1
00:00:07,173 --> 00:00:08,550
NETFLIX - SERIAL ORYGINALNY
2
00:00:08,633 --> 00:00:10,385
#ROMANTYK
3
00:00:10,468 --> 00:00:12,012
#WOLNY DUCH
4
00:00:12,095 --> 00:00:13,513
#UWIELBIAM JĄ
5
00:00:13,596 --> 00:00:15,181
#SINGIEL Z WYBORU
6
00:00:15,265 --> 00:00:16,725
#W STAŁYM ZWIĄZKU
7
00:00:23,481 --> 00:00:26,651
JESTEŚCIE ZAKOCHANI?
8
00:00:37,203 --> 00:00:40,081
Co zrobić z pamiątkami po osobie,
z którą zerwaliśmy?
9
00:00:43,710 --> 00:00:46,254
- Z pamiątkami?
- Zatrzymałem nawet bilety kinowe.
10
00:00:48,131 --> 00:00:49,674
Te cenne wspomnienia.
11
00:00:50,383 --> 00:00:52,635
- Przypominają mi o nim.
- Torturują mnie.
12
00:00:52,719 --> 00:00:55,680
{\an8}To największy problem po rozstaniu.
13
00:00:55,764 --> 00:00:57,307
Nie przywiązuję wagi do rzeczy.
14
00:00:58,349 --> 00:01:00,894
Nie zależy mi na rzeczach,
ale facet powinien je oddać.
15
00:01:01,394 --> 00:01:03,563
Po co? To tylko rzeczy.
16
00:01:03,646 --> 00:01:06,024
Racja. Możemy po prostu
17
00:01:06,858 --> 00:01:09,235
zachować wspomnienia w sercu.
18
00:01:10,195 --> 00:01:11,696
Uważam tak samo.
19
00:01:11,780 --> 00:01:12,655
TRZY LATA WCZEŚNIEJ
20
00:01:12,739 --> 00:01:14,365
- Zdejmuj go.
- Co?
21
00:01:14,449 --> 00:01:17,327
Zerwaliśmy ze sobą, więc z niego wyskakuj.
22
00:01:18,161 --> 00:01:19,120
Znowu to samo.
23
00:01:19,204 --> 00:01:20,997
Zerwanie nie ma nic do rzeczy.
24
00:01:21,081 --> 00:01:23,541
Kupiłam ci ten płaszcz
25
00:01:23,625 --> 00:01:25,835
na wycieczce do Stanów.
26
00:01:25,919 --> 00:01:26,878
Zdejmij go.
27
00:01:27,837 --> 00:01:30,048
Dobra, zdejmę.
28
00:01:42,435 --> 00:01:44,354
- Bluzę też.
- Oszalałaś? Zamarznę.
29
00:01:44,437 --> 00:01:47,065
Kupiłam nam dwie do pary. Zdejmuj ją.
30
00:01:47,148 --> 00:01:48,608
Ale to ja kupiłem…
31
00:01:48,691 --> 00:01:50,527
- Zdejmuj ją, już.
- Boże.
32
00:01:50,610 --> 00:01:52,612
Bo będziesz o mnie myślał,
mając ją na sobie.
33
00:01:52,695 --> 00:01:54,447
- A tego nie chcę.
- Przestań.
34
00:02:02,872 --> 00:02:04,457
Buty też zdejmij.
35
00:02:15,760 --> 00:02:16,719
I skarpety.
36
00:02:17,637 --> 00:02:19,848
- Niby dlaczego?
- Kupiłam ci je.
37
00:02:19,931 --> 00:02:23,059
- Kiedy mi kupiłaś skarpety?
- Razem z tymi w Myszkę Miki.
38
00:02:23,143 --> 00:02:24,519
Serio? Te w uśmiechy też?
39
00:02:24,602 --> 00:02:26,354
Wszystkie miały dziury, kupiłam nowe.
40
00:02:27,230 --> 00:02:28,481
Skarpet nie kupiłaś.
41
00:02:29,274 --> 00:02:30,358
Stopy
42
00:02:32,193 --> 00:02:33,653
są niczym drugie serce.
43
00:03:22,911 --> 00:03:24,621
Proszę. Pewnie zamarzasz.
44
00:03:25,747 --> 00:03:26,581
Nie trzeba.
45
00:03:27,457 --> 00:03:29,167
Specjalnie chodzę boso.
46
00:03:29,250 --> 00:03:30,627
Podobno to zdrowe.
47
00:03:31,210 --> 00:03:33,880
Widziałem waszą kłótnię.
48
00:03:34,756 --> 00:03:36,049
Naprawdę?
49
00:03:37,050 --> 00:03:38,718
W takim razie skorzystam, dziękuję.
50
00:03:49,979 --> 00:03:51,272
Chcesz jeszcze bluzę?
51
00:03:52,273 --> 00:03:53,358
Rety, dziękuję.
52
00:03:56,861 --> 00:03:59,405
- Ta bluza…
- Jest z mojego liceum.
53
00:03:59,489 --> 00:04:01,115
- Liceum Daeun?
- Tak.
54
00:04:02,158 --> 00:04:03,910
- Drużyna piłkarska?
- Drużyna piłkarska?
55
00:04:03,993 --> 00:04:08,414
W Liceum Daeun
Jesteśmy pełni energii i pasji
56
00:04:08,498 --> 00:04:12,335
Nieście to przesłanie na cały świat
57
00:04:12,835 --> 00:04:14,003
- Strzelaj, biegnij
- Strzelaj, biegnij
58
00:04:14,087 --> 00:04:15,505
- Zdobądź gola
- Zdobądź gola
59
00:04:15,588 --> 00:04:16,881
- Biegnij, walcz
- Biegnij, walcz
60
00:04:16,965 --> 00:04:18,925
- Dla naszego Daeun
- Dla naszego Daeun
61
00:04:20,385 --> 00:04:22,053
- Daeun!
- Daeun!
62
00:04:22,637 --> 00:04:24,472
- Miło cię poznać.
- Ciebie też.
63
00:04:24,555 --> 00:04:28,142
Nie wierzę, że ją zatrzymałeś.
Skończyłeś szkołę w tym roku?
64
00:04:28,226 --> 00:04:29,310
Nie. Pięć lat temu.
65
00:04:29,394 --> 00:04:32,021
Ja sześć. Nadal mam taką w domu.
66
00:04:32,689 --> 00:04:34,107
Od początku wyglądałeś znajomo.
67
00:04:34,816 --> 00:04:36,442
Byłeś bramkarzem?
68
00:04:36,526 --> 00:04:38,152
Nie, był tylko podobny do mnie.
69
00:04:38,236 --> 00:04:40,738
Ja siedziałem na ławce i dopingowałem.
70
00:04:41,406 --> 00:04:42,782
Nie lubiłem się pocić.
71
00:04:46,327 --> 00:04:48,329
Oh Dong-sik, ofensywa, drużyna rocznik 24.
72
00:04:48,413 --> 00:04:50,832
Miło mi cię poznać.
73
00:04:50,915 --> 00:04:53,459
- Świat jest mały.
- Cieszę się, że mogłem pomóc.
74
00:04:55,420 --> 00:04:57,797
Zawsze nosisz to przy sobie?
75
00:04:57,880 --> 00:05:00,300
Nie, zdałem dziś
egzamin wstępny do policji.
76
00:05:00,383 --> 00:05:02,051
Wyprowadzam się z mieszkania.
77
00:05:05,054 --> 00:05:07,849
- Gratulacje.
- Dziękuję.
78
00:05:08,433 --> 00:05:11,477
Ciekawy dzień.
Wyszedłem z mieszkania z rzeczami
79
00:05:11,561 --> 00:05:13,563
i zobaczyłem, jak obrywasz torebką.
80
00:05:14,731 --> 00:05:17,025
Aż zabolało mnie serce.
81
00:05:17,650 --> 00:05:19,694
Pewnie dlatego,
że skończyliśmy jedną szkołę.
82
00:05:20,737 --> 00:05:22,488
Zapłaciłem za tę torebkę.
83
00:05:23,156 --> 00:05:24,824
Pobił cię ktoś torbą, którą kupiłeś?
84
00:05:25,950 --> 00:05:28,828
Nie żałowała siły.
85
00:05:30,204 --> 00:05:33,333
Trudno. Takie życie.
86
00:05:35,626 --> 00:05:37,754
To niesamowite, że na siebie wpadliśmy.
87
00:05:37,837 --> 00:05:39,672
Może pójdziemy się czegoś napić?
88
00:05:40,882 --> 00:05:42,467
Pewnie. Ja stawiam.
89
00:05:44,135 --> 00:05:45,553
- Dzięki.
- Nie ma sprawy.
90
00:05:45,636 --> 00:05:47,638
Wypiliśmy trzy kolejki.
91
00:05:48,806 --> 00:05:50,016
Ale mi tego brakuje.
92
00:05:51,476 --> 00:05:54,187
Upiliśmy się i poszliśmy
do naszego starego liceum.
93
00:05:54,771 --> 00:05:57,315
Pograliśmy sobie w nogę bez piłki.
94
00:05:57,982 --> 00:05:59,692
Było super. Nawet się nie spociłem.
95
00:06:01,694 --> 00:06:03,196
Dobrze się bawiłeś po zerwaniu?
96
00:06:03,279 --> 00:06:06,449
Cholera. Mogłam ci też zabrać spodnie.
97
00:06:06,532 --> 00:06:09,243
Skończyłam tę samą szkołę co oni.
98
00:06:09,327 --> 00:06:11,579
A on pewnie teraz patroluje ulice Seulu.
99
00:06:14,290 --> 00:06:16,417
- Ale jestem wściekła.
- Jeszcze się spotkamy.
100
00:06:16,501 --> 00:06:18,628
- Przypadkowo, jak wtedy.
- Cholerny Kang Geon.
101
00:06:18,711 --> 00:06:20,421
Jesteśmy sobie pisani.
102
00:06:20,505 --> 00:06:23,716
Jeśli się spotkacie, to owszem.
Wyjdź za niego.
103
00:06:23,800 --> 00:06:25,051
Co u ciebie?
104
00:06:25,635 --> 00:06:28,137
Nadal mam twoje klapki i bluzę.
105
00:06:28,221 --> 00:06:29,722
Oddam ci je, gdy się spotkamy.
106
00:06:30,348 --> 00:06:32,475
Wyrzuciłam wszystko,
co ma z nim jakiś związek.
107
00:06:33,059 --> 00:06:35,353
Nie umiem nic wyrzucić.
Na pewno nie obrączki.
108
00:06:35,937 --> 00:06:37,355
Lepiej pozbyć się tych rzeczy.
109
00:06:37,939 --> 00:06:39,148
Lepiej je oddać.
110
00:06:39,232 --> 00:06:42,777
Po co je oddawać?
I tak bym wywaliła te klamoty.
111
00:06:42,860 --> 00:06:46,030
- Co za różnica, czy ktoś wyrzuci rzeczy?
- To nie ułatwia rozstania?
112
00:06:47,782 --> 00:06:50,535
Znam cię, Kyeong-jun. Bądź szczery.
113
00:06:50,618 --> 00:06:53,079
Nie pojechałeś wtedy do niej,
żeby się rozstać.
114
00:06:59,418 --> 00:07:04,799
DWA LATA WCZEŚNIEJ
115
00:07:15,101 --> 00:07:18,146
- Musisz mi przeszkadzać w pracy?
- Nie chciałaś się spotkać.
116
00:07:18,229 --> 00:07:20,523
Przecież ze sobą zerwaliśmy.
117
00:07:21,107 --> 00:07:23,901
- Czemu nie odbierasz?
- Bo zerwaliśmy.
118
00:07:24,610 --> 00:07:26,362
A co mam zrobić z tymi rzeczami?
119
00:07:26,446 --> 00:07:28,114
Pisałam, żebyś je wyrzucił.
120
00:07:28,197 --> 00:07:30,950
Odpisałem, że nie mogę ich wywalić.
121
00:07:31,033 --> 00:07:33,828
- Dobra, ja to zrobię.
- Czekaj. Przepraszam.
122
00:07:35,163 --> 00:07:36,330
To wszystko moja wina.
123
00:07:36,914 --> 00:07:38,749
Teraz to mówisz?
124
00:07:38,833 --> 00:07:40,293
Chciałeś rozstać się jak trzeba.
125
00:07:40,376 --> 00:07:43,087
Dlatego oddajesz mi wszystko,
co ci kupiłam?
126
00:07:43,171 --> 00:07:44,297
Kłamałem.
127
00:07:44,380 --> 00:07:46,174
Udawałem, że wszystko jest dobrze.
128
00:07:46,966 --> 00:07:48,217
Nie chciałem zrywać.
129
00:07:49,135 --> 00:07:50,887
Te rzeczy są tylko pretekstem.
130
00:07:51,637 --> 00:07:54,348
Przyjechałem, bo chcę,
żebyśmy znów byli razem.
131
00:07:55,099 --> 00:07:56,184
A ja nie chcę.
132
00:07:57,143 --> 00:07:58,227
- Zostaw to i idź.
- Nie.
133
00:07:58,311 --> 00:07:59,437
To nie wszystko.
134
00:07:59,520 --> 00:08:02,398
Muszę ci oddać jeszcze sporo rzeczy.
135
00:08:02,482 --> 00:08:04,108
Ty mnie też.
136
00:08:04,192 --> 00:08:06,235
Musimy się spotkać dziesięć razy.
Albo więcej.
137
00:08:06,319 --> 00:08:09,197
- Z kilkadziesiąt.
- Trzeba było przywieźć wszystko.
138
00:08:09,280 --> 00:08:10,907
Nie uniosłabyś tylu rzeczy.
139
00:08:10,990 --> 00:08:12,283
Wiesz, ile to wszystko waży?
140
00:08:14,702 --> 00:08:17,288
Mówiłaś, żebym go przytulał,
gdy za tobą zatęsknię.
141
00:08:17,371 --> 00:08:19,373
Dałaś mi tego misia na setny dzień razem.
142
00:08:19,457 --> 00:08:21,375
Był za duży, żeby go przynieść.
143
00:08:21,959 --> 00:08:24,587
Kwiat, który mi dałaś,
nadal rośnie w moim biurze.
144
00:08:25,171 --> 00:08:27,965
Muszę jeszcze odebrać z pralni
płaszcz od ciebie.
145
00:08:28,049 --> 00:08:30,301
To wszystko nie zmieści się
w jednym pudle.
146
00:08:30,384 --> 00:08:32,011
Musiałbym wynająć dostawczak.
147
00:08:32,637 --> 00:08:34,013
Masz samochód.
148
00:08:34,597 --> 00:08:36,557
Przywieź mi wszystko swoim autem.
149
00:08:37,767 --> 00:08:39,894
Czyli mogę się pojawić w twojej dzielnicy?
150
00:08:41,729 --> 00:08:43,689
W czasie kłótni
151
00:08:44,190 --> 00:08:45,775
mi zabroniłaś.
152
00:08:46,275 --> 00:08:47,860
Musisz mi oddać rzeczy.
153
00:08:47,944 --> 00:08:50,863
Sam mówiłeś,
że sama nie dam rady ich zanieść.
154
00:08:51,531 --> 00:08:52,490
Owszem.
155
00:08:53,324 --> 00:08:55,952
W takim razie mogę zostać u ciebie na noc?
156
00:09:01,749 --> 00:09:03,668
Chcesz u mnie spać, mimo że zerwaliśmy?
157
00:09:05,169 --> 00:09:07,088
Nie chcę z tobą zrywać.
158
00:09:07,171 --> 00:09:09,757
Jeśli nie chcesz, żebym został na noc,
159
00:09:09,840 --> 00:09:12,843
możemy spotkać się dziesięć razy
pod twoim domem.
160
00:09:12,927 --> 00:09:16,847
Będę za każdym razem
przynosił pudło rzeczy.
161
00:09:18,724 --> 00:09:19,934
A może następnym razem
162
00:09:21,102 --> 00:09:22,979
pójdziemy na twoje ulubione tteokbokki?
163
00:09:24,272 --> 00:09:25,398
Co to w ogóle jest?
164
00:09:28,526 --> 00:09:31,362
- Nie pamiętasz?
- Ja to kupiłam?
165
00:09:32,196 --> 00:09:34,448
Na naszym pierwszym wspólnym wyjściu
166
00:09:34,532 --> 00:09:35,866
do parku rozrywki.
167
00:09:38,202 --> 00:09:39,120
Serio?
168
00:09:40,079 --> 00:09:42,873
Nadal to masz? To było wieki temu.
169
00:09:42,957 --> 00:09:45,418
No to może zamiast na tteokbokki
170
00:09:45,918 --> 00:09:47,878
pójdziemy do parku rozrywki?
171
00:09:48,671 --> 00:09:50,881
Przez cały dzień nie zdejmę tych uszu.
172
00:09:59,098 --> 00:09:59,974
W takim razie
173
00:10:00,975 --> 00:10:03,477
zaczekaj, aż skończę pracę.
174
00:10:04,395 --> 00:10:08,065
Jeszcze się zastanowię, czy z tobą zrywać.
175
00:10:09,734 --> 00:10:10,735
Serio?
176
00:10:19,744 --> 00:10:20,745
Dziękuję.
177
00:10:29,503 --> 00:10:31,631
Gdy zobaczyłam te uszy,
178
00:10:32,715 --> 00:10:35,092
przypomniało mi się,
jak dobrze się z nim bawiłam.
179
00:10:36,427 --> 00:10:37,887
Na tym mi zależało.
180
00:10:38,387 --> 00:10:41,766
„Kochaliśmy się. Nie, nadal się kochamy”.
181
00:10:41,849 --> 00:10:43,392
Zmieniłem kryzys w szansę.
182
00:10:43,934 --> 00:10:45,603
Wiem, dobry jestem.
183
00:10:47,188 --> 00:10:50,608
Chciałbym ją o coś spytać.
184
00:10:51,901 --> 00:10:53,736
Cóż…
185
00:10:57,740 --> 00:10:59,492
Mówiłam, że wszystko wyrzuciłam.
186
00:10:59,575 --> 00:11:01,577
Że nic mi po nim nie zostało.
187
00:11:02,828 --> 00:11:04,413
Miałem aparaty.
188
00:11:04,955 --> 00:11:07,958
Wziąłem je ze sobą do Yangyangu.
189
00:11:08,042 --> 00:11:09,627
Ale teraz
190
00:11:11,253 --> 00:11:12,213
ich nie mam.
191
00:11:27,895 --> 00:11:29,105
No dobra.
192
00:12:13,691 --> 00:12:15,484
Minęły dwa tygodnie.
193
00:12:15,568 --> 00:12:17,653
Deski są już prawie gotowe,
194
00:12:17,736 --> 00:12:20,030
mogę przejść do kolejnego kroku.
195
00:12:20,698 --> 00:12:22,324
- Teraz…
- Co robisz?
196
00:12:24,118 --> 00:12:26,537
- Nowe zamówienie na deski?
- Tak.
197
00:12:26,620 --> 00:12:29,540
- Na dwie?
- Tak, na dwie.
198
00:12:29,623 --> 00:12:31,750
Zdążysz je dokończyć
przed powrotem do Seulu?
199
00:12:31,834 --> 00:12:33,252
Myślę, że tak.
200
00:12:35,671 --> 00:12:36,505
Co to?
201
00:12:37,214 --> 00:12:39,550
Polaroidy. Chciałem zrobić kilka zdjęć.
202
00:12:39,633 --> 00:12:41,802
- Też chcę zrobić takie zdjęcia.
- Czekaj.
203
00:12:44,013 --> 00:12:45,097
I po niespodziance.
204
00:12:48,058 --> 00:12:49,143
To ten aparat.
205
00:12:50,102 --> 00:12:51,270
Trzymaj.
206
00:12:51,854 --> 00:12:53,355
I zrób zdjęcie.
207
00:12:53,439 --> 00:12:55,024
- Tym przyciskiem?
- Tak.
208
00:12:55,107 --> 00:12:56,734
- Robisz mi zdjęcie?
- Tak.
209
00:12:58,068 --> 00:12:59,778
Raz, dwa, trzy.
210
00:13:02,239 --> 00:13:03,574
A teraz
211
00:13:04,742 --> 00:13:07,661
musisz wyjąć stąd wkład.
212
00:13:08,579 --> 00:13:09,747
I czekamy.
213
00:13:10,331 --> 00:13:12,124
- Trzeba czekać?
- Tak.
214
00:13:13,626 --> 00:13:16,086
No to w tym czasie zrobię zdjęcie tym.
215
00:13:16,170 --> 00:13:17,379
Aparatem na kliszę?
216
00:13:18,172 --> 00:13:19,548
Trudno się nim robi zdjęcia.
217
00:13:19,632 --> 00:13:22,426
Musisz go najpierw wyczuć,
218
00:13:22,510 --> 00:13:24,011
nauczyć się szybkości migawki
219
00:13:24,094 --> 00:13:27,181
i ogarnąć przysłonę.
220
00:13:28,516 --> 00:13:30,017
Mniejsza z tym. Daj mi go.
221
00:13:30,100 --> 00:13:32,895
- Tu jest ostrość.
- Dobra.
222
00:13:32,978 --> 00:13:35,105
Możesz ją regulować tym.
223
00:13:36,023 --> 00:13:37,691
- Rozmazane?
- Tak.
224
00:13:37,775 --> 00:13:41,111
Przekręć. Na środku zobaczysz dwa obrazy.
225
00:13:41,195 --> 00:13:44,281
- Widzę.
- Jeśli się nałożą, zdjęcie będzie ostre.
226
00:13:45,449 --> 00:13:46,575
Teraz widzę wyraźnie.
227
00:13:46,659 --> 00:13:47,618
- Na pewno?
- Tak.
228
00:13:47,701 --> 00:13:50,287
Super. Masz do tego dryg. Bystra jesteś.
229
00:13:50,871 --> 00:13:51,705
Daj mi nagrodę.
230
00:13:52,456 --> 00:13:53,415
Chcesz całusa?
231
00:14:05,886 --> 00:14:08,013
- Świetna dziś pogoda.
- Super.
232
00:14:10,933 --> 00:14:11,976
Chcesz trochę?
233
00:14:15,271 --> 00:14:16,689
- Teraz ja.
- Dobra.
234
00:14:16,772 --> 00:14:20,150
Połóż tu ręce. Zwolnij.
235
00:14:20,234 --> 00:14:22,236
Szybciej? Dobra.
236
00:14:24,613 --> 00:14:25,823
Prawie zleciałem!
237
00:14:25,906 --> 00:14:27,032
- Puszczam.
- Nie.
238
00:14:27,116 --> 00:14:29,743
- Jeszcze nie.
- Teraz.
239
00:14:29,827 --> 00:14:31,287
Nie.
240
00:14:33,873 --> 00:14:35,499
Jazda!
241
00:14:43,257 --> 00:14:44,466
Uwaga.
242
00:14:44,550 --> 00:14:46,302
Raz, dwa, trzy.
243
00:14:46,385 --> 00:14:47,303
Zapozuj.
244
00:14:53,225 --> 00:14:54,685
Raz, dwa, trzy.
245
00:14:55,686 --> 00:14:57,021
Gotowe?
246
00:15:02,943 --> 00:15:04,069
Ale ładny.
247
00:15:06,030 --> 00:15:08,157
Raz, dwa, trzy.
248
00:15:12,953 --> 00:15:14,830
- Leci mi krew.
- Pokaż.
249
00:15:15,456 --> 00:15:17,791
- Żartowałem.
- Żartowałeś?
250
00:15:26,550 --> 00:15:27,927
NOWOŻEŃCY
251
00:15:34,558 --> 00:15:36,894
Dostosuj ostrość, żeby budynek…
252
00:15:36,977 --> 00:15:38,896
- Chyba jest ostry.
- Na pewno?
253
00:15:38,979 --> 00:15:40,189
Okej.
254
00:15:42,441 --> 00:15:43,651
W ogóle nie jest ostry.
255
00:15:43,734 --> 00:15:45,986
Jae-won! Wyłaź!
256
00:15:46,070 --> 00:15:46,946
Co?
257
00:15:47,029 --> 00:15:49,156
Co ty robisz? Nie kręć mnie.
258
00:15:49,239 --> 00:15:50,616
Cały spuchłem.
259
00:15:50,699 --> 00:15:53,118
Zabierz rękę. Spójrz na mnie. Uśmiech.
260
00:15:53,202 --> 00:15:55,204
- Uśmiech?
- Wyglądasz świetnie.
261
00:15:55,287 --> 00:15:56,664
- Czekaj.
- Co?
262
00:15:57,915 --> 00:16:00,167
- Nie robi się selfie aparatem…
- Raz, dwa. trzy.
263
00:16:02,711 --> 00:16:05,506
Nie mam aparatów…
264
00:16:08,550 --> 00:16:10,636
bo są u niej.
265
00:16:11,470 --> 00:16:14,264
Oddałem jej oba, bo tak się jej podobały.
266
00:16:15,432 --> 00:16:16,684
- Cześć.
- Ta-dam.
267
00:16:16,767 --> 00:16:18,477
Dzięki!
268
00:16:18,560 --> 00:16:20,229
Nie rozumiem go.
269
00:16:20,312 --> 00:16:22,481
Natrudził się, żeby znaleźć te aparaty.
270
00:16:22,564 --> 00:16:24,024
I tak po prostu je oddał?
271
00:16:24,108 --> 00:16:26,026
- On? Jae-won?
- No właśnie.
272
00:16:26,110 --> 00:16:28,278
Błagałem, żeby mi je pożyczył,
ale nic z tego.
273
00:16:28,362 --> 00:16:30,948
Jae-won, jakiego my znamy,
kupiłby jej nowy aparat.
274
00:16:31,031 --> 00:16:34,076
Czyli teraz Yoon Seon-a ma te aparaty?
275
00:16:34,159 --> 00:16:35,411
Wszystkie trzy?
276
00:16:35,494 --> 00:16:37,538
Serio dał jej trzy aparaty?
277
00:16:38,706 --> 00:16:40,499
Jae-won jest beznadziejnym romantykiem.
278
00:16:40,582 --> 00:16:43,168
Dobra, może i jestem. Zadowolony?
279
00:16:43,752 --> 00:16:44,837
Nieważne.
280
00:16:44,920 --> 00:16:47,673
Ale chcę wiedzieć,
co zrobiła z moimi aparatami.
281
00:16:48,799 --> 00:16:51,677
Jestem pewna, że je sprzedała.
282
00:16:51,760 --> 00:16:53,178
Po co miałaby je sprzedawać?
283
00:16:54,555 --> 00:16:56,306
Jeśli ogląda ten program,
284
00:16:57,433 --> 00:16:59,101
chciałbym jej coś powiedzieć.
285
00:16:59,685 --> 00:17:00,728
Mogę?
286
00:17:00,811 --> 00:17:01,645
CO?
287
00:17:01,729 --> 00:17:02,771
No dobra.
288
00:17:05,482 --> 00:17:06,316
Słuchaj.
289
00:17:06,400 --> 00:17:07,443
JASNE
290
00:17:08,527 --> 00:17:09,361
Powiedz mi.
291
00:17:10,195 --> 00:17:13,073
Naprawdę sprzedałaś moje aparaty?
292
00:17:13,157 --> 00:17:14,366
DO YOON SEON-A
293
00:17:14,450 --> 00:17:16,076
Jeśli je sprzedałaś,
294
00:17:17,036 --> 00:17:18,871
co zrobiłaś z pieniędzmi?
295
00:17:18,954 --> 00:17:21,290
Wydałaś na jedzenie? Na ciuchy? Przepiłaś?
296
00:17:21,373 --> 00:17:22,875
czemu mi to robisz?
297
00:17:23,459 --> 00:17:26,670
Nie można tak się bawić ludźmi…
298
00:17:27,629 --> 00:17:29,840
Jasna cholera.
299
00:17:31,884 --> 00:17:33,052
Czemu mi to zrobiłaś?
300
00:17:35,429 --> 00:17:38,182
Byłam w nim zakochana przez dwa miesiące.
301
00:17:38,265 --> 00:17:39,683
Boże.
302
00:17:41,435 --> 00:17:43,896
Na samą myśl o niej aż się gotuję.
303
00:17:45,606 --> 00:17:47,483
Wszystko było kłamstwem,
304
00:17:49,485 --> 00:17:51,153
ale moja miłość…
305
00:17:55,491 --> 00:17:56,700
Chciałbym…
306
00:17:57,659 --> 00:18:00,287
Proszę, znajdźcie ją.
Nazywa się Yoon Seon-a.
307
00:18:01,080 --> 00:18:02,539
Jest ładna, ale wredna.
308
00:18:05,167 --> 00:18:07,252
Boże, co za żałosny frajer.
309
00:18:10,631 --> 00:18:13,842
ŁADNA, ALE WREDNA
310
00:18:18,722 --> 00:18:20,140
Naprawdę go kochałam.
311
00:18:21,308 --> 00:18:23,477
Ale teraz to bez znaczenia.
312
00:18:23,560 --> 00:18:25,187
To już przeszłość.
313
00:18:26,105 --> 00:18:28,482
Nie będę do niej wracać.
314
00:18:29,066 --> 00:18:31,610
Liczy się tu i teraz.
315
00:18:31,693 --> 00:18:35,072
AGENCJA REKLAMOWA O3
316
00:18:38,450 --> 00:18:40,285
Dzisiaj wyrzucamy zmieszane śmieci?
317
00:18:40,369 --> 00:18:41,578
Codziennie o to pytasz.
318
00:18:42,329 --> 00:18:44,414
Zmieszane w dni parzyste,
recykling nieparzyste.
319
00:18:44,498 --> 00:18:47,543
Miałam wielką ochotę na makaron. Dzięki.
320
00:18:49,002 --> 00:18:51,171
Zjedz to po obiedzie.
321
00:18:51,255 --> 00:18:54,383
Nie. Najpierw muszę zadbać o cerę.
322
00:18:55,384 --> 00:18:56,593
Zaraz skończę.
323
00:18:59,680 --> 00:19:02,516
- Makaron się ugotował?
- Rzucę.
324
00:19:03,475 --> 00:19:04,643
Patrz.
325
00:19:07,980 --> 00:19:09,314
Jeszcze chwila.
326
00:19:11,150 --> 00:19:13,026
Co ty wyprawiasz? Pobrudził się.
327
00:19:13,569 --> 00:19:16,738
Przepraszam bardzo,
to metoda włoskich kucharzy.
328
00:19:16,822 --> 00:19:19,783
Nieprawda. Pracowałam w restauracji,
w której podawali różne…
329
00:19:22,619 --> 00:19:23,537
Różne co?
330
00:19:26,248 --> 00:19:27,374
Nieważne.
331
00:19:29,585 --> 00:19:31,712
- Chcesz wina?
- Jasne.
332
00:19:31,795 --> 00:19:33,213
Nie schłodziłem go.
333
00:19:33,714 --> 00:19:34,965
Włożę je do lodówki.
334
00:19:35,632 --> 00:19:37,134
Wystarczy lód.
335
00:19:38,468 --> 00:19:40,846
Co to jest?
336
00:19:40,929 --> 00:19:43,098
Coś dziwnego leży w szufladzie.
337
00:19:47,394 --> 00:19:50,314
To klisze? Chyba ze zdjęciami.
338
00:19:58,238 --> 00:19:59,615
Czemu je tam wsadziłaś?
339
00:20:03,118 --> 00:20:06,121
Idealnie.
340
00:20:06,705 --> 00:20:09,666
- Po co je chowasz do lodówki?
- Żeby kolory nie wyblakły.
341
00:20:10,334 --> 00:20:13,670
Wywołam je w Seulu w studiu,
do którego zawsze chodzę.
342
00:20:15,964 --> 00:20:17,549
Lodówka lepiej trzyma kolory?
343
00:20:17,633 --> 00:20:19,593
Trochę się zmienią,
344
00:20:19,676 --> 00:20:21,762
ale mniej niż w temperaturze pokojowej.
345
00:20:22,346 --> 00:20:24,348
- A co? Ciekawi cię to?
- Tak.
346
00:20:25,599 --> 00:20:27,517
Nie zjedz ich, gdy mnie nie będzie.
347
00:20:29,561 --> 00:20:30,687
Potem sprawdzę.
348
00:20:30,771 --> 00:20:32,105
- Ile ich jest?
- Trzynaście.
349
00:20:37,527 --> 00:20:39,696
Po co je tam chowasz?
350
00:20:39,780 --> 00:20:41,782
- Po co?
- Chcę je zjeść.
351
00:20:41,865 --> 00:20:43,742
Świeże są smaczniejsze.
352
00:20:45,619 --> 00:20:48,163
Od kiedy masz aparat analogowy? Nie masz.
353
00:20:48,247 --> 00:20:50,207
Czosnek się spalił. Wywal go.
354
00:20:50,290 --> 00:20:51,500
Czekaj.
355
00:20:52,209 --> 00:20:53,335
Ale strata.
356
00:20:53,418 --> 00:20:56,546
Kang Geon mieszka z kobietą?
357
00:20:57,589 --> 00:20:59,883
No tak. Mieszka z Lee Eun-o.
358
00:21:01,093 --> 00:21:04,763
To przez nią zerwaliśmy.
359
00:21:09,184 --> 00:21:10,435
Myślę,
360
00:21:10,978 --> 00:21:12,813
że z czasem się pobiorą.
361
00:21:29,746 --> 00:21:31,540
No dobrze. Świetna robota.
362
00:21:31,623 --> 00:21:33,292
- Dobra robota.
- Dobra robota.
363
00:21:37,713 --> 00:21:39,089
Dokąd idziesz?
364
00:21:39,673 --> 00:21:42,175
Skończyli oczyszczać
plac budowy w Sangam-dong?
365
00:21:42,259 --> 00:21:44,261
- Tak, a co?
- Chcę porobić zdjęcia.
366
00:21:44,344 --> 00:21:47,055
- Zostaw to specjalistom…
- Jasne.
367
00:21:47,806 --> 00:21:49,516
Ciągle szuka kłopotów.
368
00:21:52,144 --> 00:21:55,647
Zrobiłam je ponad rok temu,
więc kolory mogły się pozmieniać.
369
00:21:56,440 --> 00:21:59,359
Niektórzy lubią zdjęcia
z wyblakłymi kolorami.
370
00:21:59,943 --> 00:22:01,486
Trzymała je pani w lodówce?
371
00:22:02,571 --> 00:22:03,447
Tak.
372
00:22:03,989 --> 00:22:07,701
Mają być w wersji cyfrowej
czy je zeskanować?
373
00:22:07,784 --> 00:22:10,287
- Nie, proszę je wywołać.
- Wszystkie?
374
00:22:11,371 --> 00:22:13,832
Tak. Każde jeden raz.
375
00:22:14,916 --> 00:22:15,917
Rety.
376
00:22:16,585 --> 00:22:19,004
Podobno jesteście
najlepszym studiem fotograficznym.
377
00:22:19,087 --> 00:22:20,047
Słucham?
378
00:22:20,130 --> 00:22:23,216
To prawda, przychodzi do nas
dużo profesjonalistów.
379
00:22:26,720 --> 00:22:28,013
Ile to potrwa?
380
00:23:17,187 --> 00:23:18,063
Słucham.
381
00:23:18,146 --> 00:23:19,940
Dzień dobry, mówi Park Jae-won.
382
00:23:20,023 --> 00:23:22,234
Dawno nie rozmawialiśmy.
383
00:23:22,317 --> 00:23:25,070
Co u pana? Zrezygnował pan już z analogów?
384
00:23:25,153 --> 00:23:27,739
Tak, teraz używam tylko
aparatów cyfrowych.
385
00:23:28,323 --> 00:23:30,742
Skończyłem retuszować zdjęcia
i je przesłałem.
386
00:23:30,826 --> 00:23:31,701
Kiedy mogę odebrać?
387
00:23:32,619 --> 00:23:35,288
Jestem dziś trochę zajęty.
388
00:23:35,372 --> 00:23:38,667
Jeśli to nic pilnego,
wyślę jutro do pana kuriera.
389
00:23:39,209 --> 00:23:40,252
Dobrze.
390
00:23:47,634 --> 00:23:49,010
Są już gotowe?
391
00:23:49,845 --> 00:23:50,887
Tak.
392
00:23:58,645 --> 00:23:59,688
Ten facet…
393
00:24:00,772 --> 00:24:03,483
- Znam go.
- To pewnie pomyłka.
394
00:24:03,567 --> 00:24:06,361
Na pewno nie. Jest architektem.
395
00:24:06,444 --> 00:24:08,113
To nie on.
396
00:24:08,905 --> 00:24:10,198
Rany.
397
00:24:10,282 --> 00:24:12,534
- Pozbieram. Proszę je nabić na kasę.
- Dobrze.
398
00:24:32,929 --> 00:24:35,348
Zamierzałem o tym nie wspominać.
399
00:24:36,975 --> 00:24:39,269
Powiedziałem, że dałem jej trzy aparaty.
400
00:24:41,021 --> 00:24:42,272
Ale to nieprawda.
401
00:24:44,441 --> 00:24:46,568
- Zabrałem je w torbie na lotnisko.
- Pa.
402
00:24:46,651 --> 00:24:48,820
Ale w pośpiechu jej zapomniałem.
403
00:24:48,904 --> 00:24:51,781
Nie przejmowałem się tym,
bo myślałem, że je odzyskam.
404
00:25:59,015 --> 00:25:59,975
Nagrywa się.
405
00:26:18,493 --> 00:26:20,620
No dobra.
406
00:26:21,705 --> 00:26:23,039
Nadszedł dzień zero.
407
00:26:23,873 --> 00:26:25,083
Przyjechało drewno.
408
00:26:25,792 --> 00:26:28,878
Rozważałem balsę, ale była za droga.
409
00:26:28,962 --> 00:26:31,423
Dąb ma za dużo sęków i jest ciężki.
410
00:26:31,506 --> 00:26:34,009
Dlatego zdecydowałem się na paulownię.
411
00:26:34,092 --> 00:26:35,343
Pokażę ci,
412
00:26:35,927 --> 00:26:40,307
jak zrobić deskę surfingową.
413
00:26:44,019 --> 00:26:44,978
No dobra. Dzisiaj
414
00:26:45,478 --> 00:26:48,023
naszkicuję kształt deski
415
00:26:48,106 --> 00:26:50,942
i wytnę ją wyrzynarką.
416
00:26:52,694 --> 00:26:53,695
Dobrze.
417
00:26:55,196 --> 00:26:56,656
Na dziś koniec.
418
00:26:56,740 --> 00:26:58,950
Zaraz zaczynasz pracę.
419
00:27:08,126 --> 00:27:13,798
Dziś przymocuję żebra do wzmocnienia.
420
00:27:13,882 --> 00:27:16,885
To będzie szkielet deski.
421
00:27:18,261 --> 00:27:19,346
Jeszcze jedno.
422
00:27:20,096 --> 00:27:21,681
Zapomniałem ci powiedzieć.
423
00:27:21,765 --> 00:27:24,893
Robię te deski dla nas.
424
00:27:26,186 --> 00:27:30,273
To nie wydaje się skomplikowane,
ale jest naprawdę trudno.
425
00:27:31,691 --> 00:27:34,611
Dziś zajmę się krawędziami.
426
00:27:35,403 --> 00:27:38,907
Klej schnie jakieś dwie godziny.
427
00:27:38,990 --> 00:27:42,535
Muszę czekać dwie godziny na każdą deskę.
428
00:28:13,733 --> 00:28:15,568
Widzisz, jakie to skomplikowane?
429
00:28:16,277 --> 00:28:19,406
Budowa deski wymaga mnóstwa wysiłku.
430
00:28:19,989 --> 00:28:21,324
Tak tylko mówię.
431
00:28:21,950 --> 00:28:25,078
Trudno mi to przed tobą ukrywać.
432
00:28:25,662 --> 00:28:27,997
Nie wiem, czy twoja deska ci się spodoba.
433
00:28:28,998 --> 00:28:30,667
Ale daję z siebie wszystko.
434
00:28:31,626 --> 00:28:33,294
Teraz…
435
00:28:33,378 --> 00:28:34,921
- Co robisz?
- Co?
436
00:28:36,756 --> 00:28:38,091
Nowe zamówienie na deski?
437
00:28:39,717 --> 00:28:41,261
Tak. Czekaj.
438
00:28:45,515 --> 00:28:47,976
Wchodzimy. Dobrze.
439
00:28:48,476 --> 00:28:49,811
Powoli.
440
00:28:51,020 --> 00:28:52,230
Zgadnij, gdzie jesteśmy.
441
00:28:52,313 --> 00:28:54,274
No gdzie?
442
00:28:54,357 --> 00:28:55,442
Gdzie jesteśmy?
443
00:28:56,067 --> 00:28:57,485
- W twoim warsztacie.
- Tak.
444
00:28:57,569 --> 00:28:58,987
Czuję po zapachu.
445
00:29:01,740 --> 00:29:02,949
Ta-dam.
446
00:29:03,867 --> 00:29:05,660
- Co? Przecież to warsztat.
- Owszem.
447
00:29:05,744 --> 00:29:07,162
- I deski.
- Deski.
448
00:29:09,038 --> 00:29:10,415
Ile ich widzisz?
449
00:29:10,957 --> 00:29:13,251
- Dwie.
- Właśnie, dwie.
450
00:29:13,918 --> 00:29:14,753
Co z tego?
451
00:29:15,670 --> 00:29:16,504
Co z tego?
452
00:29:20,049 --> 00:29:23,052
Mam ci pomóc je wyszlifować?
453
00:29:23,553 --> 00:29:25,305
Nie.
454
00:29:25,388 --> 00:29:27,432
No popatrz. Zrobiłem dwie deski.
455
00:29:27,515 --> 00:29:30,518
Czemu dwie? Dla nas. Pasują do siebie.
456
00:29:30,602 --> 00:29:31,936
Zrobiłem je w całości sam.
457
00:29:32,020 --> 00:29:34,647
Gdy spałaś. Zanim się budziłaś
458
00:29:34,731 --> 00:29:36,024
i szłaś do pracy.
459
00:29:36,107 --> 00:29:38,818
Zrobiłem je od zera.
Było z nimi sporo roboty.
460
00:29:40,945 --> 00:29:41,946
Sam je zrobiłem.
461
00:29:43,156 --> 00:29:43,990
Niesamowite.
462
00:29:47,160 --> 00:29:48,703
Owszem, niesamowite.
463
00:29:48,787 --> 00:29:50,079
Nic więcej nie powiesz?
464
00:29:50,163 --> 00:29:51,289
Cóż…
465
00:29:54,250 --> 00:29:55,418
Co mam teraz zrobić?
466
00:29:55,502 --> 00:29:58,254
Musimy je pomalować.
467
00:29:58,338 --> 00:30:00,673
Ta jest twoja, a ta moja.
468
00:30:02,217 --> 00:30:04,928
- Nieźle, nie?
- Dziękuję!
469
00:30:08,014 --> 00:30:08,848
Rety.
470
00:30:31,454 --> 00:30:33,414
Po moim wylocie nie zadzwoniła
471
00:30:34,624 --> 00:30:36,626
ani nie przyszła w umówione miejsce.
472
00:30:37,418 --> 00:30:39,879
Jednego naprawdę nie rozumiem.
473
00:30:40,463 --> 00:30:41,297
Wieczorem,
474
00:30:41,840 --> 00:30:43,883
gdy mieliśmy się tu spotkać,
475
00:30:44,801 --> 00:30:46,302
zostawiła mi wiadomość.
476
00:30:57,021 --> 00:30:58,273
Jae-won, to ja.
477
00:30:59,232 --> 00:31:00,275
Seon-a.
478
00:31:01,734 --> 00:31:03,194
Miło spędziłam z tobą czas.
479
00:31:04,237 --> 00:31:05,154
Ale
480
00:31:06,114 --> 00:31:07,615
nie powinniśmy się już spotykać.
481
00:31:10,285 --> 00:31:12,954
Zatrzymam aparaty.
482
00:31:13,663 --> 00:31:16,374
W zasadzie to ci je ukradłam.
483
00:31:17,709 --> 00:31:19,502
Od początku zamierzałam to zrobić.
484
00:31:21,087 --> 00:31:22,171
Przepraszam.
485
00:31:25,300 --> 00:31:29,178
Nie mówiłem o tym nawet Kyeong-junowi,
bo czym tu się chwalić.
486
00:31:29,804 --> 00:31:32,473
Słuchałem jej wiadomości
dziesiątki razy, ale…
487
00:31:33,725 --> 00:31:35,435
Ktoś wie, o co jej chodziło?
488
00:31:44,777 --> 00:31:46,529
CHEONGGYE 2-GA
489
00:32:34,827 --> 00:32:36,829
Zrobiłam się dziś na żonę milionera.
490
00:32:41,834 --> 00:32:43,294
To moja tajemnica.
491
00:32:46,381 --> 00:32:47,590
Wszystkie są puste.
492
00:32:48,841 --> 00:32:50,385
Puściusieńkie.
493
00:32:53,054 --> 00:32:54,389
Czasem sobie z nimi chodzę.
494
00:32:56,057 --> 00:32:57,642
To mi poprawia humor.
495
00:32:57,725 --> 00:33:00,269
{\an8}Napisy: Małgorzata Fularczyk