 --> 00:09:03,709
Byl jsem propuštěn. Hlásím se do služby.
146
00:09:04,585 --> 00:09:07,129
- Byl jsi propuštěn?
- Ano, paní.
147
00:09:10,341 --> 00:09:11,384
#PODZIMNÍ NOC
148
00:09:11,467 --> 00:09:12,677
#STEZKA U KAMENNÉ ZDI
149
00:09:12,760 --> 00:09:13,803
#CIVIL!
150
00:09:13,886 --> 00:09:14,971
#S RIN-I
151
00:09:15,054 --> 00:09:16,305
Jaké máš teď plány?
152
00:09:17,223 --> 00:09:18,474
Mám jich spoustu.
153
00:09:19,100 --> 00:09:22,186
Musím dokončit studium a sehnat si práci.
154
00:09:22,937 --> 00:09:26,357
Ale hlavně pozvu někoho na rande.
155
00:09:27,441 --> 00:09:29,735
Líbí se mi už hodně dlouho.
156
00:09:30,319 --> 00:09:31,654
Cože? Fakt?
157
00:09:33,030 --> 00:09:34,532
Proč jsi mi to neřekl?
158
00:09:34,615 --> 00:09:36,534
Kdo je to? A co dělá?
159
00:09:36,617 --> 00:09:39,579
Abys mi mohla poradit?
160
00:09:44,292 --> 00:09:45,334
Takže.
161
00:09:46,377 --> 00:09:49,630
Myslím, že překvápko by nedala.
162
00:09:51,507 --> 00:09:55,219
Prostě řekni: „Líbíš se mi.
Můžu tě někam pozvat?“
163
00:09:56,012 --> 00:09:57,305
To je dobré a prosté.
164
00:09:58,097 --> 00:10:00,766
Jo. Ty máš ráda jednoduché věci.
165
00:10:02,518 --> 00:10:04,270
Ale nevím, jestli ona taky.
166
00:10:05,855 --> 00:10:07,273
Líbíš se mi.
167
00:10:07,815 --> 00:10:08,899
Můžu tě někam pozvat?
168
00:10:10,568 --> 00:10:13,070
Jo, řekls to moc hezky.
169
00:10:14,363 --> 00:10:17,074
Už dlouho se mi líbíš.
170
00:10:18,576 --> 00:10:20,369
To je romantika.
171
00:10:20,453 --> 00:10:22,580
Snad bude souhlasit.
172
00:10:22,663 --> 00:10:25,625
Přemýšlel jsem, co by se ti mohlo líbit.
173
00:10:25,708 --> 00:10:26,917
Moment.
174
00:10:34,967 --> 00:10:37,386
Každý budeme pěstovat jednu.
175
00:10:38,054 --> 00:10:41,432
To je prima, budeme
pěstovat stejné květiny.
176
00:10:41,515 --> 00:10:42,558
Rin-i.
177
00:10:43,142 --> 00:10:44,268
Můžu tě
178
00:10:45,353 --> 00:10:46,354
někam pozvat?
179
00:10:53,277 --> 00:10:54,111
Cože?
180
00:10:55,488 --> 00:10:56,364
Zvu tě na rande.
181
00:11:03,537 --> 00:11:04,622
Prosím.
182
00:11:07,083 --> 00:11:08,209
Cože?
183
00:11:10,378 --> 00:11:11,337
To myslíš vážně?
184
00:11:14,882 --> 00:11:15,925
Vážně?
185
00:11:20,012 --> 00:11:20,971
Podívej se na mě.
186
00:11:34,068 --> 00:11:36,695
Podívejte, jak vyrostla.
187
00:11:37,696 --> 00:11:39,782
Kdo ji před deseti lety získal?
188
00:11:39,865 --> 00:11:40,866
Přece já.
189
00:11:40,950 --> 00:11:43,577
Nic z toho nebyla náhoda.
190
00:11:43,661 --> 00:11:45,746
Projížděl internet,
191
00:11:45,830 --> 00:11:46,664
aby Rin-i našel.
192
00:11:47,373 --> 00:11:51,335
Člověk by si myslel, že jí to docvakne,
193
00:11:51,919 --> 00:11:53,129
ale neměla páru.
194
00:11:53,212 --> 00:11:56,632
Co je tak jedinečného na lásce?
Ztratil 20 let.
195
00:11:56,715 --> 00:11:58,676
No, prošel jsem si spoustou věcí.
196
00:11:59,844 --> 00:12:00,928
Ale
197
00:12:01,804 --> 00:12:03,597
stálo to za to. Je tak hezká.
198
00:12:06,517 --> 00:12:08,185
Moment, zastavte to.
199
00:12:09,687 --> 00:12:11,981
Když jsi zamilovaný,
200
00:12:15,317 --> 00:12:16,652
nedávej to najevo.
201
00:12:17,153 --> 00:12:19,363
Nesmysl. A to mi říkáš ty?
202
00:12:19,447 --> 00:12:21,699
Měls holku dva měsíce a zničil sis život.
203
00:12:57,485 --> 00:12:58,819
Dobrý den, pane.
204
00:12:59,320 --> 00:13:00,946
Chtěl jsem vám říct,
205
00:13:01,030 --> 00:13:03,824
že nějaká dívka
si nechala vytisknout spoustu fotek.
206
00:13:05,868 --> 00:13:07,661
A na těch fotkách jste vy.
207
00:13:08,412 --> 00:13:09,580
Cože?
208
00:13:15,503 --> 00:13:16,420
Haló?
209
00:13:17,421 --> 00:13:18,506
Cože?
210
00:13:18,589 --> 00:13:20,841
- Marketingová agentura O3?
- O3.
211
00:13:21,509 --> 00:13:22,676
Máte špatné číslo.
212
00:13:23,344 --> 00:13:24,553
Hej!
213
00:13:28,849 --> 00:13:29,892
PÍLE A VYTRVALOST
214
00:13:29,975 --> 00:13:31,393
Hej, ty zmetku.
215
00:13:31,894 --> 00:13:33,646
Kolikrát už jsi to udělal?
216
00:13:34,313 --> 00:13:35,731
Byl to omyl.
217
00:13:36,232 --> 00:13:37,107
Omyl?
218
00:13:39,527 --> 00:13:41,278
Já ti ukážu omyl.
219
00:13:42,321 --> 00:13:43,739
- Ne!
- Pojď sem!
220
00:13:43,822 --> 00:13:45,491
Jen počkej!
221
00:13:45,574 --> 00:13:47,034
Počkej. Uklidni se.
222
00:13:47,618 --> 00:13:49,161
Vyslechni mě.
223
00:13:52,581 --> 00:13:54,041
Nebylo to důležité.
224
00:13:54,625 --> 00:13:55,668
Asi ne.
225
00:13:57,044 --> 00:13:59,296
„Asi“?
226
00:13:59,922 --> 00:14:02,299
Nebylo to důležité, ty pitomče?
227
00:14:02,883 --> 00:14:05,302
- Pojď sem.
- To bolí!
228
00:14:05,386 --> 00:14:06,762
Ten telefonát znamená,
229
00:14:06,845 --> 00:14:09,682
že některá z firem…
230
00:14:13,727 --> 00:14:16,146
To budou zase oni.
231
00:14:16,230 --> 00:14:17,523
- Zvedni to.
- Sakra.
232
00:14:21,694 --> 00:14:24,071
Dobrý den, marketingová agentura O3.
233
00:14:26,323 --> 00:14:27,616
Cože? Objednat nudle?
234
00:14:28,409 --> 00:14:30,744
Poslyš, zkontroluj si číslo…
235
00:14:33,247 --> 00:14:34,206
Zavěsil?
236
00:14:39,461 --> 00:14:41,088
Ještě jsem mluvila,
237
00:14:42,131 --> 00:14:44,842
ale ten kluk mi to položil.
238
00:14:52,558 --> 00:14:55,144
Otevři ty dveře.
239
00:14:55,686 --> 00:14:58,188
- Taková nebývala.
- Nezbiju tě, otevři.
240
00:14:58,689 --> 00:14:59,773
Otevři!
241
00:15:03,193 --> 00:15:05,946
Podívejte na ni. Vypadala tak mile.
242
00:15:06,655 --> 00:15:07,740
A taky byla.
243
00:15:08,324 --> 00:15:10,826
Ale loni na pár měsíců zmizela a…
244
00:15:12,494 --> 00:15:14,997
- Pozdě.
- Zabiju tě.
245
00:15:22,421 --> 00:15:24,965
A je to. Dobrá práce, Kone.
246
00:15:25,925 --> 00:15:27,343
Je po všem.
247
00:15:35,434 --> 00:15:37,937
Nevíš, že je to můj dům?
248
00:15:39,813 --> 00:15:40,689
BEZPEČÍ PŘEDEVŠÍM
249
00:15:40,773 --> 00:15:43,525
- Nezabíjej mě.
- Tys mě podrazil! Jen počkej.
250
00:15:43,609 --> 00:15:46,862
Zabiju tě.
251
00:15:48,989 --> 00:15:53,619
- Hej!
- Promiň.
252
00:15:53,702 --> 00:15:57,414
{\an8}FOTOGRAFICKÉ STUDIO SOHO
253
00:16:14,974 --> 00:16:17,893
- Ulejváku, co chrápeš?
- Ulejváku, co chrápeš?
254
00:16:17,977 --> 00:16:19,561
- Vstávat!
- Vstávat!
255
00:16:19,645 --> 00:16:20,688
Kde vězíte?
256
00:16:21,271 --> 00:16:23,273
Víte, jak dlouho tu čekám?
257
00:16:23,357 --> 00:16:25,150
Copak? Zase jste se pohádali?
258
00:16:25,901 --> 00:16:29,071
Už je to otravný. Potřebovala by práci.
259
00:16:29,154 --> 00:16:31,865
Kjong-džune,
nemůže jí tvoje firma něco dát?
260
00:16:31,949 --> 00:16:34,076
- Provokovals ji?
- Jak bych mohl?
261
00:16:34,827 --> 00:16:36,870
- Vážně?
- Ahoj.
262
00:16:39,081 --> 00:16:40,499
Proč nejdete dál?
263
00:16:43,794 --> 00:16:46,422
Všechny vás porazím.
264
00:16:46,505 --> 00:16:48,257
A ne že se proti mně spolčíte.
265
00:16:49,842 --> 00:16:51,093
- Jak to ví?
- Plán B.
266
00:16:51,176 --> 00:16:52,219
Tak jo.
267
00:16:54,555 --> 00:16:56,181
Pije džus z granátového jablka.
268
00:16:57,349 --> 00:16:59,226
To zase chystá nějakou past.
269
00:16:59,810 --> 00:17:01,937
Musíme se na to připravit.
270
00:17:09,361 --> 00:17:10,529
Díky.
271
00:17:12,281 --> 00:17:14,408
Takže, každý dostane 12 500 wonů.
272
00:17:14,950 --> 00:17:16,910
Jo, mám v kapse 50 000 wonů.
273
00:17:16,994 --> 00:17:19,121
Podívejme na ni.
274
00:17:19,204 --> 00:17:20,581
Takhle vyděláváš?
275
00:17:20,664 --> 00:17:22,791
- Nech toho a zkus mě porazit.
- Tak jo.
276
00:17:22,875 --> 00:17:24,251
Za každé kolo 100 wonů.
277
00:17:24,334 --> 00:17:26,086
Splatných po každém kole.
278
00:17:26,170 --> 00:17:27,796
A žádné půjčky mezi hráči.
279
00:17:27,880 --> 00:17:29,506
- Jasné?
- Jo.
280
00:17:38,098 --> 00:17:39,433
Začneme. Ruce na uši.
281
00:17:41,185 --> 00:17:42,644
Pravou ruku na kartu.
282
00:17:42,728 --> 00:17:44,730
- Levou…
- Spleteš ruku a končíš.
283
00:17:44,813 --> 00:17:45,898
Tak už hrajme.
284
00:17:45,981 --> 00:17:48,484
Připraveni? Kámen, nůžky, papír!
285
00:17:49,693 --> 00:17:51,487
Jo!
286
00:17:51,570 --> 00:17:53,280
Začínám. Jdu na to.
287
00:17:58,160 --> 00:17:59,203
Pět.
288
00:17:59,995 --> 00:18:01,163
- No tak.
- Má pravdu.
289
00:18:01,246 --> 00:18:04,249
Zaplať. A jedem. Noc netrvá věčně.
290
00:18:04,333 --> 00:18:05,584
Teprve začínáme.
291
00:18:07,586 --> 00:18:09,713
PRVNÍ HRA: VÍTĚZÍ UN-O
292
00:18:21,058 --> 00:18:22,684
- Proč?
- Dej to sem.
293
00:18:24,103 --> 00:18:26,438
- Promiň.
- No tak.
294
00:18:26,522 --> 00:18:27,689
To nic.
295
00:18:28,398 --> 00:18:29,358
Jo!
296
00:18:29,441 --> 00:18:32,486
RIN-I, KJONG-DŽUN, KON, UN-O
297
00:18:34,029 --> 00:18:34,947
Zaplať.
298
00:18:42,788 --> 00:18:44,456
- Rin-i.
- Je to jen hra.
299
00:18:45,040 --> 00:18:46,083
- Miluju tě.
- Hm.
300
00:18:46,166 --> 00:18:47,584
Opatrně.
301
00:18:52,381 --> 00:18:53,549
Rychle.
302
00:18:53,632 --> 00:18:55,717
Mám to. Jdu na to!
303
00:18:59,221 --> 00:19:01,014
Zásah! Mám to.
304
00:19:01,098 --> 00:19:02,850
Pět švestek. Beru prachy.
305
00:19:04,935 --> 00:19:07,563
Cože? Je tam pět švestek. Co se děje?
306
00:19:11,483 --> 00:19:13,652
- Co děláš?
- Bože můj.
307
00:19:18,031 --> 00:19:20,742
Má jen karty, nemá žetony.
308
00:19:20,826 --> 00:19:22,953
- Kon končí!
- Kon končí!
309
00:19:23,537 --> 00:19:27,291
Neboj, Kone. Já Un-o porazím.
310
00:19:34,756 --> 00:19:38,760
S těmito 100 wony
ji oberu o všechny peníze.
311
00:19:38,844 --> 00:19:40,220
Kjong-džune, dej mi sílu!
312
00:19:42,055 --> 00:19:45,559
Poraz tu démonku hazardu silou lásky.
313
00:19:49,730 --> 00:19:51,940
Hele, já mám ještě 100 wonů. Znovu?
314
00:19:52,024 --> 00:19:54,693
Co si to dovoluješ?
315
00:19:57,613 --> 00:19:58,780
No dobře.
316
00:20:00,032 --> 00:20:01,200
Oberu ji.
317
00:20:01,283 --> 00:20:02,868
Dobře. Tak do toho.
318
00:20:02,951 --> 00:20:04,077
Udělej to.
319
00:20:04,161 --> 00:20:05,037
Jdeme na to.
320
00:20:05,120 --> 00:20:06,288
RIN-I VS UN-O
321
00:20:06,371 --> 00:20:07,206
Hrajeme.
322
00:20:18,008 --> 00:20:19,176
Skvělá práce.
323
00:20:20,219 --> 00:20:21,470
Rychle.
324
00:20:21,970 --> 00:20:23,180
Dál.
325
00:20:29,686 --> 00:20:32,231
- Jde mi to.
- Skvělá práce, bejby.
326
00:20:32,314 --> 00:20:34,608
- Ruko, co to má být?
- Co děláš?
327
00:20:44,117 --> 00:20:47,120
- Co je to se mnou?
- Jsi nemožná. Jaks to vyhrávala?
328
00:20:47,204 --> 00:20:48,372
UN-O
RIN-I
329
00:20:48,455 --> 00:20:49,331
Hej.
330
00:20:49,831 --> 00:20:52,125
- Jo!
- Skvělá práce!
331
00:20:52,209 --> 00:20:56,630
UN-O
RIN-I
332
00:21:03,512 --> 00:21:04,513
Sázíš všechno?
333
00:21:12,145 --> 00:21:13,230
Domluveno.
334
00:21:15,774 --> 00:21:16,900
Jdeme na to.
335
00:21:18,235 --> 00:21:19,486
- Začínám.
- Dobře.
336
00:21:36,211 --> 00:21:37,921
Ty a já
337
00:21:38,005 --> 00:21:42,175
tu stojíme, za ruce se držíme…
338
00:21:42,259 --> 00:21:43,260
Dost.
339
00:21:45,637 --> 00:21:46,638
Ještě není konec.
340
00:21:49,850 --> 00:21:52,352
Cinkla jsi pravou rukou.
341
00:21:52,936 --> 00:21:54,896
Musíš zazvonit levou.
342
00:21:58,650 --> 00:22:01,194
Špatná ruka. Končíš.
343
00:22:06,992 --> 00:22:07,993
To nic.
344
00:22:09,202 --> 00:22:10,078
Dobrá práce.
345
00:22:10,162 --> 00:22:12,914
Musím uznat, že to byla super hra.
346
00:22:12,998 --> 00:22:14,374
To bylo něco.
347
00:22:16,126 --> 00:22:17,294
Dobrá práce.
348
00:22:17,377 --> 00:22:19,171
KONEC
349
00:22:36,480 --> 00:22:38,648
Nechám si tvé foťáky.
350
00:22:39,941 --> 00:22:42,402
Ne. Ukradla jsem ti je.
351
00:22:43,820 --> 00:22:45,572
Plánovala jsem to od začátku.
352
00:22:49,826 --> 00:22:51,453
Jestli je pořád má,
353
00:22:53,121 --> 00:22:55,082
nevzala je proto, aby je prodala.
354
00:22:55,874 --> 00:22:59,753
Když jsem vás poznal,
rychle zaplatila a odešla.
355
00:23:00,337 --> 00:23:03,256
Tuhle tu zapomněla.
356
00:23:04,049 --> 00:23:05,008
Sakra.
357
00:23:07,427 --> 00:23:09,096
Prostě to nechápu.
358
00:23:10,597 --> 00:23:13,892
Když je chtěla nechat vytisknout,
k čemu ten vzkaz?
359
00:23:14,976 --> 00:23:16,853
Každý mi dáte 12 500 wonů.
360
00:23:17,479 --> 00:23:18,855
- Máš 500 wonů?
- Dej mi je.
361
00:23:18,939 --> 00:23:20,607
Poslal jsem ti je na účet.
362
00:23:23,610 --> 00:23:25,695
Nahlásím tě jako gamblerku.
363
00:23:25,779 --> 00:23:27,155
Haló, policie?
364
00:23:27,239 --> 00:23:29,241
Máme tu problém. Hned přijeďte.
365
00:23:29,324 --> 00:23:31,034
Pomozte nám, prosím.
366
00:23:31,118 --> 00:23:34,204
Druhý důvod,
proč jsem se s Če-wonem rozešla,
367
00:23:36,123 --> 00:23:37,249
byli oni.
368
00:23:37,332 --> 00:23:41,253
Netuší, že jsem Jon Son-a.
369
00:23:41,336 --> 00:23:42,587
ČE-WON
370
00:23:42,671 --> 00:23:44,506
Volá Če-won.
371
00:23:45,966 --> 00:23:47,509
Nazdar, máš se?
372
00:23:48,093 --> 00:23:49,970
Jo, jsem poblíž Rin-inina bytu.
373
00:23:50,595 --> 00:23:51,763
Do studia? Proč?
374
00:23:52,305 --> 00:23:53,765
Já teď nemůžu.
375
00:23:54,307 --> 00:23:56,184
- Hraju karty.
- Pozvi ho sem.
376
00:23:56,268 --> 00:23:57,936
Jo, zahrajeme si znovu.
377
00:23:58,645 --> 00:24:00,480
Nechceš se stavit, když jsi tady?
378
00:24:00,564 --> 00:24:02,649
Fakt? Mám?
379
00:24:02,732 --> 00:24:04,276
- Pošlu ti adresu.
- Dobře.
380
00:24:04,359 --> 00:24:06,319
- Nevadí to?
- Co?
381
00:24:06,403 --> 00:24:10,240
Takže konečně poznám Če-wona,
o kterém jsem tolik slyšel?
382
00:24:13,118 --> 00:24:16,163
Do vaší destinace zbývá 200 metrů.
383
00:24:23,086 --> 00:24:26,631
Přijeli jste do vaší destinace.
Ukončuji navigaci.
384
00:24:27,757 --> 00:24:29,050
Musí to být někde tady.
385
00:24:47,485 --> 00:24:48,320
Jon Son-o?
386
00:24:52,824 --> 00:24:53,992
Hej, Son-o.
387
00:24:55,493 --> 00:24:56,786
Son-o.
388
00:24:57,787 --> 00:24:58,914
Jon Son-o!
389
00:25:05,879 --> 00:25:07,005
Son-o!
390
00:25:15,722 --> 00:25:17,015
Kam běžela?
391
00:25:20,936 --> 00:25:22,187
Byla to ona.
392
00:25:23,897 --> 00:25:25,357
Určitě to byla ona.
393
00:25:35,158 --> 00:25:36,326
Ahoj, Kjong-džune.
394
00:25:37,535 --> 00:25:39,913
Ne, jsem kousek od tebe.
395
00:25:39,996 --> 00:25:41,665
Viděl jsem Jon Son-u…
396
00:25:43,166 --> 00:25:45,460
To je jedno. Nepřijdu.
397
00:25:46,086 --> 00:25:47,712
Ne, něco mi do toho vlezlo.
398
00:25:48,296 --> 00:25:49,464
Promiň.
399
00:25:59,391 --> 00:26:01,643
Proč jsem ukradla ty foťáky?
400
00:26:03,561 --> 00:26:07,315
Zjistila jsem, že Pak Če-won,
kterého jsem poznala v Jangjangu,
401
00:26:08,024 --> 00:26:10,902
je Kjong-džunův bratranec.
402
00:26:12,320 --> 00:26:14,656
V těch foťácích byly mé fotky.
403
00:26:15,365 --> 00:26:17,450
Nemohla jsem mu je dát.
404
00:27:00,368 --> 00:27:03,747
Musím najít Son-u. A mé foťáky.
405
00:27:04,998 --> 00:27:05,874
Na ni…
406
00:27:07,208 --> 00:27:10,670
zapomenu, ale na foťáky ne.
407
00:27:11,921 --> 00:27:14,382
Ty jsou mi drahé.
408
00:27:35,487 --> 00:27:36,905
POLICIEJNÍ STANICE TEPJONG-RO
409
00:27:39,991 --> 00:27:42,494
Chytněte zlodějku.
410
00:27:43,620 --> 00:27:44,829
Zlodějku foťáků.
411
00:27:46,164 --> 00:27:48,458
Zlo… zlodějku foťáků.
412
00:27:50,502 --> 00:27:51,336
Ona
413
00:27:52,045 --> 00:27:53,505
mi ukradla foťáky.
414
00:27:54,881 --> 00:27:56,508
Jmenuje se Jon Son-a.
415
00:27:57,926 --> 00:28:00,095
Chci nahlásit
416
00:28:01,429 --> 00:28:02,806
tu hnusnou zlodějku foťáků.
417
00:28:06,935 --> 00:28:09,187
- Ahoj.
- Svět je malý.
418
00:28:09,979 --> 00:28:11,106
Menší, než myslíš.
419
00:28:11,189 --> 00:28:15,360
Sice se nepoznáváme,
ale už jsme se možná potkali.
420
00:28:16,236 --> 00:28:18,446
Viděli jsme se na ulici.
421
00:28:19,614 --> 00:28:22,867
Nebo jsme pili ve stejném baru.
422
00:28:25,370 --> 00:28:28,998
Nebo na sebe narazíme někdy v budoucnu.
423
00:28:40,969 --> 00:28:41,928
O3: JAK SE MÁŠ?
424
00:28:46,975 --> 00:28:47,809
O3: FAJN
425
00:28:50,937 --> 00:28:51,771
LIN: COPAK?
426
00:28:51,855 --> 00:28:52,689
O3: TÁMHLE
427
00:28:55,150 --> 00:28:55,984
ČUN: NA ZDRAVÍ
428
00:28:56,526 --> 00:28:57,360
LIN: DÍKY
429
00:29:04,617 --> 00:29:05,702
GUN: TY JO
430
00:29:27,807 --> 00:29:28,641
GUN: ZATANČÍME SI?
431
00:29:50,288 --> 00:29:51,456
SUN: ANO
432
00:29:59,255 --> 00:30:00,799
{\an8}GUN: CHCEŠ UMŘÍT?
WON: NE
433
00:30:06,012 --> 00:30:07,972
{\an8}WON: MĚJ SE.
GUN: FAJN
434
00:30:16,314 --> 00:30:17,315
WON: HEJ, HOLKA
435
00:30:19,192 --> 00:30:21,069
ČUN: ZNÁŠ MĚ?
436
00:30:39,170 --> 00:30:40,463
ČAU,
437
00:30:40,547 --> 00:30:41,840
TY MOJE
438
00:30:41,923 --> 00:30:44,384
MRCHO
439
00:30:44,467 --> 00:30:46,469
{\an8}Překlad titulků: Marie Pavlů