1 00:00:07,257 --> 00:00:08,550 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:08,633 --> 00:00:10,385 #ROMANTIK 3 00:00:10,468 --> 00:00:12,012 #VOLNOMYŠLENKÁŘKA 4 00:00:12,095 --> 00:00:13,513 #ZABOUCHNUTÁ 5 00:00:13,596 --> 00:00:15,181 #DOBROVOLNĚ SINGLE 6 00:00:15,265 --> 00:00:16,725 #V DLOUHODOBÉM VZTAHU 7 00:00:23,481 --> 00:00:26,651 A CO VAŠE LÁSKA? 8 00:00:39,956 --> 00:00:42,667 - Jaký máte vztah s Un-o? - Jsme spolubydlící. 9 00:00:42,751 --> 00:00:44,252 Ne, abych byl přesný… 10 00:00:45,170 --> 00:00:47,547 Jen spolubydlící. Bydlíme spolu. 11 00:00:48,131 --> 00:00:51,342 Kdy jsem ji poznal? Ve školce. Jsme nejlepší kamarádi. 12 00:00:52,010 --> 00:00:53,636 - Mám to stejně. - Mám svůj byt. 13 00:00:53,720 --> 00:00:55,305 Ten pokoj mám jako pracovnu. 14 00:00:55,930 --> 00:00:58,141 Co na tom nechápete? 15 00:00:59,434 --> 00:01:02,520 Už jsem řekl, že jsem dva roky s nikým nespal. 16 00:01:03,271 --> 00:01:05,982 Tím se nechci chlubit, tak proč ubíhám od tématu? 17 00:01:08,610 --> 00:01:11,488 Vadí vám u partnera kamarádi opačného pohlaví? 18 00:01:14,449 --> 00:01:16,242 Kdyby měla moje partnerka kamarády? 19 00:01:17,744 --> 00:01:18,828 To by mi vadilo. 20 00:01:18,912 --> 00:01:20,663 To nechápe žádný chlap. 21 00:01:20,747 --> 00:01:22,332 Když tvrdí, že ano, 22 00:01:23,249 --> 00:01:24,209 tak lže. 23 00:01:24,292 --> 00:01:26,002 Ženy to mají stejně. 24 00:01:27,003 --> 00:01:31,216 Řeknu vám, co to znamená, když má můj chlap kamarádku. 25 00:01:31,299 --> 00:01:35,345 Mám potenciálního rivala, který mi ji může kdykoli vzít. 26 00:01:35,428 --> 00:01:38,223 Svému chlapovi snad věřím, ale jeho kamarádce ne. 27 00:01:39,808 --> 00:01:41,059 {\an8}„Svému chlapovi“? 28 00:01:44,020 --> 00:01:46,856 Tváří se jako kamarád, a přitom má postranní úmysly. 29 00:01:46,940 --> 00:01:48,608 Jednoho takového znám. 30 00:01:49,192 --> 00:01:51,319 Deset let za ní běhal, než ji získal. 31 00:01:52,612 --> 00:01:54,364 Ten stojí za to. 32 00:01:58,409 --> 00:01:59,410 Kjong-džun a já? 33 00:02:04,958 --> 00:02:06,751 {\an8}NENIČTE HRIŠTĚ, SLOUŽÍ MÍSTNÍM 34 00:02:08,294 --> 00:02:10,839 Neničte hřiště! 35 00:02:10,922 --> 00:02:12,006 ZACHRAŇME NAŠE HŘIŠTĚ 36 00:02:12,090 --> 00:02:15,885 Už tak máme málo přírodních odpočinkových ploch, 37 00:02:15,969 --> 00:02:18,513 jak si dovolujete to tu zbourat? 38 00:02:19,639 --> 00:02:23,893 Jak si dovolujete ničit krásné stromy a záhony, 39 00:02:23,977 --> 00:02:25,812 abyste tu stavěli budovu? 40 00:02:25,895 --> 00:02:28,398 Za naše děti a za nás všechny, 41 00:02:29,149 --> 00:02:33,236 pojďme zachránit hřiště! 42 00:02:33,319 --> 00:02:35,446 Musíme ho zachránit! 43 00:02:35,947 --> 00:02:40,368 Protestujeme proti demolici odpočinkové zóny v Songsu-dongu! 44 00:02:40,994 --> 00:02:42,579 Protestujeme! 45 00:02:42,662 --> 00:02:46,416 Jak si dovolujete postavit budovu namísto jediného hřiště? 46 00:02:46,499 --> 00:02:48,835 - Jak si dovolujete? - Jak si dovolujete? 47 00:02:48,918 --> 00:02:52,964 Protestujeme proti demolici odpočinkové zóny v Songsu-dongu! 48 00:02:53,047 --> 00:02:55,049 - Protestujeme! - Protestujeme! 49 00:02:56,092 --> 00:02:57,760 DĚTSKÝ PARK SONGSU GENARI 50 00:02:57,844 --> 00:03:00,263 - Ty tady bydlíš? - Ne. 51 00:03:00,346 --> 00:03:03,057 - Bydlím v Bundangu. - V Bundangu? 52 00:03:03,641 --> 00:03:06,352 Tak proč demonstruješ tady u nás? 53 00:03:06,436 --> 00:03:08,938 Mám to hřiště rád. Často sem chodím. 54 00:03:09,022 --> 00:03:10,607 Až z Bundangu? 55 00:03:10,690 --> 00:03:12,483 Zajímám se o ekologii. 56 00:03:13,693 --> 00:03:14,527 Já taky. 57 00:03:15,528 --> 00:03:19,824 Je šílené, že chtějí ten park zničit a postavit tu budovu. 58 00:03:22,660 --> 00:03:24,662 Ty si mě nepamatuješ? 59 00:03:26,122 --> 00:03:28,541 Chodili jsme spolu do druhé třídy. 60 00:03:31,169 --> 00:03:33,087 Jsem Čchoi Kjong-džun a ty jsi Su Rin-i. 61 00:03:34,839 --> 00:03:37,258 Asi už nevíš, odstěhovali jsme se. 62 00:03:45,016 --> 00:03:48,561 Protestujeme proti demolici odpočinkové zóny v Songsu-dongu! 63 00:03:48,645 --> 00:03:50,396 Protestujeme! 64 00:03:50,480 --> 00:03:54,525 Jak si dovolujete postavit budovu namísto jediného hřiště? 65 00:03:54,609 --> 00:03:56,110 Jak si dovolujete? 66 00:03:56,194 --> 00:03:59,239 CHLAPEC A DÍVKA ZACHRÁNILI HŘIŠTĚ V SONGSU-DONGU! 67 00:03:59,322 --> 00:04:00,490 Podívejte. 68 00:04:00,573 --> 00:04:03,201 S nikým mi nikdy nebylo tak dobře. 69 00:04:03,284 --> 00:04:05,245 Celá jsem zářila. 70 00:04:06,579 --> 00:04:08,206 Víte, co je ještě šílenější? 71 00:04:08,873 --> 00:04:12,085 Pořád jsme se potkávali. 72 00:04:16,965 --> 00:04:18,716 EKOLOGICKÝ BAZAR PRO MLÁDEŽ 73 00:04:19,384 --> 00:04:22,345 Ahoj, podívejte se, prosím. 74 00:04:22,428 --> 00:04:24,639 Vždyť je to obnošené. 75 00:04:24,722 --> 00:04:27,016 - Nosil bys to? - To by nenosil nikdo. 76 00:04:30,270 --> 00:04:31,729 Nové oblečení je super. 77 00:04:31,813 --> 00:04:34,357 Ale když tohle vyhodíme, je to plýtvání. 78 00:04:34,440 --> 00:04:35,900 Ničíme tím přírodu. 79 00:04:36,484 --> 00:04:40,154 Když nechápete, proč to děláme, běžte jinam. 80 00:04:41,572 --> 00:04:43,408 Nechceš jít s námi? 81 00:04:43,491 --> 00:04:45,034 Tady jen marníš čas. 82 00:04:47,120 --> 00:04:50,248 Kluci, jsem středoškolačka. 83 00:04:51,165 --> 00:04:52,542 Kolik to stojí? 84 00:04:53,126 --> 00:04:54,419 To vypadá hezky. 85 00:04:55,336 --> 00:04:58,172 Koupím to všechno. Stejně jsem chtěl přispět. 86 00:05:00,633 --> 00:05:02,635 Ale jsou to dámské věci. 87 00:05:02,719 --> 00:05:04,637 Nevadí, koupím je pro svou mámu. 88 00:05:06,306 --> 00:05:09,392 Když se vám ty věci nelíbí, běžte pryč. 89 00:05:11,311 --> 00:05:12,353 Pitomci. 90 00:05:15,356 --> 00:05:17,233 To je hezké, co je to? 91 00:05:17,317 --> 00:05:18,568 Nějaká brož? 92 00:05:19,068 --> 00:05:20,320 - Tak? - Je to houbička. 93 00:05:21,612 --> 00:05:24,032 Ta se mi bude hodit na umývání nádobí. 94 00:05:24,657 --> 00:05:27,744 S tou to půjde dobře. 95 00:05:31,831 --> 00:05:34,208 Jak víš, že tady studuju? 96 00:05:34,292 --> 00:05:36,002 Chodí sem kamarád. 97 00:05:36,085 --> 00:05:38,171 Tohle jsem mu přinesl. 98 00:05:38,254 --> 00:05:41,591 Ale překvapivě jsi vyšla ty. Tak to dám tobě. 99 00:05:41,674 --> 00:05:43,468 - A co kamarád? - Kamarád? 100 00:05:44,093 --> 00:05:45,845 Ten už šel domů. 101 00:05:46,888 --> 00:05:47,972 Aha. 102 00:05:49,932 --> 00:05:51,642 - Díky. - Hodně štěstí zítra. 103 00:05:53,144 --> 00:05:55,688 Díky za rýžové koláčky. Přinesou mi štěstí. 104 00:05:55,772 --> 00:05:57,774 Jo, tak zlom vaz. 105 00:05:57,857 --> 00:05:59,567 - Zvládneš to. - Zvládnu. 106 00:06:09,410 --> 00:06:11,871 Ještě podivnější je tohle. 107 00:06:11,954 --> 00:06:14,582 Kdykoli jsem šla na rande, psala jsem mu SMS. 108 00:06:15,124 --> 00:06:18,628 „Co na něj říkáš?“ V tom smyslu. 109 00:06:31,933 --> 00:06:35,353 Je tam boží dopuštění. Hrůza. 110 00:06:38,231 --> 00:06:39,816 - Tak ahoj. - Ahoj. 111 00:06:54,122 --> 00:06:55,331 Máš ráda obrazy? 112 00:06:56,165 --> 00:06:57,166 Ano, mám. 113 00:06:57,250 --> 00:06:58,960 Já o nich moc nevím. 114 00:07:00,086 --> 00:07:01,254 Aha. 115 00:07:03,548 --> 00:07:08,136 Jsou pěkné. Dnešní výstava se povedla. 116 00:07:08,845 --> 00:07:11,556 Kdo vlastně namaloval tohle? 117 00:07:11,639 --> 00:07:14,892 Zajdeme na něco k jídlu? 118 00:07:16,185 --> 00:07:17,228 Jasně. 119 00:07:18,020 --> 00:07:20,231 - Fajn, tak jdeme. - Prima. 120 00:07:34,537 --> 00:07:37,623 Něco mi do toho vlezlo. Promiň! 121 00:07:41,294 --> 00:07:43,754 Víc mě bavilo provádět ty tajné akce, 122 00:07:43,838 --> 00:07:45,631 než chodit na rande. 123 00:07:46,632 --> 00:07:51,137 Poté, co vstoupil do armády, jsem asi i proto přestala randit. 124 00:07:51,220 --> 00:07:52,680 Už mě to nebavilo. 125 00:07:55,391 --> 00:07:58,811 Kdykoli dostal Kjong-džun opušťák, 126 00:07:59,437 --> 00:08:01,105 staral se o mou nemocnou babičku. 127 00:08:02,064 --> 00:08:03,191 Jen ať víte. 128 00:08:10,323 --> 00:08:11,407 Kjong-džune. 129 00:08:11,491 --> 00:08:12,492 Ahoj. 130 00:08:16,162 --> 00:08:18,498 Zrovna usnula. Jak dopadla zkouška? 131 00:08:19,624 --> 00:08:22,043 Nevím. Snad to vyjde. 132 00:08:22,126 --> 00:08:23,920 Nevadí ti tu být? 133 00:08:24,587 --> 00:08:27,215 Nevadí. Stejně nemám co na práci. 134 00:08:28,007 --> 00:08:29,800 - Posaď se. - Díky. 135 00:08:31,886 --> 00:08:34,805 Ten pitomec je k ničemu. 136 00:08:35,389 --> 00:08:37,558 - Co tu dělá? - Doma nemohl psát. 137 00:08:38,142 --> 00:08:39,101 Ne. 138 00:08:40,102 --> 00:08:41,103 Promiň. 139 00:08:45,399 --> 00:08:47,276 Tady je vaše Americano. 140 00:08:48,027 --> 00:08:48,986 Počkej. 141 00:08:50,404 --> 00:08:52,240 Dáte mi na sebe číslo? 142 00:08:52,823 --> 00:08:54,617 Víte, že sem často chodím, že? 143 00:08:55,159 --> 00:08:56,494 Dnes ne. 144 00:08:58,663 --> 00:09:00,873 Seržant Čchoi Kjong-džun. Zde! 145 00:09:00,957 --> 00:09:03,709 Byl jsem propuštěn. Hlásím se do služby. 146 00:09:04,585 --> 00:09:07,129 - Byl jsi propuštěn? - Ano, paní. 147 00:09:10,341 --> 00:09:11,384 #PODZIMNÍ NOC 148 00:09:11,467 --> 00:09:12,677 #STEZKA U KAMENNÉ ZDI 149 00:09:12,760 --> 00:09:13,803 #CIVIL! 150 00:09:13,886 --> 00:09:14,971 #S RIN-I 151 00:09:15,054 --> 00:09:16,305 Jaké máš teď plány? 152 00:09:17,223 --> 00:09:18,474 Mám jich spoustu. 153 00:09:19,100 --> 00:09:22,186 Musím dokončit studium a sehnat si práci. 154 00:09:22,937 --> 00:09:26,357 Ale hlavně pozvu někoho na rande. 155 00:09:27,441 --> 00:09:29,735 Líbí se mi už hodně dlouho. 156 00:09:30,319 --> 00:09:31,654 Cože? Fakt? 157 00:09:33,030 --> 00:09:34,532 Proč jsi mi to neřekl? 158 00:09:34,615 --> 00:09:36,534 Kdo je to? A co dělá? 159 00:09:36,617 --> 00:09:39,579 Abys mi mohla poradit? 160 00:09:44,292 --> 00:09:45,334 Takže. 161 00:09:46,377 --> 00:09:49,630 Myslím, že překvápko by nedala. 162 00:09:51,507 --> 00:09:55,219 Prostě řekni: „Líbíš se mi. Můžu tě někam pozvat?“ 163 00:09:56,012 --> 00:09:57,305 To je dobré a prosté. 164 00:09:58,097 --> 00:10:00,766 Jo. Ty máš ráda jednoduché věci. 165 00:10:02,518 --> 00:10:04,270 Ale nevím, jestli ona taky. 166 00:10:05,855 --> 00:10:07,273 Líbíš se mi. 167 00:10:07,815 --> 00:10:08,899 Můžu tě někam pozvat? 168 00:10:10,568 --> 00:10:13,070 Jo, řekls to moc hezky. 169 00:10:14,363 --> 00:10:17,074 Už dlouho se mi líbíš. 170 00:10:18,576 --> 00:10:20,369 To je romantika. 171 00:10:20,453 --> 00:10:22,580 Snad bude souhlasit. 172 00:10:22,663 --> 00:10:25,625 Přemýšlel jsem, co by se ti mohlo líbit. 173 00:10:25,708 --> 00:10:26,917 Moment. 174 00:10:34,967 --> 00:10:37,386 Každý budeme pěstovat jednu. 175 00:10:38,054 --> 00:10:41,432 To je prima, budeme pěstovat stejné květiny. 176 00:10:41,515 --> 00:10:42,558 Rin-i. 177 00:10:43,142 --> 00:10:44,268 Můžu tě 178 00:10:45,353 --> 00:10:46,354 někam pozvat? 179 00:10:53,277 --> 00:10:54,111 Cože? 180 00:10:55,488 --> 00:10:56,364 Zvu tě na rande. 181 00:11:03,537 --> 00:11:04,622 Prosím. 182 00:11:07,083 --> 00:11:08,209 Cože? 183 00:11:10,378 --> 00:11:11,337 To myslíš vážně? 184 00:11:14,882 --> 00:11:15,925 Vážně? 185 00:11:20,012 --> 00:11:20,971 Podívej se na mě. 186 00:11:34,068 --> 00:11:36,695 Podívejte, jak vyrostla. 187 00:11:37,696 --> 00:11:39,782 Kdo ji před deseti lety získal? 188 00:11:39,865 --> 00:11:40,866 Přece já. 189 00:11:40,950 --> 00:11:43,577 Nic z toho nebyla náhoda. 190 00:11:43,661 --> 00:11:45,746 Projížděl internet, 191 00:11:45,830 --> 00:11:46,664 aby Rin-i našel. 192 00:11:47,373 --> 00:11:51,335 Člověk by si myslel, že jí to docvakne, 193 00:11:51,919 --> 00:11:53,129 ale neměla páru. 194 00:11:53,212 --> 00:11:56,632 Co je tak jedinečného na lásce? Ztratil 20 let. 195 00:11:56,715 --> 00:11:58,676 No, prošel jsem si spoustou věcí. 196 00:11:59,844 --> 00:12:00,928 Ale 197 00:12:01,804 --> 00:12:03,597 stálo to za to. Je tak hezká. 198 00:12:06,517 --> 00:12:08,185 Moment, zastavte to. 199 00:12:09,687 --> 00:12:11,981 Když jsi zamilovaný, 200 00:12:15,317 --> 00:12:16,652 nedávej to najevo. 201 00:12:17,153 --> 00:12:19,363 Nesmysl. A to mi říkáš ty? 202 00:12:19,447 --> 00:12:21,699 Měls holku dva měsíce a zničil sis život. 203 00:12:57,485 --> 00:12:58,819 Dobrý den, pane. 204 00:12:59,320 --> 00:13:00,946 Chtěl jsem vám říct, 205 00:13:01,030 --> 00:13:03,824 že nějaká dívka si nechala vytisknout spoustu fotek. 206 00:13:05,868 --> 00:13:07,661 A na těch fotkách jste vy. 207 00:13:08,412 --> 00:13:09,580 Cože? 208 00:13:15,503 --> 00:13:16,420 Haló? 209 00:13:17,421 --> 00:13:18,506 Cože? 210 00:13:18,589 --> 00:13:20,841 - Marketingová agentura O3? - O3. 211 00:13:21,509 --> 00:13:22,676 Máte špatné číslo. 212 00:13:23,344 --> 00:13:24,553 Hej! 213 00:13:28,849 --> 00:13:29,892 PÍLE A VYTRVALOST 214 00:13:29,975 --> 00:13:31,393 Hej, ty zmetku. 215 00:13:31,894 --> 00:13:33,646 Kolikrát už jsi to udělal? 216 00:13:34,313 --> 00:13:35,731 Byl to omyl. 217 00:13:36,232 --> 00:13:37,107 Omyl? 218 00:13:39,527 --> 00:13:41,278 Já ti ukážu omyl. 219 00:13:42,321 --> 00:13:43,739 - Ne! - Pojď sem! 220 00:13:43,822 --> 00:13:45,491 Jen počkej! 221 00:13:45,574 --> 00:13:47,034 Počkej. Uklidni se. 222 00:13:47,618 --> 00:13:49,161 Vyslechni mě. 223 00:13:52,581 --> 00:13:54,041 Nebylo to důležité. 224 00:13:54,625 --> 00:13:55,668 Asi ne. 225 00:13:57,044 --> 00:13:59,296 „Asi“? 226 00:13:59,922 --> 00:14:02,299 Nebylo to důležité, ty pitomče? 227 00:14:02,883 --> 00:14:05,302 - Pojď sem. - To bolí! 228 00:14:05,386 --> 00:14:06,762 Ten telefonát znamená, 229 00:14:06,845 --> 00:14:09,682 že některá z firem… 230 00:14:13,727 --> 00:14:16,146 To budou zase oni. 231 00:14:16,230 --> 00:14:17,523 - Zvedni to. - Sakra. 232 00:14:21,694 --> 00:14:24,071 Dobrý den, marketingová agentura O3. 233 00:14:26,323 --> 00:14:27,616 Cože? Objednat nudle? 234 00:14:28,409 --> 00:14:30,744 Poslyš, zkontroluj si číslo… 235 00:14:33,247 --> 00:14:34,206 Zavěsil? 236 00:14:39,461 --> 00:14:41,088 Ještě jsem mluvila, 237 00:14:42,131 --> 00:14:44,842 ale ten kluk mi to položil. 238 00:14:52,558 --> 00:14:55,144 Otevři ty dveře. 239 00:14:55,686 --> 00:14:58,188 - Taková nebývala. - Nezbiju tě, otevři. 240 00:14:58,689 --> 00:14:59,773 Otevři! 241 00:15:03,193 --> 00:15:05,946 Podívejte na ni. Vypadala tak mile. 242 00:15:06,655 --> 00:15:07,740 A taky byla. 243 00:15:08,324 --> 00:15:10,826 Ale loni na pár měsíců zmizela a… 244 00:15:12,494 --> 00:15:14,997 - Pozdě. - Zabiju tě. 245 00:15:22,421 --> 00:15:24,965 A je to. Dobrá práce, Kone. 246 00:15:25,925 --> 00:15:27,343 Je po všem. 247 00:15:35,434 --> 00:15:37,937 Nevíš, že je to můj dům? 248 00:15:39,813 --> 00:15:40,689 BEZPEČÍ PŘEDEVŠÍM 249 00:15:40,773 --> 00:15:43,525 - Nezabíjej mě. - Tys mě podrazil! Jen počkej. 250 00:15:43,609 --> 00:15:46,862 Zabiju tě. 251 00:15:48,989 --> 00:15:53,619 - Hej! - Promiň. 252 00:15:53,702 --> 00:15:57,414 {\an8}FOTOGRAFICKÉ STUDIO SOHO 253 00:16:14,974 --> 00:16:17,893 - Ulejváku, co chrápeš? - Ulejváku, co chrápeš? 254 00:16:17,977 --> 00:16:19,561 - Vstávat! - Vstávat! 255 00:16:19,645 --> 00:16:20,688 Kde vězíte? 256 00:16:21,271 --> 00:16:23,273 Víte, jak dlouho tu čekám? 257 00:16:23,357 --> 00:16:25,150 Copak? Zase jste se pohádali? 258 00:16:25,901 --> 00:16:29,071 Už je to otravný. Potřebovala by práci. 259 00:16:29,154 --> 00:16:31,865 Kjong-džune, nemůže jí tvoje firma něco dát? 260 00:16:31,949 --> 00:16:34,076 - Provokovals ji? - Jak bych mohl? 261 00:16:34,827 --> 00:16:36,870 - Vážně? - Ahoj. 262 00:16:39,081 --> 00:16:40,499 Proč nejdete dál? 263 00:16:43,794 --> 00:16:46,422 Všechny vás porazím. 264 00:16:46,505 --> 00:16:48,257 A ne že se proti mně spolčíte. 265 00:16:49,842 --> 00:16:51,093 - Jak to ví? - Plán B. 266 00:16:51,176 --> 00:16:52,219 Tak jo. 267 00:16:54,555 --> 00:16:56,181 Pije džus z granátového jablka. 268 00:16:57,349 --> 00:16:59,226 To zase chystá nějakou past. 269 00:16:59,810 --> 00:17:01,937 Musíme se na to připravit. 270 00:17:09,361 --> 00:17:10,529 Díky. 271 00:17:12,281 --> 00:17:14,408 Takže, každý dostane 12 500 wonů. 272 00:17:14,950 --> 00:17:16,910 Jo, mám v kapse 50 000 wonů. 273 00:17:16,994 --> 00:17:19,121 Podívejme na ni. 274 00:17:19,204 --> 00:17:20,581 Takhle vyděláváš? 275 00:17:20,664 --> 00:17:22,791 - Nech toho a zkus mě porazit. - Tak jo. 276 00:17:22,875 --> 00:17:24,251 Za každé kolo 100 wonů. 277 00:17:24,334 --> 00:17:26,086 Splatných po každém kole. 278 00:17:26,170 --> 00:17:27,796 A žádné půjčky mezi hráči. 279 00:17:27,880 --> 00:17:29,506 - Jasné? - Jo. 280 00:17:38,098 --> 00:17:39,433 Začneme. Ruce na uši. 281 00:17:41,185 --> 00:17:42,644 Pravou ruku na kartu. 282 00:17:42,728 --> 00:17:44,730 - Levou… - Spleteš ruku a končíš. 283 00:17:44,813 --> 00:17:45,898 Tak už hrajme. 284 00:17:45,981 --> 00:17:48,484 Připraveni? Kámen, nůžky, papír! 285 00:17:49,693 --> 00:17:51,487 Jo! 286 00:17:51,570 --> 00:17:53,280 Začínám. Jdu na to. 287 00:17:58,160 --> 00:17:59,203 Pět. 288 00:17:59,995 --> 00:18:01,163 - No tak. - Má pravdu. 289 00:18:01,246 --> 00:18:04,249 Zaplať. A jedem. Noc netrvá věčně. 290 00:18:04,333 --> 00:18:05,584 Teprve začínáme. 291 00:18:07,586 --> 00:18:09,713 PRVNÍ HRA: VÍTĚZÍ UN-O 292 00:18:21,058 --> 00:18:22,684 - Proč? - Dej to sem. 293 00:18:24,103 --> 00:18:26,438 - Promiň. - No tak. 294 00:18:26,522 --> 00:18:27,689 To nic. 295 00:18:28,398 --> 00:18:29,358 Jo! 296 00:18:29,441 --> 00:18:32,486 RIN-I, KJONG-DŽUN, KON, UN-O 297 00:18:34,029 --> 00:18:34,947 Zaplať. 298 00:18:42,788 --> 00:18:44,456 - Rin-i. - Je to jen hra. 299 00:18:45,040 --> 00:18:46,083 - Miluju tě. - Hm. 300 00:18:46,166 --> 00:18:47,584 Opatrně. 301 00:18:52,381 --> 00:18:53,549 Rychle. 302 00:18:53,632 --> 00:18:55,717 Mám to. Jdu na to! 303 00:18:59,221 --> 00:19:01,014 Zásah! Mám to. 304 00:19:01,098 --> 00:19:02,850 Pět švestek. Beru prachy. 305 00:19:04,935 --> 00:19:07,563 Cože? Je tam pět švestek. Co se děje? 306 00:19:11,483 --> 00:19:13,652 - Co děláš? - Bože můj. 307 00:19:18,031 --> 00:19:20,742 Má jen karty, nemá žetony. 308 00:19:20,826 --> 00:19:22,953 - Kon končí! - Kon končí! 309 00:19:23,537 --> 00:19:27,291 Neboj, Kone. Já Un-o porazím. 310 00:19:34,756 --> 00:19:38,760 S těmito 100 wony ji oberu o všechny peníze. 311 00:19:38,844 --> 00:19:40,220 Kjong-džune, dej mi sílu! 312 00:19:42,055 --> 00:19:45,559 Poraz tu démonku hazardu silou lásky. 313 00:19:49,730 --> 00:19:51,940 Hele, já mám ještě 100 wonů. Znovu? 314 00:19:52,024 --> 00:19:54,693 Co si to dovoluješ? 315 00:19:57,613 --> 00:19:58,780 No dobře. 316 00:20:00,032 --> 00:20:01,200 Oberu ji. 317 00:20:01,283 --> 00:20:02,868 Dobře. Tak do toho. 318 00:20:02,951 --> 00:20:04,077 Udělej to. 319 00:20:04,161 --> 00:20:05,037 Jdeme na to. 320 00:20:05,120 --> 00:20:06,288 RIN-I VS UN-O 321 00:20:06,371 --> 00:20:07,206 Hrajeme. 322 00:20:18,008 --> 00:20:19,176 Skvělá práce. 323 00:20:20,219 --> 00:20:21,470 Rychle. 324 00:20:21,970 --> 00:20:23,180 Dál. 325 00:20:29,686 --> 00:20:32,231 - Jde mi to. - Skvělá práce, bejby. 326 00:20:32,314 --> 00:20:34,608 - Ruko, co to má být? - Co děláš? 327 00:20:44,117 --> 00:20:47,120 - Co je to se mnou? - Jsi nemožná. Jaks to vyhrávala? 328 00:20:47,204 --> 00:20:48,372 UN-O RIN-I 329 00:20:48,455 --> 00:20:49,331 Hej. 330 00:20:49,831 --> 00:20:52,125 - Jo! - Skvělá práce! 331 00:20:52,209 --> 00:20:56,630 UN-O RIN-I 332 00:21:03,512 --> 00:21:04,513 Sázíš všechno? 333 00:21:12,145 --> 00:21:13,230 Domluveno. 334 00:21:15,774 --> 00:21:16,900 Jdeme na to. 335 00:21:18,235 --> 00:21:19,486 - Začínám. - Dobře. 336 00:21:36,211 --> 00:21:37,921 Ty a já 337 00:21:38,005 --> 00:21:42,175 tu stojíme, za ruce se držíme… 338 00:21:42,259 --> 00:21:43,260 Dost. 339 00:21:45,637 --> 00:21:46,638 Ještě není konec. 340 00:21:49,850 --> 00:21:52,352 Cinkla jsi pravou rukou. 341 00:21:52,936 --> 00:21:54,896 Musíš zazvonit levou. 342 00:21:58,650 --> 00:22:01,194 Špatná ruka. Končíš. 343 00:22:06,992 --> 00:22:07,993 To nic. 344 00:22:09,202 --> 00:22:10,078 Dobrá práce. 345 00:22:10,162 --> 00:22:12,914 Musím uznat, že to byla super hra. 346 00:22:12,998 --> 00:22:14,374 To bylo něco. 347 00:22:16,126 --> 00:22:17,294 Dobrá práce. 348 00:22:17,377 --> 00:22:19,171 KONEC 349 00:22:36,480 --> 00:22:38,648 Nechám si tvé foťáky. 350 00:22:39,941 --> 00:22:42,402 Ne. Ukradla jsem ti je. 351 00:22:43,820 --> 00:22:45,572 Plánovala jsem to od začátku. 352 00:22:49,826 --> 00:22:51,453 Jestli je pořád má, 353 00:22:53,121 --> 00:22:55,082 nevzala je proto, aby je prodala. 354 00:22:55,874 --> 00:22:59,753 Když jsem vás poznal, rychle zaplatila a odešla. 355 00:23:00,337 --> 00:23:03,256 Tuhle tu zapomněla. 356 00:23:04,049 --> 00:23:05,008 Sakra. 357 00:23:07,427 --> 00:23:09,096 Prostě to nechápu. 358 00:23:10,597 --> 00:23:13,892 Když je chtěla nechat vytisknout, k čemu ten vzkaz? 359 00:23:14,976 --> 00:23:16,853 Každý mi dáte 12 500 wonů. 360 00:23:17,479 --> 00:23:18,855 - Máš 500 wonů? - Dej mi je. 361 00:23:18,939 --> 00:23:20,607 Poslal jsem ti je na účet. 362 00:23:23,610 --> 00:23:25,695 Nahlásím tě jako gamblerku. 363 00:23:25,779 --> 00:23:27,155 Haló, policie? 364 00:23:27,239 --> 00:23:29,241 Máme tu problém. Hned přijeďte. 365 00:23:29,324 --> 00:23:31,034 Pomozte nám, prosím. 366 00:23:31,118 --> 00:23:34,204 Druhý důvod, proč jsem se s Če-wonem rozešla, 367 00:23:36,123 --> 00:23:37,249 byli oni. 368 00:23:37,332 --> 00:23:41,253 Netuší, že jsem Jon Son-a. 369 00:23:41,336 --> 00:23:42,587 ČE-WON 370 00:23:42,671 --> 00:23:44,506 Volá Če-won. 371 00:23:45,966 --> 00:23:47,509 Nazdar, máš se? 372 00:23:48,093 --> 00:23:49,970 Jo, jsem poblíž Rin-inina bytu. 373 00:23:50,595 --> 00:23:51,763 Do studia? Proč? 374 00:23:52,305 --> 00:23:53,765 Já teď nemůžu. 375 00:23:54,307 --> 00:23:56,184 - Hraju karty. - Pozvi ho sem. 376 00:23:56,268 --> 00:23:57,936 Jo, zahrajeme si znovu. 377 00:23:58,645 --> 00:24:00,480 Nechceš se stavit, když jsi tady? 378 00:24:00,564 --> 00:24:02,649 Fakt? Mám? 379 00:24:02,732 --> 00:24:04,276 - Pošlu ti adresu. - Dobře. 380 00:24:04,359 --> 00:24:06,319 - Nevadí to? - Co? 381 00:24:06,403 --> 00:24:10,240 Takže konečně poznám Če-wona, o kterém jsem tolik slyšel? 382 00:24:13,118 --> 00:24:16,163 Do vaší destinace zbývá 200 metrů. 383 00:24:23,086 --> 00:24:26,631 Přijeli jste do vaší destinace. Ukončuji navigaci. 384 00:24:27,757 --> 00:24:29,050 Musí to být někde tady. 385 00:24:47,485 --> 00:24:48,320 Jon Son-o? 386 00:24:52,824 --> 00:24:53,992 Hej, Son-o. 387 00:24:55,493 --> 00:24:56,786 Son-o. 388 00:24:57,787 --> 00:24:58,914 Jon Son-o! 389 00:25:05,879 --> 00:25:07,005 Son-o! 390 00:25:15,722 --> 00:25:17,015 Kam běžela? 391 00:25:20,936 --> 00:25:22,187 Byla to ona. 392 00:25:23,897 --> 00:25:25,357 Určitě to byla ona. 393 00:25:35,158 --> 00:25:36,326 Ahoj, Kjong-džune. 394 00:25:37,535 --> 00:25:39,913 Ne, jsem kousek od tebe. 395 00:25:39,996 --> 00:25:41,665 Viděl jsem Jon Son-u… 396 00:25:43,166 --> 00:25:45,460 To je jedno. Nepřijdu. 397 00:25:46,086 --> 00:25:47,712 Ne, něco mi do toho vlezlo. 398 00:25:48,296 --> 00:25:49,464 Promiň. 399 00:25:59,391 --> 00:26:01,643 Proč jsem ukradla ty foťáky? 400 00:26:03,561 --> 00:26:07,315 Zjistila jsem, že Pak Če-won, kterého jsem poznala v Jangjangu, 401 00:26:08,024 --> 00:26:10,902 je Kjong-džunův bratranec. 402 00:26:12,320 --> 00:26:14,656 V těch foťácích byly mé fotky. 403 00:26:15,365 --> 00:26:17,450 Nemohla jsem mu je dát. 404 00:27:00,368 --> 00:27:03,747 Musím najít Son-u. A mé foťáky. 405 00:27:04,998 --> 00:27:05,874 Na ni… 406 00:27:07,208 --> 00:27:10,670 zapomenu, ale na foťáky ne. 407 00:27:11,921 --> 00:27:14,382 Ty jsou mi drahé. 408 00:27:35,487 --> 00:27:36,905 POLICIEJNÍ STANICE TEPJONG-RO 409 00:27:39,991 --> 00:27:42,494 Chytněte zlodějku. 410 00:27:43,620 --> 00:27:44,829 Zlodějku foťáků. 411 00:27:46,164 --> 00:27:48,458 Zlo… zlodějku foťáků. 412 00:27:50,502 --> 00:27:51,336 Ona 413 00:27:52,045 --> 00:27:53,505 mi ukradla foťáky. 414 00:27:54,881 --> 00:27:56,508 Jmenuje se Jon Son-a. 415 00:27:57,926 --> 00:28:00,095 Chci nahlásit 416 00:28:01,429 --> 00:28:02,806 tu hnusnou zlodějku foťáků. 417 00:28:06,935 --> 00:28:09,187 - Ahoj. - Svět je malý. 418 00:28:09,979 --> 00:28:11,106 Menší, než myslíš. 419 00:28:11,189 --> 00:28:15,360 Sice se nepoznáváme, ale už jsme se možná potkali. 420 00:28:16,236 --> 00:28:18,446 Viděli jsme se na ulici. 421 00:28:19,614 --> 00:28:22,867 Nebo jsme pili ve stejném baru. 422 00:28:25,370 --> 00:28:28,998 Nebo na sebe narazíme někdy v budoucnu. 423 00:28:40,969 --> 00:28:41,928 O3: JAK SE MÁŠ? 424 00:28:46,975 --> 00:28:47,809 O3: FAJN 425 00:28:50,937 --> 00:28:51,771 LIN: COPAK? 426 00:28:51,855 --> 00:28:52,689 O3: TÁMHLE 427 00:28:55,150 --> 00:28:55,984 ČUN: NA ZDRAVÍ 428 00:28:56,526 --> 00:28:57,360 LIN: DÍKY 429 00:29:04,617 --> 00:29:05,702 GUN: TY JO 430 00:29:27,807 --> 00:29:28,641 GUN: ZATANČÍME SI? 431 00:29:50,288 --> 00:29:51,456 SUN: ANO 432 00:29:59,255 --> 00:30:00,799 {\an8}GUN: CHCEŠ UMŘÍT? WON: NE 433 00:30:06,012 --> 00:30:07,972 {\an8}WON: MĚJ SE. GUN: FAJN 434 00:30:16,314 --> 00:30:17,315 WON: HEJ, HOLKA 435 00:30:19,192 --> 00:30:21,069 ČUN: ZNÁŠ MĚ? 436 00:30:39,170 --> 00:30:40,463 ČAU, 437 00:30:40,547 --> 00:30:41,840 TY MOJE 438 00:30:41,923 --> 00:30:44,384 MRCHO 439 00:30:44,467 --> 00:30:46,469 {\an8}Překlad titulků: Marie Pavlů