1 00:00:07,173 --> 00:00:08,550 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:08,633 --> 00:00:10,385 #ROMÂNTICO 3 00:00:10,468 --> 00:00:12,012 #ESPÍRITO LIVRE 4 00:00:12,095 --> 00:00:13,513 #GIRL CRUSH 5 00:00:13,596 --> 00:00:15,181 #VOLUNTARIAMENTE SOLTEIRO 6 00:00:15,265 --> 00:00:16,725 #NUMA RELAÇÃO A LONGO PRAZO 7 00:00:23,481 --> 00:00:26,651 COMO VAI O AMOR? 8 00:00:37,203 --> 00:00:40,081 O que fazem aos objetos afetivos depois do fim da relação? 9 00:00:43,710 --> 00:00:46,254 - Objetos afetivos? - Até guardo os bilhetes de cinema. 10 00:00:48,131 --> 00:00:49,674 São lembranças preciosas. 11 00:00:50,383 --> 00:00:52,635 - Lembram-me dele. - Torturam-me. 12 00:00:52,719 --> 00:00:55,680 {\an8}Esse é o maior problema depois de uma separação. 13 00:00:55,764 --> 00:00:57,307 Não sou obcecada por objetos. 14 00:00:58,349 --> 00:01:00,894 Não sou obcecada por eles, mas gosto de tê-los de volta. 15 00:01:01,394 --> 00:01:03,563 Porque os queres de volta? São apenas objetos. 16 00:01:03,646 --> 00:01:06,024 Certo. Podemos manter as lembranças 17 00:01:06,858 --> 00:01:09,235 nos nossos corações. 18 00:01:10,195 --> 00:01:11,696 É exatamente isso que eu sinto. 19 00:01:11,780 --> 00:01:12,655 HÁ TRÊS ANOS 20 00:01:12,739 --> 00:01:14,365 - Tira-o. - Tiro o quê? 21 00:01:14,449 --> 00:01:17,327 Terminámos. Portanto, tira-o. 22 00:01:18,161 --> 00:01:19,120 Lá estás tu. 23 00:01:19,204 --> 00:01:20,997 Terminar não tem nada que ver com isso. 24 00:01:21,081 --> 00:01:23,541 Fui eu que comprei o casaco que tens vestido 25 00:01:23,625 --> 00:01:25,835 quando viajei para os Estados Unidos. 26 00:01:25,919 --> 00:01:26,878 Tira-o. 27 00:01:27,837 --> 00:01:30,048 Está bem. Eu tiro-o. 28 00:01:42,435 --> 00:01:44,354 - E a camisola. - Estás louca? É inverno. 29 00:01:44,437 --> 00:01:47,065 Era a nossa camisola de casal. Tira-a. 30 00:01:47,148 --> 00:01:48,608 Quem a comprou fui… 31 00:01:48,691 --> 00:01:50,527 - Tira-a. Imediatamente. - Credo. 32 00:01:50,610 --> 00:01:52,612 Vais pensar em mim sempre que a usares. 33 00:01:52,695 --> 00:01:54,447 - Não quero isso. Tira-a. - Então. 34 00:02:02,872 --> 00:02:04,457 Tira também os teus sapatos. 35 00:02:15,760 --> 00:02:16,719 E as meias. 36 00:02:17,637 --> 00:02:19,848 - Porque o faria? - Eu comprei-as para ti. 37 00:02:19,931 --> 00:02:23,059 - Quando me compraste meias? - Comprei-as com as meias do Rato Mickey. 38 00:02:23,143 --> 00:02:24,519 Foi? As dos smiley também? 39 00:02:24,602 --> 00:02:26,354 Sim, porque as tuas tinham buracos. 40 00:02:27,230 --> 00:02:28,481 Não as meias. 41 00:02:29,274 --> 00:02:30,358 Os pés… 42 00:02:32,193 --> 00:02:33,653 … são como um segundo coração. 43 00:03:22,911 --> 00:03:24,621 Calça isto. Deves estar gelado. 44 00:03:25,747 --> 00:03:26,581 Estou bem. 45 00:03:27,457 --> 00:03:29,167 Estou a andar descalço de propósito. 46 00:03:29,250 --> 00:03:30,627 Ouvi dizer que faz bem. 47 00:03:31,210 --> 00:03:33,880 Vi-vos a brigar na rua dos restaurantes. 48 00:03:34,756 --> 00:03:36,049 Foi? 49 00:03:37,050 --> 00:03:38,718 Obrigado. Vou calçá-los. 50 00:03:49,979 --> 00:03:51,272 Queres vestir isto? 51 00:03:52,273 --> 00:03:53,358 Céus! Obrigado. 52 00:03:56,861 --> 00:03:59,405 - Espera, esta camisola… - É da minha escola secundária. 53 00:03:59,489 --> 00:04:01,115 - Escola Secundária Daeun? - Sim. 54 00:04:02,158 --> 00:04:03,910 - Equipa de futebol? - Equipa de futebol? 55 00:04:03,993 --> 00:04:08,414 O espírito de Daeun É cheio de energia e paixão 56 00:04:08,498 --> 00:04:12,335 Difunde o espírito de Daeun Em todo o mundo 57 00:04:12,835 --> 00:04:14,003 - Chuta, corre - Chuta, corre 58 00:04:14,087 --> 00:04:15,505 - Marca um golo - Marca um golo 59 00:04:15,588 --> 00:04:16,881 - Corre, luta - Corre, luta 60 00:04:16,965 --> 00:04:18,925 - Por Daeun - Por Daeun 61 00:04:20,385 --> 00:04:22,053 - Daeun! - Daeun! 62 00:04:22,637 --> 00:04:24,472 - Prazer em conhecer-te. - Igualmente. 63 00:04:24,555 --> 00:04:28,142 Não acredito que ainda tens isto. Terminaste o secundário este ano? 64 00:04:28,226 --> 00:04:29,310 Não, há cinco anos. 65 00:04:29,394 --> 00:04:32,021 Eu terminei há seis e também tenho uma camisola destas. 66 00:04:32,689 --> 00:04:34,107 Estavas a parecer-me familiar. 67 00:04:34,816 --> 00:04:36,442 Não eras o guarda-redes? 68 00:04:36,526 --> 00:04:38,152 Não, mas sou parecido com ele. 69 00:04:38,236 --> 00:04:40,738 Eu estava sempre no banco com a claque. 70 00:04:41,406 --> 00:04:42,782 Não gosto de transpirar. 71 00:04:46,327 --> 00:04:48,329 Oh Dong-sik, avançado, do ano 24. 72 00:04:48,413 --> 00:04:50,832 Estou a ver. Prazer em conhecer-te. 73 00:04:50,915 --> 00:04:53,459 - É um mundo pequeno. - Fico feliz por ajudar. 74 00:04:55,420 --> 00:04:57,797 Andas sempre com artigos de vestuário? 75 00:04:57,880 --> 00:05:00,300 Não, hoje passei no exame de admissão da polícia. 76 00:05:00,383 --> 00:05:02,051 Por isso, saí do meu apartamento. 77 00:05:05,054 --> 00:05:07,849 - Parabéns. A sério. - Obrigado. 78 00:05:08,433 --> 00:05:11,477 Foi interessante. Estava a sair do apartamento com as coisas 79 00:05:11,561 --> 00:05:13,563 quando vi a rapariga a bater-te com uma mala. 80 00:05:14,731 --> 00:05:17,025 Partiu-me o coração. 81 00:05:17,650 --> 00:05:19,694 Deve ter sido por sermos antigos colegas. 82 00:05:20,737 --> 00:05:22,488 Eu comprei-lhe aquela mala. 83 00:05:23,156 --> 00:05:24,824 Já levaste com uma mala dada por ti? 84 00:05:25,950 --> 00:05:28,828 Bem, ela estava a bater-te a sério. 85 00:05:30,204 --> 00:05:33,333 Está tudo bem. Na vida, tudo pode acontecer. 86 00:05:35,626 --> 00:05:37,754 Foi uma grande coincidência cruzarmo-nos hoje. 87 00:05:37,837 --> 00:05:39,672 Vamos tomar um copo? 88 00:05:40,882 --> 00:05:42,467 Vamos. Eu pago. 89 00:05:44,135 --> 00:05:45,553 - Obrigado. - Tudo bem. 90 00:05:45,636 --> 00:05:47,638 Nesse dia, bebemos duas rodadas. 91 00:05:48,806 --> 00:05:50,016 Céus, tenho saudades. 92 00:05:51,476 --> 00:05:54,187 Nessa noite, embebedámo-nos e fomos à nossa antiga escola. 93 00:05:54,771 --> 00:05:57,315 Jogámos futebol sem uma bola em campo. 94 00:05:57,982 --> 00:05:59,692 Foi muito divertido. Nem transpirei. 95 00:06:01,694 --> 00:06:03,196 Divertiste-te quando terminámos? 96 00:06:03,279 --> 00:06:06,449 Raios. Devia ter-te tirado também as calças. 97 00:06:06,532 --> 00:06:09,243 Se ele foi colega do Geon, também foi meu colega. 98 00:06:09,327 --> 00:06:11,579 Deve estar a fazer patrulha, neste momento. 99 00:06:14,290 --> 00:06:16,417 - Estou piursa. - Voltaremos a encontrar-nos. 100 00:06:16,501 --> 00:06:18,628 - Por acaso, como naquele dia. - Geon, idiota. 101 00:06:18,711 --> 00:06:19,629 Estamos destinados. 102 00:06:20,505 --> 00:06:23,716 Pois estão. Se voltares a encontrá-lo, casa-te com ele. 103 00:06:23,800 --> 00:06:25,051 Como estás? 104 00:06:25,635 --> 00:06:28,137 Ainda tenho os teus chinelos e camisola. 105 00:06:28,221 --> 00:06:29,722 Se nos encontrarmos, devolvo-tos. 106 00:06:30,348 --> 00:06:32,475 Deitei fora tudo relacionado com ele. 107 00:06:33,059 --> 00:06:35,353 Não consigo fazê-lo, muito menos tirar o anel. 108 00:06:35,937 --> 00:06:37,355 O melhor é deitar tudo fora. 109 00:06:37,939 --> 00:06:39,148 É melhor devolver. 110 00:06:39,232 --> 00:06:42,777 Qual o objetivo de receber tudo de volta? Ia deitar fora, de qualquer forma. 111 00:06:42,860 --> 00:06:46,030 - O que importa se uma das partes o faz? - Não te ajuda a terminar? 112 00:06:47,782 --> 00:06:50,535 Eu conheço-te, Kyeong-jun. Sê honesto. 113 00:06:50,618 --> 00:06:53,079 Não foste lá para terminar a tua relação com ela. 114 00:06:59,418 --> 00:07:04,799 HÁ DOIS ANOS 115 00:07:15,101 --> 00:07:18,146 - Tens de fazer isto enquanto trabalho? - Não querias ver-me. 116 00:07:18,229 --> 00:07:20,523 Terminámos. Para quê vermo-nos? 117 00:07:21,107 --> 00:07:23,901 - Porque não atendes as minhas chamadas? - Terminámos. 118 00:07:24,610 --> 00:07:26,362 Então, e estas coisas? 119 00:07:26,446 --> 00:07:28,114 Enviei-te mensagem. Deita tudo fora. 120 00:07:28,197 --> 00:07:30,950 Eu respondi-te. Não posso deitar isto fora. 121 00:07:31,033 --> 00:07:33,828 - Certo. Eu faço-o. - Espera. Desculpa. 122 00:07:35,163 --> 00:07:36,330 A culpa é toda minha. 123 00:07:36,914 --> 00:07:38,749 Porque estás a dizer isso agora? 124 00:07:38,833 --> 00:07:40,293 Querias terminar de vez. 125 00:07:40,376 --> 00:07:43,087 Não foi por isso que trouxeste as coisa que te dei? 126 00:07:43,171 --> 00:07:44,297 Isso era tudo mentira. 127 00:07:44,380 --> 00:07:46,174 Estava a fingir que estava bem. 128 00:07:46,966 --> 00:07:48,217 Não quero terminar. 129 00:07:49,135 --> 00:07:50,887 Trazer as coisas era uma desculpa. 130 00:07:51,637 --> 00:07:54,348 Vim porque quero reatar a nossa relação. 131 00:07:55,099 --> 00:07:56,184 Não quero. 132 00:07:57,143 --> 00:07:58,227 - Deixa e vai. - Não. 133 00:07:58,311 --> 00:07:59,437 Há mais coisas. 134 00:07:59,520 --> 00:08:02,398 Ainda tenho muitas coisas para te devolver. 135 00:08:02,482 --> 00:08:04,108 E tu terás de fazer o mesmo. 136 00:08:04,192 --> 00:08:06,235 Teremos de nos encontrar dez vezes, ou mais. 137 00:08:06,319 --> 00:08:09,197 - No mínimo, doze vezes. - Devias ter trazido tudo. 138 00:08:09,280 --> 00:08:10,907 Seria demasiado pesado para ti. 139 00:08:10,990 --> 00:08:12,283 Sabes o quão pesado isto é? 140 00:08:14,702 --> 00:08:17,288 Disseste-me para abraçá-lo sempre que pensasse em ti. 141 00:08:17,371 --> 00:08:19,373 O peluche que deste no 100.º dia de namoro. 142 00:08:19,457 --> 00:08:21,375 Era demasiado grande para carregar. 143 00:08:21,959 --> 00:08:24,587 A planta que me deste ainda está no meu escritório. 144 00:08:25,171 --> 00:08:27,965 Tenho de ir buscar o casaco que me compraste à lavandaria. 145 00:08:28,049 --> 00:08:30,301 Se juntar tudo, será mais do que uma caixa. 146 00:08:30,384 --> 00:08:32,011 Tenho de alugar uma carrinha. 147 00:08:32,637 --> 00:08:34,013 Usa o teu carro. 148 00:08:34,597 --> 00:08:36,557 Traz tudo para minha casa. 149 00:08:37,767 --> 00:08:39,894 Isso quer dizer que posso ir ao teu bairro? 150 00:08:41,729 --> 00:08:43,689 Quando brigámos e terminámos 151 00:08:44,190 --> 00:08:45,775 disseste-me para não ir lá. 152 00:08:46,275 --> 00:08:47,860 Dizes que tens de devolver tudo. 153 00:08:47,944 --> 00:08:50,863 E tens razão, não posso carregar tudo sozinha. 154 00:08:51,531 --> 00:08:52,490 É verdade. 155 00:08:53,324 --> 00:08:55,952 Nesse caso, posso passar a noite em tua casa? 156 00:09:01,749 --> 00:09:03,668 Terminámos. Porque queres passar a noite? 157 00:09:05,169 --> 00:09:07,088 Não quero terminar contigo. 158 00:09:07,171 --> 00:09:09,757 Se não queres que passe a noite, 159 00:09:09,840 --> 00:09:12,843 teremos de nos encontrar dez vezes perto de tua casa. 160 00:09:12,927 --> 00:09:16,847 Trago-te uma caixa de cada vez que nos encontrarmos. 161 00:09:18,724 --> 00:09:19,934 Na próxima vez, 162 00:09:21,102 --> 00:09:22,979 podemos ir ao teu restaurante favorito? 163 00:09:24,272 --> 00:09:25,398 O que é aquilo? 164 00:09:28,526 --> 00:09:31,362 - Não te lembras disto? - Eu comprei-te isso? 165 00:09:32,196 --> 00:09:34,448 Compraste-o quando fomos ao parque de diversões 166 00:09:34,532 --> 00:09:35,866 pela primeira vez. 167 00:09:38,202 --> 00:09:39,120 Comprei? 168 00:09:40,079 --> 00:09:42,873 Porque guardaste tudo isto? Isso foi há séculos. 169 00:09:42,957 --> 00:09:45,418 Então, em vez de irmos ao restaurante, 170 00:09:45,918 --> 00:09:47,878 porque não vamos ao parque de diversões? 171 00:09:48,671 --> 00:09:50,881 Vou usar isto o dia todo e fazer palhaçadas. 172 00:09:59,098 --> 00:09:59,974 Então, 173 00:10:00,975 --> 00:10:03,477 espera aqui até terminar o meu turno. 174 00:10:04,395 --> 00:10:08,065 Vou reconsiderar terminar contigo. 175 00:10:09,734 --> 00:10:10,735 Estás a falar a sério? 176 00:10:19,744 --> 00:10:20,745 Obrigado. 177 00:10:29,503 --> 00:10:31,631 Quando vi aquelas orelhas de coelho, 178 00:10:32,715 --> 00:10:35,092 lembrei-me do quanto me divertia com ele. 179 00:10:36,427 --> 00:10:37,887 Era esse o meu objetivo. 180 00:10:38,387 --> 00:10:41,766 "Nós amámo-nos. Não, ainda nos amamos." 181 00:10:41,849 --> 00:10:43,392 Passar da crise à oportunidade. 182 00:10:43,934 --> 00:10:45,603 Essa é a minha especialidade. 183 00:10:47,188 --> 00:10:50,608 Há algo que quero muito perguntar-lhe. 184 00:10:51,901 --> 00:10:53,736 Bem… 185 00:10:57,740 --> 00:10:59,492 Já disse que mandei tudo fora. 186 00:10:59,575 --> 00:11:01,577 Não tenho nada relacionado com ele. 187 00:11:02,828 --> 00:11:04,413 Eu tinha câmaras. 188 00:11:04,955 --> 00:11:07,958 Levei algumas quando fui para Yangyang. 189 00:11:08,042 --> 00:11:09,627 Mas, entretanto, 190 00:11:11,253 --> 00:11:12,213 já não as tenho. 191 00:11:27,895 --> 00:11:29,105 Certo. 192 00:12:13,691 --> 00:12:15,484 Certo. Passaram duas semanas. 193 00:12:15,568 --> 00:12:17,653 As pranchas estão quase prontas, 194 00:12:17,736 --> 00:12:20,030 e vou passar ao próximo passo. 195 00:12:20,698 --> 00:12:22,324 - E o próximo… - Que estás a fazer? 196 00:12:24,118 --> 00:12:26,537 - Encomendaram mais pranchas? - Sim. 197 00:12:26,620 --> 00:12:29,540 - Recebeste duas encomendas? - Sim, duas pranchas. 198 00:12:29,623 --> 00:12:31,750 Consegues acabá-las antes de voltares a Seul? 199 00:12:31,834 --> 00:12:33,252 Sim, acho que consigo. 200 00:12:35,671 --> 00:12:36,505 O que é isso? 201 00:12:37,214 --> 00:12:39,550 Polaroids. Queria tirar umas fotografias. 202 00:12:39,633 --> 00:12:41,802 - Também quero tirar fotos com isto. - Espera. 203 00:12:44,013 --> 00:12:45,097 Tudo arruinado. 204 00:12:48,058 --> 00:12:49,143 É esta. 205 00:12:50,102 --> 00:12:51,270 Espera. 206 00:12:51,854 --> 00:12:53,355 Assim. Tira a foto. 207 00:12:53,439 --> 00:12:55,024 - Carrego neste botão? - Sim. 208 00:12:55,107 --> 00:12:56,734 - Estás a tirar-me a mim? - Sim. 209 00:12:58,068 --> 00:12:59,778 Um, dois, três. 210 00:13:02,239 --> 00:13:03,574 Agora, 211 00:13:04,742 --> 00:13:07,661 a fotografia sai por aqui. 212 00:13:08,579 --> 00:13:09,747 Só tens de esperar. 213 00:13:10,331 --> 00:13:12,124 - Tenho de esperar? - Sim. 214 00:13:13,626 --> 00:13:16,086 Enquanto espero, vou tirar fotos com esta. 215 00:13:16,170 --> 00:13:17,379 Com a câmara de rolo? 216 00:13:18,172 --> 00:13:19,548 Essa é difícil. 217 00:13:19,632 --> 00:13:22,426 Tens de aprender sobre a sensibilidade da câmara, 218 00:13:22,510 --> 00:13:24,011 a velocidade do obturador 219 00:13:24,094 --> 00:13:27,181 e conhecer a abertura na fotografia. 220 00:13:28,516 --> 00:13:30,017 Esquece. Vou mostrar-te. 221 00:13:30,100 --> 00:13:32,895 - Olha, aqui é o foco. - Está bem. 222 00:13:32,978 --> 00:13:35,105 Podes usar isto para ajustá-lo. 223 00:13:36,023 --> 00:13:37,691 - Está desfocado, certo? - Sim. 224 00:13:37,775 --> 00:13:41,111 Roda-o. Vais ver duas imagens no meio. 225 00:13:41,195 --> 00:13:44,281 - Sim. - Quando ficarem sobrepostas, está focado. 226 00:13:45,449 --> 00:13:46,575 Já está focado. 227 00:13:46,659 --> 00:13:47,618 - Já? - Sim. 228 00:13:47,701 --> 00:13:50,287 Bom trabalho. Tens jeito para isto. És esperta. 229 00:13:50,871 --> 00:13:51,705 Demonstra-o. 230 00:13:52,456 --> 00:13:53,415 Um beijo? 231 00:14:05,886 --> 00:14:08,013 - O tempo hoje está bom. - Muito bom. 232 00:14:10,933 --> 00:14:11,976 Queres um pouco? 233 00:14:15,271 --> 00:14:16,689 - Deixa-me tentar. - Está bem. 234 00:14:16,772 --> 00:14:20,150 Põe aqui as mãos. Devagar. 235 00:14:20,234 --> 00:14:22,236 Mais rápido? Aqui vou eu. 236 00:14:24,613 --> 00:14:25,823 Quase desmaiei! 237 00:14:25,906 --> 00:14:27,032 - Vou largar. - Não. 238 00:14:27,116 --> 00:14:29,743 - Não. Ainda não. - Vou largar, agora. 239 00:14:29,827 --> 00:14:31,287 Não. Ainda não. 240 00:14:33,873 --> 00:14:35,499 Vamos lá! 241 00:14:43,257 --> 00:14:44,466 Certo. Aqui vou eu. 242 00:14:44,550 --> 00:14:46,302 Um, dois, três. 243 00:14:46,385 --> 00:14:47,303 Faz uma pose. 244 00:14:53,225 --> 00:14:54,685 Um, dois, três. 245 00:14:55,686 --> 00:14:57,021 Já está? 246 00:15:02,943 --> 00:15:04,069 Que bonito. 247 00:15:06,030 --> 00:15:08,157 Um, dois, três. 248 00:15:12,953 --> 00:15:14,830 - Estou a sangrar. - Onde? 249 00:15:15,456 --> 00:15:17,791 - Menti. - "Menti"? 250 00:15:26,550 --> 00:15:27,927 CASÁMO-NOS 251 00:15:34,558 --> 00:15:36,894 Ajusta o foco para o objeto ficar… 252 00:15:36,977 --> 00:15:38,896 - Acho que está focado. - A sério? 253 00:15:38,979 --> 00:15:40,189 Está bem. 254 00:15:42,441 --> 00:15:43,651 Está totalmente desfocado. 255 00:15:43,734 --> 00:15:45,986 Jae-won! Anda cá fora! 256 00:15:46,070 --> 00:15:46,946 O que foi? 257 00:15:47,029 --> 00:15:49,156 O que estás a fazer? Credo, para de me filmar. 258 00:15:49,239 --> 00:15:50,616 Não filmes. Acabei de acordar. 259 00:15:50,699 --> 00:15:53,118 Põe a mão para baixo. Olha para aqui. Sorri. 260 00:15:53,202 --> 00:15:55,204 - Sorrir? - Céus, estás lindo. 261 00:15:55,287 --> 00:15:56,664 - Espera. - O quê? 262 00:15:57,915 --> 00:16:00,167 - Não podes tirar selfies com… - Um, dois, três. 263 00:16:02,711 --> 00:16:05,506 Então, não tenho as câmaras… 264 00:16:08,550 --> 00:16:10,636 … porque ela ficou com elas. Sim. 265 00:16:11,470 --> 00:16:14,264 Dei-lhas porque ela gostava muito delas. 266 00:16:15,432 --> 00:16:16,684 - Olá. - Surpresa! 267 00:16:16,767 --> 00:16:18,477 Obrigada! 268 00:16:18,560 --> 00:16:20,229 Não acredito nele. 269 00:16:20,312 --> 00:16:22,481 Ele teve de penar para comprar aquelas câmaras. 270 00:16:22,564 --> 00:16:24,024 Ele deu-lhe as câmaras? 271 00:16:24,108 --> 00:16:26,026 - Logo o Jae-won? - Exato. 272 00:16:26,110 --> 00:16:28,278 Ele não mas emprestou, nem quando lhe implorei. 273 00:16:28,362 --> 00:16:30,948 O Jae-won que conhecemos dava-lhe uma nova, certo? 274 00:16:31,031 --> 00:16:34,076 Então, essa tal de Yoon Seon-a é que tem as câmaras? 275 00:16:34,159 --> 00:16:35,411 As três? 276 00:16:35,494 --> 00:16:37,538 Ele deu-lhe mesmo as três câmaras? 277 00:16:38,706 --> 00:16:40,499 Ele é desnecessariamente romântico. 278 00:16:40,582 --> 00:16:43,168 Certo. Sou desnecessariamente romântico. Estão contentes? 279 00:16:43,752 --> 00:16:44,837 Como queiram. Enfim, 280 00:16:44,920 --> 00:16:47,673 gostava mesmo de saber o que ela fez às minhas câmaras. 281 00:16:48,799 --> 00:16:51,677 Tenho a certeza de que a Yoon Seon-a as vendeu. 282 00:16:51,760 --> 00:16:53,178 Porque as venderia? 283 00:16:54,555 --> 00:16:56,306 Se ela estiver a ver isto, 284 00:16:57,433 --> 00:16:59,101 gostava de lhe dizer algo. 285 00:16:59,685 --> 00:17:00,728 Posso? 286 00:17:00,811 --> 00:17:01,645 O QUÊ? 287 00:17:01,729 --> 00:17:02,771 Está bem. 288 00:17:05,482 --> 00:17:06,316 Aqui vou eu. 289 00:17:06,400 --> 00:17:07,443 ESTÁ BEM, CLARO 290 00:17:08,527 --> 00:17:09,361 Olá. 291 00:17:10,195 --> 00:17:13,073 Vendeste mesmo as minhas câmaras? 292 00:17:13,157 --> 00:17:14,366 PARA YOON SEON-A 293 00:17:14,450 --> 00:17:16,076 Se as vendeste, 294 00:17:17,036 --> 00:17:18,871 o que fizeste com o dinheiro? 295 00:17:18,954 --> 00:17:21,290 Compraste comida? Foste beber? Comprar roupa? 296 00:17:21,373 --> 00:17:22,875 Porque me estás a fazer isto? 297 00:17:23,459 --> 00:17:26,670 Não devias fazer isso. Não podes brincar com uma pessoa… 298 00:17:27,629 --> 00:17:29,840 Raios. Que se lixe. 299 00:17:31,884 --> 00:17:33,052 Porque me fizeste aquilo? 300 00:17:35,429 --> 00:17:38,182 Estive apaixonada por ele durante dois meses. 301 00:17:38,265 --> 00:17:39,683 Que raiva. A sério. 302 00:17:41,435 --> 00:17:43,896 Pensar nela deixa-me chateado. 303 00:17:45,606 --> 00:17:47,483 Era tudo mentira, 304 00:17:49,485 --> 00:17:51,153 exceto o meu amor por ele… 305 00:17:55,491 --> 00:17:56,700 Quer dizer… 306 00:17:57,659 --> 00:18:00,287 Encontrem-na, por favor. Chama-se Yoon Seon-a. 307 00:18:01,080 --> 00:18:02,539 É bonita, mas má. 308 00:18:05,167 --> 00:18:07,252 Que falhado. Céus, ele é patético. 309 00:18:10,631 --> 00:18:13,842 BONITA, MAS MÁ 310 00:18:18,722 --> 00:18:20,140 Fui sincera, naquela época. 311 00:18:21,308 --> 00:18:23,477 Mas, agora, já não importa. 312 00:18:23,560 --> 00:18:25,187 Está tudo no passado. 313 00:18:26,105 --> 00:18:28,482 Não vou olhar para o passado. 314 00:18:29,066 --> 00:18:31,610 O meu presente é que importa. 315 00:18:31,693 --> 00:18:35,072 AGÊNCIA DE MARKETING O3 316 00:18:38,450 --> 00:18:40,285 Hoje é o dia da recolha do lixo? 317 00:18:40,369 --> 00:18:41,578 Perguntas todos os dias. 318 00:18:42,329 --> 00:18:44,414 É às segundas, quartas e sextas. 319 00:18:44,498 --> 00:18:47,543 Estava com vontade de comer massa. Obrigada. 320 00:18:49,002 --> 00:18:51,171 Toma isso depois da refeição. Ainda não comemos. 321 00:18:51,255 --> 00:18:54,383 Não. Deixa-me tratar da pele primeiro. 322 00:18:55,384 --> 00:18:56,593 Dá-me um segundo. 323 00:18:59,680 --> 00:19:02,516 - A massa já está cozida? - Vou testar. 324 00:19:03,475 --> 00:19:04,643 Olha. 325 00:19:07,980 --> 00:19:09,314 Tem de cozer mais tempo. 326 00:19:11,150 --> 00:19:13,026 O que estás a fazer? Isso é uma porcaria. 327 00:19:13,569 --> 00:19:16,738 Como assim? É o que fazem os chefes italianos. 328 00:19:16,822 --> 00:19:19,783 Não é verdade. Trabalhei num restaurante onde serviam todos os… 329 00:19:22,619 --> 00:19:23,537 Todos os quê? 330 00:19:26,248 --> 00:19:27,374 Nada, esquece. 331 00:19:29,585 --> 00:19:31,712 - Queres vinho? - Pode ser. 332 00:19:31,795 --> 00:19:33,213 Não está fresco. 333 00:19:33,714 --> 00:19:34,965 Vou pô-lo no frigorífico. 334 00:19:35,632 --> 00:19:37,134 Podes pôr gelo. 335 00:19:38,468 --> 00:19:40,846 A propósito, o que é isto no frigorífico? 336 00:19:40,929 --> 00:19:43,098 Estão coisas estranhas na gaveta do vinho. 337 00:19:47,394 --> 00:19:50,314 São rolos? Estão usados, certo? 338 00:19:58,238 --> 00:19:59,615 Porque os puseste ali? 339 00:20:03,118 --> 00:20:06,121 Muito bem. Está mesmo à medida. 340 00:20:06,705 --> 00:20:09,666 - Porque os pões no frigorífico? - Para as cores não mudarem. 341 00:20:10,334 --> 00:20:13,670 Vou revelá-los num estúdio de fotografia, em Seul, quando voltar. 342 00:20:15,964 --> 00:20:17,549 As cores não mudam ali dentro? 343 00:20:17,633 --> 00:20:19,593 Bem, vão mudar um pouco, 344 00:20:19,676 --> 00:20:21,762 mas não tanto quanto à temperatura ambiente. 345 00:20:22,346 --> 00:20:24,348 - Porquê? É interessante, não é? - Sim. 346 00:20:25,599 --> 00:20:27,517 Não os comas enquanto estiver fora. 347 00:20:29,561 --> 00:20:30,687 Eu vou verificar. 348 00:20:30,771 --> 00:20:32,105 - Sabes quantos são? - Treze. 349 00:20:37,527 --> 00:20:39,696 Porque vais voltar a pô-los no frigorífico? 350 00:20:39,780 --> 00:20:41,782 - Porquê? - Vou comê-los. 351 00:20:41,865 --> 00:20:43,742 Sabem melhor se os mantivermos no frio. 352 00:20:45,619 --> 00:20:48,163 Tens uma câmara? Não tens uma câmara de rolo. 353 00:20:48,247 --> 00:20:50,207 O alho está queimado. Manda-o fora. 354 00:20:50,290 --> 00:20:51,500 Espera. 355 00:20:52,209 --> 00:20:53,335 Que desperdício. 356 00:20:53,418 --> 00:20:56,546 O Kang Geon está a viver com uma mulher? 357 00:20:57,589 --> 00:20:59,883 É verdade. Está a viver com a Lee Eun-o. 358 00:21:01,093 --> 00:21:04,763 Eu e o Geon terminámos por causa dela. 359 00:21:09,184 --> 00:21:10,435 Acho 360 00:21:10,978 --> 00:21:12,813 que eles vão acabar por casar. 361 00:21:29,746 --> 00:21:31,540 Certo. Bom trabalho. 362 00:21:31,623 --> 00:21:33,292 - Bom trabalho. - Bom trabalho. 363 00:21:37,713 --> 00:21:39,089 Aonde vais? 364 00:21:39,673 --> 00:21:42,175 Já terminaram a limpeza do edifício em Sangam-dong? 365 00:21:42,259 --> 00:21:44,261 - Sim. Porquê? - Vou fotografar. 366 00:21:44,344 --> 00:21:47,055 - Deixa isso para os profissionais… - Claro. 367 00:21:47,806 --> 00:21:49,516 Está sempre a meter-se em sarilhos. 368 00:21:52,144 --> 00:21:55,647 Tirei-as há um ano, por isso as cores podem ter mudado. 369 00:21:56,440 --> 00:21:59,359 Bem, algumas pessoas gostam das fotos com as cores desbotadas. 370 00:21:59,943 --> 00:22:01,486 Manteve os rolos no frigorífico? 371 00:22:02,571 --> 00:22:03,447 Sim. 372 00:22:03,989 --> 00:22:07,701 Vai guardar as fotos como arquivos de computador ou devo digitalizá-las? 373 00:22:07,784 --> 00:22:10,287 - Revele-as, por favor. - Todas as fotografias? 374 00:22:11,371 --> 00:22:13,832 Sim. Todas. Cada uma. 375 00:22:14,916 --> 00:22:15,917 Céus. 376 00:22:16,585 --> 00:22:19,004 Disseram-me que são os melhores a revelar fotografias. 377 00:22:19,087 --> 00:22:20,047 Desculpe? 378 00:22:20,130 --> 00:22:23,216 É verdade, vêm muitos especialistas ao meu estúdio. 379 00:22:26,720 --> 00:22:28,013 Quanto tempo vai demorar? 380 00:23:17,187 --> 00:23:18,063 Estou? 381 00:23:18,146 --> 00:23:19,940 Olá. Daqui fala o Park Jae-won. 382 00:23:20,023 --> 00:23:22,234 Olá. Há quanto tempo. 383 00:23:22,317 --> 00:23:25,070 Por onde tem andado? Já não usa câmaras analógicas? 384 00:23:25,153 --> 00:23:27,739 Não, agora só uso câmaras digitais. 385 00:23:28,323 --> 00:23:30,742 Acabei de editar umas fotografias e enviei-as para si. 386 00:23:30,826 --> 00:23:31,701 Quando posso ir aí? 387 00:23:32,619 --> 00:23:35,288 Hoje estou um pouco ocupado. 388 00:23:35,372 --> 00:23:38,667 Se não for urgente, amanhã envio-lhas por correio. 389 00:23:39,209 --> 00:23:40,252 Está bem. 390 00:23:47,634 --> 00:23:49,010 Estão todas prontas? 391 00:23:49,845 --> 00:23:50,887 Sim. 392 00:23:58,645 --> 00:23:59,688 Espere, este rapaz… 393 00:24:00,772 --> 00:24:03,483 - Eu conheço-o. - Não, está enganado. 394 00:24:03,567 --> 00:24:06,361 Não estou. Trabalha num atelier de arquitetura. 395 00:24:06,444 --> 00:24:08,113 Não. Não é ele. 396 00:24:08,905 --> 00:24:10,198 Céus. 397 00:24:10,282 --> 00:24:12,534 - Eu apanho-as. Tire a conta, por favor. - Certo. 398 00:24:32,929 --> 00:24:35,348 Não planeava contar isto. 399 00:24:36,975 --> 00:24:39,269 Disse que lhe dei as três câmaras, 400 00:24:41,021 --> 00:24:42,272 mas não é verdade. 401 00:24:44,441 --> 00:24:46,568 - Vi a mala das câmaras no aeroporto. - Adeus. 402 00:24:46,651 --> 00:24:48,820 Mas esqueci-me porque estava com pressa. 403 00:24:48,904 --> 00:24:51,781 E não me importei porque pensei que ia recuperá-las. 404 00:25:59,015 --> 00:25:59,975 Está a filmar. 405 00:26:18,493 --> 00:26:20,620 Muito bem. 406 00:26:21,705 --> 00:26:23,039 Finalmente, é o primeiro dia. 407 00:26:23,873 --> 00:26:25,083 Tenho a madeira. 408 00:26:25,792 --> 00:26:28,878 Pensei em usar balsa, mas era muito cara. 409 00:26:28,962 --> 00:26:31,423 O carvalho é muito nodoso e pesado. 410 00:26:31,506 --> 00:26:34,009 Então, decidi usar madeira de Paulownia. 411 00:26:34,092 --> 00:26:35,343 Começando hoje, 412 00:26:35,927 --> 00:26:40,307 vou mostrar-te como se faz uma prancha de surf. 413 00:26:44,019 --> 00:26:44,978 Muito bem. Hoje, 414 00:26:45,478 --> 00:26:48,023 vou fazer um esboço na tábua 415 00:26:48,106 --> 00:26:50,942 e cortá-la com uma serra elétrica. 416 00:26:52,694 --> 00:26:53,695 Certo. 417 00:26:55,196 --> 00:26:56,656 Muito bem. 418 00:26:56,740 --> 00:26:58,950 O teu turno começa em breve, por isso, vou parar. 419 00:27:08,126 --> 00:27:13,798 Hoje, vou fixar as traves à longarina da prancha. 420 00:27:13,882 --> 00:27:16,885 Estou a fazer a estrutura que vai para a prancha. 421 00:27:18,261 --> 00:27:19,346 A propósito, 422 00:27:20,096 --> 00:27:21,681 esqueci-me de te dizer. 423 00:27:21,765 --> 00:27:24,893 Agora, estou a fazer as nossas pranchas. 424 00:27:26,186 --> 00:27:30,273 Sabes, fazer pranchas de surf parece fácil, mas é muito difícil. 425 00:27:31,691 --> 00:27:34,611 Hoje vou trabalhar nos bordos da prancha. 426 00:27:35,403 --> 00:27:38,907 A cola demora cerca de duas horas a endurecer. 427 00:27:38,990 --> 00:27:42,535 Tenho de esperar duas horas para cada uma. 428 00:28:13,733 --> 00:28:15,568 Estás a ver o quão difícil isto é? 429 00:28:16,277 --> 00:28:19,406 Cada prancha requer muito esforço. 430 00:28:19,989 --> 00:28:21,324 Só para que saibas. 431 00:28:21,950 --> 00:28:25,078 É muito difícil estar a fazer isto sem tu saberes. 432 00:28:25,662 --> 00:28:27,997 Não tenho a certeza se vais gostar da tua prancha, 433 00:28:28,998 --> 00:28:30,667 mas estou a fazer o meu melhor. 434 00:28:31,626 --> 00:28:33,294 E o próximo… 435 00:28:33,378 --> 00:28:34,921 - Que estás a fazer? - Aqui… O quê? 436 00:28:36,756 --> 00:28:38,091 Encomendaram mais pranchas? 437 00:28:39,717 --> 00:28:41,261 Sim. Espera. 438 00:28:45,515 --> 00:28:47,976 Vamos entrar. Aqui vamos nós. 439 00:28:48,476 --> 00:28:49,811 Muito bem. Devagar. 440 00:28:51,020 --> 00:28:52,230 Adivinha onde estamos. 441 00:28:52,313 --> 00:28:54,274 Onde estamos? O que é isto? 442 00:28:54,357 --> 00:28:55,442 Onde estamos? 443 00:28:56,067 --> 00:28:57,485 - Na tua oficina. - Sim. 444 00:28:57,569 --> 00:28:58,987 Reconheço pelo cheiro. 445 00:29:01,740 --> 00:29:02,949 Surpresa! 446 00:29:03,867 --> 00:29:05,660 - O quê? É a tua oficina. - Sim, é. 447 00:29:05,744 --> 00:29:07,162 - E as pranchas. - Sim. 448 00:29:09,038 --> 00:29:10,415 Quantas vês? 449 00:29:10,957 --> 00:29:13,251 - Duas. - Sim, são duas. 450 00:29:13,918 --> 00:29:14,753 E então? 451 00:29:15,670 --> 00:29:16,504 "E então?" 452 00:29:20,049 --> 00:29:23,052 Já percebi. Queres que te ajude a lixar as pranchas? 453 00:29:23,553 --> 00:29:25,305 Não é isso. 454 00:29:25,388 --> 00:29:27,432 Olha para elas. Há duas pranchas. 455 00:29:27,515 --> 00:29:30,518 Porquê duas? Tu e eu. São pranchas iguais. 456 00:29:30,602 --> 00:29:31,936 Feitas por mim. 457 00:29:32,020 --> 00:29:34,647 FI-las enquanto dormias, antes de acordares 458 00:29:34,731 --> 00:29:36,024 e de ires trabalhar. 459 00:29:36,107 --> 00:29:38,818 Fi-las de raiz. Deu muito trabalho. Tudo. 460 00:29:40,945 --> 00:29:41,946 Tudo feito por mim. 461 00:29:43,156 --> 00:29:43,990 Incrível. 462 00:29:47,160 --> 00:29:48,703 Sim. "Incrível." 463 00:29:48,787 --> 00:29:50,079 É só isso que tens a dizer? 464 00:29:50,163 --> 00:29:51,289 Bem… 465 00:29:54,250 --> 00:29:55,418 O que devo fazer? 466 00:29:55,502 --> 00:29:58,254 Agora, vamos desenhar nelas. 467 00:29:58,338 --> 00:30:00,673 Esta é tua e esta é minha. 468 00:30:02,217 --> 00:30:04,928 - Não é ótimo? - Obrigada! 469 00:30:08,014 --> 00:30:08,848 Céus. 470 00:30:31,454 --> 00:30:33,414 Depois de nos despedirmos no aeroporto, 471 00:30:34,624 --> 00:30:36,626 ela não ligou nem apareceu. 472 00:30:37,418 --> 00:30:39,879 Mas o que realmente não consigo entender é que, 473 00:30:40,463 --> 00:30:41,297 naquele dia, 474 00:30:41,840 --> 00:30:43,883 no dia em que devíamos encontrar-nos aqui, 475 00:30:44,801 --> 00:30:46,302 ela enviou uma mensagem de voz. 476 00:30:57,021 --> 00:30:58,273 Jae-won, sou eu. 477 00:30:59,232 --> 00:31:00,275 A Seon-a. 478 00:31:01,734 --> 00:31:03,194 Passámos um bom bocado. 479 00:31:04,237 --> 00:31:05,154 Nós 480 00:31:06,114 --> 00:31:07,615 não devemos voltar a ver-nos. 481 00:31:10,285 --> 00:31:12,954 Vou ficar com as câmaras. 482 00:31:13,663 --> 00:31:16,374 Não, roubei-tas. 483 00:31:17,709 --> 00:31:19,502 Era o meu plano desde o início. 484 00:31:21,087 --> 00:31:22,171 Desculpa. 485 00:31:25,300 --> 00:31:29,178 Nem contei isto ao Kyeong-jun porque não é uma boa história. 486 00:31:29,804 --> 00:31:32,473 Já ouvi aquela última mensagem dela dúzias de vezes, mas… 487 00:31:33,725 --> 00:31:35,435 Alguém percebeu o que ela quis dizer? 488 00:31:44,777 --> 00:31:46,529 CHEONGGYE 2-GA 489 00:32:34,827 --> 00:32:36,829 Vesti-me como a esposa de um milionário. 490 00:32:41,834 --> 00:32:43,294 Isto é segredo. 491 00:32:46,381 --> 00:32:47,590 Estão todos vazios. 492 00:32:48,841 --> 00:32:50,385 Não têm nada. Estão vazios. 493 00:32:53,054 --> 00:32:54,389 Às vezes, trago-os comigo. 494 00:32:56,057 --> 00:32:57,642 Alegra-me. 495 00:32:57,725 --> 00:32:59,352 Legendas: Carolina Belo Matias