1
00:00:07,173 --> 00:00:08,550
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:08,633 --> 00:00:10,385
#ROMÂNTICO
3
00:00:10,468 --> 00:00:12,012
#ESPÍRITO_LIVRE
4
00:00:12,095 --> 00:00:13,513
#GIRLCRUSH
5
00:00:13,596 --> 00:00:15,181
#SOLTEIRO_VOLUNTÁRIO
6
00:00:15,265 --> 00:00:16,725
#EM_UM_RELACIONAMENTO_SÉRIO
7
00:00:23,481 --> 00:00:26,651
COMO ANDA O AMOR PRA VOCÊ?
8
00:00:37,203 --> 00:00:40,081
O que você faz
com os espólios de um namoro?
9
00:00:43,710 --> 00:00:46,254
- Espólios?
- Eu guardo até ingressos de cinema.
10
00:00:48,131 --> 00:00:49,674
São lembranças preciosas.
11
00:00:50,383 --> 00:00:52,635
- Elas me lembram dele.
- Pra mim são tortura.
12
00:00:52,719 --> 00:00:55,680
{\an8}Esse é o maior problema após um término.
13
00:00:55,764 --> 00:00:57,307
Não fico obcecada por objetos.
14
00:00:58,349 --> 00:01:00,894
Não fico obcecada,
mas preciso tê-los de volta.
15
00:01:01,394 --> 00:01:03,563
Por quê? São só objetos.
16
00:01:03,646 --> 00:01:06,024
Concordo. As lembranças preciosas
17
00:01:06,858 --> 00:01:09,235
são aquelas que guardamos no coração.
18
00:01:10,195 --> 00:01:11,696
Foi assim comigo.
19
00:01:11,780 --> 00:01:12,655
TRÊS ANOS ANTES
20
00:01:12,739 --> 00:01:14,365
- Tire.
- Tirar o quê?
21
00:01:14,449 --> 00:01:17,327
Acabamos de terminar. Tire.
22
00:01:18,161 --> 00:01:19,120
Lá vem você de novo.
23
00:01:19,204 --> 00:01:20,997
Terminar não tem nada a ver com isso.
24
00:01:21,081 --> 00:01:23,541
Comprei o casaco que está usando
25
00:01:23,625 --> 00:01:25,835
quando viajei para os EUA.
26
00:01:25,919 --> 00:01:26,878
Tire.
27
00:01:27,837 --> 00:01:30,048
Que seja, vou tirar.
28
00:01:42,435 --> 00:01:44,354
- A camisa também.
- Endoidou? É inverno.
29
00:01:44,437 --> 00:01:47,065
Era nossa camisa de casal. Tire.
30
00:01:47,148 --> 00:01:48,608
Fui eu que comprei…
31
00:01:48,691 --> 00:01:50,527
- Tire agora.
- Céus…
32
00:01:50,610 --> 00:01:52,612
Vai pensar em mim quando usar.
33
00:01:52,695 --> 00:01:54,447
- Não quero que pense. Tire.
- Saco!
34
00:02:02,872 --> 00:02:04,457
Tire o sapato também.
35
00:02:15,760 --> 00:02:16,719
A meia também.
36
00:02:17,637 --> 00:02:19,848
- Por quê?
- Eu te dei de presente.
37
00:02:19,931 --> 00:02:23,059
- Quando?
- Junto com a meia do Mickey.
38
00:02:23,143 --> 00:02:24,519
É mesmo? A de emoji também?
39
00:02:24,602 --> 00:02:26,354
Comprei porque a sua estava furada.
40
00:02:27,230 --> 00:02:28,481
Tudo menos a meia.
41
00:02:29,274 --> 00:02:30,358
Os pés
42
00:02:32,193 --> 00:02:33,653
são o segundo coração.
43
00:03:22,911 --> 00:03:24,621
Calce. Deve estar congelando.
44
00:03:25,747 --> 00:03:26,581
Não precisa.
45
00:03:27,457 --> 00:03:29,167
Estou descalço de propósito.
46
00:03:29,250 --> 00:03:30,627
Soube que faz bem.
47
00:03:31,210 --> 00:03:33,880
Vi vocês brigando lá atrás.
48
00:03:34,756 --> 00:03:36,049
Viu?
49
00:03:37,050 --> 00:03:38,718
Obrigado. Vou aceitar.
50
00:03:49,979 --> 00:03:51,272
Quer esta também?
51
00:03:52,273 --> 00:03:53,358
Puxa, obrigado.
52
00:03:56,861 --> 00:03:59,405
- Esta jaqueta…
- É da minha escola.
53
00:03:59,489 --> 00:04:01,115
- Colégio Daeun?
- É.
54
00:04:02,158 --> 00:04:03,243
- Futebol?
- Futebol?
55
00:04:03,993 --> 00:04:08,414
O espírito do Daeun
É cheio de energia e paixão
56
00:04:08,498 --> 00:04:12,335
Leve o espírito do Daeun
Para o mundo todo
57
00:04:12,835 --> 00:04:14,003
Chutar, correr
58
00:04:14,087 --> 00:04:15,505
Marcar um gol
59
00:04:15,588 --> 00:04:16,881
Correr, lutar
60
00:04:16,965 --> 00:04:18,925
Pelo nosso Daeun
61
00:04:20,385 --> 00:04:22,053
- Daeun!
- Daeun!
62
00:04:22,637 --> 00:04:24,472
- Muito prazer!
- Igualmente.
63
00:04:24,555 --> 00:04:28,142
Não acredito que ainda tem isso.
Se formou neste ano?
64
00:04:28,226 --> 00:04:29,310
Não, faz cinco anos.
65
00:04:29,394 --> 00:04:32,021
Eu me formei há seis.
Também guardo a minha.
66
00:04:32,689 --> 00:04:34,107
Por isso te achei familiar.
67
00:04:34,816 --> 00:04:36,442
Você não era o goleiro?
68
00:04:36,526 --> 00:04:38,152
Não, ele é parecido comigo.
69
00:04:38,236 --> 00:04:40,738
Eu estava sempre no banco torcendo.
70
00:04:41,406 --> 00:04:42,782
Não gosto de suar.
71
00:04:46,327 --> 00:04:48,329
Oh Dong-sik, ataque, 24ª escalação.
72
00:04:48,413 --> 00:04:50,832
Certo. Prazer em conhecê-lo.
73
00:04:50,915 --> 00:04:53,459
- Que mundo pequeno!
- Fico feliz em ajudar.
74
00:04:55,420 --> 00:04:57,797
Sempre carrega essas coisas?
75
00:04:57,880 --> 00:05:00,300
Não, passei no exame de admissão
da polícia hoje.
76
00:05:00,383 --> 00:05:02,051
Estou me mudando do meu apê.
77
00:05:05,054 --> 00:05:07,849
- Parabéns, de verdade.
- Obrigado.
78
00:05:08,433 --> 00:05:11,477
Foi muita sorte.
Eu estava saindo com as minhas coisas
79
00:05:11,561 --> 00:05:13,563
quando vi você levando bolsadas.
80
00:05:14,731 --> 00:05:17,025
Fiquei de coração partido.
81
00:05:17,650 --> 00:05:19,694
Deve ter sido porque estudamos juntos.
82
00:05:20,737 --> 00:05:22,488
Aquela bolsa foi um presente meu.
83
00:05:23,156 --> 00:05:24,824
Já apanhou de algo que você comprou?
84
00:05:25,950 --> 00:05:28,828
Puxa, ela era boa de briga.
85
00:05:30,204 --> 00:05:33,333
Tudo bem. Nada nessa vida me impressiona.
86
00:05:35,626 --> 00:05:37,754
Foi muita coincidência
nos encontrarmos hoje.
87
00:05:37,837 --> 00:05:39,672
Que tal tomarmos alguma coisa?
88
00:05:40,882 --> 00:05:42,467
Boa ideia. Por minha conta.
89
00:05:44,135 --> 00:05:45,553
- Obrigado.
- Beleza!
90
00:05:45,636 --> 00:05:47,638
Tomamos três rodadas.
91
00:05:48,806 --> 00:05:50,016
Que saudade!
92
00:05:51,476 --> 00:05:54,187
Ficamos bêbados e fomos ao nosso colégio.
93
00:05:54,771 --> 00:05:57,315
Jogamos futebol sem bola.
94
00:05:57,982 --> 00:05:59,692
Foi bem divertido. E nem suei.
95
00:06:01,694 --> 00:06:03,196
Se divertiu depois do término?
96
00:06:03,279 --> 00:06:06,449
Caramba! Eu devia ter tirado
sua calça também.
97
00:06:06,532 --> 00:06:09,243
Se ele é calouro do Geon, é meu também.
98
00:06:09,327 --> 00:06:11,579
Ele deve estar de ronda
em algum lugar de Seul.
99
00:06:14,290 --> 00:06:16,417
- Merda, que ódio!
- Um dia vamos nos ver.
100
00:06:16,501 --> 00:06:18,628
- Por acaso de novo.
- Kang Geon, seu babaca.
101
00:06:18,711 --> 00:06:19,629
Estamos destinados.
102
00:06:20,505 --> 00:06:23,716
Se reencontrá-lo, é o destino mesmo.
Se case com ele.
103
00:06:23,800 --> 00:06:25,051
Como você está?
104
00:06:25,635 --> 00:06:28,137
Ainda tenho seu chinelo e sua jaqueta.
105
00:06:28,221 --> 00:06:29,722
Devolvo quando nos virmos.
106
00:06:30,348 --> 00:06:32,475
Me livrei de tudo que tinha a ver com ele.
107
00:06:33,059 --> 00:06:35,353
Não consigo jogar nada fora,
nem tirar o anel.
108
00:06:35,937 --> 00:06:37,355
É melhor jogar fora.
109
00:06:37,939 --> 00:06:39,148
É melhor devolver.
110
00:06:39,232 --> 00:06:42,777
De que adianta pegar de volta?
Eu jogaria fora.
111
00:06:42,860 --> 00:06:46,030
- Quem liga se o outro joga fora?
- Não ajuda a terminar de vez?
112
00:06:47,782 --> 00:06:50,535
Eu te conheço, Kyeong-jun. Seja honesto.
113
00:06:50,618 --> 00:06:53,079
Você não foi lá para terminar com ela
naquele dia.
114
00:06:59,418 --> 00:07:04,799
DOIS ANOS ANTES
115
00:07:15,101 --> 00:07:18,146
- Precisa aparecer no meu trabalho?
- Você está me evitando.
116
00:07:18,229 --> 00:07:20,523
Nós terminamos. Não quero falar com você.
117
00:07:21,107 --> 00:07:23,901
- Por que não me atende?
- Nós terminamos.
118
00:07:24,610 --> 00:07:26,362
O que faço com estas coisas?
119
00:07:26,446 --> 00:07:28,114
Falei por mensagem. Jogue fora.
120
00:07:28,197 --> 00:07:30,950
Eu respondi.
Não posso simplesmente jogar fora.
121
00:07:31,033 --> 00:07:33,828
- Então deixe que eu jogo.
- Espere. Sinto muito.
122
00:07:35,163 --> 00:07:36,330
É tudo culpa minha.
123
00:07:36,914 --> 00:07:38,749
Por que está dizendo isso agora?
124
00:07:38,833 --> 00:07:40,293
Você queria terminar.
125
00:07:40,376 --> 00:07:43,087
Não foi por isso que trouxe
tudo que te dei?
126
00:07:43,171 --> 00:07:44,297
Era mentira.
127
00:07:44,380 --> 00:07:46,174
Eu fingi que estava bem.
128
00:07:46,966 --> 00:07:48,217
Não quero terminar.
129
00:07:49,135 --> 00:07:50,887
Eu trouxe isto como pretexto.
130
00:07:51,637 --> 00:07:54,348
Estou aqui para reatar com você.
131
00:07:55,099 --> 00:07:56,184
Não quero.
132
00:07:57,143 --> 00:07:58,227
- Deixe aí e vá.
- Não.
133
00:07:58,311 --> 00:07:59,437
Não é só isto.
134
00:07:59,520 --> 00:08:02,398
Tenho várias coisas para devolver.
135
00:08:02,482 --> 00:08:04,108
E você também.
136
00:08:04,192 --> 00:08:06,235
Temos que nos ver umas dez vezes.
137
00:08:06,319 --> 00:08:09,197
- Não, dezenas de vezes.
- Devia ter trazido tudo.
138
00:08:09,280 --> 00:08:10,907
Ficaria pesado pra você.
139
00:08:10,990 --> 00:08:12,283
Sabe como é pesado?
140
00:08:14,702 --> 00:08:17,288
Quando completamos 100 dias
você me deu um urso
141
00:08:17,371 --> 00:08:19,373
para eu abraçar quando pensasse em você.
142
00:08:19,457 --> 00:08:21,375
Ele era grande demais para trazer.
143
00:08:21,959 --> 00:08:24,587
A planta que me deu
ainda está no escritório.
144
00:08:25,171 --> 00:08:27,965
O casaco que me deu está na lavanderia.
145
00:08:28,049 --> 00:08:30,301
Só isso enche mais uma caixa.
146
00:08:30,384 --> 00:08:32,011
Vou precisar fretar um caminhão.
147
00:08:32,637 --> 00:08:34,013
Pegue o seu carro
148
00:08:34,597 --> 00:08:36,557
e leve tudo para a minha casa.
149
00:08:37,767 --> 00:08:39,894
Então posso aparecer no seu bairro?
150
00:08:41,729 --> 00:08:43,689
Quando brigamos e terminamos,
151
00:08:44,190 --> 00:08:45,775
você me proibiu.
152
00:08:46,275 --> 00:08:47,860
Não disse que precisa devolver?
153
00:08:47,944 --> 00:08:50,863
Como você disse,
não posso carregar sozinha.
154
00:08:51,531 --> 00:08:52,490
É verdade.
155
00:08:53,324 --> 00:08:55,952
Sendo assim, posso dormir na sua casa?
156
00:09:01,749 --> 00:09:03,668
Nós terminamos. Por que quer dormir lá?
157
00:09:05,169 --> 00:09:07,088
Eu não quero terminar com você.
158
00:09:07,171 --> 00:09:09,757
Se não quer que eu durma por lá,
159
00:09:09,840 --> 00:09:12,843
vamos nos encontrar
mais dez vezes nos arredores.
160
00:09:12,927 --> 00:09:16,847
Eu levo uma caixa de cada vez.
161
00:09:18,724 --> 00:09:19,934
Da próxima vez,
162
00:09:21,102 --> 00:09:22,979
quer comer seu tteokbokki preferido?
163
00:09:24,272 --> 00:09:25,398
O que é isso?
164
00:09:28,526 --> 00:09:31,362
- Não lembra?
- Eu comprei pra você?
165
00:09:32,196 --> 00:09:34,448
Comprou quando fomos
ao parque de diversões
166
00:09:34,532 --> 00:09:35,866
pela primeira vez.
167
00:09:38,202 --> 00:09:39,120
Tem certeza?
168
00:09:40,079 --> 00:09:42,873
Por que guardou tudo isso? Já faz séculos.
169
00:09:42,957 --> 00:09:45,418
Em vez do restaurante de tteokbokki,
170
00:09:45,918 --> 00:09:47,878
que tal um encontro
no parque de diversões?
171
00:09:48,671 --> 00:09:50,881
Prometo usar isto o dia todo
e fazer palhaçada.
172
00:09:59,098 --> 00:09:59,974
Então…
173
00:10:00,975 --> 00:10:03,477
espere aqui até meu turno acabar.
174
00:10:04,395 --> 00:10:08,065
Se fizer isso, vou pensar no seu caso.
175
00:10:09,734 --> 00:10:10,735
Sério?
176
00:10:19,744 --> 00:10:20,745
Obrigado, senhora.
177
00:10:29,503 --> 00:10:31,631
Quando vi as orelhas de coelhinho,
178
00:10:32,715 --> 00:10:35,092
me lembrei de como me divertia com ele.
179
00:10:36,427 --> 00:10:37,887
Era isso que eu queria.
180
00:10:38,387 --> 00:10:41,766
"Nosso amor acabou.
Não! Nós ainda nos amamos."
181
00:10:41,849 --> 00:10:43,392
Converter crise em oportunidade.
182
00:10:43,934 --> 00:10:45,603
Sou profissional nisso.
183
00:10:47,188 --> 00:10:50,608
Quero perguntar uma coisa a ela.
184
00:10:51,901 --> 00:10:53,736
Bem…
185
00:10:57,740 --> 00:10:59,492
Eu disse que joguei tudo fora.
186
00:10:59,575 --> 00:11:01,577
Não tenho nada relacionado a ele.
187
00:11:02,828 --> 00:11:04,413
Eu tinha câmeras.
188
00:11:04,955 --> 00:11:07,958
Levei algumas quando fui a Yangyang.
189
00:11:08,042 --> 00:11:09,627
Mas agora…
190
00:11:11,253 --> 00:11:12,213
não tenho mais.
191
00:11:27,895 --> 00:11:29,105
Prontinho!
192
00:12:13,691 --> 00:12:15,484
Comecei faz duas semanas.
193
00:12:15,568 --> 00:12:17,653
As pranchas estão quase prontas,
194
00:12:17,736 --> 00:12:20,030
e vou para a próxima etapa.
195
00:12:20,698 --> 00:12:22,324
- A próxima…
- O que está fazendo?
196
00:12:24,118 --> 00:12:26,537
- Recebeu outra encomenda?
- Sim.
197
00:12:26,620 --> 00:12:29,540
- Pediram duas pranchas?
- Isso, duas.
198
00:12:29,623 --> 00:12:31,750
Consegue terminar
antes de voltar para Seul?
199
00:12:31,834 --> 00:12:33,252
Acho que consigo.
200
00:12:35,671 --> 00:12:36,505
O que é isso?
201
00:12:37,214 --> 00:12:39,550
Uma polaroide. Eu queria tirar umas fotos.
202
00:12:39,633 --> 00:12:41,802
- Também quero.
- Espere.
203
00:12:44,013 --> 00:12:45,097
Foi por água abaixo.
204
00:12:48,058 --> 00:12:49,143
É esta aqui.
205
00:12:50,102 --> 00:12:51,270
Espere.
206
00:12:51,854 --> 00:12:53,355
É assim. Tire uma foto.
207
00:12:53,439 --> 00:12:55,024
- É só apertar o botão?
- É.
208
00:12:55,107 --> 00:12:56,734
- Vai me fotografar?
- Vou.
209
00:12:58,068 --> 00:12:59,778
Um, dois, três.
210
00:13:02,239 --> 00:13:03,574
Agora,
211
00:13:04,742 --> 00:13:07,661
vamos tirar o filme daqui.
212
00:13:08,579 --> 00:13:09,747
É só esperar.
213
00:13:10,331 --> 00:13:12,124
- Precisa esperar?
- Sim.
214
00:13:13,626 --> 00:13:16,086
Enquanto isso,
vou tirar mais algumas com esta.
215
00:13:16,170 --> 00:13:17,379
A câmera analógica?
216
00:13:18,172 --> 00:13:19,548
Essa é complicada.
217
00:13:19,632 --> 00:13:22,426
Precisa aprender sobre tempo de exposição,
218
00:13:22,510 --> 00:13:24,011
velocidade do obturador
219
00:13:24,094 --> 00:13:27,181
e abertura da lente.
220
00:13:28,516 --> 00:13:30,017
Esquece. Vou te mostrar.
221
00:13:30,100 --> 00:13:32,895
- Este é o anel de foco.
- Certo.
222
00:13:32,978 --> 00:13:35,105
Pode usá-lo para ajustar o foco.
223
00:13:36,023 --> 00:13:37,691
- Está embaçado, né?
- Está.
224
00:13:37,775 --> 00:13:41,111
Gire pra esquerda.
Vão aparecer duas imagens no meio.
225
00:13:41,195 --> 00:13:44,281
Quando elas se sobrepuserem,
estará em foco.
226
00:13:45,449 --> 00:13:46,575
Agora está nítido.
227
00:13:46,659 --> 00:13:47,618
- Está?
- Sim.
228
00:13:47,701 --> 00:13:50,287
Muito bem, você tem talento
e aprende rápido.
229
00:13:50,871 --> 00:13:51,705
Quero um prêmio.
230
00:13:52,456 --> 00:13:53,415
Um beijo?
231
00:14:05,886 --> 00:14:08,013
- O tempo está ótimo hoje.
- Está lindo.
232
00:14:10,933 --> 00:14:11,976
Quer?
233
00:14:15,271 --> 00:14:16,689
- Quero tentar.
- Está bem.
234
00:14:16,772 --> 00:14:20,150
Coloque as mãos aqui. Vá devagar.
235
00:14:20,234 --> 00:14:22,236
Mais rápido? Aqui vou eu.
236
00:14:24,613 --> 00:14:25,823
Quase tive um treco!
237
00:14:25,906 --> 00:14:27,032
- Vou soltar.
- Não.
238
00:14:27,116 --> 00:14:29,743
- Ainda não.
- Vou soltar agora.
239
00:14:29,827 --> 00:14:31,287
Ainda não.
240
00:14:33,873 --> 00:14:35,499
Viva!
241
00:14:43,257 --> 00:14:44,466
Certo. Lá vai.
242
00:14:44,550 --> 00:14:46,302
Um, dois, três.
243
00:14:46,385 --> 00:14:47,303
Faça uma pose.
244
00:14:53,225 --> 00:14:54,685
Um, dois, três.
245
00:14:55,686 --> 00:14:57,021
Pronto?
246
00:15:02,943 --> 00:15:04,069
Que lindo!
247
00:15:06,030 --> 00:15:08,157
Um, dois, três.
248
00:15:12,953 --> 00:15:14,830
- Estou sangrando.
- Onde?
249
00:15:15,456 --> 00:15:17,791
- Brincadeirinha.
- "Brincadeirinha"?
250
00:15:26,550 --> 00:15:27,927
NOS CASAMOS
251
00:15:34,558 --> 00:15:36,894
Ajuste o foco para o prédio…
252
00:15:36,977 --> 00:15:38,896
- Acho que está focado.
- Sério?
253
00:15:38,979 --> 00:15:40,189
Certo.
254
00:15:42,441 --> 00:15:43,651
Está totalmente fora.
255
00:15:43,734 --> 00:15:45,986
Jae-won! Saia daí!
256
00:15:46,070 --> 00:15:46,946
O que foi?
257
00:15:47,029 --> 00:15:49,156
O que está fazendo? Pare de me filmar.
258
00:15:49,239 --> 00:15:50,616
Não filme. Estou inchado.
259
00:15:50,699 --> 00:15:53,118
Abaixe a mão. Olhe pra cá e sorria.
260
00:15:53,202 --> 00:15:55,204
- Sorrir?
- Você está ótimo.
261
00:15:55,287 --> 00:15:56,664
- Espere.
- O que foi?
262
00:15:57,915 --> 00:16:00,167
- Essa câmera não serve pra…
- Um, dois, três.
263
00:16:02,711 --> 00:16:05,506
As câmeras não estão comigo…
264
00:16:08,550 --> 00:16:10,636
porque ficaram com ela.
265
00:16:11,470 --> 00:16:14,264
Como ela gostava muito, dei para ela.
266
00:16:15,432 --> 00:16:16,684
- Oi.
- Surpresa!
267
00:16:16,767 --> 00:16:18,477
Obrigada!
268
00:16:18,560 --> 00:16:20,229
Céus, ele não tem jeito.
269
00:16:20,312 --> 00:16:22,481
Aquelas foram difíceis de conseguir.
270
00:16:22,564 --> 00:16:24,024
Ele as deu para ela?
271
00:16:24,108 --> 00:16:26,026
- O Jae-won? Não pode ser.
- Pois é.
272
00:16:26,110 --> 00:16:28,278
Nem implorando ele me emprestava.
273
00:16:28,362 --> 00:16:30,948
O Jae-won que conhecemos
compraria uma pra ela.
274
00:16:31,031 --> 00:16:34,076
Então a tal Yoon Seon-a
está com as câmeras?
275
00:16:34,159 --> 00:16:35,411
Todas as três?
276
00:16:35,494 --> 00:16:37,538
Ele deu as três câmeras para ela?
277
00:16:38,706 --> 00:16:40,499
O Jae-won é romântico demais.
278
00:16:40,582 --> 00:16:43,168
Admito, sou romântico demais. Satisfeito?
279
00:16:43,752 --> 00:16:44,837
Enfim,
280
00:16:44,920 --> 00:16:47,673
quero saber o que ela fez com as câmeras.
281
00:16:48,799 --> 00:16:51,677
Aposto que a Srta. Yoon Seon-a as vendeu.
282
00:16:51,760 --> 00:16:53,178
Por que ela venderia?
283
00:16:54,555 --> 00:16:56,306
Se ela estiver assistindo,
284
00:16:57,433 --> 00:16:59,101
quero dizer uma coisa a ela.
285
00:16:59,685 --> 00:17:00,728
Posso?
286
00:17:00,811 --> 00:17:01,645
O QUÊ?
287
00:17:01,729 --> 00:17:02,771
Certo.
288
00:17:05,482 --> 00:17:06,316
{\an8}Lá vai.
289
00:17:06,400 --> 00:17:07,443
{\an8}FAZER O QUÊ?
290
00:17:08,527 --> 00:17:09,361
Ei,
291
00:17:10,195 --> 00:17:13,073
você vendeu minhas câmeras?
292
00:17:13,157 --> 00:17:14,366
PARA A YOON SEON-A
293
00:17:14,450 --> 00:17:16,076
Se as vendeu,
294
00:17:17,036 --> 00:17:18,871
o que fez com o dinheiro?
295
00:17:18,954 --> 00:17:21,290
Saiu pra comer? Beber? Fazer compras?
296
00:17:21,373 --> 00:17:22,875
Por que está fazendo isso comigo?
297
00:17:23,459 --> 00:17:26,670
Isso não se faz.
Não pode brincar com o sentimento…
298
00:17:27,629 --> 00:17:29,840
Merda!
299
00:17:31,884 --> 00:17:33,052
Por que fez isso comigo?
300
00:17:35,429 --> 00:17:38,182
Fui apaixonada por ele por dois meses.
301
00:17:38,265 --> 00:17:39,683
Francamente…
302
00:17:41,435 --> 00:17:43,896
Só de pensar nela, fico com raiva.
303
00:17:45,606 --> 00:17:47,483
Foi tudo uma mentira,
304
00:17:49,485 --> 00:17:51,153
exceto o meu amor por ele…
305
00:17:55,491 --> 00:17:56,700
Quer dizer…
306
00:17:57,659 --> 00:18:00,287
Por favor, encontre-a.
Ela se chama Yoon Seon-a.
307
00:18:01,080 --> 00:18:02,539
Ela é bonita, mas cruel.
308
00:18:05,167 --> 00:18:07,252
Que perdedor! Ele é patético.
309
00:18:10,631 --> 00:18:13,842
BONITA, MAS CRUEL
310
00:18:18,722 --> 00:18:20,140
Eu era sincera naquela época.
311
00:18:21,308 --> 00:18:23,477
Mas isso não importa agora.
312
00:18:23,560 --> 00:18:25,187
É passado.
313
00:18:26,105 --> 00:18:28,482
Não quero remoer o que passou.
314
00:18:29,066 --> 00:18:31,610
O presente é o que mais importa agora.
315
00:18:31,693 --> 00:18:35,072
AGÊNCIA DE PUBLICIDADE O3
316
00:18:38,450 --> 00:18:40,285
Hoje é dia de lixo orgânico, né?
317
00:18:40,369 --> 00:18:41,578
Você sempre pergunta.
318
00:18:42,329 --> 00:18:44,414
O orgânico é segunda, quarta e sexta.
319
00:18:44,498 --> 00:18:47,543
Bem que eu queria macarrão hoje. Obrigada.
320
00:18:49,002 --> 00:18:51,171
Deixe para depois da refeição.
321
00:18:51,255 --> 00:18:54,383
Não, quero cuidar
da minha bela cútis agora.
322
00:18:55,384 --> 00:18:56,593
Um momento.
323
00:18:59,680 --> 00:19:02,516
- O macarrão está no ponto?
- É só jogar.
324
00:19:03,475 --> 00:19:04,643
Veja.
325
00:19:07,980 --> 00:19:09,314
Precisa de mais tempo.
326
00:19:11,150 --> 00:19:13,026
Por que fez essa sujeira?
327
00:19:13,569 --> 00:19:16,738
Sujeira? Os chefs italianos fazem assim.
328
00:19:16,822 --> 00:19:19,783
Não fazem. Trabalhei num restaurante
que servia todo tipo de…
329
00:19:22,619 --> 00:19:23,537
Todo tipo de quê?
330
00:19:26,248 --> 00:19:27,374
Deixa pra lá.
331
00:19:29,585 --> 00:19:31,712
- Quer vinho?
- Quero.
332
00:19:31,795 --> 00:19:33,213
Esqueci de resfriar.
333
00:19:33,714 --> 00:19:34,965
Vou pôr na geladeira.
334
00:19:35,632 --> 00:19:37,134
É só colocar gelo.
335
00:19:38,468 --> 00:19:40,846
Ué, o que é isto na geladeira?
336
00:19:40,929 --> 00:19:43,098
Tem algo estranho
no compartimento do vinho.
337
00:19:47,394 --> 00:19:50,314
São rolos de filme? Estão usados, certo?
338
00:19:58,238 --> 00:19:59,615
Por que guardou ali?
339
00:20:03,118 --> 00:20:06,121
Pronto, coube certinho.
340
00:20:06,705 --> 00:20:09,666
- Por que guardou na geladeira?
- Para não afetar as cores.
341
00:20:10,334 --> 00:20:13,670
Vou revelar no meu estúdio em Seul,
quando voltar.
342
00:20:15,964 --> 00:20:17,549
As cores ficam intactas assim?
343
00:20:17,633 --> 00:20:19,593
Bem, elas se deterioram um pouco,
344
00:20:19,676 --> 00:20:21,762
mas menos do que em temperatura ambiente.
345
00:20:22,346 --> 00:20:24,348
- Não é interessante?
- É.
346
00:20:25,599 --> 00:20:27,517
Não coma os rolos quando eu sair.
347
00:20:29,561 --> 00:20:30,687
Vou conferir.
348
00:20:30,771 --> 00:20:32,105
- Sabe quantos tem?
- Treze.
349
00:20:37,527 --> 00:20:39,696
Por que está recolocando na geladeira?
350
00:20:39,780 --> 00:20:41,782
- Por quê?
- Pra comer depois.
351
00:20:41,865 --> 00:20:43,742
Fica mais gostoso geladinho.
352
00:20:45,619 --> 00:20:48,163
Tem câmera analógica? Que eu saiba, não.
353
00:20:48,247 --> 00:20:50,207
O alho queimou. Jogue fora.
354
00:20:50,290 --> 00:20:51,500
Espere.
355
00:20:52,209 --> 00:20:53,335
Que desperdício.
356
00:20:53,418 --> 00:20:56,546
O Kang Geon está morando com uma mulher?
357
00:20:57,589 --> 00:20:59,883
Eu sei. É com a Lee Eun-o.
358
00:21:01,093 --> 00:21:04,763
Eu e o Geon terminamos por causa dela.
359
00:21:09,184 --> 00:21:10,435
Eu acho
360
00:21:10,978 --> 00:21:12,813
que eles vão acabar se casando.
361
00:21:29,746 --> 00:21:31,540
Certo. Bom trabalho.
362
00:21:31,623 --> 00:21:33,292
- Bom trabalho.
- Bom trabalho.
363
00:21:37,713 --> 00:21:39,089
Aonde vai?
364
00:21:39,673 --> 00:21:42,175
A limpeza do prédio
em Sangam-dong está pronta?
365
00:21:42,259 --> 00:21:44,261
- Está, por quê?
- Vou fotografá-lo.
366
00:21:44,344 --> 00:21:47,055
- Deixe que a equipe técnica…
- Tá.
367
00:21:47,806 --> 00:21:49,516
Ele vive criando confusão.
368
00:21:52,144 --> 00:21:55,647
Eu tirei faz um ano,
as cores podem ter se deteriorado.
369
00:21:56,440 --> 00:21:59,359
Algumas pessoas gostam do tom desbotado.
370
00:21:59,943 --> 00:22:01,486
Guardou na geladeira?
371
00:22:02,571 --> 00:22:03,447
Guardei.
372
00:22:03,989 --> 00:22:07,701
Quer que eu digitalize as fotos para você?
373
00:22:07,784 --> 00:22:10,287
- Não, revele, por favor.
- Todos os rolos?
374
00:22:11,371 --> 00:22:13,832
Sim. Todos eles.
375
00:22:14,916 --> 00:22:15,917
Puxa.
376
00:22:16,585 --> 00:22:19,004
Soube que o senhor revela fotos
com maestria.
377
00:22:19,087 --> 00:22:20,047
Como?
378
00:22:20,130 --> 00:22:23,216
Bem, vários especialistas vêm
ao meu estúdio.
379
00:22:26,720 --> 00:22:28,013
Quanto tempo demora?
380
00:23:17,187 --> 00:23:18,063
Alô?
381
00:23:18,146 --> 00:23:19,940
Alô, aqui é o Park Jae-won.
382
00:23:20,023 --> 00:23:22,234
Oi, há quanto tempo!
383
00:23:22,317 --> 00:23:25,070
Por onde andou?
Não usa mais câmeras analógicas?
384
00:23:25,153 --> 00:23:27,739
Não, agora só câmeras digitais.
385
00:23:28,323 --> 00:23:30,742
Já retoquei e enviei as fotos
para o senhor.
386
00:23:30,826 --> 00:23:31,701
Posso passar aí?
387
00:23:32,619 --> 00:23:35,288
Puxa, hoje estou meio ocupado.
388
00:23:35,372 --> 00:23:38,667
Se não for urgente,
posso mandar amanhã pelo correio.
389
00:23:39,209 --> 00:23:40,252
Certo.
390
00:23:47,634 --> 00:23:49,010
Estão prontas?
391
00:23:49,845 --> 00:23:50,887
Estão.
392
00:23:58,645 --> 00:23:59,688
Espere, esse cara…
393
00:24:00,772 --> 00:24:03,483
- Eu o conheço.
- Deve estar enganado.
394
00:24:03,567 --> 00:24:06,361
Não, ele trabalha
numa firma de arquitetura.
395
00:24:06,444 --> 00:24:08,113
Não é ele.
396
00:24:08,905 --> 00:24:10,198
Céus…
397
00:24:10,282 --> 00:24:12,534
- Eu pego. Pode ver quanto ficou?
- Certo.
398
00:24:32,929 --> 00:24:35,348
Eu não pretendia contar isto.
399
00:24:36,975 --> 00:24:39,269
Eu disse que dei as três câmeras a ela.
400
00:24:41,021 --> 00:24:42,272
Eu não dei.
401
00:24:44,441 --> 00:24:46,568
- Eu vi a bolsa no aeroporto.
- Tchau.
402
00:24:46,651 --> 00:24:48,820
Mas esqueci porque estava com pressa.
403
00:24:48,904 --> 00:24:51,781
E não me importei
porque achei que as pegaria de volta.
404
00:25:59,015 --> 00:25:59,975
Está filmando.
405
00:26:18,493 --> 00:26:20,620
Beleza.
406
00:26:21,705 --> 00:26:23,039
Finalmente comecei.
407
00:26:23,873 --> 00:26:25,083
Consegui a madeira.
408
00:26:25,792 --> 00:26:28,878
Pensei em usar pau-de-balsa,
mas é muito caro.
409
00:26:28,962 --> 00:26:31,423
Carvalho é muito nodoso e pesado.
410
00:26:31,506 --> 00:26:34,009
Então decidi usar paulównia.
411
00:26:34,092 --> 00:26:35,343
A partir de hoje,
412
00:26:35,927 --> 00:26:40,307
vou mostrar a vocês
como se faz uma prancha de surfe.
413
00:26:44,019 --> 00:26:44,978
Vamos começar. Hoje
414
00:26:45,478 --> 00:26:48,023
vou fazer a marcação na chapa
415
00:26:48,106 --> 00:26:50,942
e cortar com a tico-tico.
416
00:26:52,694 --> 00:26:53,695
Legal.
417
00:26:55,196 --> 00:26:56,656
Pronto.
418
00:26:56,740 --> 00:26:58,950
Seu turno vai começar,
então chega por hoje.
419
00:27:08,126 --> 00:27:13,798
Hoje vou encaixar as cavernas
na longarina.
420
00:27:13,882 --> 00:27:16,885
Estou fazendo o esqueleto da prancha.
421
00:27:18,261 --> 00:27:19,346
A propósito,
422
00:27:20,096 --> 00:27:21,681
me esqueci de contar.
423
00:27:21,765 --> 00:27:24,893
Estas pranchas são pra gente.
424
00:27:26,186 --> 00:27:30,273
Fazer pranchas de surfe parece fácil,
mas é bem difícil.
425
00:27:31,691 --> 00:27:34,611
Hoje vou trabalhar
nos corrimãos da prancha.
426
00:27:35,403 --> 00:27:38,907
A cola leva cerca de duas horas pra secar.
427
00:27:38,990 --> 00:27:42,535
Tenho que esperar duas horas
pra cada corrimão.
428
00:28:13,733 --> 00:28:15,568
Está vendo como é difícil, né?
429
00:28:16,277 --> 00:28:19,406
Uma prancha exige bastante esforço.
430
00:28:19,989 --> 00:28:21,324
Só pra você saber.
431
00:28:21,950 --> 00:28:25,078
É complicado construir sem você saber.
432
00:28:25,662 --> 00:28:27,997
Não sei se vai gostar da sua prancha,
433
00:28:28,998 --> 00:28:30,667
mas estou dando tudo de mim.
434
00:28:31,626 --> 00:28:33,294
A próxima…
435
00:28:33,378 --> 00:28:34,921
- O que está fazendo?
- Aqui… O quê?
436
00:28:36,756 --> 00:28:38,091
Recebeu outra encomenda?
437
00:28:39,717 --> 00:28:41,261
Sim. Espere.
438
00:28:45,515 --> 00:28:47,976
Entre. Aí vamos nós.
439
00:28:48,476 --> 00:28:49,811
Certo. Devagar.
440
00:28:51,020 --> 00:28:52,230
Adivinhe onde estamos.
441
00:28:52,313 --> 00:28:54,274
Onde? O que é isso?
442
00:28:54,357 --> 00:28:55,442
Onde estamos?
443
00:28:56,067 --> 00:28:57,485
- Na sua oficina.
- Sim.
444
00:28:57,569 --> 00:28:58,987
Tem o cheiro da oficina.
445
00:29:01,740 --> 00:29:02,949
Surpresa!
446
00:29:03,867 --> 00:29:05,660
- É a sua oficina, e daí?
- É.
447
00:29:05,744 --> 00:29:07,162
- E as pranchas.
- Exato.
448
00:29:09,038 --> 00:29:10,415
Quantas pranchas?
449
00:29:10,957 --> 00:29:13,251
- Duas.
- Sim, tem duas.
450
00:29:13,918 --> 00:29:14,753
E daí?
451
00:29:15,670 --> 00:29:16,504
"E daí?"
452
00:29:20,049 --> 00:29:23,052
Entendi. Quer ajuda pra lixar?
453
00:29:23,553 --> 00:29:25,305
Não é nada disso.
454
00:29:25,388 --> 00:29:27,432
Olhe direito. Tem duas pranchas.
455
00:29:27,515 --> 00:29:30,518
Uma pra você e uma pra mim.
São pranchas de casal.
456
00:29:30,602 --> 00:29:31,936
Eu as construí.
457
00:29:32,020 --> 00:29:36,024
Enquanto você dormia.
Antes de você acordar, eu vinha trabalhar.
458
00:29:36,107 --> 00:29:38,818
Construí do zero. Deu muito trabalho.
459
00:29:40,945 --> 00:29:41,946
Fiz tudo sozinho.
460
00:29:43,156 --> 00:29:43,990
Incrível.
461
00:29:47,160 --> 00:29:48,703
"Incrível"?
462
00:29:48,787 --> 00:29:50,079
É só isso que tem a dizer?
463
00:29:50,163 --> 00:29:51,289
Bem…
464
00:29:54,250 --> 00:29:55,418
E agora?
465
00:29:55,502 --> 00:29:58,254
Vamos desenhar nas pranchas.
466
00:29:58,338 --> 00:30:00,673
Esta é sua, e esta é minha.
467
00:30:02,217 --> 00:30:04,928
- Não é ótimo?
- Obrigada!
468
00:30:08,014 --> 00:30:08,848
Legal.
469
00:30:31,454 --> 00:30:33,414
Depois da despedida no aeroporto,
470
00:30:34,624 --> 00:30:36,626
ela não ligou nem apareceu.
471
00:30:37,418 --> 00:30:39,879
Mas o que realmente não entendo é que,
472
00:30:40,463 --> 00:30:41,297
naquele dia,
473
00:30:41,840 --> 00:30:43,883
no dia em que nos encontraríamos aqui,
474
00:30:44,801 --> 00:30:46,302
ela me deixou um recado.
475
00:30:57,021 --> 00:30:58,273
Jae-won, sou eu.
476
00:30:59,232 --> 00:31:00,275
A Seon-a.
477
00:31:01,734 --> 00:31:03,194
Eu me diverti com você.
478
00:31:04,237 --> 00:31:05,154
É melhor
479
00:31:06,114 --> 00:31:07,615
não nos vermos de novo.
480
00:31:10,285 --> 00:31:12,954
Vou guardar as câmeras.
481
00:31:13,663 --> 00:31:16,374
Não. Eu as roubei de você.
482
00:31:17,709 --> 00:31:19,502
Era o meu plano desde o começo.
483
00:31:21,087 --> 00:31:22,171
Sinto muito.
484
00:31:25,300 --> 00:31:29,178
Não contei ao Kyeong-jun
porque é uma história infeliz.
485
00:31:29,804 --> 00:31:32,473
Ouvi a última mensagem dela
várias vezes, mas…
486
00:31:33,725 --> 00:31:35,435
Alguém sabe o que ela quis dizer?
487
00:31:44,777 --> 00:31:46,529
CHEONGGYE 2-GA
488
00:32:34,827 --> 00:32:36,829
Me vesti de esposa de milionário.
489
00:32:41,834 --> 00:32:43,294
Vou contar um segredo.
490
00:32:46,381 --> 00:32:47,590
As sacolas estão vazias.
491
00:32:48,841 --> 00:32:50,385
Vazias. Não tem nadinha.
492
00:32:53,054 --> 00:32:54,389
Saio com elas às vezes.
493
00:32:56,057 --> 00:32:57,642
{\an8}Pra me sentir mais feliz.
494
00:32:57,725 --> 00:33:00,269
{\an8}Legendas: Eduardo Godarth