1 00:00:07,173 --> 00:00:08,550 NETFLIX - SERIAL ORYGINALNY 2 00:00:08,633 --> 00:00:10,385 #ROMANTYK 3 00:00:10,468 --> 00:00:12,012 #WOLNY DUCH 4 00:00:12,095 --> 00:00:13,513 #UWIELBIAM JĄ 5 00:00:13,596 --> 00:00:15,181 #SINGIEL Z WYBORU 6 00:00:15,265 --> 00:00:16,725 #W STAŁYM ZWIĄZKU 7 00:00:23,481 --> 00:00:26,651 JESTEŚCIE ZAKOCHANI? 8 00:00:37,203 --> 00:00:40,081 Co zrobić z pamiątkami po osobie, z którą zerwaliśmy? 9 00:00:43,710 --> 00:00:46,254 - Z pamiątkami? - Zatrzymałem nawet bilety kinowe. 10 00:00:48,131 --> 00:00:49,674 Te cenne wspomnienia. 11 00:00:50,383 --> 00:00:52,635 - Przypominają mi o nim. - Torturują mnie. 12 00:00:52,719 --> 00:00:55,680 {\an8}To największy problem po rozstaniu. 13 00:00:55,764 --> 00:00:57,307 Nie przywiązuję wagi do rzeczy. 14 00:00:58,349 --> 00:01:00,894 Nie zależy mi na rzeczach, ale facet powinien je oddać. 15 00:01:01,394 --> 00:01:03,563 Po co? To tylko rzeczy. 16 00:01:03,646 --> 00:01:06,024 Racja. Możemy po prostu 17 00:01:06,858 --> 00:01:09,235 zachować wspomnienia w sercu. 18 00:01:10,195 --> 00:01:11,696 Uważam tak samo. 19 00:01:11,780 --> 00:01:12,655 TRZY LATA WCZEŚNIEJ 20 00:01:12,739 --> 00:01:14,365 - Zdejmuj go. - Co? 21 00:01:14,449 --> 00:01:17,327 Zerwaliśmy ze sobą, więc z niego wyskakuj. 22 00:01:18,161 --> 00:01:19,120 Znowu to samo. 23 00:01:19,204 --> 00:01:20,997 Zerwanie nie ma nic do rzeczy. 24 00:01:21,081 --> 00:01:23,541 Kupiłam ci ten płaszcz 25 00:01:23,625 --> 00:01:25,835 na wycieczce do Stanów. 26 00:01:25,919 --> 00:01:26,878 Zdejmij go. 27 00:01:27,837 --> 00:01:30,048 Dobra, zdejmę. 28 00:01:42,435 --> 00:01:44,354 - Bluzę też. - Oszalałaś? Zamarznę. 29 00:01:44,437 --> 00:01:47,065 Kupiłam nam dwie do pary. Zdejmuj ją. 30 00:01:47,148 --> 00:01:48,608 Ale to ja kupiłem… 31 00:01:48,691 --> 00:01:50,527 - Zdejmuj ją, już. - Boże. 32 00:01:50,610 --> 00:01:52,612 Bo będziesz o mnie myślał, mając ją na sobie. 33 00:01:52,695 --> 00:01:54,447 - A tego nie chcę. - Przestań. 34 00:02:02,872 --> 00:02:04,457 Buty też zdejmij. 35 00:02:15,760 --> 00:02:16,719 I skarpety. 36 00:02:17,637 --> 00:02:19,848 - Niby dlaczego? - Kupiłam ci je. 37 00:02:19,931 --> 00:02:23,059 - Kiedy mi kupiłaś skarpety? - Razem z tymi w Myszkę Miki. 38 00:02:23,143 --> 00:02:24,519 Serio? Te w uśmiechy też? 39 00:02:24,602 --> 00:02:26,354 Wszystkie miały dziury, kupiłam nowe. 40 00:02:27,230 --> 00:02:28,481 Skarpet nie kupiłaś. 41 00:02:29,274 --> 00:02:30,358 Stopy 42 00:02:32,193 --> 00:02:33,653 są niczym drugie serce. 43 00:03:22,911 --> 00:03:24,621 Proszę. Pewnie zamarzasz. 44 00:03:25,747 --> 00:03:26,581 Nie trzeba. 45 00:03:27,457 --> 00:03:29,167 Specjalnie chodzę boso. 46 00:03:29,250 --> 00:03:30,627 Podobno to zdrowe. 47 00:03:31,210 --> 00:03:33,880 Widziałem waszą kłótnię. 48 00:03:34,756 --> 00:03:36,049 Naprawdę? 49 00:03:37,050 --> 00:03:38,718 W takim razie skorzystam, dziękuję. 50 00:03:49,979 --> 00:03:51,272 Chcesz jeszcze bluzę? 51 00:03:52,273 --> 00:03:53,358 Rety, dziękuję. 52 00:03:56,861 --> 00:03:59,405 - Ta bluza… - Jest z mojego liceum. 53 00:03:59,489 --> 00:04:01,115 - Liceum Daeun? - Tak. 54 00:04:02,158 --> 00:04:03,910 - Drużyna piłkarska? - Drużyna piłkarska? 55 00:04:03,993 --> 00:04:08,414 W Liceum Daeun Jesteśmy pełni energii i pasji 56 00:04:08,498 --> 00:04:12,335 Nieście to przesłanie na cały świat 57 00:04:12,835 --> 00:04:14,003 - Strzelaj, biegnij - Strzelaj, biegnij 58 00:04:14,087 --> 00:04:15,505 - Zdobądź gola - Zdobądź gola 59 00:04:15,588 --> 00:04:16,881 - Biegnij, walcz - Biegnij, walcz 60 00:04:16,965 --> 00:04:18,925 - Dla naszego Daeun - Dla naszego Daeun 61 00:04:20,385 --> 00:04:22,053 - Daeun! - Daeun! 62 00:04:22,637 --> 00:04:24,472 - Miło cię poznać. - Ciebie też. 63 00:04:24,555 --> 00:04:28,142 Nie wierzę, że ją zatrzymałeś. Skończyłeś szkołę w tym roku? 64 00:04:28,226 --> 00:04:29,310 Nie. Pięć lat temu. 65 00:04:29,394 --> 00:04:32,021 Ja sześć. Nadal mam taką w domu. 66 00:04:32,689 --> 00:04:34,107 Od początku wyglądałeś znajomo. 67 00:04:34,816 --> 00:04:36,442 Byłeś bramkarzem? 68 00:04:36,526 --> 00:04:38,152 Nie, był tylko podobny do mnie. 69 00:04:38,236 --> 00:04:40,738 Ja siedziałem na ławce i dopingowałem. 70 00:04:41,406 --> 00:04:42,782 Nie lubiłem się pocić. 71 00:04:46,327 --> 00:04:48,329 Oh Dong-sik, ofensywa, drużyna rocznik 24. 72 00:04:48,413 --> 00:04:50,832 Miło mi cię poznać. 73 00:04:50,915 --> 00:04:53,459 - Świat jest mały. - Cieszę się, że mogłem pomóc. 74 00:04:55,420 --> 00:04:57,797 Zawsze nosisz to przy sobie? 75 00:04:57,880 --> 00:05:00,300 Nie, zdałem dziś egzamin wstępny do policji. 76 00:05:00,383 --> 00:05:02,051 Wyprowadzam się z mieszkania. 77 00:05:05,054 --> 00:05:07,849 - Gratulacje. - Dziękuję. 78 00:05:08,433 --> 00:05:11,477 Ciekawy dzień. Wyszedłem z mieszkania z rzeczami 79 00:05:11,561 --> 00:05:13,563 i zobaczyłem, jak obrywasz torebką. 80 00:05:14,731 --> 00:05:17,025 Aż zabolało mnie serce. 81 00:05:17,650 --> 00:05:19,694 Pewnie dlatego, że skończyliśmy jedną szkołę. 82 00:05:20,737 --> 00:05:22,488 Zapłaciłem za tę torebkę. 83 00:05:23,156 --> 00:05:24,824 Pobił cię ktoś torbą, którą kupiłeś? 84 00:05:25,950 --> 00:05:28,828 Nie żałowała siły. 85 00:05:30,204 --> 00:05:33,333 Trudno. Takie życie. 86 00:05:35,626 --> 00:05:37,754 To niesamowite, że na siebie wpadliśmy. 87 00:05:37,837 --> 00:05:39,672 Może pójdziemy się czegoś napić? 88 00:05:40,882 --> 00:05:42,467 Pewnie. Ja stawiam. 89 00:05:44,135 --> 00:05:45,553 - Dzięki. - Nie ma sprawy. 90 00:05:45,636 --> 00:05:47,638 Wypiliśmy trzy kolejki. 91 00:05:48,806 --> 00:05:50,016 Ale mi tego brakuje. 92 00:05:51,476 --> 00:05:54,187 Upiliśmy się i poszliśmy do naszego starego liceum. 93 00:05:54,771 --> 00:05:57,315 Pograliśmy sobie w nogę bez piłki. 94 00:05:57,982 --> 00:05:59,692 Było super. Nawet się nie spociłem. 95 00:06:01,694 --> 00:06:03,196 Dobrze się bawiłeś po zerwaniu? 96 00:06:03,279 --> 00:06:06,449 Cholera. Mogłam ci też zabrać spodnie. 97 00:06:06,532 --> 00:06:09,243 Skończyłam tę samą szkołę co oni. 98 00:06:09,327 --> 00:06:11,579 A on pewnie teraz patroluje ulice Seulu. 99 00:06:14,290 --> 00:06:16,417 - Ale jestem wściekła. - Jeszcze się spotkamy. 100 00:06:16,501 --> 00:06:18,628 - Przypadkowo, jak wtedy. - Cholerny Kang Geon. 101 00:06:18,711 --> 00:06:20,421 Jesteśmy sobie pisani. 102 00:06:20,505 --> 00:06:23,716 Jeśli się spotkacie, to owszem. Wyjdź za niego. 103 00:06:23,800 --> 00:06:25,051 Co u ciebie? 104 00:06:25,635 --> 00:06:28,137 Nadal mam twoje klapki i bluzę. 105 00:06:28,221 --> 00:06:29,722 Oddam ci je, gdy się spotkamy. 106 00:06:30,348 --> 00:06:32,475 Wyrzuciłam wszystko, co ma z nim jakiś związek. 107 00:06:33,059 --> 00:06:35,353 Nie umiem nic wyrzucić. Na pewno nie obrączki. 108 00:06:35,937 --> 00:06:37,355 Lepiej pozbyć się tych rzeczy. 109 00:06:37,939 --> 00:06:39,148 Lepiej je oddać. 110 00:06:39,232 --> 00:06:42,777 Po co je oddawać? I tak bym wywaliła te klamoty. 111 00:06:42,860 --> 00:06:46,030 - Co za różnica, czy ktoś wyrzuci rzeczy? - To nie ułatwia rozstania? 112 00:06:47,782 --> 00:06:50,535 Znam cię, Kyeong-jun. Bądź szczery. 113 00:06:50,618 --> 00:06:53,079 Nie pojechałeś wtedy do niej, żeby się rozstać. 114 00:06:59,418 --> 00:07:04,799 DWA LATA WCZEŚNIEJ 115 00:07:15,101 --> 00:07:18,146 - Musisz mi przeszkadzać w pracy? - Nie chciałaś się spotkać. 116 00:07:18,229 --> 00:07:20,523 Przecież ze sobą zerwaliśmy. 117 00:07:21,107 --> 00:07:23,901 - Czemu nie odbierasz? - Bo zerwaliśmy. 118 00:07:24,610 --> 00:07:26,362 A co mam zrobić z tymi rzeczami? 119 00:07:26,446 --> 00:07:28,114 Pisałam, żebyś je wyrzucił. 120 00:07:28,197 --> 00:07:30,950 Odpisałem, że nie mogę ich wywalić. 121 00:07:31,033 --> 00:07:33,828 - Dobra, ja to zrobię. - Czekaj. Przepraszam. 122 00:07:35,163 --> 00:07:36,330 To wszystko moja wina. 123 00:07:36,914 --> 00:07:38,749 Teraz to mówisz? 124 00:07:38,833 --> 00:07:40,293 Chciałeś rozstać się jak trzeba. 125 00:07:40,376 --> 00:07:43,087 Dlatego oddajesz mi wszystko, co ci kupiłam? 126 00:07:43,171 --> 00:07:44,297 Kłamałem. 127 00:07:44,380 --> 00:07:46,174 Udawałem, że wszystko jest dobrze. 128 00:07:46,966 --> 00:07:48,217 Nie chciałem zrywać. 129 00:07:49,135 --> 00:07:50,887 Te rzeczy są tylko pretekstem. 130 00:07:51,637 --> 00:07:54,348 Przyjechałem, bo chcę, żebyśmy znów byli razem. 131 00:07:55,099 --> 00:07:56,184 A ja nie chcę. 132 00:07:57,143 --> 00:07:58,227 - Zostaw to i idź. - Nie. 133 00:07:58,311 --> 00:07:59,437 To nie wszystko. 134 00:07:59,520 --> 00:08:02,398 Muszę ci oddać jeszcze sporo rzeczy. 135 00:08:02,482 --> 00:08:04,108 Ty mnie też. 136 00:08:04,192 --> 00:08:06,235 Musimy się spotkać dziesięć razy. Albo więcej. 137 00:08:06,319 --> 00:08:09,197 - Z kilkadziesiąt. - Trzeba było przywieźć wszystko. 138 00:08:09,280 --> 00:08:10,907 Nie uniosłabyś tylu rzeczy. 139 00:08:10,990 --> 00:08:12,283 Wiesz, ile to wszystko waży? 140 00:08:14,702 --> 00:08:17,288 Mówiłaś, żebym go przytulał, gdy za tobą zatęsknię. 141 00:08:17,371 --> 00:08:19,373 Dałaś mi tego misia na setny dzień razem. 142 00:08:19,457 --> 00:08:21,375 Był za duży, żeby go przynieść. 143 00:08:21,959 --> 00:08:24,587 Kwiat, który mi dałaś, nadal rośnie w moim biurze. 144 00:08:25,171 --> 00:08:27,965 Muszę jeszcze odebrać z pralni płaszcz od ciebie. 145 00:08:28,049 --> 00:08:30,301 To wszystko nie zmieści się w jednym pudle. 146 00:08:30,384 --> 00:08:32,011 Musiałbym wynająć dostawczak. 147 00:08:32,637 --> 00:08:34,013 Masz samochód. 148 00:08:34,597 --> 00:08:36,557 Przywieź mi wszystko swoim autem. 149 00:08:37,767 --> 00:08:39,894 Czyli mogę się pojawić w twojej dzielnicy? 150 00:08:41,729 --> 00:08:43,689 W czasie kłótni 151 00:08:44,190 --> 00:08:45,775 mi zabroniłaś. 152 00:08:46,275 --> 00:08:47,860 Musisz mi oddać rzeczy. 153 00:08:47,944 --> 00:08:50,863 Sam mówiłeś, że sama nie dam rady ich zanieść. 154 00:08:51,531 --> 00:08:52,490 Owszem. 155 00:08:53,324 --> 00:08:55,952 W takim razie mogę zostać u ciebie na noc? 156 00:09:01,749 --> 00:09:03,668 Chcesz u mnie spać, mimo że zerwaliśmy? 157 00:09:05,169 --> 00:09:07,088 Nie chcę z tobą zrywać. 158 00:09:07,171 --> 00:09:09,757 Jeśli nie chcesz, żebym został na noc, 159 00:09:09,840 --> 00:09:12,843 możemy spotkać się dziesięć razy pod twoim domem. 160 00:09:12,927 --> 00:09:16,847 Będę za każdym razem przynosił pudło rzeczy. 161 00:09:18,724 --> 00:09:19,934 A może następnym razem 162 00:09:21,102 --> 00:09:22,979 pójdziemy na twoje ulubione tteokbokki? 163 00:09:24,272 --> 00:09:25,398 Co to w ogóle jest? 164 00:09:28,526 --> 00:09:31,362 - Nie pamiętasz? - Ja to kupiłam? 165 00:09:32,196 --> 00:09:34,448 Na naszym pierwszym wspólnym wyjściu 166 00:09:34,532 --> 00:09:35,866 do parku rozrywki. 167 00:09:38,202 --> 00:09:39,120 Serio? 168 00:09:40,079 --> 00:09:42,873 Nadal to masz? To było wieki temu. 169 00:09:42,957 --> 00:09:45,418 No to może zamiast na tteokbokki 170 00:09:45,918 --> 00:09:47,878 pójdziemy do parku rozrywki? 171 00:09:48,671 --> 00:09:50,881 Przez cały dzień nie zdejmę tych uszu. 172 00:09:59,098 --> 00:09:59,974 W takim razie 173 00:10:00,975 --> 00:10:03,477 zaczekaj, aż skończę pracę. 174 00:10:04,395 --> 00:10:08,065 Jeszcze się zastanowię, czy z tobą zrywać. 175 00:10:09,734 --> 00:10:10,735 Serio? 176 00:10:19,744 --> 00:10:20,745 Dziękuję. 177 00:10:29,503 --> 00:10:31,631 Gdy zobaczyłam te uszy, 178 00:10:32,715 --> 00:10:35,092 przypomniało mi się, jak dobrze się z nim bawiłam. 179 00:10:36,427 --> 00:10:37,887 Na tym mi zależało. 180 00:10:38,387 --> 00:10:41,766 „Kochaliśmy się. Nie, nadal się kochamy”. 181 00:10:41,849 --> 00:10:43,392 Zmieniłem kryzys w szansę. 182 00:10:43,934 --> 00:10:45,603 Wiem, dobry jestem. 183 00:10:47,188 --> 00:10:50,608 Chciałbym ją o coś spytać. 184 00:10:51,901 --> 00:10:53,736 Cóż… 185 00:10:57,740 --> 00:10:59,492 Mówiłam, że wszystko wyrzuciłam. 186 00:10:59,575 --> 00:11:01,577 Że nic mi po nim nie zostało. 187 00:11:02,828 --> 00:11:04,413 Miałem aparaty. 188 00:11:04,955 --> 00:11:07,958 Wziąłem je ze sobą do Yangyangu. 189 00:11:08,042 --> 00:11:09,627 Ale teraz 190 00:11:11,253 --> 00:11:12,213 ich nie mam. 191 00:11:27,895 --> 00:11:29,105 No dobra. 192 00:12:13,691 --> 00:12:15,484 Minęły dwa tygodnie. 193 00:12:15,568 --> 00:12:17,653 Deski są już prawie gotowe, 194 00:12:17,736 --> 00:12:20,030 mogę przejść do kolejnego kroku. 195 00:12:20,698 --> 00:12:22,324 - Teraz… - Co robisz? 196 00:12:24,118 --> 00:12:26,537 - Nowe zamówienie na deski? - Tak. 197 00:12:26,620 --> 00:12:29,540 - Na dwie? - Tak, na dwie. 198 00:12:29,623 --> 00:12:31,750 Zdążysz je dokończyć przed powrotem do Seulu? 199 00:12:31,834 --> 00:12:33,252 Myślę, że tak. 200 00:12:35,671 --> 00:12:36,505 Co to? 201 00:12:37,214 --> 00:12:39,550 Polaroidy. Chciałem zrobić kilka zdjęć. 202 00:12:39,633 --> 00:12:41,802 - Też chcę zrobić takie zdjęcia. - Czekaj. 203 00:12:44,013 --> 00:12:45,097 I po niespodziance. 204 00:12:48,058 --> 00:12:49,143 To ten aparat. 205 00:12:50,102 --> 00:12:51,270 Trzymaj. 206 00:12:51,854 --> 00:12:53,355 I zrób zdjęcie. 207 00:12:53,439 --> 00:12:55,024 - Tym przyciskiem? - Tak. 208 00:12:55,107 --> 00:12:56,734 - Robisz mi zdjęcie? - Tak. 209 00:12:58,068 --> 00:12:59,778 Raz, dwa, trzy. 210 00:13:02,239 --> 00:13:03,574 A teraz 211 00:13:04,742 --> 00:13:07,661 musisz wyjąć stąd wkład. 212 00:13:08,579 --> 00:13:09,747 I czekamy. 213 00:13:10,331 --> 00:13:12,124 - Trzeba czekać? - Tak. 214 00:13:13,626 --> 00:13:16,086 No to w tym czasie zrobię zdjęcie tym. 215 00:13:16,170 --> 00:13:17,379 Aparatem na kliszę? 216 00:13:18,172 --> 00:13:19,548 Trudno się nim robi zdjęcia. 217 00:13:19,632 --> 00:13:22,426 Musisz go najpierw wyczuć, 218 00:13:22,510 --> 00:13:24,011 nauczyć się szybkości migawki 219 00:13:24,094 --> 00:13:27,181 i ogarnąć przysłonę. 220 00:13:28,516 --> 00:13:30,017 Mniejsza z tym. Daj mi go. 221 00:13:30,100 --> 00:13:32,895 - Tu jest ostrość. - Dobra. 222 00:13:32,978 --> 00:13:35,105 Możesz ją regulować tym. 223 00:13:36,023 --> 00:13:37,691 - Rozmazane? - Tak. 224 00:13:37,775 --> 00:13:41,111 Przekręć. Na środku zobaczysz dwa obrazy. 225 00:13:41,195 --> 00:13:44,281 - Widzę. - Jeśli się nałożą, zdjęcie będzie ostre. 226 00:13:45,449 --> 00:13:46,575 Teraz widzę wyraźnie. 227 00:13:46,659 --> 00:13:47,618 - Na pewno? - Tak. 228 00:13:47,701 --> 00:13:50,287 Super. Masz do tego dryg. Bystra jesteś. 229 00:13:50,871 --> 00:13:51,705 Daj mi nagrodę. 230 00:13:52,456 --> 00:13:53,415 Chcesz całusa? 231 00:14:05,886 --> 00:14:08,013 - Świetna dziś pogoda. - Super. 232 00:14:10,933 --> 00:14:11,976 Chcesz trochę? 233 00:14:15,271 --> 00:14:16,689 - Teraz ja. - Dobra. 234 00:14:16,772 --> 00:14:20,150 Połóż tu ręce. Zwolnij. 235 00:14:20,234 --> 00:14:22,236 Szybciej? Dobra. 236 00:14:24,613 --> 00:14:25,823 Prawie zleciałem! 237 00:14:25,906 --> 00:14:27,032 - Puszczam. - Nie. 238 00:14:27,116 --> 00:14:29,743 - Jeszcze nie. - Teraz. 239 00:14:29,827 --> 00:14:31,287 Nie. 240 00:14:33,873 --> 00:14:35,499 Jazda! 241 00:14:43,257 --> 00:14:44,466 Uwaga. 242 00:14:44,550 --> 00:14:46,302 Raz, dwa, trzy. 243 00:14:46,385 --> 00:14:47,303 Zapozuj. 244 00:14:53,225 --> 00:14:54,685 Raz, dwa, trzy. 245 00:14:55,686 --> 00:14:57,021 Gotowe? 246 00:15:02,943 --> 00:15:04,069 Ale ładny. 247 00:15:06,030 --> 00:15:08,157 Raz, dwa, trzy. 248 00:15:12,953 --> 00:15:14,830 - Leci mi krew. - Pokaż. 249 00:15:15,456 --> 00:15:17,791 - Żartowałem. - Żartowałeś? 250 00:15:26,550 --> 00:15:27,927 NOWOŻEŃCY 251 00:15:34,558 --> 00:15:36,894 Dostosuj ostrość, żeby budynek… 252 00:15:36,977 --> 00:15:38,896 - Chyba jest ostry. - Na pewno? 253 00:15:38,979 --> 00:15:40,189 Okej. 254 00:15:42,441 --> 00:15:43,651 W ogóle nie jest ostry. 255 00:15:43,734 --> 00:15:45,986 Jae-won! Wyłaź! 256 00:15:46,070 --> 00:15:46,946 Co? 257 00:15:47,029 --> 00:15:49,156 Co ty robisz? Nie kręć mnie. 258 00:15:49,239 --> 00:15:50,616 Cały spuchłem. 259 00:15:50,699 --> 00:15:53,118 Zabierz rękę. Spójrz na mnie. Uśmiech. 260 00:15:53,202 --> 00:15:55,204 - Uśmiech? - Wyglądasz świetnie. 261 00:15:55,287 --> 00:15:56,664 - Czekaj. - Co? 262 00:15:57,915 --> 00:16:00,167 - Nie robi się selfie aparatem… - Raz, dwa. trzy. 263 00:16:02,711 --> 00:16:05,506 Nie mam aparatów… 264 00:16:08,550 --> 00:16:10,636 bo są u niej. 265 00:16:11,470 --> 00:16:14,264 Oddałem jej oba, bo tak się jej podobały. 266 00:16:15,432 --> 00:16:16,684 - Cześć. - Ta-dam. 267 00:16:16,767 --> 00:16:18,477 Dzięki! 268 00:16:18,560 --> 00:16:20,229 Nie rozumiem go. 269 00:16:20,312 --> 00:16:22,481 Natrudził się, żeby znaleźć te aparaty. 270 00:16:22,564 --> 00:16:24,024 I tak po prostu je oddał? 271 00:16:24,108 --> 00:16:26,026 - On? Jae-won? - No właśnie. 272 00:16:26,110 --> 00:16:28,278 Błagałem, żeby mi je pożyczył, ale nic z tego. 273 00:16:28,362 --> 00:16:30,948 Jae-won, jakiego my znamy, kupiłby jej nowy aparat. 274 00:16:31,031 --> 00:16:34,076 Czyli teraz Yoon Seon-a ma te aparaty? 275 00:16:34,159 --> 00:16:35,411 Wszystkie trzy? 276 00:16:35,494 --> 00:16:37,538 Serio dał jej trzy aparaty? 277 00:16:38,706 --> 00:16:40,499 Jae-won jest beznadziejnym romantykiem. 278 00:16:40,582 --> 00:16:43,168 Dobra, może i jestem. Zadowolony? 279 00:16:43,752 --> 00:16:44,837 Nieważne. 280 00:16:44,920 --> 00:16:47,673 Ale chcę wiedzieć, co zrobiła z moimi aparatami. 281 00:16:48,799 --> 00:16:51,677 Jestem pewna, że je sprzedała. 282 00:16:51,760 --> 00:16:53,178 Po co miałaby je sprzedawać? 283 00:16:54,555 --> 00:16:56,306 Jeśli ogląda ten program, 284 00:16:57,433 --> 00:16:59,101 chciałbym jej coś powiedzieć. 285 00:16:59,685 --> 00:17:00,728 Mogę? 286 00:17:00,811 --> 00:17:01,645 CO? 287 00:17:01,729 --> 00:17:02,771 No dobra. 288 00:17:05,482 --> 00:17:06,316 Słuchaj. 289 00:17:06,400 --> 00:17:07,443 JASNE 290 00:17:08,527 --> 00:17:09,361 Powiedz mi. 291 00:17:10,195 --> 00:17:13,073 Naprawdę sprzedałaś moje aparaty? 292 00:17:13,157 --> 00:17:14,366 DO YOON SEON-A 293 00:17:14,450 --> 00:17:16,076 Jeśli je sprzedałaś, 294 00:17:17,036 --> 00:17:18,871 co zrobiłaś z pieniędzmi? 295 00:17:18,954 --> 00:17:21,290 Wydałaś na jedzenie? Na ciuchy? Przepiłaś? 296 00:17:21,373 --> 00:17:22,875 czemu mi to robisz? 297 00:17:23,459 --> 00:17:26,670 Nie można tak się bawić ludźmi… 298 00:17:27,629 --> 00:17:29,840 Jasna cholera. 299 00:17:31,884 --> 00:17:33,052 Czemu mi to zrobiłaś? 300 00:17:35,429 --> 00:17:38,182 Byłam w nim zakochana przez dwa miesiące. 301 00:17:38,265 --> 00:17:39,683 Boże. 302 00:17:41,435 --> 00:17:43,896 Na samą myśl o niej aż się gotuję. 303 00:17:45,606 --> 00:17:47,483 Wszystko było kłamstwem, 304 00:17:49,485 --> 00:17:51,153 ale moja miłość… 305 00:17:55,491 --> 00:17:56,700 Chciałbym… 306 00:17:57,659 --> 00:18:00,287 Proszę, znajdźcie ją. Nazywa się Yoon Seon-a. 307 00:18:01,080 --> 00:18:02,539 Jest ładna, ale wredna. 308 00:18:05,167 --> 00:18:07,252 Boże, co za żałosny frajer. 309 00:18:10,631 --> 00:18:13,842 ŁADNA, ALE WREDNA 310 00:18:18,722 --> 00:18:20,140 Naprawdę go kochałam. 311 00:18:21,308 --> 00:18:23,477 Ale teraz to bez znaczenia. 312 00:18:23,560 --> 00:18:25,187 To już przeszłość. 313 00:18:26,105 --> 00:18:28,482 Nie będę do niej wracać. 314 00:18:29,066 --> 00:18:31,610 Liczy się tu i teraz. 315 00:18:31,693 --> 00:18:35,072 AGENCJA REKLAMOWA O3 316 00:18:38,450 --> 00:18:40,285 Dzisiaj wyrzucamy zmieszane śmieci? 317 00:18:40,369 --> 00:18:41,578 Codziennie o to pytasz. 318 00:18:42,329 --> 00:18:44,414 Zmieszane w dni parzyste, recykling nieparzyste. 319 00:18:44,498 --> 00:18:47,543 Miałam wielką ochotę na makaron. Dzięki. 320 00:18:49,002 --> 00:18:51,171 Zjedz to po obiedzie. 321 00:18:51,255 --> 00:18:54,383 Nie. Najpierw muszę zadbać o cerę. 322 00:18:55,384 --> 00:18:56,593 Zaraz skończę. 323 00:18:59,680 --> 00:19:02,516 - Makaron się ugotował? - Rzucę. 324 00:19:03,475 --> 00:19:04,643 Patrz. 325 00:19:07,980 --> 00:19:09,314 Jeszcze chwila. 326 00:19:11,150 --> 00:19:13,026 Co ty wyprawiasz? Pobrudził się. 327 00:19:13,569 --> 00:19:16,738 Przepraszam bardzo, to metoda włoskich kucharzy. 328 00:19:16,822 --> 00:19:19,783 Nieprawda. Pracowałam w restauracji, w której podawali różne… 329 00:19:22,619 --> 00:19:23,537 Różne co? 330 00:19:26,248 --> 00:19:27,374 Nieważne. 331 00:19:29,585 --> 00:19:31,712 - Chcesz wina? - Jasne. 332 00:19:31,795 --> 00:19:33,213 Nie schłodziłem go. 333 00:19:33,714 --> 00:19:34,965 Włożę je do lodówki. 334 00:19:35,632 --> 00:19:37,134 Wystarczy lód. 335 00:19:38,468 --> 00:19:40,846 Co to jest? 336 00:19:40,929 --> 00:19:43,098 Coś dziwnego leży w szufladzie. 337 00:19:47,394 --> 00:19:50,314 To klisze? Chyba ze zdjęciami. 338 00:19:58,238 --> 00:19:59,615 Czemu je tam wsadziłaś? 339 00:20:03,118 --> 00:20:06,121 Idealnie. 340 00:20:06,705 --> 00:20:09,666 - Po co je chowasz do lodówki? - Żeby kolory nie wyblakły. 341 00:20:10,334 --> 00:20:13,670 Wywołam je w Seulu w studiu, do którego zawsze chodzę. 342 00:20:15,964 --> 00:20:17,549 Lodówka lepiej trzyma kolory? 343 00:20:17,633 --> 00:20:19,593 Trochę się zmienią, 344 00:20:19,676 --> 00:20:21,762 ale mniej niż w temperaturze pokojowej. 345 00:20:22,346 --> 00:20:24,348 - A co? Ciekawi cię to? - Tak. 346 00:20:25,599 --> 00:20:27,517 Nie zjedz ich, gdy mnie nie będzie. 347 00:20:29,561 --> 00:20:30,687 Potem sprawdzę. 348 00:20:30,771 --> 00:20:32,105 - Ile ich jest? - Trzynaście. 349 00:20:37,527 --> 00:20:39,696 Po co je tam chowasz? 350 00:20:39,780 --> 00:20:41,782 - Po co? - Chcę je zjeść. 351 00:20:41,865 --> 00:20:43,742 Świeże są smaczniejsze. 352 00:20:45,619 --> 00:20:48,163 Od kiedy masz aparat analogowy? Nie masz. 353 00:20:48,247 --> 00:20:50,207 Czosnek się spalił. Wywal go. 354 00:20:50,290 --> 00:20:51,500 Czekaj. 355 00:20:52,209 --> 00:20:53,335 Ale strata. 356 00:20:53,418 --> 00:20:56,546 Kang Geon mieszka z kobietą? 357 00:20:57,589 --> 00:20:59,883 No tak. Mieszka z Lee Eun-o. 358 00:21:01,093 --> 00:21:04,763 To przez nią zerwaliśmy. 359 00:21:09,184 --> 00:21:10,435 Myślę, 360 00:21:10,978 --> 00:21:12,813 że z czasem się pobiorą. 361 00:21:29,746 --> 00:21:31,540 No dobrze. Świetna robota. 362 00:21:31,623 --> 00:21:33,292 - Dobra robota. - Dobra robota. 363 00:21:37,713 --> 00:21:39,089 Dokąd idziesz? 364 00:21:39,673 --> 00:21:42,175 Skończyli oczyszczać plac budowy w Sangam-dong? 365 00:21:42,259 --> 00:21:44,261 - Tak, a co? - Chcę porobić zdjęcia. 366 00:21:44,344 --> 00:21:47,055 - Zostaw to specjalistom… - Jasne. 367 00:21:47,806 --> 00:21:49,516 Ciągle szuka kłopotów. 368 00:21:52,144 --> 00:21:55,647 Zrobiłam je ponad rok temu, więc kolory mogły się pozmieniać. 369 00:21:56,440 --> 00:21:59,359 Niektórzy lubią zdjęcia z wyblakłymi kolorami. 370 00:21:59,943 --> 00:22:01,486 Trzymała je pani w lodówce? 371 00:22:02,571 --> 00:22:03,447 Tak. 372 00:22:03,989 --> 00:22:07,701 Mają być w wersji cyfrowej czy je zeskanować? 373 00:22:07,784 --> 00:22:10,287 - Nie, proszę je wywołać. - Wszystkie? 374 00:22:11,371 --> 00:22:13,832 Tak. Każde jeden raz. 375 00:22:14,916 --> 00:22:15,917 Rety. 376 00:22:16,585 --> 00:22:19,004 Podobno jesteście najlepszym studiem fotograficznym. 377 00:22:19,087 --> 00:22:20,047 Słucham? 378 00:22:20,130 --> 00:22:23,216 To prawda, przychodzi do nas dużo profesjonalistów. 379 00:22:26,720 --> 00:22:28,013 Ile to potrwa? 380 00:23:17,187 --> 00:23:18,063 Słucham. 381 00:23:18,146 --> 00:23:19,940 Dzień dobry, mówi Park Jae-won. 382 00:23:20,023 --> 00:23:22,234 Dawno nie rozmawialiśmy. 383 00:23:22,317 --> 00:23:25,070 Co u pana? Zrezygnował pan już z analogów? 384 00:23:25,153 --> 00:23:27,739 Tak, teraz używam tylko aparatów cyfrowych. 385 00:23:28,323 --> 00:23:30,742 Skończyłem retuszować zdjęcia i je przesłałem. 386 00:23:30,826 --> 00:23:31,701 Kiedy mogę odebrać? 387 00:23:32,619 --> 00:23:35,288 Jestem dziś trochę zajęty. 388 00:23:35,372 --> 00:23:38,667 Jeśli to nic pilnego, wyślę jutro do pana kuriera. 389 00:23:39,209 --> 00:23:40,252 Dobrze. 390 00:23:47,634 --> 00:23:49,010 Są już gotowe? 391 00:23:49,845 --> 00:23:50,887 Tak. 392 00:23:58,645 --> 00:23:59,688 Ten facet… 393 00:24:00,772 --> 00:24:03,483 - Znam go. - To pewnie pomyłka. 394 00:24:03,567 --> 00:24:06,361 Na pewno nie. Jest architektem. 395 00:24:06,444 --> 00:24:08,113 To nie on. 396 00:24:08,905 --> 00:24:10,198 Rany. 397 00:24:10,282 --> 00:24:12,534 - Pozbieram. Proszę je nabić na kasę. - Dobrze. 398 00:24:32,929 --> 00:24:35,348 Zamierzałem o tym nie wspominać. 399 00:24:36,975 --> 00:24:39,269 Powiedziałem, że dałem jej trzy aparaty. 400 00:24:41,021 --> 00:24:42,272 Ale to nieprawda. 401 00:24:44,441 --> 00:24:46,568 - Zabrałem je w torbie na lotnisko. - Pa. 402 00:24:46,651 --> 00:24:48,820 Ale w pośpiechu jej zapomniałem. 403 00:24:48,904 --> 00:24:51,781 Nie przejmowałem się tym, bo myślałem, że je odzyskam. 404 00:25:59,015 --> 00:25:59,975 Nagrywa się. 405 00:26:18,493 --> 00:26:20,620 No dobra. 406 00:26:21,705 --> 00:26:23,039 Nadszedł dzień zero. 407 00:26:23,873 --> 00:26:25,083 Przyjechało drewno. 408 00:26:25,792 --> 00:26:28,878 Rozważałem balsę, ale była za droga. 409 00:26:28,962 --> 00:26:31,423 Dąb ma za dużo sęków i jest ciężki. 410 00:26:31,506 --> 00:26:34,009 Dlatego zdecydowałem się na paulownię. 411 00:26:34,092 --> 00:26:35,343 Pokażę ci, 412 00:26:35,927 --> 00:26:40,307 jak zrobić deskę surfingową. 413 00:26:44,019 --> 00:26:44,978 No dobra. Dzisiaj 414 00:26:45,478 --> 00:26:48,023 naszkicuję kształt deski 415 00:26:48,106 --> 00:26:50,942 i wytnę ją wyrzynarką. 416 00:26:52,694 --> 00:26:53,695 Dobrze. 417 00:26:55,196 --> 00:26:56,656 Na dziś koniec. 418 00:26:56,740 --> 00:26:58,950 Zaraz zaczynasz pracę. 419 00:27:08,126 --> 00:27:13,798 Dziś przymocuję żebra do wzmocnienia. 420 00:27:13,882 --> 00:27:16,885 To będzie szkielet deski. 421 00:27:18,261 --> 00:27:19,346 Jeszcze jedno. 422 00:27:20,096 --> 00:27:21,681 Zapomniałem ci powiedzieć. 423 00:27:21,765 --> 00:27:24,893 Robię te deski dla nas. 424 00:27:26,186 --> 00:27:30,273 To nie wydaje się skomplikowane, ale jest naprawdę trudno. 425 00:27:31,691 --> 00:27:34,611 Dziś zajmę się krawędziami. 426 00:27:35,403 --> 00:27:38,907 Klej schnie jakieś dwie godziny. 427 00:27:38,990 --> 00:27:42,535 Muszę czekać dwie godziny na każdą deskę. 428 00:28:13,733 --> 00:28:15,568 Widzisz, jakie to skomplikowane? 429 00:28:16,277 --> 00:28:19,406 Budowa deski wymaga mnóstwa wysiłku. 430 00:28:19,989 --> 00:28:21,324 Tak tylko mówię. 431 00:28:21,950 --> 00:28:25,078 Trudno mi to przed tobą ukrywać. 432 00:28:25,662 --> 00:28:27,997 Nie wiem, czy twoja deska ci się spodoba. 433 00:28:28,998 --> 00:28:30,667 Ale daję z siebie wszystko. 434 00:28:31,626 --> 00:28:33,294 Teraz… 435 00:28:33,378 --> 00:28:34,921 - Co robisz? - Co? 436 00:28:36,756 --> 00:28:38,091 Nowe zamówienie na deski? 437 00:28:39,717 --> 00:28:41,261 Tak. Czekaj. 438 00:28:45,515 --> 00:28:47,976 Wchodzimy. Dobrze. 439 00:28:48,476 --> 00:28:49,811 Powoli. 440 00:28:51,020 --> 00:28:52,230 Zgadnij, gdzie jesteśmy. 441 00:28:52,313 --> 00:28:54,274 No gdzie? 442 00:28:54,357 --> 00:28:55,442 Gdzie jesteśmy? 443 00:28:56,067 --> 00:28:57,485 - W twoim warsztacie. - Tak. 444 00:28:57,569 --> 00:28:58,987 Czuję po zapachu. 445 00:29:01,740 --> 00:29:02,949 Ta-dam. 446 00:29:03,867 --> 00:29:05,660 - Co? Przecież to warsztat. - Owszem. 447 00:29:05,744 --> 00:29:07,162 - I deski. - Deski. 448 00:29:09,038 --> 00:29:10,415 Ile ich widzisz? 449 00:29:10,957 --> 00:29:13,251 - Dwie. - Właśnie, dwie. 450 00:29:13,918 --> 00:29:14,753 Co z tego? 451 00:29:15,670 --> 00:29:16,504 Co z tego? 452 00:29:20,049 --> 00:29:23,052 Mam ci pomóc je wyszlifować? 453 00:29:23,553 --> 00:29:25,305 Nie. 454 00:29:25,388 --> 00:29:27,432 No popatrz. Zrobiłem dwie deski. 455 00:29:27,515 --> 00:29:30,518 Czemu dwie? Dla nas. Pasują do siebie. 456 00:29:30,602 --> 00:29:31,936 Zrobiłem je w całości sam. 457 00:29:32,020 --> 00:29:34,647 Gdy spałaś. Zanim się budziłaś 458 00:29:34,731 --> 00:29:36,024 i szłaś do pracy. 459 00:29:36,107 --> 00:29:38,818 Zrobiłem je od zera. Było z nimi sporo roboty. 460 00:29:40,945 --> 00:29:41,946 Sam je zrobiłem. 461 00:29:43,156 --> 00:29:43,990 Niesamowite. 462 00:29:47,160 --> 00:29:48,703 Owszem, niesamowite. 463 00:29:48,787 --> 00:29:50,079 Nic więcej nie powiesz? 464 00:29:50,163 --> 00:29:51,289 Cóż… 465 00:29:54,250 --> 00:29:55,418 Co mam teraz zrobić? 466 00:29:55,502 --> 00:29:58,254 Musimy je pomalować. 467 00:29:58,338 --> 00:30:00,673 Ta jest twoja, a ta moja. 468 00:30:02,217 --> 00:30:04,928 - Nieźle, nie? - Dziękuję! 469 00:30:08,014 --> 00:30:08,848 Rety. 470 00:30:31,454 --> 00:30:33,414 Po moim wylocie nie zadzwoniła 471 00:30:34,624 --> 00:30:36,626 ani nie przyszła w umówione miejsce. 472 00:30:37,418 --> 00:30:39,879 Jednego naprawdę nie rozumiem. 473 00:30:40,463 --> 00:30:41,297 Wieczorem, 474 00:30:41,840 --> 00:30:43,883 gdy mieliśmy się tu spotkać, 475 00:30:44,801 --> 00:30:46,302 zostawiła mi wiadomość. 476 00:30:57,021 --> 00:30:58,273 Jae-won, to ja. 477 00:30:59,232 --> 00:31:00,275 Seon-a. 478 00:31:01,734 --> 00:31:03,194 Miło spędziłam z tobą czas. 479 00:31:04,237 --> 00:31:05,154 Ale 480 00:31:06,114 --> 00:31:07,615 nie powinniśmy się już spotykać. 481 00:31:10,285 --> 00:31:12,954 Zatrzymam aparaty. 482 00:31:13,663 --> 00:31:16,374 W zasadzie to ci je ukradłam. 483 00:31:17,709 --> 00:31:19,502 Od początku zamierzałam to zrobić. 484 00:31:21,087 --> 00:31:22,171 Przepraszam. 485 00:31:25,300 --> 00:31:29,178 Nie mówiłem o tym nawet Kyeong-junowi, bo czym tu się chwalić. 486 00:31:29,804 --> 00:31:32,473 Słuchałem jej wiadomości dziesiątki razy, ale… 487 00:31:33,725 --> 00:31:35,435 Ktoś wie, o co jej chodziło? 488 00:31:44,777 --> 00:31:46,529 CHEONGGYE 2-GA 489 00:32:34,827 --> 00:32:36,829 Zrobiłam się dziś na żonę milionera. 490 00:32:41,834 --> 00:32:43,294 To moja tajemnica. 491 00:32:46,381 --> 00:32:47,590 Wszystkie są puste. 492 00:32:48,841 --> 00:32:50,385 Puściusieńkie. 493 00:32:53,054 --> 00:32:54,389 Czasem sobie z nimi chodzę. 494 00:32:56,057 --> 00:32:57,642 To mi poprawia humor. 495 00:32:57,725 --> 00:33:00,269 {\an8}Napisy: Małgorzata Fularczyk