1 00:00:07,173 --> 00:00:08,550 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:08,633 --> 00:00:10,385 #ROMÂNTICO 3 00:00:10,468 --> 00:00:12,012 #ESPÍRITO_LIVRE 4 00:00:12,095 --> 00:00:13,513 #GIRLCRUSH 5 00:00:13,596 --> 00:00:15,181 #SOLTEIRO_VOLUNTÁRIO 6 00:00:15,265 --> 00:00:16,725 #EM_UM_RELACIONAMENTO_SÉRIO 7 00:00:23,481 --> 00:00:26,651 COMO ANDA O AMOR PRA VOCÊ? 8 00:00:37,203 --> 00:00:40,081 O que você faz com os espólios de um namoro? 9 00:00:43,710 --> 00:00:46,254 - Espólios? - Eu guardo até ingressos de cinema. 10 00:00:48,131 --> 00:00:49,674 São lembranças preciosas. 11 00:00:50,383 --> 00:00:52,635 - Elas me lembram dele. - Pra mim são tortura. 12 00:00:52,719 --> 00:00:55,680 {\an8}Esse é o maior problema após um término. 13 00:00:55,764 --> 00:00:57,307 Não fico obcecada por objetos. 14 00:00:58,349 --> 00:01:00,894 Não fico obcecada, mas preciso tê-los de volta. 15 00:01:01,394 --> 00:01:03,563 Por quê? São só objetos. 16 00:01:03,646 --> 00:01:06,024 Concordo. As lembranças preciosas 17 00:01:06,858 --> 00:01:09,235 são aquelas que guardamos no coração. 18 00:01:10,195 --> 00:01:11,696 Foi assim comigo. 19 00:01:11,780 --> 00:01:12,655 TRÊS ANOS ANTES 20 00:01:12,739 --> 00:01:14,365 - Tire. - Tirar o quê? 21 00:01:14,449 --> 00:01:17,327 Acabamos de terminar. Tire. 22 00:01:18,161 --> 00:01:19,120 Lá vem você de novo. 23 00:01:19,204 --> 00:01:20,997 Terminar não tem nada a ver com isso. 24 00:01:21,081 --> 00:01:23,541 Comprei o casaco que está usando 25 00:01:23,625 --> 00:01:25,835 quando viajei para os EUA. 26 00:01:25,919 --> 00:01:26,878 Tire. 27 00:01:27,837 --> 00:01:30,048 Que seja, vou tirar. 28 00:01:42,435 --> 00:01:44,354 - A camisa também. - Endoidou? É inverno. 29 00:01:44,437 --> 00:01:47,065 Era nossa camisa de casal. Tire. 30 00:01:47,148 --> 00:01:48,608 Fui eu que comprei… 31 00:01:48,691 --> 00:01:50,527 - Tire agora. - Céus… 32 00:01:50,610 --> 00:01:52,612 Vai pensar em mim quando usar. 33 00:01:52,695 --> 00:01:54,447 - Não quero que pense. Tire. - Saco! 34 00:02:02,872 --> 00:02:04,457 Tire o sapato também. 35 00:02:15,760 --> 00:02:16,719 A meia também. 36 00:02:17,637 --> 00:02:19,848 - Por quê? - Eu te dei de presente. 37 00:02:19,931 --> 00:02:23,059 - Quando? - Junto com a meia do Mickey. 38 00:02:23,143 --> 00:02:24,519 É mesmo? A de emoji também? 39 00:02:24,602 --> 00:02:26,354 Comprei porque a sua estava furada. 40 00:02:27,230 --> 00:02:28,481 Tudo menos a meia. 41 00:02:29,274 --> 00:02:30,358 Os pés 42 00:02:32,193 --> 00:02:33,653 são o segundo coração. 43 00:03:22,911 --> 00:03:24,621 Calce. Deve estar congelando. 44 00:03:25,747 --> 00:03:26,581 Não precisa. 45 00:03:27,457 --> 00:03:29,167 Estou descalço de propósito. 46 00:03:29,250 --> 00:03:30,627 Soube que faz bem. 47 00:03:31,210 --> 00:03:33,880 Vi vocês brigando lá atrás. 48 00:03:34,756 --> 00:03:36,049 Viu? 49 00:03:37,050 --> 00:03:38,718 Obrigado. Vou aceitar. 50 00:03:49,979 --> 00:03:51,272 Quer esta também? 51 00:03:52,273 --> 00:03:53,358 Puxa, obrigado. 52 00:03:56,861 --> 00:03:59,405 - Esta jaqueta… - É da minha escola. 53 00:03:59,489 --> 00:04:01,115 - Colégio Daeun? - É. 54 00:04:02,158 --> 00:04:03,243 - Futebol? - Futebol? 55 00:04:03,993 --> 00:04:08,414 O espírito do Daeun É cheio de energia e paixão 56 00:04:08,498 --> 00:04:12,335 Leve o espírito do Daeun Para o mundo todo 57 00:04:12,835 --> 00:04:14,003 Chutar, correr 58 00:04:14,087 --> 00:04:15,505 Marcar um gol 59 00:04:15,588 --> 00:04:16,881 Correr, lutar 60 00:04:16,965 --> 00:04:18,925 Pelo nosso Daeun 61 00:04:20,385 --> 00:04:22,053 - Daeun! - Daeun! 62 00:04:22,637 --> 00:04:24,472 - Muito prazer! - Igualmente. 63 00:04:24,555 --> 00:04:28,142 Não acredito que ainda tem isso. Se formou neste ano? 64 00:04:28,226 --> 00:04:29,310 Não, faz cinco anos. 65 00:04:29,394 --> 00:04:32,021 Eu me formei há seis. Também guardo a minha. 66 00:04:32,689 --> 00:04:34,107 Por isso te achei familiar. 67 00:04:34,816 --> 00:04:36,442 Você não era o goleiro? 68 00:04:36,526 --> 00:04:38,152 Não, ele é parecido comigo. 69 00:04:38,236 --> 00:04:40,738 Eu estava sempre no banco torcendo. 70 00:04:41,406 --> 00:04:42,782 Não gosto de suar. 71 00:04:46,327 --> 00:04:48,329 Oh Dong-sik, ataque, 24ª escalação. 72 00:04:48,413 --> 00:04:50,832 Certo. Prazer em conhecê-lo. 73 00:04:50,915 --> 00:04:53,459 - Que mundo pequeno! - Fico feliz em ajudar. 74 00:04:55,420 --> 00:04:57,797 Sempre carrega essas coisas? 75 00:04:57,880 --> 00:05:00,300 Não, passei no exame de admissão da polícia hoje. 76 00:05:00,383 --> 00:05:02,051 Estou me mudando do meu apê. 77 00:05:05,054 --> 00:05:07,849 - Parabéns, de verdade. - Obrigado. 78 00:05:08,433 --> 00:05:11,477 Foi muita sorte. Eu estava saindo com as minhas coisas 79 00:05:11,561 --> 00:05:13,563 quando vi você levando bolsadas. 80 00:05:14,731 --> 00:05:17,025 Fiquei de coração partido. 81 00:05:17,650 --> 00:05:19,694 Deve ter sido porque estudamos juntos. 82 00:05:20,737 --> 00:05:22,488 Aquela bolsa foi um presente meu. 83 00:05:23,156 --> 00:05:24,824 Já apanhou de algo que você comprou? 84 00:05:25,950 --> 00:05:28,828 Puxa, ela era boa de briga. 85 00:05:30,204 --> 00:05:33,333 Tudo bem. Nada nessa vida me impressiona. 86 00:05:35,626 --> 00:05:37,754 Foi muita coincidência nos encontrarmos hoje. 87 00:05:37,837 --> 00:05:39,672 Que tal tomarmos alguma coisa? 88 00:05:40,882 --> 00:05:42,467 Boa ideia. Por minha conta. 89 00:05:44,135 --> 00:05:45,553 - Obrigado. - Beleza! 90 00:05:45,636 --> 00:05:47,638 Tomamos três rodadas. 91 00:05:48,806 --> 00:05:50,016 Que saudade! 92 00:05:51,476 --> 00:05:54,187 Ficamos bêbados e fomos ao nosso colégio. 93 00:05:54,771 --> 00:05:57,315 Jogamos futebol sem bola. 94 00:05:57,982 --> 00:05:59,692 Foi bem divertido. E nem suei. 95 00:06:01,694 --> 00:06:03,196 Se divertiu depois do término? 96 00:06:03,279 --> 00:06:06,449 Caramba! Eu devia ter tirado sua calça também. 97 00:06:06,532 --> 00:06:09,243 Se ele é calouro do Geon, é meu também. 98 00:06:09,327 --> 00:06:11,579 Ele deve estar de ronda em algum lugar de Seul. 99 00:06:14,290 --> 00:06:16,417 - Merda, que ódio! - Um dia vamos nos ver. 100 00:06:16,501 --> 00:06:18,628 - Por acaso de novo. - Kang Geon, seu babaca. 101 00:06:18,711 --> 00:06:19,629 Estamos destinados. 102 00:06:20,505 --> 00:06:23,716 Se reencontrá-lo, é o destino mesmo. Se case com ele. 103 00:06:23,800 --> 00:06:25,051 Como você está? 104 00:06:25,635 --> 00:06:28,137 Ainda tenho seu chinelo e sua jaqueta. 105 00:06:28,221 --> 00:06:29,722 Devolvo quando nos virmos. 106 00:06:30,348 --> 00:06:32,475 Me livrei de tudo que tinha a ver com ele. 107 00:06:33,059 --> 00:06:35,353 Não consigo jogar nada fora, nem tirar o anel. 108 00:06:35,937 --> 00:06:37,355 É melhor jogar fora. 109 00:06:37,939 --> 00:06:39,148 É melhor devolver. 110 00:06:39,232 --> 00:06:42,777 De que adianta pegar de volta? Eu jogaria fora. 111 00:06:42,860 --> 00:06:46,030 - Quem liga se o outro joga fora? - Não ajuda a terminar de vez? 112 00:06:47,782 --> 00:06:50,535 Eu te conheço, Kyeong-jun. Seja honesto. 113 00:06:50,618 --> 00:06:53,079 Você não foi lá para terminar com ela naquele dia. 114 00:06:59,418 --> 00:07:04,799 DOIS ANOS ANTES 115 00:07:15,101 --> 00:07:18,146 - Precisa aparecer no meu trabalho? - Você está me evitando. 116 00:07:18,229 --> 00:07:20,523 Nós terminamos. Não quero falar com você. 117 00:07:21,107 --> 00:07:23,901 - Por que não me atende? - Nós terminamos. 118 00:07:24,610 --> 00:07:26,362 O que faço com estas coisas? 119 00:07:26,446 --> 00:07:28,114 Falei por mensagem. Jogue fora. 120 00:07:28,197 --> 00:07:30,950 Eu respondi. Não posso simplesmente jogar fora. 121 00:07:31,033 --> 00:07:33,828 - Então deixe que eu jogo. - Espere. Sinto muito. 122 00:07:35,163 --> 00:07:36,330 É tudo culpa minha. 123 00:07:36,914 --> 00:07:38,749 Por que está dizendo isso agora? 124 00:07:38,833 --> 00:07:40,293 Você queria terminar. 125 00:07:40,376 --> 00:07:43,087 Não foi por isso que trouxe tudo que te dei? 126 00:07:43,171 --> 00:07:44,297 Era mentira. 127 00:07:44,380 --> 00:07:46,174 Eu fingi que estava bem. 128 00:07:46,966 --> 00:07:48,217 Não quero terminar. 129 00:07:49,135 --> 00:07:50,887 Eu trouxe isto como pretexto. 130 00:07:51,637 --> 00:07:54,348 Estou aqui para reatar com você. 131 00:07:55,099 --> 00:07:56,184 Não quero. 132 00:07:57,143 --> 00:07:58,227 - Deixe aí e vá. - Não. 133 00:07:58,311 --> 00:07:59,437 Não é só isto. 134 00:07:59,520 --> 00:08:02,398 Tenho várias coisas para devolver. 135 00:08:02,482 --> 00:08:04,108 E você também. 136 00:08:04,192 --> 00:08:06,235 Temos que nos ver umas dez vezes. 137 00:08:06,319 --> 00:08:09,197 - Não, dezenas de vezes. - Devia ter trazido tudo. 138 00:08:09,280 --> 00:08:10,907 Ficaria pesado pra você. 139 00:08:10,990 --> 00:08:12,283 Sabe como é pesado? 140 00:08:14,702 --> 00:08:17,288 Quando completamos 100 dias você me deu um urso 141 00:08:17,371 --> 00:08:19,373 para eu abraçar quando pensasse em você. 142 00:08:19,457 --> 00:08:21,375 Ele era grande demais para trazer. 143 00:08:21,959 --> 00:08:24,587 A planta que me deu ainda está no escritório. 144 00:08:25,171 --> 00:08:27,965 O casaco que me deu está na lavanderia. 145 00:08:28,049 --> 00:08:30,301 Só isso enche mais uma caixa. 146 00:08:30,384 --> 00:08:32,011 Vou precisar fretar um caminhão. 147 00:08:32,637 --> 00:08:34,013 Pegue o seu carro 148 00:08:34,597 --> 00:08:36,557 e leve tudo para a minha casa. 149 00:08:37,767 --> 00:08:39,894 Então posso aparecer no seu bairro? 150 00:08:41,729 --> 00:08:43,689 Quando brigamos e terminamos, 151 00:08:44,190 --> 00:08:45,775 você me proibiu. 152 00:08:46,275 --> 00:08:47,860 Não disse que precisa devolver? 153 00:08:47,944 --> 00:08:50,863 Como você disse, não posso carregar sozinha. 154 00:08:51,531 --> 00:08:52,490 É verdade. 155 00:08:53,324 --> 00:08:55,952 Sendo assim, posso dormir na sua casa? 156 00:09:01,749 --> 00:09:03,668 Nós terminamos. Por que quer dormir lá? 157 00:09:05,169 --> 00:09:07,088 Eu não quero terminar com você. 158 00:09:07,171 --> 00:09:09,757 Se não quer que eu durma por lá, 159 00:09:09,840 --> 00:09:12,843 vamos nos encontrar mais dez vezes nos arredores. 160 00:09:12,927 --> 00:09:16,847 Eu levo uma caixa de cada vez. 161 00:09:18,724 --> 00:09:19,934 Da próxima vez, 162 00:09:21,102 --> 00:09:22,979 quer comer seu tteokbokki preferido? 163 00:09:24,272 --> 00:09:25,398 O que é isso? 164 00:09:28,526 --> 00:09:31,362 - Não lembra? - Eu comprei pra você? 165 00:09:32,196 --> 00:09:34,448 Comprou quando fomos ao parque de diversões 166 00:09:34,532 --> 00:09:35,866 pela primeira vez. 167 00:09:38,202 --> 00:09:39,120 Tem certeza? 168 00:09:40,079 --> 00:09:42,873 Por que guardou tudo isso? Já faz séculos. 169 00:09:42,957 --> 00:09:45,418 Em vez do restaurante de tteokbokki, 170 00:09:45,918 --> 00:09:47,878 que tal um encontro no parque de diversões? 171 00:09:48,671 --> 00:09:50,881 Prometo usar isto o dia todo e fazer palhaçada. 172 00:09:59,098 --> 00:09:59,974 Então… 173 00:10:00,975 --> 00:10:03,477 espere aqui até meu turno acabar. 174 00:10:04,395 --> 00:10:08,065 Se fizer isso, vou pensar no seu caso. 175 00:10:09,734 --> 00:10:10,735 Sério? 176 00:10:19,744 --> 00:10:20,745 Obrigado, senhora. 177 00:10:29,503 --> 00:10:31,631 Quando vi as orelhas de coelhinho, 178 00:10:32,715 --> 00:10:35,092 me lembrei de como me divertia com ele. 179 00:10:36,427 --> 00:10:37,887 Era isso que eu queria. 180 00:10:38,387 --> 00:10:41,766 "Nosso amor acabou. Não! Nós ainda nos amamos." 181 00:10:41,849 --> 00:10:43,392 Converter crise em oportunidade. 182 00:10:43,934 --> 00:10:45,603 Sou profissional nisso. 183 00:10:47,188 --> 00:10:50,608 Quero perguntar uma coisa a ela. 184 00:10:51,901 --> 00:10:53,736 Bem… 185 00:10:57,740 --> 00:10:59,492 Eu disse que joguei tudo fora. 186 00:10:59,575 --> 00:11:01,577 Não tenho nada relacionado a ele. 187 00:11:02,828 --> 00:11:04,413 Eu tinha câmeras. 188 00:11:04,955 --> 00:11:07,958 Levei algumas quando fui a Yangyang. 189 00:11:08,042 --> 00:11:09,627 Mas agora… 190 00:11:11,253 --> 00:11:12,213 não tenho mais. 191 00:11:27,895 --> 00:11:29,105 Prontinho! 192 00:12:13,691 --> 00:12:15,484 Comecei faz duas semanas. 193 00:12:15,568 --> 00:12:17,653 As pranchas estão quase prontas, 194 00:12:17,736 --> 00:12:20,030 e vou para a próxima etapa. 195 00:12:20,698 --> 00:12:22,324 - A próxima… - O que está fazendo? 196 00:12:24,118 --> 00:12:26,537 - Recebeu outra encomenda? - Sim. 197 00:12:26,620 --> 00:12:29,540 - Pediram duas pranchas? - Isso, duas. 198 00:12:29,623 --> 00:12:31,750 Consegue terminar antes de voltar para Seul? 199 00:12:31,834 --> 00:12:33,252 Acho que consigo. 200 00:12:35,671 --> 00:12:36,505 O que é isso? 201 00:12:37,214 --> 00:12:39,550 Uma polaroide. Eu queria tirar umas fotos. 202 00:12:39,633 --> 00:12:41,802 - Também quero. - Espere. 203 00:12:44,013 --> 00:12:45,097 Foi por água abaixo. 204 00:12:48,058 --> 00:12:49,143 É esta aqui. 205 00:12:50,102 --> 00:12:51,270 Espere. 206 00:12:51,854 --> 00:12:53,355 É assim. Tire uma foto. 207 00:12:53,439 --> 00:12:55,024 - É só apertar o botão? - É. 208 00:12:55,107 --> 00:12:56,734 - Vai me fotografar? - Vou. 209 00:12:58,068 --> 00:12:59,778 Um, dois, três. 210 00:13:02,239 --> 00:13:03,574 Agora, 211 00:13:04,742 --> 00:13:07,661 vamos tirar o filme daqui. 212 00:13:08,579 --> 00:13:09,747 É só esperar. 213 00:13:10,331 --> 00:13:12,124 - Precisa esperar? - Sim. 214 00:13:13,626 --> 00:13:16,086 Enquanto isso, vou tirar mais algumas com esta. 215 00:13:16,170 --> 00:13:17,379 A câmera analógica? 216 00:13:18,172 --> 00:13:19,548 Essa é complicada. 217 00:13:19,632 --> 00:13:22,426 Precisa aprender sobre tempo de exposição, 218 00:13:22,510 --> 00:13:24,011 velocidade do obturador 219 00:13:24,094 --> 00:13:27,181 e abertura da lente. 220 00:13:28,516 --> 00:13:30,017 Esquece. Vou te mostrar. 221 00:13:30,100 --> 00:13:32,895 - Este é o anel de foco. - Certo. 222 00:13:32,978 --> 00:13:35,105 Pode usá-lo para ajustar o foco. 223 00:13:36,023 --> 00:13:37,691 - Está embaçado, né? - Está. 224 00:13:37,775 --> 00:13:41,111 Gire pra esquerda. Vão aparecer duas imagens no meio. 225 00:13:41,195 --> 00:13:44,281 Quando elas se sobrepuserem, estará em foco. 226 00:13:45,449 --> 00:13:46,575 Agora está nítido. 227 00:13:46,659 --> 00:13:47,618 - Está? - Sim. 228 00:13:47,701 --> 00:13:50,287 Muito bem, você tem talento e aprende rápido. 229 00:13:50,871 --> 00:13:51,705 Quero um prêmio. 230 00:13:52,456 --> 00:13:53,415 Um beijo? 231 00:14:05,886 --> 00:14:08,013 - O tempo está ótimo hoje. - Está lindo. 232 00:14:10,933 --> 00:14:11,976 Quer? 233 00:14:15,271 --> 00:14:16,689 - Quero tentar. - Está bem. 234 00:14:16,772 --> 00:14:20,150 Coloque as mãos aqui. Vá devagar. 235 00:14:20,234 --> 00:14:22,236 Mais rápido? Aqui vou eu. 236 00:14:24,613 --> 00:14:25,823 Quase tive um treco! 237 00:14:25,906 --> 00:14:27,032 - Vou soltar. - Não. 238 00:14:27,116 --> 00:14:29,743 - Ainda não. - Vou soltar agora. 239 00:14:29,827 --> 00:14:31,287 Ainda não. 240 00:14:33,873 --> 00:14:35,499 Viva! 241 00:14:43,257 --> 00:14:44,466 Certo. Lá vai. 242 00:14:44,550 --> 00:14:46,302 Um, dois, três. 243 00:14:46,385 --> 00:14:47,303 Faça uma pose. 244 00:14:53,225 --> 00:14:54,685 Um, dois, três. 245 00:14:55,686 --> 00:14:57,021 Pronto? 246 00:15:02,943 --> 00:15:04,069 Que lindo! 247 00:15:06,030 --> 00:15:08,157 Um, dois, três. 248 00:15:12,953 --> 00:15:14,830 - Estou sangrando. - Onde? 249 00:15:15,456 --> 00:15:17,791 - Brincadeirinha. - "Brincadeirinha"? 250 00:15:26,550 --> 00:15:27,927 NOS CASAMOS 251 00:15:34,558 --> 00:15:36,894 Ajuste o foco para o prédio… 252 00:15:36,977 --> 00:15:38,896 - Acho que está focado. - Sério? 253 00:15:38,979 --> 00:15:40,189 Certo. 254 00:15:42,441 --> 00:15:43,651 Está totalmente fora. 255 00:15:43,734 --> 00:15:45,986 Jae-won! Saia daí! 256 00:15:46,070 --> 00:15:46,946 O que foi? 257 00:15:47,029 --> 00:15:49,156 O que está fazendo? Pare de me filmar. 258 00:15:49,239 --> 00:15:50,616 Não filme. Estou inchado. 259 00:15:50,699 --> 00:15:53,118 Abaixe a mão. Olhe pra cá e sorria. 260 00:15:53,202 --> 00:15:55,204 - Sorrir? - Você está ótimo. 261 00:15:55,287 --> 00:15:56,664 - Espere. - O que foi? 262 00:15:57,915 --> 00:16:00,167 - Essa câmera não serve pra… - Um, dois, três. 263 00:16:02,711 --> 00:16:05,506 As câmeras não estão comigo… 264 00:16:08,550 --> 00:16:10,636 porque ficaram com ela. 265 00:16:11,470 --> 00:16:14,264 Como ela gostava muito, dei para ela. 266 00:16:15,432 --> 00:16:16,684 - Oi. - Surpresa! 267 00:16:16,767 --> 00:16:18,477 Obrigada! 268 00:16:18,560 --> 00:16:20,229 Céus, ele não tem jeito. 269 00:16:20,312 --> 00:16:22,481 Aquelas foram difíceis de conseguir. 270 00:16:22,564 --> 00:16:24,024 Ele as deu para ela? 271 00:16:24,108 --> 00:16:26,026 - O Jae-won? Não pode ser. - Pois é. 272 00:16:26,110 --> 00:16:28,278 Nem implorando ele me emprestava. 273 00:16:28,362 --> 00:16:30,948 O Jae-won que conhecemos compraria uma pra ela. 274 00:16:31,031 --> 00:16:34,076 Então a tal Yoon Seon-a está com as câmeras? 275 00:16:34,159 --> 00:16:35,411 Todas as três? 276 00:16:35,494 --> 00:16:37,538 Ele deu as três câmeras para ela? 277 00:16:38,706 --> 00:16:40,499 O Jae-won é romântico demais. 278 00:16:40,582 --> 00:16:43,168 Admito, sou romântico demais. Satisfeito? 279 00:16:43,752 --> 00:16:44,837 Enfim, 280 00:16:44,920 --> 00:16:47,673 quero saber o que ela fez com as câmeras. 281 00:16:48,799 --> 00:16:51,677 Aposto que a Srta. Yoon Seon-a as vendeu. 282 00:16:51,760 --> 00:16:53,178 Por que ela venderia? 283 00:16:54,555 --> 00:16:56,306 Se ela estiver assistindo, 284 00:16:57,433 --> 00:16:59,101 quero dizer uma coisa a ela. 285 00:16:59,685 --> 00:17:00,728 Posso? 286 00:17:00,811 --> 00:17:01,645 O QUÊ? 287 00:17:01,729 --> 00:17:02,771 Certo. 288 00:17:05,482 --> 00:17:06,316 {\an8}Lá vai. 289 00:17:06,400 --> 00:17:07,443 {\an8}FAZER O QUÊ? 290 00:17:08,527 --> 00:17:09,361 Ei, 291 00:17:10,195 --> 00:17:13,073 você vendeu minhas câmeras? 292 00:17:13,157 --> 00:17:14,366 PARA A YOON SEON-A 293 00:17:14,450 --> 00:17:16,076 Se as vendeu, 294 00:17:17,036 --> 00:17:18,871 o que fez com o dinheiro? 295 00:17:18,954 --> 00:17:21,290 Saiu pra comer? Beber? Fazer compras? 296 00:17:21,373 --> 00:17:22,875 Por que está fazendo isso comigo? 297 00:17:23,459 --> 00:17:26,670 Isso não se faz. Não pode brincar com o sentimento… 298 00:17:27,629 --> 00:17:29,840 Merda! 299 00:17:31,884 --> 00:17:33,052 Por que fez isso comigo? 300 00:17:35,429 --> 00:17:38,182 Fui apaixonada por ele por dois meses. 301 00:17:38,265 --> 00:17:39,683 Francamente… 302 00:17:41,435 --> 00:17:43,896 Só de pensar nela, fico com raiva. 303 00:17:45,606 --> 00:17:47,483 Foi tudo uma mentira, 304 00:17:49,485 --> 00:17:51,153 exceto o meu amor por ele… 305 00:17:55,491 --> 00:17:56,700 Quer dizer… 306 00:17:57,659 --> 00:18:00,287 Por favor, encontre-a. Ela se chama Yoon Seon-a. 307 00:18:01,080 --> 00:18:02,539 Ela é bonita, mas cruel. 308 00:18:05,167 --> 00:18:07,252 Que perdedor! Ele é patético. 309 00:18:10,631 --> 00:18:13,842 BONITA, MAS CRUEL 310 00:18:18,722 --> 00:18:20,140 Eu era sincera naquela época. 311 00:18:21,308 --> 00:18:23,477 Mas isso não importa agora. 312 00:18:23,560 --> 00:18:25,187 É passado. 313 00:18:26,105 --> 00:18:28,482 Não quero remoer o que passou. 314 00:18:29,066 --> 00:18:31,610 O presente é o que mais importa agora. 315 00:18:31,693 --> 00:18:35,072 AGÊNCIA DE PUBLICIDADE O3 316 00:18:38,450 --> 00:18:40,285 Hoje é dia de lixo orgânico, né? 317 00:18:40,369 --> 00:18:41,578 Você sempre pergunta. 318 00:18:42,329 --> 00:18:44,414 O orgânico é segunda, quarta e sexta. 319 00:18:44,498 --> 00:18:47,543 Bem que eu queria macarrão hoje. Obrigada. 320 00:18:49,002 --> 00:18:51,171 Deixe para depois da refeição. 321 00:18:51,255 --> 00:18:54,383 Não, quero cuidar da minha bela cútis agora. 322 00:18:55,384 --> 00:18:56,593 Um momento. 323 00:18:59,680 --> 00:19:02,516 - O macarrão está no ponto? - É só jogar. 324 00:19:03,475 --> 00:19:04,643 Veja. 325 00:19:07,980 --> 00:19:09,314 Precisa de mais tempo. 326 00:19:11,150 --> 00:19:13,026 Por que fez essa sujeira? 327 00:19:13,569 --> 00:19:16,738 Sujeira? Os chefs italianos fazem assim. 328 00:19:16,822 --> 00:19:19,783 Não fazem. Trabalhei num restaurante que servia todo tipo de… 329 00:19:22,619 --> 00:19:23,537 Todo tipo de quê? 330 00:19:26,248 --> 00:19:27,374 Deixa pra lá. 331 00:19:29,585 --> 00:19:31,712 - Quer vinho? - Quero. 332 00:19:31,795 --> 00:19:33,213 Esqueci de resfriar. 333 00:19:33,714 --> 00:19:34,965 Vou pôr na geladeira. 334 00:19:35,632 --> 00:19:37,134 É só colocar gelo. 335 00:19:38,468 --> 00:19:40,846 Ué, o que é isto na geladeira? 336 00:19:40,929 --> 00:19:43,098 Tem algo estranho no compartimento do vinho. 337 00:19:47,394 --> 00:19:50,314 São rolos de filme? Estão usados, certo? 338 00:19:58,238 --> 00:19:59,615 Por que guardou ali? 339 00:20:03,118 --> 00:20:06,121 Pronto, coube certinho. 340 00:20:06,705 --> 00:20:09,666 - Por que guardou na geladeira? - Para não afetar as cores. 341 00:20:10,334 --> 00:20:13,670 Vou revelar no meu estúdio em Seul, quando voltar. 342 00:20:15,964 --> 00:20:17,549 As cores ficam intactas assim? 343 00:20:17,633 --> 00:20:19,593 Bem, elas se deterioram um pouco, 344 00:20:19,676 --> 00:20:21,762 mas menos do que em temperatura ambiente. 345 00:20:22,346 --> 00:20:24,348 - Não é interessante? - É. 346 00:20:25,599 --> 00:20:27,517 Não coma os rolos quando eu sair. 347 00:20:29,561 --> 00:20:30,687 Vou conferir. 348 00:20:30,771 --> 00:20:32,105 - Sabe quantos tem? - Treze. 349 00:20:37,527 --> 00:20:39,696 Por que está recolocando na geladeira? 350 00:20:39,780 --> 00:20:41,782 - Por quê? - Pra comer depois. 351 00:20:41,865 --> 00:20:43,742 Fica mais gostoso geladinho. 352 00:20:45,619 --> 00:20:48,163 Tem câmera analógica? Que eu saiba, não. 353 00:20:48,247 --> 00:20:50,207 O alho queimou. Jogue fora. 354 00:20:50,290 --> 00:20:51,500 Espere. 355 00:20:52,209 --> 00:20:53,335 Que desperdício. 356 00:20:53,418 --> 00:20:56,546 O Kang Geon está morando com uma mulher? 357 00:20:57,589 --> 00:20:59,883 Eu sei. É com a Lee Eun-o. 358 00:21:01,093 --> 00:21:04,763 Eu e o Geon terminamos por causa dela. 359 00:21:09,184 --> 00:21:10,435 Eu acho 360 00:21:10,978 --> 00:21:12,813 que eles vão acabar se casando. 361 00:21:29,746 --> 00:21:31,540 Certo. Bom trabalho. 362 00:21:31,623 --> 00:21:33,292 - Bom trabalho. - Bom trabalho. 363 00:21:37,713 --> 00:21:39,089 Aonde vai? 364 00:21:39,673 --> 00:21:42,175 A limpeza do prédio em Sangam-dong está pronta? 365 00:21:42,259 --> 00:21:44,261 - Está, por quê? - Vou fotografá-lo. 366 00:21:44,344 --> 00:21:47,055 - Deixe que a equipe técnica… - Tá. 367 00:21:47,806 --> 00:21:49,516 Ele vive criando confusão. 368 00:21:52,144 --> 00:21:55,647 Eu tirei faz um ano, as cores podem ter se deteriorado. 369 00:21:56,440 --> 00:21:59,359 Algumas pessoas gostam do tom desbotado. 370 00:21:59,943 --> 00:22:01,486 Guardou na geladeira? 371 00:22:02,571 --> 00:22:03,447 Guardei. 372 00:22:03,989 --> 00:22:07,701 Quer que eu digitalize as fotos para você? 373 00:22:07,784 --> 00:22:10,287 - Não, revele, por favor. - Todos os rolos? 374 00:22:11,371 --> 00:22:13,832 Sim. Todos eles. 375 00:22:14,916 --> 00:22:15,917 Puxa. 376 00:22:16,585 --> 00:22:19,004 Soube que o senhor revela fotos com maestria. 377 00:22:19,087 --> 00:22:20,047 Como? 378 00:22:20,130 --> 00:22:23,216 Bem, vários especialistas vêm ao meu estúdio. 379 00:22:26,720 --> 00:22:28,013 Quanto tempo demora? 380 00:23:17,187 --> 00:23:18,063 Alô? 381 00:23:18,146 --> 00:23:19,940 Alô, aqui é o Park Jae-won. 382 00:23:20,023 --> 00:23:22,234 Oi, há quanto tempo! 383 00:23:22,317 --> 00:23:25,070 Por onde andou? Não usa mais câmeras analógicas? 384 00:23:25,153 --> 00:23:27,739 Não, agora só câmeras digitais. 385 00:23:28,323 --> 00:23:30,742 Já retoquei e enviei as fotos para o senhor. 386 00:23:30,826 --> 00:23:31,701 Posso passar aí? 387 00:23:32,619 --> 00:23:35,288 Puxa, hoje estou meio ocupado. 388 00:23:35,372 --> 00:23:38,667 Se não for urgente, posso mandar amanhã pelo correio. 389 00:23:39,209 --> 00:23:40,252 Certo. 390 00:23:47,634 --> 00:23:49,010 Estão prontas? 391 00:23:49,845 --> 00:23:50,887 Estão. 392 00:23:58,645 --> 00:23:59,688 Espere, esse cara… 393 00:24:00,772 --> 00:24:03,483 - Eu o conheço. - Deve estar enganado. 394 00:24:03,567 --> 00:24:06,361 Não, ele trabalha numa firma de arquitetura. 395 00:24:06,444 --> 00:24:08,113 Não é ele. 396 00:24:08,905 --> 00:24:10,198 Céus… 397 00:24:10,282 --> 00:24:12,534 - Eu pego. Pode ver quanto ficou? - Certo. 398 00:24:32,929 --> 00:24:35,348 Eu não pretendia contar isto. 399 00:24:36,975 --> 00:24:39,269 Eu disse que dei as três câmeras a ela. 400 00:24:41,021 --> 00:24:42,272 Eu não dei. 401 00:24:44,441 --> 00:24:46,568 - Eu vi a bolsa no aeroporto. - Tchau. 402 00:24:46,651 --> 00:24:48,820 Mas esqueci porque estava com pressa. 403 00:24:48,904 --> 00:24:51,781 E não me importei porque achei que as pegaria de volta. 404 00:25:59,015 --> 00:25:59,975 Está filmando. 405 00:26:18,493 --> 00:26:20,620 Beleza. 406 00:26:21,705 --> 00:26:23,039 Finalmente comecei. 407 00:26:23,873 --> 00:26:25,083 Consegui a madeira. 408 00:26:25,792 --> 00:26:28,878 Pensei em usar pau-de-balsa, mas é muito caro. 409 00:26:28,962 --> 00:26:31,423 Carvalho é muito nodoso e pesado. 410 00:26:31,506 --> 00:26:34,009 Então decidi usar paulównia. 411 00:26:34,092 --> 00:26:35,343 A partir de hoje, 412 00:26:35,927 --> 00:26:40,307 vou mostrar a vocês como se faz uma prancha de surfe. 413 00:26:44,019 --> 00:26:44,978 Vamos começar. Hoje 414 00:26:45,478 --> 00:26:48,023 vou fazer a marcação na chapa 415 00:26:48,106 --> 00:26:50,942 e cortar com a tico-tico. 416 00:26:52,694 --> 00:26:53,695 Legal. 417 00:26:55,196 --> 00:26:56,656 Pronto. 418 00:26:56,740 --> 00:26:58,950 Seu turno vai começar, então chega por hoje. 419 00:27:08,126 --> 00:27:13,798 Hoje vou encaixar as cavernas na longarina. 420 00:27:13,882 --> 00:27:16,885 Estou fazendo o esqueleto da prancha. 421 00:27:18,261 --> 00:27:19,346 A propósito, 422 00:27:20,096 --> 00:27:21,681 me esqueci de contar. 423 00:27:21,765 --> 00:27:24,893 Estas pranchas são pra gente. 424 00:27:26,186 --> 00:27:30,273 Fazer pranchas de surfe parece fácil, mas é bem difícil. 425 00:27:31,691 --> 00:27:34,611 Hoje vou trabalhar nos corrimãos da prancha. 426 00:27:35,403 --> 00:27:38,907 A cola leva cerca de duas horas pra secar. 427 00:27:38,990 --> 00:27:42,535 Tenho que esperar duas horas pra cada corrimão. 428 00:28:13,733 --> 00:28:15,568 Está vendo como é difícil, né? 429 00:28:16,277 --> 00:28:19,406 Uma prancha exige bastante esforço. 430 00:28:19,989 --> 00:28:21,324 Só pra você saber. 431 00:28:21,950 --> 00:28:25,078 É complicado construir sem você saber. 432 00:28:25,662 --> 00:28:27,997 Não sei se vai gostar da sua prancha, 433 00:28:28,998 --> 00:28:30,667 mas estou dando tudo de mim. 434 00:28:31,626 --> 00:28:33,294 A próxima… 435 00:28:33,378 --> 00:28:34,921 - O que está fazendo? - Aqui… O quê? 436 00:28:36,756 --> 00:28:38,091 Recebeu outra encomenda? 437 00:28:39,717 --> 00:28:41,261 Sim. Espere. 438 00:28:45,515 --> 00:28:47,976 Entre. Aí vamos nós. 439 00:28:48,476 --> 00:28:49,811 Certo. Devagar. 440 00:28:51,020 --> 00:28:52,230 Adivinhe onde estamos. 441 00:28:52,313 --> 00:28:54,274 Onde? O que é isso? 442 00:28:54,357 --> 00:28:55,442 Onde estamos? 443 00:28:56,067 --> 00:28:57,485 - Na sua oficina. - Sim. 444 00:28:57,569 --> 00:28:58,987 Tem o cheiro da oficina. 445 00:29:01,740 --> 00:29:02,949 Surpresa! 446 00:29:03,867 --> 00:29:05,660 - É a sua oficina, e daí? - É. 447 00:29:05,744 --> 00:29:07,162 - E as pranchas. - Exato. 448 00:29:09,038 --> 00:29:10,415 Quantas pranchas? 449 00:29:10,957 --> 00:29:13,251 - Duas. - Sim, tem duas. 450 00:29:13,918 --> 00:29:14,753 E daí? 451 00:29:15,670 --> 00:29:16,504 "E daí?" 452 00:29:20,049 --> 00:29:23,052 Entendi. Quer ajuda pra lixar? 453 00:29:23,553 --> 00:29:25,305 Não é nada disso. 454 00:29:25,388 --> 00:29:27,432 Olhe direito. Tem duas pranchas. 455 00:29:27,515 --> 00:29:30,518 Uma pra você e uma pra mim. São pranchas de casal. 456 00:29:30,602 --> 00:29:31,936 Eu as construí. 457 00:29:32,020 --> 00:29:36,024 Enquanto você dormia. Antes de você acordar, eu vinha trabalhar. 458 00:29:36,107 --> 00:29:38,818 Construí do zero. Deu muito trabalho. 459 00:29:40,945 --> 00:29:41,946 Fiz tudo sozinho. 460 00:29:43,156 --> 00:29:43,990 Incrível. 461 00:29:47,160 --> 00:29:48,703 "Incrível"? 462 00:29:48,787 --> 00:29:50,079 É só isso que tem a dizer? 463 00:29:50,163 --> 00:29:51,289 Bem… 464 00:29:54,250 --> 00:29:55,418 E agora? 465 00:29:55,502 --> 00:29:58,254 Vamos desenhar nas pranchas. 466 00:29:58,338 --> 00:30:00,673 Esta é sua, e esta é minha. 467 00:30:02,217 --> 00:30:04,928 - Não é ótimo? - Obrigada! 468 00:30:08,014 --> 00:30:08,848 Legal. 469 00:30:31,454 --> 00:30:33,414 Depois da despedida no aeroporto, 470 00:30:34,624 --> 00:30:36,626 ela não ligou nem apareceu. 471 00:30:37,418 --> 00:30:39,879 Mas o que realmente não entendo é que, 472 00:30:40,463 --> 00:30:41,297 naquele dia, 473 00:30:41,840 --> 00:30:43,883 no dia em que nos encontraríamos aqui, 474 00:30:44,801 --> 00:30:46,302 ela me deixou um recado. 475 00:30:57,021 --> 00:30:58,273 Jae-won, sou eu. 476 00:30:59,232 --> 00:31:00,275 A Seon-a. 477 00:31:01,734 --> 00:31:03,194 Eu me diverti com você. 478 00:31:04,237 --> 00:31:05,154 É melhor 479 00:31:06,114 --> 00:31:07,615 não nos vermos de novo. 480 00:31:10,285 --> 00:31:12,954 Vou guardar as câmeras. 481 00:31:13,663 --> 00:31:16,374 Não. Eu as roubei de você. 482 00:31:17,709 --> 00:31:19,502 Era o meu plano desde o começo. 483 00:31:21,087 --> 00:31:22,171 Sinto muito. 484 00:31:25,300 --> 00:31:29,178 Não contei ao Kyeong-jun porque é uma história infeliz. 485 00:31:29,804 --> 00:31:32,473 Ouvi a última mensagem dela várias vezes, mas… 486 00:31:33,725 --> 00:31:35,435 Alguém sabe o que ela quis dizer? 487 00:31:44,777 --> 00:31:46,529 CHEONGGYE 2-GA 488 00:32:34,827 --> 00:32:36,829 Me vesti de esposa de milionário. 489 00:32:41,834 --> 00:32:43,294 Vou contar um segredo. 490 00:32:46,381 --> 00:32:47,590 As sacolas estão vazias. 491 00:32:48,841 --> 00:32:50,385 Vazias. Não tem nadinha. 492 00:32:53,054 --> 00:32:54,389 Saio com elas às vezes. 493 00:32:56,057 --> 00:32:57,642 {\an8}Pra me sentir mais feliz. 494 00:32:57,725 --> 00:33:00,269 {\an8}Legendas: Eduardo Godarth