1
00:00:07,173 --> 00:00:08,550
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:08,633 --> 00:00:10,385
#ROMÂNTICO
3
00:00:10,468 --> 00:00:12,012
#ESPÍRITO LIVRE
4
00:00:12,095 --> 00:00:13,513
#GIRL CRUSH
5
00:00:13,596 --> 00:00:15,181
#VOLUNTARIAMENTE SOLTEIRO
6
00:00:15,265 --> 00:00:16,725
#NUMA RELAÇÃO A LONGO PRAZO
7
00:00:23,481 --> 00:00:26,651
COMO VAI O AMOR?
8
00:00:37,203 --> 00:00:40,081
O que fazem aos objetos afetivos
depois do fim da relação?
9
00:00:43,710 --> 00:00:46,254
- Objetos afetivos?
- Até guardo os bilhetes de cinema.
10
00:00:48,131 --> 00:00:49,674
São lembranças preciosas.
11
00:00:50,383 --> 00:00:52,635
- Lembram-me dele.
- Torturam-me.
12
00:00:52,719 --> 00:00:55,680
{\an8}Esse é o maior problema
depois de uma separação.
13
00:00:55,764 --> 00:00:57,307
Não sou obcecada por objetos.
14
00:00:58,349 --> 00:01:00,894
Não sou obcecada por eles,
mas gosto de tê-los de volta.
15
00:01:01,394 --> 00:01:03,563
Porque os queres de volta?
São apenas objetos.
16
00:01:03,646 --> 00:01:06,024
Certo. Podemos manter as lembranças
17
00:01:06,858 --> 00:01:09,235
nos nossos corações.
18
00:01:10,195 --> 00:01:11,696
É exatamente isso que eu sinto.
19
00:01:11,780 --> 00:01:12,655
HÁ TRÊS ANOS
20
00:01:12,739 --> 00:01:14,365
- Tira-o.
- Tiro o quê?
21
00:01:14,449 --> 00:01:17,327
Terminámos. Portanto, tira-o.
22
00:01:18,161 --> 00:01:19,120
Lá estás tu.
23
00:01:19,204 --> 00:01:20,997
Terminar não tem nada que ver com isso.
24
00:01:21,081 --> 00:01:23,541
Fui eu que comprei o casaco
que tens vestido
25
00:01:23,625 --> 00:01:25,835
quando viajei para os Estados Unidos.
26
00:01:25,919 --> 00:01:26,878
Tira-o.
27
00:01:27,837 --> 00:01:30,048
Está bem. Eu tiro-o.
28
00:01:42,435 --> 00:01:44,354
- E a camisola.
- Estás louca? É inverno.
29
00:01:44,437 --> 00:01:47,065
Era a nossa camisola de casal. Tira-a.
30
00:01:47,148 --> 00:01:48,608
Quem a comprou fui…
31
00:01:48,691 --> 00:01:50,527
- Tira-a. Imediatamente.
- Credo.
32
00:01:50,610 --> 00:01:52,612
Vais pensar em mim sempre que a usares.
33
00:01:52,695 --> 00:01:54,447
- Não quero isso. Tira-a.
- Então.
34
00:02:02,872 --> 00:02:04,457
Tira também os teus sapatos.
35
00:02:15,760 --> 00:02:16,719
E as meias.
36
00:02:17,637 --> 00:02:19,848
- Porque o faria?
- Eu comprei-as para ti.
37
00:02:19,931 --> 00:02:23,059
- Quando me compraste meias?
- Comprei-as com as meias do Rato Mickey.
38
00:02:23,143 --> 00:02:24,519
Foi? As dos smiley também?
39
00:02:24,602 --> 00:02:26,354
Sim, porque as tuas tinham buracos.
40
00:02:27,230 --> 00:02:28,481
Não as meias.
41
00:02:29,274 --> 00:02:30,358
Os pés…
42
00:02:32,193 --> 00:02:33,653
… são como um segundo coração.
43
00:03:22,911 --> 00:03:24,621
Calça isto. Deves estar gelado.
44
00:03:25,747 --> 00:03:26,581
Estou bem.
45
00:03:27,457 --> 00:03:29,167
Estou a andar descalço de propósito.
46
00:03:29,250 --> 00:03:30,627
Ouvi dizer que faz bem.
47
00:03:31,210 --> 00:03:33,880
Vi-vos a brigar na rua dos restaurantes.
48
00:03:34,756 --> 00:03:36,049
Foi?
49
00:03:37,050 --> 00:03:38,718
Obrigado. Vou calçá-los.
50
00:03:49,979 --> 00:03:51,272
Queres vestir isto?
51
00:03:52,273 --> 00:03:53,358
Céus! Obrigado.
52
00:03:56,861 --> 00:03:59,405
- Espera, esta camisola…
- É da minha escola secundária.
53
00:03:59,489 --> 00:04:01,115
- Escola Secundária Daeun?
- Sim.
54
00:04:02,158 --> 00:04:03,910
- Equipa de futebol?
- Equipa de futebol?
55
00:04:03,993 --> 00:04:08,414
O espírito de Daeun
É cheio de energia e paixão
56
00:04:08,498 --> 00:04:12,335
Difunde o espírito de Daeun
Em todo o mundo
57
00:04:12,835 --> 00:04:14,003
- Chuta, corre
- Chuta, corre
58
00:04:14,087 --> 00:04:15,505
- Marca um golo
- Marca um golo
59
00:04:15,588 --> 00:04:16,881
- Corre, luta
- Corre, luta
60
00:04:16,965 --> 00:04:18,925
- Por Daeun
- Por Daeun
61
00:04:20,385 --> 00:04:22,053
- Daeun!
- Daeun!
62
00:04:22,637 --> 00:04:24,472
- Prazer em conhecer-te.
- Igualmente.
63
00:04:24,555 --> 00:04:28,142
Não acredito que ainda tens isto.
Terminaste o secundário este ano?
64
00:04:28,226 --> 00:04:29,310
Não, há cinco anos.
65
00:04:29,394 --> 00:04:32,021
Eu terminei há seis
e também tenho uma camisola destas.
66
00:04:32,689 --> 00:04:34,107
Estavas a parecer-me familiar.
67
00:04:34,816 --> 00:04:36,442
Não eras o guarda-redes?
68
00:04:36,526 --> 00:04:38,152
Não, mas sou parecido com ele.
69
00:04:38,236 --> 00:04:40,738
Eu estava sempre no banco com a claque.
70
00:04:41,406 --> 00:04:42,782
Não gosto de transpirar.
71
00:04:46,327 --> 00:04:48,329
Oh Dong-sik, avançado, do ano 24.
72
00:04:48,413 --> 00:04:50,832
Estou a ver. Prazer em conhecer-te.
73
00:04:50,915 --> 00:04:53,459
- É um mundo pequeno.
- Fico feliz por ajudar.
74
00:04:55,420 --> 00:04:57,797
Andas sempre com artigos de vestuário?
75
00:04:57,880 --> 00:05:00,300
Não, hoje passei
no exame de admissão da polícia.
76
00:05:00,383 --> 00:05:02,051
Por isso, saí do meu apartamento.
77
00:05:05,054 --> 00:05:07,849
- Parabéns. A sério.
- Obrigado.
78
00:05:08,433 --> 00:05:11,477
Foi interessante.
Estava a sair do apartamento com as coisas
79
00:05:11,561 --> 00:05:13,563
quando vi a rapariga a bater-te
com uma mala.
80
00:05:14,731 --> 00:05:17,025
Partiu-me o coração.
81
00:05:17,650 --> 00:05:19,694
Deve ter sido por sermos antigos colegas.
82
00:05:20,737 --> 00:05:22,488
Eu comprei-lhe aquela mala.
83
00:05:23,156 --> 00:05:24,824
Já levaste com uma mala dada por ti?
84
00:05:25,950 --> 00:05:28,828
Bem, ela estava a bater-te a sério.
85
00:05:30,204 --> 00:05:33,333
Está tudo bem.
Na vida, tudo pode acontecer.
86
00:05:35,626 --> 00:05:37,754
Foi uma grande coincidência
cruzarmo-nos hoje.
87
00:05:37,837 --> 00:05:39,672
Vamos tomar um copo?
88
00:05:40,882 --> 00:05:42,467
Vamos. Eu pago.
89
00:05:44,135 --> 00:05:45,553
- Obrigado.
- Tudo bem.
90
00:05:45,636 --> 00:05:47,638
Nesse dia, bebemos duas rodadas.
91
00:05:48,806 --> 00:05:50,016
Céus, tenho saudades.
92
00:05:51,476 --> 00:05:54,187
Nessa noite, embebedámo-nos
e fomos à nossa antiga escola.
93
00:05:54,771 --> 00:05:57,315
Jogámos futebol sem uma bola em campo.
94
00:05:57,982 --> 00:05:59,692
Foi muito divertido. Nem transpirei.
95
00:06:01,694 --> 00:06:03,196
Divertiste-te quando terminámos?
96
00:06:03,279 --> 00:06:06,449
Raios. Devia ter-te tirado
também as calças.
97
00:06:06,532 --> 00:06:09,243
Se ele foi colega do Geon,
também foi meu colega.
98
00:06:09,327 --> 00:06:11,579
Deve estar a fazer patrulha,
neste momento.
99
00:06:14,290 --> 00:06:16,417
- Estou piursa.
- Voltaremos a encontrar-nos.
100
00:06:16,501 --> 00:06:18,628
- Por acaso, como naquele dia.
- Geon, idiota.
101
00:06:18,711 --> 00:06:19,629
Estamos destinados.
102
00:06:20,505 --> 00:06:23,716
Pois estão. Se voltares a encontrá-lo,
casa-te com ele.
103
00:06:23,800 --> 00:06:25,051
Como estás?
104
00:06:25,635 --> 00:06:28,137
Ainda tenho os teus chinelos e camisola.
105
00:06:28,221 --> 00:06:29,722
Se nos encontrarmos, devolvo-tos.
106
00:06:30,348 --> 00:06:32,475
Deitei fora tudo relacionado com ele.
107
00:06:33,059 --> 00:06:35,353
Não consigo fazê-lo,
muito menos tirar o anel.
108
00:06:35,937 --> 00:06:37,355
O melhor é deitar tudo fora.
109
00:06:37,939 --> 00:06:39,148
É melhor devolver.
110
00:06:39,232 --> 00:06:42,777
Qual o objetivo de receber tudo de volta?
Ia deitar fora, de qualquer forma.
111
00:06:42,860 --> 00:06:46,030
- O que importa se uma das partes o faz?
- Não te ajuda a terminar?
112
00:06:47,782 --> 00:06:50,535
Eu conheço-te, Kyeong-jun. Sê honesto.
113
00:06:50,618 --> 00:06:53,079
Não foste lá para terminar
a tua relação com ela.
114
00:06:59,418 --> 00:07:04,799
HÁ DOIS ANOS
115
00:07:15,101 --> 00:07:18,146
- Tens de fazer isto enquanto trabalho?
- Não querias ver-me.
116
00:07:18,229 --> 00:07:20,523
Terminámos. Para quê vermo-nos?
117
00:07:21,107 --> 00:07:23,901
- Porque não atendes as minhas chamadas?
- Terminámos.
118
00:07:24,610 --> 00:07:26,362
Então, e estas coisas?
119
00:07:26,446 --> 00:07:28,114
Enviei-te mensagem. Deita tudo fora.
120
00:07:28,197 --> 00:07:30,950
Eu respondi-te.
Não posso deitar isto fora.
121
00:07:31,033 --> 00:07:33,828
- Certo. Eu faço-o.
- Espera. Desculpa.
122
00:07:35,163 --> 00:07:36,330
A culpa é toda minha.
123
00:07:36,914 --> 00:07:38,749
Porque estás a dizer isso agora?
124
00:07:38,833 --> 00:07:40,293
Querias terminar de vez.
125
00:07:40,376 --> 00:07:43,087
Não foi por isso que trouxeste
as coisa que te dei?
126
00:07:43,171 --> 00:07:44,297
Isso era tudo mentira.
127
00:07:44,380 --> 00:07:46,174
Estava a fingir que estava bem.
128
00:07:46,966 --> 00:07:48,217
Não quero terminar.
129
00:07:49,135 --> 00:07:50,887
Trazer as coisas era uma desculpa.
130
00:07:51,637 --> 00:07:54,348
Vim porque quero reatar a nossa relação.
131
00:07:55,099 --> 00:07:56,184
Não quero.
132
00:07:57,143 --> 00:07:58,227
- Deixa e vai.
- Não.
133
00:07:58,311 --> 00:07:59,437
Há mais coisas.
134
00:07:59,520 --> 00:08:02,398
Ainda tenho muitas coisas
para te devolver.
135
00:08:02,482 --> 00:08:04,108
E tu terás de fazer o mesmo.
136
00:08:04,192 --> 00:08:06,235
Teremos de nos encontrar dez vezes,
ou mais.
137
00:08:06,319 --> 00:08:09,197
- No mínimo, doze vezes.
- Devias ter trazido tudo.
138
00:08:09,280 --> 00:08:10,907
Seria demasiado pesado para ti.
139
00:08:10,990 --> 00:08:12,283
Sabes o quão pesado isto é?
140
00:08:14,702 --> 00:08:17,288
Disseste-me para abraçá-lo
sempre que pensasse em ti.
141
00:08:17,371 --> 00:08:19,373
O peluche que deste
no 100.º dia de namoro.
142
00:08:19,457 --> 00:08:21,375
Era demasiado grande para carregar.
143
00:08:21,959 --> 00:08:24,587
A planta que me deste
ainda está no meu escritório.
144
00:08:25,171 --> 00:08:27,965
Tenho de ir buscar o casaco
que me compraste à lavandaria.
145
00:08:28,049 --> 00:08:30,301
Se juntar tudo,
será mais do que uma caixa.
146
00:08:30,384 --> 00:08:32,011
Tenho de alugar uma carrinha.
147
00:08:32,637 --> 00:08:34,013
Usa o teu carro.
148
00:08:34,597 --> 00:08:36,557
Traz tudo para minha casa.
149
00:08:37,767 --> 00:08:39,894
Isso quer dizer
que posso ir ao teu bairro?
150
00:08:41,729 --> 00:08:43,689
Quando brigámos e terminámos
151
00:08:44,190 --> 00:08:45,775
disseste-me para não ir lá.
152
00:08:46,275 --> 00:08:47,860
Dizes que tens de devolver tudo.
153
00:08:47,944 --> 00:08:50,863
E tens razão,
não posso carregar tudo sozinha.
154
00:08:51,531 --> 00:08:52,490
É verdade.
155
00:08:53,324 --> 00:08:55,952
Nesse caso,
posso passar a noite em tua casa?
156
00:09:01,749 --> 00:09:03,668
Terminámos. Porque queres passar a noite?
157
00:09:05,169 --> 00:09:07,088
Não quero terminar contigo.
158
00:09:07,171 --> 00:09:09,757
Se não queres que passe a noite,
159
00:09:09,840 --> 00:09:12,843
teremos de nos encontrar dez vezes
perto de tua casa.
160
00:09:12,927 --> 00:09:16,847
Trago-te uma caixa de cada vez
que nos encontrarmos.
161
00:09:18,724 --> 00:09:19,934
Na próxima vez,
162
00:09:21,102 --> 00:09:22,979
podemos ir ao teu restaurante favorito?
163
00:09:24,272 --> 00:09:25,398
O que é aquilo?
164
00:09:28,526 --> 00:09:31,362
- Não te lembras disto?
- Eu comprei-te isso?
165
00:09:32,196 --> 00:09:34,448
Compraste-o quando fomos
ao parque de diversões
166
00:09:34,532 --> 00:09:35,866
pela primeira vez.
167
00:09:38,202 --> 00:09:39,120
Comprei?
168
00:09:40,079 --> 00:09:42,873
Porque guardaste tudo isto?
Isso foi há séculos.
169
00:09:42,957 --> 00:09:45,418
Então, em vez de irmos ao restaurante,
170
00:09:45,918 --> 00:09:47,878
porque não vamos ao parque de diversões?
171
00:09:48,671 --> 00:09:50,881
Vou usar isto o dia todo
e fazer palhaçadas.
172
00:09:59,098 --> 00:09:59,974
Então,
173
00:10:00,975 --> 00:10:03,477
espera aqui até terminar o meu turno.
174
00:10:04,395 --> 00:10:08,065
Vou reconsiderar terminar contigo.
175
00:10:09,734 --> 00:10:10,735
Estás a falar a sério?
176
00:10:19,744 --> 00:10:20,745
Obrigado.
177
00:10:29,503 --> 00:10:31,631
Quando vi aquelas orelhas de coelho,
178
00:10:32,715 --> 00:10:35,092
lembrei-me do quanto me divertia com ele.
179
00:10:36,427 --> 00:10:37,887
Era esse o meu objetivo.
180
00:10:38,387 --> 00:10:41,766
"Nós amámo-nos. Não, ainda nos amamos."
181
00:10:41,849 --> 00:10:43,392
Passar da crise à oportunidade.
182
00:10:43,934 --> 00:10:45,603
Essa é a minha especialidade.
183
00:10:47,188 --> 00:10:50,608
Há algo que quero muito perguntar-lhe.
184
00:10:51,901 --> 00:10:53,736
Bem…
185
00:10:57,740 --> 00:10:59,492
Já disse que mandei tudo fora.
186
00:10:59,575 --> 00:11:01,577
Não tenho nada relacionado com ele.
187
00:11:02,828 --> 00:11:04,413
Eu tinha câmaras.
188
00:11:04,955 --> 00:11:07,958
Levei algumas quando fui para Yangyang.
189
00:11:08,042 --> 00:11:09,627
Mas, entretanto,
190
00:11:11,253 --> 00:11:12,213
já não as tenho.
191
00:11:27,895 --> 00:11:29,105
Certo.
192
00:12:13,691 --> 00:12:15,484
Certo. Passaram duas semanas.
193
00:12:15,568 --> 00:12:17,653
As pranchas estão quase prontas,
194
00:12:17,736 --> 00:12:20,030
e vou passar ao próximo passo.
195
00:12:20,698 --> 00:12:22,324
- E o próximo…
- Que estás a fazer?
196
00:12:24,118 --> 00:12:26,537
- Encomendaram mais pranchas?
- Sim.
197
00:12:26,620 --> 00:12:29,540
- Recebeste duas encomendas?
- Sim, duas pranchas.
198
00:12:29,623 --> 00:12:31,750
Consegues acabá-las antes
de voltares a Seul?
199
00:12:31,834 --> 00:12:33,252
Sim, acho que consigo.
200
00:12:35,671 --> 00:12:36,505
O que é isso?
201
00:12:37,214 --> 00:12:39,550
Polaroids. Queria tirar umas fotografias.
202
00:12:39,633 --> 00:12:41,802
- Também quero tirar fotos com isto.
- Espera.
203
00:12:44,013 --> 00:12:45,097
Tudo arruinado.
204
00:12:48,058 --> 00:12:49,143
É esta.
205
00:12:50,102 --> 00:12:51,270
Espera.
206
00:12:51,854 --> 00:12:53,355
Assim. Tira a foto.
207
00:12:53,439 --> 00:12:55,024
- Carrego neste botão?
- Sim.
208
00:12:55,107 --> 00:12:56,734
- Estás a tirar-me a mim?
- Sim.
209
00:12:58,068 --> 00:12:59,778
Um, dois, três.
210
00:13:02,239 --> 00:13:03,574
Agora,
211
00:13:04,742 --> 00:13:07,661
a fotografia sai por aqui.
212
00:13:08,579 --> 00:13:09,747
Só tens de esperar.
213
00:13:10,331 --> 00:13:12,124
- Tenho de esperar?
- Sim.
214
00:13:13,626 --> 00:13:16,086
Enquanto espero, vou tirar fotos com esta.
215
00:13:16,170 --> 00:13:17,379
Com a câmara de rolo?
216
00:13:18,172 --> 00:13:19,548
Essa é difícil.
217
00:13:19,632 --> 00:13:22,426
Tens de aprender
sobre a sensibilidade da câmara,
218
00:13:22,510 --> 00:13:24,011
a velocidade do obturador
219
00:13:24,094 --> 00:13:27,181
e conhecer a abertura na fotografia.
220
00:13:28,516 --> 00:13:30,017
Esquece. Vou mostrar-te.
221
00:13:30,100 --> 00:13:32,895
- Olha, aqui é o foco.
- Está bem.
222
00:13:32,978 --> 00:13:35,105
Podes usar isto para ajustá-lo.
223
00:13:36,023 --> 00:13:37,691
- Está desfocado, certo?
- Sim.
224
00:13:37,775 --> 00:13:41,111
Roda-o. Vais ver duas imagens no meio.
225
00:13:41,195 --> 00:13:44,281
- Sim.
- Quando ficarem sobrepostas, está focado.
226
00:13:45,449 --> 00:13:46,575
Já está focado.
227
00:13:46,659 --> 00:13:47,618
- Já?
- Sim.
228
00:13:47,701 --> 00:13:50,287
Bom trabalho. Tens jeito para isto.
És esperta.
229
00:13:50,871 --> 00:13:51,705
Demonstra-o.
230
00:13:52,456 --> 00:13:53,415
Um beijo?
231
00:14:05,886 --> 00:14:08,013
- O tempo hoje está bom.
- Muito bom.
232
00:14:10,933 --> 00:14:11,976
Queres um pouco?
233
00:14:15,271 --> 00:14:16,689
- Deixa-me tentar.
- Está bem.
234
00:14:16,772 --> 00:14:20,150
Põe aqui as mãos. Devagar.
235
00:14:20,234 --> 00:14:22,236
Mais rápido? Aqui vou eu.
236
00:14:24,613 --> 00:14:25,823
Quase desmaiei!
237
00:14:25,906 --> 00:14:27,032
- Vou largar.
- Não.
238
00:14:27,116 --> 00:14:29,743
- Não. Ainda não.
- Vou largar, agora.
239
00:14:29,827 --> 00:14:31,287
Não. Ainda não.
240
00:14:33,873 --> 00:14:35,499
Vamos lá!
241
00:14:43,257 --> 00:14:44,466
Certo. Aqui vou eu.
242
00:14:44,550 --> 00:14:46,302
Um, dois, três.
243
00:14:46,385 --> 00:14:47,303
Faz uma pose.
244
00:14:53,225 --> 00:14:54,685
Um, dois, três.
245
00:14:55,686 --> 00:14:57,021
Já está?
246
00:15:02,943 --> 00:15:04,069
Que bonito.
247
00:15:06,030 --> 00:15:08,157
Um, dois, três.
248
00:15:12,953 --> 00:15:14,830
- Estou a sangrar.
- Onde?
249
00:15:15,456 --> 00:15:17,791
- Menti.
- "Menti"?
250
00:15:26,550 --> 00:15:27,927
CASÁMO-NOS
251
00:15:34,558 --> 00:15:36,894
Ajusta o foco para o objeto ficar…
252
00:15:36,977 --> 00:15:38,896
- Acho que está focado.
- A sério?
253
00:15:38,979 --> 00:15:40,189
Está bem.
254
00:15:42,441 --> 00:15:43,651
Está totalmente desfocado.
255
00:15:43,734 --> 00:15:45,986
Jae-won! Anda cá fora!
256
00:15:46,070 --> 00:15:46,946
O que foi?
257
00:15:47,029 --> 00:15:49,156
O que estás a fazer?
Credo, para de me filmar.
258
00:15:49,239 --> 00:15:50,616
Não filmes. Acabei de acordar.
259
00:15:50,699 --> 00:15:53,118
Põe a mão para baixo.
Olha para aqui. Sorri.
260
00:15:53,202 --> 00:15:55,204
- Sorrir?
- Céus, estás lindo.
261
00:15:55,287 --> 00:15:56,664
- Espera.
- O quê?
262
00:15:57,915 --> 00:16:00,167
- Não podes tirar selfies com…
- Um, dois, três.
263
00:16:02,711 --> 00:16:05,506
Então, não tenho as câmaras…
264
00:16:08,550 --> 00:16:10,636
… porque ela ficou com elas. Sim.
265
00:16:11,470 --> 00:16:14,264
Dei-lhas porque ela gostava muito delas.
266
00:16:15,432 --> 00:16:16,684
- Olá.
- Surpresa!
267
00:16:16,767 --> 00:16:18,477
Obrigada!
268
00:16:18,560 --> 00:16:20,229
Não acredito nele.
269
00:16:20,312 --> 00:16:22,481
Ele teve de penar
para comprar aquelas câmaras.
270
00:16:22,564 --> 00:16:24,024
Ele deu-lhe as câmaras?
271
00:16:24,108 --> 00:16:26,026
- Logo o Jae-won?
- Exato.
272
00:16:26,110 --> 00:16:28,278
Ele não mas emprestou,
nem quando lhe implorei.
273
00:16:28,362 --> 00:16:30,948
O Jae-won que conhecemos
dava-lhe uma nova, certo?
274
00:16:31,031 --> 00:16:34,076
Então, essa tal de Yoon Seon-a
é que tem as câmaras?
275
00:16:34,159 --> 00:16:35,411
As três?
276
00:16:35,494 --> 00:16:37,538
Ele deu-lhe mesmo as três câmaras?
277
00:16:38,706 --> 00:16:40,499
Ele é desnecessariamente romântico.
278
00:16:40,582 --> 00:16:43,168
Certo. Sou desnecessariamente romântico.
Estão contentes?
279
00:16:43,752 --> 00:16:44,837
Como queiram. Enfim,
280
00:16:44,920 --> 00:16:47,673
gostava mesmo de saber
o que ela fez às minhas câmaras.
281
00:16:48,799 --> 00:16:51,677
Tenho a certeza
de que a Yoon Seon-a as vendeu.
282
00:16:51,760 --> 00:16:53,178
Porque as venderia?
283
00:16:54,555 --> 00:16:56,306
Se ela estiver a ver isto,
284
00:16:57,433 --> 00:16:59,101
gostava de lhe dizer algo.
285
00:16:59,685 --> 00:17:00,728
Posso?
286
00:17:00,811 --> 00:17:01,645
O QUÊ?
287
00:17:01,729 --> 00:17:02,771
Está bem.
288
00:17:05,482 --> 00:17:06,316
Aqui vou eu.
289
00:17:06,400 --> 00:17:07,443
ESTÁ BEM, CLARO
290
00:17:08,527 --> 00:17:09,361
Olá.
291
00:17:10,195 --> 00:17:13,073
Vendeste mesmo as minhas câmaras?
292
00:17:13,157 --> 00:17:14,366
PARA YOON SEON-A
293
00:17:14,450 --> 00:17:16,076
Se as vendeste,
294
00:17:17,036 --> 00:17:18,871
o que fizeste com o dinheiro?
295
00:17:18,954 --> 00:17:21,290
Compraste comida?
Foste beber? Comprar roupa?
296
00:17:21,373 --> 00:17:22,875
Porque me estás a fazer isto?
297
00:17:23,459 --> 00:17:26,670
Não devias fazer isso.
Não podes brincar com uma pessoa…
298
00:17:27,629 --> 00:17:29,840
Raios. Que se lixe.
299
00:17:31,884 --> 00:17:33,052
Porque me fizeste aquilo?
300
00:17:35,429 --> 00:17:38,182
Estive apaixonada por ele
durante dois meses.
301
00:17:38,265 --> 00:17:39,683
Que raiva. A sério.
302
00:17:41,435 --> 00:17:43,896
Pensar nela deixa-me chateado.
303
00:17:45,606 --> 00:17:47,483
Era tudo mentira,
304
00:17:49,485 --> 00:17:51,153
exceto o meu amor por ele…
305
00:17:55,491 --> 00:17:56,700
Quer dizer…
306
00:17:57,659 --> 00:18:00,287
Encontrem-na, por favor.
Chama-se Yoon Seon-a.
307
00:18:01,080 --> 00:18:02,539
É bonita, mas má.
308
00:18:05,167 --> 00:18:07,252
Que falhado. Céus, ele é patético.
309
00:18:10,631 --> 00:18:13,842
BONITA, MAS MÁ
310
00:18:18,722 --> 00:18:20,140
Fui sincera, naquela época.
311
00:18:21,308 --> 00:18:23,477
Mas, agora, já não importa.
312
00:18:23,560 --> 00:18:25,187
Está tudo no passado.
313
00:18:26,105 --> 00:18:28,482
Não vou olhar para o passado.
314
00:18:29,066 --> 00:18:31,610
O meu presente é que importa.
315
00:18:31,693 --> 00:18:35,072
AGÊNCIA DE MARKETING
O3
316
00:18:38,450 --> 00:18:40,285
Hoje é o dia da recolha do lixo?
317
00:18:40,369 --> 00:18:41,578
Perguntas todos os dias.
318
00:18:42,329 --> 00:18:44,414
É às segundas, quartas e sextas.
319
00:18:44,498 --> 00:18:47,543
Estava com vontade
de comer massa. Obrigada.
320
00:18:49,002 --> 00:18:51,171
Toma isso depois da refeição.
Ainda não comemos.
321
00:18:51,255 --> 00:18:54,383
Não. Deixa-me tratar da pele primeiro.
322
00:18:55,384 --> 00:18:56,593
Dá-me um segundo.
323
00:18:59,680 --> 00:19:02,516
- A massa já está cozida?
- Vou testar.
324
00:19:03,475 --> 00:19:04,643
Olha.
325
00:19:07,980 --> 00:19:09,314
Tem de cozer mais tempo.
326
00:19:11,150 --> 00:19:13,026
O que estás a fazer? Isso é uma porcaria.
327
00:19:13,569 --> 00:19:16,738
Como assim?
É o que fazem os chefes italianos.
328
00:19:16,822 --> 00:19:19,783
Não é verdade. Trabalhei num restaurante
onde serviam todos os…
329
00:19:22,619 --> 00:19:23,537
Todos os quê?
330
00:19:26,248 --> 00:19:27,374
Nada, esquece.
331
00:19:29,585 --> 00:19:31,712
- Queres vinho?
- Pode ser.
332
00:19:31,795 --> 00:19:33,213
Não está fresco.
333
00:19:33,714 --> 00:19:34,965
Vou pô-lo no frigorífico.
334
00:19:35,632 --> 00:19:37,134
Podes pôr gelo.
335
00:19:38,468 --> 00:19:40,846
A propósito, o que é isto no frigorífico?
336
00:19:40,929 --> 00:19:43,098
Estão coisas estranhas na gaveta do vinho.
337
00:19:47,394 --> 00:19:50,314
São rolos? Estão usados, certo?
338
00:19:58,238 --> 00:19:59,615
Porque os puseste ali?
339
00:20:03,118 --> 00:20:06,121
Muito bem. Está mesmo à medida.
340
00:20:06,705 --> 00:20:09,666
- Porque os pões no frigorífico?
- Para as cores não mudarem.
341
00:20:10,334 --> 00:20:13,670
Vou revelá-los num estúdio de fotografia,
em Seul, quando voltar.
342
00:20:15,964 --> 00:20:17,549
As cores não mudam ali dentro?
343
00:20:17,633 --> 00:20:19,593
Bem, vão mudar um pouco,
344
00:20:19,676 --> 00:20:21,762
mas não tanto quanto
à temperatura ambiente.
345
00:20:22,346 --> 00:20:24,348
- Porquê? É interessante, não é?
- Sim.
346
00:20:25,599 --> 00:20:27,517
Não os comas enquanto estiver fora.
347
00:20:29,561 --> 00:20:30,687
Eu vou verificar.
348
00:20:30,771 --> 00:20:32,105
- Sabes quantos são?
- Treze.
349
00:20:37,527 --> 00:20:39,696
Porque vais voltar
a pô-los no frigorífico?
350
00:20:39,780 --> 00:20:41,782
- Porquê?
- Vou comê-los.
351
00:20:41,865 --> 00:20:43,742
Sabem melhor se os mantivermos no frio.
352
00:20:45,619 --> 00:20:48,163
Tens uma câmara?
Não tens uma câmara de rolo.
353
00:20:48,247 --> 00:20:50,207
O alho está queimado. Manda-o fora.
354
00:20:50,290 --> 00:20:51,500
Espera.
355
00:20:52,209 --> 00:20:53,335
Que desperdício.
356
00:20:53,418 --> 00:20:56,546
O Kang Geon está a viver com uma mulher?
357
00:20:57,589 --> 00:20:59,883
É verdade. Está a viver com a Lee Eun-o.
358
00:21:01,093 --> 00:21:04,763
Eu e o Geon terminámos por causa dela.
359
00:21:09,184 --> 00:21:10,435
Acho
360
00:21:10,978 --> 00:21:12,813
que eles vão acabar por casar.
361
00:21:29,746 --> 00:21:31,540
Certo. Bom trabalho.
362
00:21:31,623 --> 00:21:33,292
- Bom trabalho.
- Bom trabalho.
363
00:21:37,713 --> 00:21:39,089
Aonde vais?
364
00:21:39,673 --> 00:21:42,175
Já terminaram a limpeza do edifício
em Sangam-dong?
365
00:21:42,259 --> 00:21:44,261
- Sim. Porquê?
- Vou fotografar.
366
00:21:44,344 --> 00:21:47,055
- Deixa isso para os profissionais…
- Claro.
367
00:21:47,806 --> 00:21:49,516
Está sempre a meter-se em sarilhos.
368
00:21:52,144 --> 00:21:55,647
Tirei-as há um ano,
por isso as cores podem ter mudado.
369
00:21:56,440 --> 00:21:59,359
Bem, algumas pessoas gostam das fotos
com as cores desbotadas.
370
00:21:59,943 --> 00:22:01,486
Manteve os rolos no frigorífico?
371
00:22:02,571 --> 00:22:03,447
Sim.
372
00:22:03,989 --> 00:22:07,701
Vai guardar as fotos como arquivos
de computador ou devo digitalizá-las?
373
00:22:07,784 --> 00:22:10,287
- Revele-as, por favor.
- Todas as fotografias?
374
00:22:11,371 --> 00:22:13,832
Sim. Todas. Cada uma.
375
00:22:14,916 --> 00:22:15,917
Céus.
376
00:22:16,585 --> 00:22:19,004
Disseram-me que são os melhores
a revelar fotografias.
377
00:22:19,087 --> 00:22:20,047
Desculpe?
378
00:22:20,130 --> 00:22:23,216
É verdade,
vêm muitos especialistas ao meu estúdio.
379
00:22:26,720 --> 00:22:28,013
Quanto tempo vai demorar?
380
00:23:17,187 --> 00:23:18,063
Estou?
381
00:23:18,146 --> 00:23:19,940
Olá. Daqui fala o Park Jae-won.
382
00:23:20,023 --> 00:23:22,234
Olá. Há quanto tempo.
383
00:23:22,317 --> 00:23:25,070
Por onde tem andado?
Já não usa câmaras analógicas?
384
00:23:25,153 --> 00:23:27,739
Não, agora só uso câmaras digitais.
385
00:23:28,323 --> 00:23:30,742
Acabei de editar umas fotografias
e enviei-as para si.
386
00:23:30,826 --> 00:23:31,701
Quando posso ir aí?
387
00:23:32,619 --> 00:23:35,288
Hoje estou um pouco ocupado.
388
00:23:35,372 --> 00:23:38,667
Se não for urgente,
amanhã envio-lhas por correio.
389
00:23:39,209 --> 00:23:40,252
Está bem.
390
00:23:47,634 --> 00:23:49,010
Estão todas prontas?
391
00:23:49,845 --> 00:23:50,887
Sim.
392
00:23:58,645 --> 00:23:59,688
Espere, este rapaz…
393
00:24:00,772 --> 00:24:03,483
- Eu conheço-o.
- Não, está enganado.
394
00:24:03,567 --> 00:24:06,361
Não estou.
Trabalha num atelier de arquitetura.
395
00:24:06,444 --> 00:24:08,113
Não. Não é ele.
396
00:24:08,905 --> 00:24:10,198
Céus.
397
00:24:10,282 --> 00:24:12,534
- Eu apanho-as. Tire a conta, por favor.
- Certo.
398
00:24:32,929 --> 00:24:35,348
Não planeava contar isto.
399
00:24:36,975 --> 00:24:39,269
Disse que lhe dei as três câmaras,
400
00:24:41,021 --> 00:24:42,272
mas não é verdade.
401
00:24:44,441 --> 00:24:46,568
- Vi a mala das câmaras no aeroporto.
- Adeus.
402
00:24:46,651 --> 00:24:48,820
Mas esqueci-me porque estava com pressa.
403
00:24:48,904 --> 00:24:51,781
E não me importei
porque pensei que ia recuperá-las.
404
00:25:59,015 --> 00:25:59,975
Está a filmar.
405
00:26:18,493 --> 00:26:20,620
Muito bem.
406
00:26:21,705 --> 00:26:23,039
Finalmente, é o primeiro dia.
407
00:26:23,873 --> 00:26:25,083
Tenho a madeira.
408
00:26:25,792 --> 00:26:28,878
Pensei em usar balsa, mas era muito cara.
409
00:26:28,962 --> 00:26:31,423
O carvalho é muito nodoso e pesado.
410
00:26:31,506 --> 00:26:34,009
Então, decidi usar madeira de Paulownia.
411
00:26:34,092 --> 00:26:35,343
Começando hoje,
412
00:26:35,927 --> 00:26:40,307
vou mostrar-te
como se faz uma prancha de surf.
413
00:26:44,019 --> 00:26:44,978
Muito bem. Hoje,
414
00:26:45,478 --> 00:26:48,023
vou fazer um esboço na tábua
415
00:26:48,106 --> 00:26:50,942
e cortá-la com uma serra elétrica.
416
00:26:52,694 --> 00:26:53,695
Certo.
417
00:26:55,196 --> 00:26:56,656
Muito bem.
418
00:26:56,740 --> 00:26:58,950
O teu turno começa em breve,
por isso, vou parar.
419
00:27:08,126 --> 00:27:13,798
Hoje, vou fixar as traves
à longarina da prancha.
420
00:27:13,882 --> 00:27:16,885
Estou a fazer a estrutura
que vai para a prancha.
421
00:27:18,261 --> 00:27:19,346
A propósito,
422
00:27:20,096 --> 00:27:21,681
esqueci-me de te dizer.
423
00:27:21,765 --> 00:27:24,893
Agora, estou a fazer as nossas pranchas.
424
00:27:26,186 --> 00:27:30,273
Sabes, fazer pranchas de surf
parece fácil, mas é muito difícil.
425
00:27:31,691 --> 00:27:34,611
Hoje vou trabalhar nos bordos da prancha.
426
00:27:35,403 --> 00:27:38,907
A cola demora cerca de duas horas
a endurecer.
427
00:27:38,990 --> 00:27:42,535
Tenho de esperar duas horas para cada uma.
428
00:28:13,733 --> 00:28:15,568
Estás a ver o quão difícil isto é?
429
00:28:16,277 --> 00:28:19,406
Cada prancha requer muito esforço.
430
00:28:19,989 --> 00:28:21,324
Só para que saibas.
431
00:28:21,950 --> 00:28:25,078
É muito difícil
estar a fazer isto sem tu saberes.
432
00:28:25,662 --> 00:28:27,997
Não tenho a certeza
se vais gostar da tua prancha,
433
00:28:28,998 --> 00:28:30,667
mas estou a fazer o meu melhor.
434
00:28:31,626 --> 00:28:33,294
E o próximo…
435
00:28:33,378 --> 00:28:34,921
- Que estás a fazer?
- Aqui… O quê?
436
00:28:36,756 --> 00:28:38,091
Encomendaram mais pranchas?
437
00:28:39,717 --> 00:28:41,261
Sim. Espera.
438
00:28:45,515 --> 00:28:47,976
Vamos entrar. Aqui vamos nós.
439
00:28:48,476 --> 00:28:49,811
Muito bem. Devagar.
440
00:28:51,020 --> 00:28:52,230
Adivinha onde estamos.
441
00:28:52,313 --> 00:28:54,274
Onde estamos? O que é isto?
442
00:28:54,357 --> 00:28:55,442
Onde estamos?
443
00:28:56,067 --> 00:28:57,485
- Na tua oficina.
- Sim.
444
00:28:57,569 --> 00:28:58,987
Reconheço pelo cheiro.
445
00:29:01,740 --> 00:29:02,949
Surpresa!
446
00:29:03,867 --> 00:29:05,660
- O quê? É a tua oficina.
- Sim, é.
447
00:29:05,744 --> 00:29:07,162
- E as pranchas.
- Sim.
448
00:29:09,038 --> 00:29:10,415
Quantas vês?
449
00:29:10,957 --> 00:29:13,251
- Duas.
- Sim, são duas.
450
00:29:13,918 --> 00:29:14,753
E então?
451
00:29:15,670 --> 00:29:16,504
"E então?"
452
00:29:20,049 --> 00:29:23,052
Já percebi.
Queres que te ajude a lixar as pranchas?
453
00:29:23,553 --> 00:29:25,305
Não é isso.
454
00:29:25,388 --> 00:29:27,432
Olha para elas. Há duas pranchas.
455
00:29:27,515 --> 00:29:30,518
Porquê duas? Tu e eu. São pranchas iguais.
456
00:29:30,602 --> 00:29:31,936
Feitas por mim.
457
00:29:32,020 --> 00:29:34,647
FI-las enquanto dormias,
antes de acordares
458
00:29:34,731 --> 00:29:36,024
e de ires trabalhar.
459
00:29:36,107 --> 00:29:38,818
Fi-las de raiz. Deu muito trabalho. Tudo.
460
00:29:40,945 --> 00:29:41,946
Tudo feito por mim.
461
00:29:43,156 --> 00:29:43,990
Incrível.
462
00:29:47,160 --> 00:29:48,703
Sim. "Incrível."
463
00:29:48,787 --> 00:29:50,079
É só isso que tens a dizer?
464
00:29:50,163 --> 00:29:51,289
Bem…
465
00:29:54,250 --> 00:29:55,418
O que devo fazer?
466
00:29:55,502 --> 00:29:58,254
Agora, vamos desenhar nelas.
467
00:29:58,338 --> 00:30:00,673
Esta é tua e esta é minha.
468
00:30:02,217 --> 00:30:04,928
- Não é ótimo?
- Obrigada!
469
00:30:08,014 --> 00:30:08,848
Céus.
470
00:30:31,454 --> 00:30:33,414
Depois de nos despedirmos no aeroporto,
471
00:30:34,624 --> 00:30:36,626
ela não ligou nem apareceu.
472
00:30:37,418 --> 00:30:39,879
Mas o que realmente
não consigo entender é que,
473
00:30:40,463 --> 00:30:41,297
naquele dia,
474
00:30:41,840 --> 00:30:43,883
no dia em que devíamos encontrar-nos aqui,
475
00:30:44,801 --> 00:30:46,302
ela enviou uma mensagem de voz.
476
00:30:57,021 --> 00:30:58,273
Jae-won, sou eu.
477
00:30:59,232 --> 00:31:00,275
A Seon-a.
478
00:31:01,734 --> 00:31:03,194
Passámos um bom bocado.
479
00:31:04,237 --> 00:31:05,154
Nós
480
00:31:06,114 --> 00:31:07,615
não devemos voltar a ver-nos.
481
00:31:10,285 --> 00:31:12,954
Vou ficar com as câmaras.
482
00:31:13,663 --> 00:31:16,374
Não, roubei-tas.
483
00:31:17,709 --> 00:31:19,502
Era o meu plano desde o início.
484
00:31:21,087 --> 00:31:22,171
Desculpa.
485
00:31:25,300 --> 00:31:29,178
Nem contei isto ao Kyeong-jun
porque não é uma boa história.
486
00:31:29,804 --> 00:31:32,473
Já ouvi aquela última mensagem dela
dúzias de vezes, mas…
487
00:31:33,725 --> 00:31:35,435
Alguém percebeu o que ela quis dizer?
488
00:31:44,777 --> 00:31:46,529
CHEONGGYE 2-GA
489
00:32:34,827 --> 00:32:36,829
Vesti-me como a esposa de um milionário.
490
00:32:41,834 --> 00:32:43,294
Isto é segredo.
491
00:32:46,381 --> 00:32:47,590
Estão todos vazios.
492
00:32:48,841 --> 00:32:50,385
Não têm nada. Estão vazios.
493
00:32:53,054 --> 00:32:54,389
Às vezes, trago-os comigo.
494
00:32:56,057 --> 00:32:57,642
Alegra-me.
495
00:32:57,725 --> 00:32:59,352
Legendas: Carolina Belo Matias