1 00:00:07,173 --> 00:00:08,550 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:08,633 --> 00:00:10,385 #ROMANTISK 3 00:00:10,468 --> 00:00:12,012 #FRISINNET 4 00:00:12,095 --> 00:00:13,513 #GIRLCRUSH 5 00:00:13,596 --> 00:00:15,181 #FRIVILLIG SINGEL 6 00:00:15,265 --> 00:00:16,725 #I ET LANGVARIG FORHOLD 7 00:00:23,481 --> 00:00:26,651 HVORDAN ER KJÆRLIGHETEN? 8 00:00:37,203 --> 00:00:40,081 Hva gjør du med ting som minner deg om eks-kjæresten? 9 00:00:43,710 --> 00:00:46,254 - Minner? - Jeg beholdt kinobillettene. 10 00:00:48,131 --> 00:00:49,674 Det er dyrebare minner. 11 00:00:50,383 --> 00:00:52,635 - De minner meg om ham. - Det er tortur. 12 00:00:52,719 --> 00:00:55,680 {\an8}Det er det største problemet etter et brudd. 13 00:00:55,764 --> 00:00:57,307 Jeg er ikke besatt av ting. 14 00:00:58,349 --> 00:01:00,894 Jeg er ikke besatt av dem, men jeg burde få dem tilbake. 15 00:01:01,394 --> 00:01:03,563 Hvorfor vil du ha dem tilbake? Det er bare ting. 16 00:01:03,646 --> 00:01:06,024 Akkurat. Vi kan bare ta vare på 17 00:01:06,858 --> 00:01:09,235 dyrebare minner i hjertet. 18 00:01:10,195 --> 00:01:11,696 Det var akkurat det jeg følte. 19 00:01:11,780 --> 00:01:12,655 FOR 3 ÅR SIDEN 20 00:01:12,739 --> 00:01:14,365 - Ta den av. - Ta av hva? 21 00:01:14,449 --> 00:01:17,327 Vi gjorde det slutt. Ta den av. 22 00:01:18,161 --> 00:01:19,120 Nå maser du igjen. 23 00:01:19,204 --> 00:01:20,997 At vi slo opp, betyr ikke noe. 24 00:01:21,081 --> 00:01:23,541 Jeg kjøpte jakken du har på deg 25 00:01:23,625 --> 00:01:25,835 da jeg var i USA. 26 00:01:25,919 --> 00:01:26,878 Ta den av. 27 00:01:27,837 --> 00:01:30,048 Greit. Jeg tar den av. 28 00:01:42,435 --> 00:01:44,354 - Genseren også. - Er du gal? Det er vinter. 29 00:01:44,437 --> 00:01:47,065 Det var par-genseren vår. Ta den av. 30 00:01:47,148 --> 00:01:48,608 Hei, det var jeg som kjøpte… 31 00:01:48,691 --> 00:01:50,527 - Ta den av. Nå. - Jøss. 32 00:01:50,610 --> 00:01:52,612 Du tenker på meg når du bruker den. 33 00:01:52,695 --> 00:01:54,447 - Nei. Ta den av. - Kom igjen. 34 00:02:02,872 --> 00:02:04,457 Ta av deg skoene. 35 00:02:15,760 --> 00:02:16,719 Sokkene også. 36 00:02:17,637 --> 00:02:19,848 - Hvorfor skulle jeg det? - Jeg kjøpte dem til deg. 37 00:02:19,931 --> 00:02:23,059 - Når kjøpte du sokker til meg? - Samtidig som Mikke Mus-sokkene. 38 00:02:23,143 --> 00:02:24,519 Gjorde du? De med smilefjes? 39 00:02:24,602 --> 00:02:26,354 Dine hadde hull, så jeg kjøpte nye. 40 00:02:27,230 --> 00:02:28,481 Ikke sokkene. 41 00:02:29,274 --> 00:02:30,191 Føttene… 42 00:02:32,193 --> 00:02:33,653 …er som det andre hjertet. 43 00:03:22,911 --> 00:03:24,621 Ta dem på. Du må være iskald. 44 00:03:25,747 --> 00:03:26,581 Det går bra. 45 00:03:27,457 --> 00:03:29,167 Jeg går barbeint med vilje. 46 00:03:29,250 --> 00:03:30,627 Jeg hørte det er bra for deg. 47 00:03:31,210 --> 00:03:33,880 Jeg så at dere kranglet i bakgaten. 48 00:03:34,756 --> 00:03:36,049 Gjorde du? 49 00:03:37,050 --> 00:03:38,718 Takk. Jeg tar dem på. 50 00:03:49,979 --> 00:03:51,272 Vil du ha denne? 51 00:03:52,273 --> 00:03:53,358 Jøss. Takk. 52 00:03:56,861 --> 00:03:59,405 - Vent, denne jakken… - Den er fra skolen. 53 00:03:59,489 --> 00:04:01,115 - Daeun videregående? - Ja. 54 00:04:02,158 --> 00:04:03,243 - Fotball? - Fotball? 55 00:04:03,993 --> 00:04:08,414 Daeuns ånd er full av energi og lidenskap 56 00:04:08,498 --> 00:04:12,335 Spre Daeuns ånd over hele verden 57 00:04:12,835 --> 00:04:14,003 - Skyt, løp - Skyt, løp 58 00:04:14,087 --> 00:04:15,505 - Mål - Mål 59 00:04:15,588 --> 00:04:16,881 - Løp, slåss - Løp, slåss 60 00:04:16,965 --> 00:04:18,925 - For Daeun - For Daeun 61 00:04:20,385 --> 00:04:22,053 - Daeun! - Daeun! 62 00:04:22,637 --> 00:04:24,472 - Hyggelig å møte deg. - Samme her. 63 00:04:24,555 --> 00:04:28,142 Jeg kan ikke tro at du fortsatt har denne. Tok du eksamen i år? 64 00:04:28,226 --> 00:04:29,310 Nei. For fem år siden. 65 00:04:29,394 --> 00:04:32,021 Jeg fullførte for seks år siden. Jeg har denne jeg også. 66 00:04:32,689 --> 00:04:34,107 Ikke rart du så kjent ut. 67 00:04:34,816 --> 00:04:36,442 Var ikke du keeperen? 68 00:04:36,526 --> 00:04:38,152 Nei, han ser bare ut som meg. 69 00:04:38,236 --> 00:04:40,738 Jeg satt alltid på benken og heiet. 70 00:04:41,406 --> 00:04:42,782 Jeg likte ikke å bli svett. 71 00:04:46,327 --> 00:04:48,329 Å, Dong-sik, angrepsspiller, år 24. 72 00:04:48,413 --> 00:04:50,832 Jeg skjønner. Hyggelig å møte deg. 73 00:04:50,915 --> 00:04:53,459 - For en liten verden. - Jeg er glad for å kunne hjelpe. 74 00:04:55,420 --> 00:04:57,797 Har du alltid med deg denne? 75 00:04:57,880 --> 00:05:00,300 Nei, jeg besto politiopptaksprøven i dag. 76 00:05:00,383 --> 00:05:02,051 Så jeg flytter ut av hybelen min. 77 00:05:05,054 --> 00:05:07,849 - Gratulerer. Jeg mener det. - Takk. 78 00:05:08,433 --> 00:05:11,477 Det er morsomt. Jeg forlot hybelen med tingene mine 79 00:05:11,561 --> 00:05:13,563 da jeg så deg bli slått med en veske. 80 00:05:14,731 --> 00:05:17,025 Det knuste hjertet mitt. 81 00:05:17,650 --> 00:05:19,694 Det må være fordi vi er skolekamerater. 82 00:05:20,737 --> 00:05:22,488 Det er vesken jeg kjøpte til henne. 83 00:05:23,156 --> 00:05:24,824 Har du opplevd noe sånt? 84 00:05:25,950 --> 00:05:28,828 Hun kunne virkelig slå. 85 00:05:30,204 --> 00:05:33,333 Det går bra. Alt kan skje i livet. 86 00:05:35,626 --> 00:05:37,754 For et sprøtt sammentreff at vi møttes i dag. 87 00:05:37,837 --> 00:05:39,672 Skal vi ta en drink? 88 00:05:40,882 --> 00:05:42,467 Kom igjen. Jeg spanderer. 89 00:05:44,135 --> 00:05:45,553 - Takk. - Greit. 90 00:05:45,636 --> 00:05:47,638 Den dagen drakk vi tre runder. 91 00:05:48,806 --> 00:05:50,016 Jøss, jeg savner det. 92 00:05:51,476 --> 00:05:54,187 Vi ble fulle og gikk til skolen vår den kvelden. 93 00:05:54,771 --> 00:05:57,315 Vi spilte fotball uten ball på banen. 94 00:05:57,982 --> 00:05:59,692 Det var så gøy. Jeg ble ikke svett. 95 00:06:01,694 --> 00:06:03,196 Hadde du det gøy etter bruddet? 96 00:06:03,279 --> 00:06:06,449 Pokker. Jeg burde ha tatt av deg buksene også. 97 00:06:06,532 --> 00:06:09,243 Jeg gikk på samme skole, så han er også min skolekamerat. 98 00:06:09,327 --> 00:06:11,579 Han er nok på patrulje et sted i Seoul nå. 99 00:06:14,290 --> 00:06:16,417 - Helsike. Jeg er forbannet. - Vi møtes en dag. 100 00:06:16,501 --> 00:06:18,628 - Tilfeldigvis, som da. - Kang Geon, den dusten. 101 00:06:18,711 --> 00:06:20,421 Vi er ment for hverandre. 102 00:06:20,505 --> 00:06:23,716 Hvis du møter ham igjen, gift deg med ham. 103 00:06:23,800 --> 00:06:25,051 Hvordan går det? 104 00:06:25,635 --> 00:06:28,137 Jeg har fortsatt flippfloppene og jakken din. 105 00:06:28,221 --> 00:06:29,722 Du får dem tilbake hvis vi møtes. 106 00:06:30,348 --> 00:06:32,475 Jeg kastet alt som minnet om ham. 107 00:06:33,059 --> 00:06:35,353 Jeg kan ikke kaste noe eller ta av meg ringen. 108 00:06:35,937 --> 00:06:37,355 Det er bedre å kaste dem. 109 00:06:37,939 --> 00:06:39,148 Bedre å gi dem tilbake. 110 00:06:39,232 --> 00:06:42,777 Hva er poenget med å få dem tilbake? Jeg kaster dem uansett. 111 00:06:42,860 --> 00:06:46,030 - Hvem bryr seg om de kastes? - Det hjelper deg å avslutte forholdet. 112 00:06:47,782 --> 00:06:50,535 Hei, jeg kjenner deg, Kyeong-jun. Vær ærlig. 113 00:06:50,618 --> 00:06:53,079 Du ville ikke godta bruddet med henne den gangen. 114 00:06:59,418 --> 00:07:04,799 FOR 2 ÅR SIDEN 115 00:07:15,101 --> 00:07:18,146 - Må du gjøre dette mens jeg jobber? - Du ville ikke se meg. 116 00:07:18,229 --> 00:07:20,523 Vi slo opp. Hvorfor skulle jeg møte deg? 117 00:07:21,107 --> 00:07:23,901 - Hvorfor svarer du ikke når jeg ringer? - Vi slo opp. 118 00:07:24,610 --> 00:07:26,362 Hva med alt dette? 119 00:07:26,446 --> 00:07:28,114 Jeg tekstet deg. Kast det. 120 00:07:28,197 --> 00:07:30,950 Jeg svarte. Jeg kan ikke bare kaste det. 121 00:07:31,033 --> 00:07:33,828 - Greit. Da gjør jeg det. - Vent. Unnskyld. 122 00:07:35,163 --> 00:07:36,330 Alt er min feil. 123 00:07:36,914 --> 00:07:38,749 Hvorfor sier du det nå? 124 00:07:38,833 --> 00:07:40,293 Du ville avslutte det skikkelig. 125 00:07:40,376 --> 00:07:43,087 Er det ikke derfor du tok med alt jeg ga deg? 126 00:07:43,171 --> 00:07:44,297 Alt var bare løgn. 127 00:07:44,380 --> 00:07:46,174 Jeg lot som det gikk bra. 128 00:07:46,966 --> 00:07:48,217 Jeg vil ikke slå opp. 129 00:07:49,135 --> 00:07:50,887 Jeg tok denne med så vi kunne møtes. 130 00:07:51,637 --> 00:07:54,348 Jeg er her for å bli sammen med deg igjen. 131 00:07:55,099 --> 00:07:56,184 Jeg vil ikke. 132 00:07:57,143 --> 00:07:59,437 - Sett den her og dra. - Nei. Det er mer. 133 00:07:59,520 --> 00:08:02,398 Jeg har fortsatt mye å gi tilbake til deg. 134 00:08:02,482 --> 00:08:04,108 Du må gjøre det samme. 135 00:08:04,192 --> 00:08:06,235 Vi må møtes ti ganger. Mer enn det. 136 00:08:06,319 --> 00:08:09,197 - Mange titalls ganger. - Du skulle tatt med alt. 137 00:08:09,280 --> 00:08:10,907 Det blir for tungt for deg. 138 00:08:10,990 --> 00:08:12,283 Vet du hvor tung den er? 139 00:08:14,702 --> 00:08:17,288 Du ba meg klemme den når jeg tenkte på deg. 140 00:08:17,371 --> 00:08:19,373 Bamsen du ga meg den 100. dagen. 141 00:08:19,457 --> 00:08:21,375 Den var for stor til å bære. 142 00:08:21,959 --> 00:08:24,587 Planten du ga meg er fortsatt på kontoret. 143 00:08:25,171 --> 00:08:27,965 Jeg må hente jakken du kjøpte til meg på renseriet. 144 00:08:28,049 --> 00:08:30,301 Hvis jeg tar alt, blir det mer enn en eske. 145 00:08:30,384 --> 00:08:32,011 Jeg må leie varebil. 146 00:08:32,637 --> 00:08:34,013 Bruk bilen din. 147 00:08:34,597 --> 00:08:36,557 Ta det til huset mitt i bilen din. 148 00:08:37,767 --> 00:08:39,894 Får jeg dra til nabolaget ditt da? 149 00:08:41,729 --> 00:08:43,689 Da vi kranglet og slo opp, 150 00:08:44,190 --> 00:08:45,775 sa du at jeg ikke skulle. 151 00:08:46,275 --> 00:08:47,860 Du sa du måtte levere dem tilbake. 152 00:08:47,944 --> 00:08:50,863 Du sa at jeg kan ikke bære dem hjem alene. 153 00:08:51,531 --> 00:08:52,490 Det er sant. 154 00:08:53,324 --> 00:08:55,952 Kan jeg overnatte hos deg i så fall? 155 00:09:01,749 --> 00:09:03,668 Vi slo opp. Hvorfor skal du overnatte? 156 00:09:05,169 --> 00:09:07,088 Jeg vil ikke slå opp med deg. 157 00:09:07,171 --> 00:09:09,757 Hvis du ikke vil at jeg skal overnatte, 158 00:09:09,840 --> 00:09:12,843 la oss møtes ti ganger til ved huset ditt. 159 00:09:12,927 --> 00:09:16,847 Jeg tar med en eske til deg når vi møtes. 160 00:09:18,724 --> 00:09:19,934 Neste gang, skal vi møtes, 161 00:09:21,102 --> 00:09:22,979 på yndlings-tteokbokki-stedet ditt? 162 00:09:24,272 --> 00:09:25,398 Hva er det, forresten? 163 00:09:28,526 --> 00:09:31,362 - Husker du ikke denne? - Kjøpte jeg den til deg? 164 00:09:32,196 --> 00:09:34,448 Du kjøpte den da vi dro til fornøyelsesparken 165 00:09:34,532 --> 00:09:35,866 sammen for første gang. 166 00:09:38,202 --> 00:09:39,120 Gjorde jeg? 167 00:09:40,079 --> 00:09:42,873 Hvorfor beholdt du alt dette? Det er evigheter siden. 168 00:09:42,957 --> 00:09:45,418 I stedet for å spise tteokbokki, 169 00:09:45,918 --> 00:09:47,878 hva med en date i fornøyelsesparken? 170 00:09:48,671 --> 00:09:50,881 Jeg kan ha på denne hele dagen. 171 00:09:59,098 --> 00:09:59,974 Da… 172 00:10:00,975 --> 00:10:03,477 Vent her til skiftet mitt er over. 173 00:10:04,395 --> 00:10:08,065 Da skal jeg revurdere bruddet med deg. 174 00:10:09,734 --> 00:10:10,735 Mener du det? 175 00:10:19,744 --> 00:10:20,745 Takk, frue. 176 00:10:29,503 --> 00:10:31,631 Da jeg så harebøylen, 177 00:10:32,715 --> 00:10:35,092 husket jeg hvor gøy det er å være med ham. 178 00:10:36,427 --> 00:10:37,887 Det var målet mitt. 179 00:10:38,387 --> 00:10:41,766 "Vi elsket hverandre. Nei, vi elsker hverandre fortsatt." 180 00:10:41,849 --> 00:10:43,392 Gjør krise til mulighet. 181 00:10:43,934 --> 00:10:45,603 Jeg er proff. 182 00:10:47,188 --> 00:10:50,608 Det er noe jeg vil spørre henne om. 183 00:10:51,901 --> 00:10:53,736 Vel… 184 00:10:57,740 --> 00:10:59,492 Jeg sa jeg kastet alt. 185 00:10:59,575 --> 00:11:01,577 Jeg har ikke noe som har med ham å gjøre. 186 00:11:02,828 --> 00:11:04,413 Jeg hadde kameraer. 187 00:11:04,955 --> 00:11:07,958 Jeg tok med noen da jeg dro til Yangyang. 188 00:11:08,042 --> 00:11:09,627 Men jeg har dem ikke 189 00:11:11,253 --> 00:11:12,213 lenger. 190 00:11:27,895 --> 00:11:29,105 Sånn. 191 00:12:13,691 --> 00:12:15,484 Greit. Det har gått to uker. 192 00:12:15,568 --> 00:12:17,653 Brettene er nesten ferdige. 193 00:12:17,736 --> 00:12:20,030 Jeg fortsetter til neste steg. 194 00:12:20,698 --> 00:12:22,324 - Så det neste… - Hva gjør du? 195 00:12:24,118 --> 00:12:26,537 - Har du en bestilling til? - Ja. 196 00:12:26,620 --> 00:12:29,540 - Har du to bestillinger? - Ja. To brett. 197 00:12:29,623 --> 00:12:31,750 Blir de ferdige før du drar tilbake til Seoul? 198 00:12:31,834 --> 00:12:33,252 Ja, jeg tror det. 199 00:12:35,671 --> 00:12:36,505 Hva er det? 200 00:12:37,214 --> 00:12:39,550 Polaroider. Jeg ville ta noen bilder. 201 00:12:39,633 --> 00:12:41,802 - Jeg vil også ta bilder med det. - Vent. 202 00:12:44,013 --> 00:12:45,097 Det er ødelagt. 203 00:12:48,058 --> 00:12:49,143 Det er dette. 204 00:12:50,102 --> 00:12:51,270 Vent. 205 00:12:51,854 --> 00:12:53,355 Sånn. Bare ta et bilde. 206 00:12:53,439 --> 00:12:55,024 - Trykker jeg på denne knappen? - Ja. 207 00:12:55,107 --> 00:12:56,734 - Tar du bilde av meg? - Ja. 208 00:12:58,068 --> 00:12:59,778 En, to, tre. 209 00:13:02,239 --> 00:13:03,574 Og nå 210 00:13:04,742 --> 00:13:07,661 må du ta ut filmen herfra. 211 00:13:08,579 --> 00:13:09,747 Du må bare vente. 212 00:13:10,331 --> 00:13:12,124 - Må jeg vente? - Ja. 213 00:13:13,626 --> 00:13:16,086 Mens jeg venter, tar jeg bilder med denne også. 214 00:13:16,170 --> 00:13:17,379 Kameraet med film? 215 00:13:18,172 --> 00:13:19,548 Det er vanskelig å håndtere. 216 00:13:19,632 --> 00:13:22,426 Du må lære om kameraets følsomhet, 217 00:13:22,510 --> 00:13:27,181 forstå lukkerhastighet og vite om apertur i fotografering. 218 00:13:28,516 --> 00:13:30,017 Glem det. Kom hit. 219 00:13:30,100 --> 00:13:32,895 - Se. Dette er fokuset. - Ok. 220 00:13:32,978 --> 00:13:35,105 Du kan bruke det til å fokusere. 221 00:13:36,023 --> 00:13:37,691 - Det er uklart, ikke sant? - Ja. 222 00:13:37,775 --> 00:13:41,111 Skru på den. Du ser to bilder i midten. 223 00:13:41,195 --> 00:13:44,281 - Ja. - Når de overlapper, er det i fokus. 224 00:13:45,449 --> 00:13:46,575 Jeg kan se klart nå. 225 00:13:46,659 --> 00:13:47,618 - Kan du? - Ja. 226 00:13:47,701 --> 00:13:50,287 Godt jobbet. Du har talent for dette. Du er smart. 227 00:13:50,871 --> 00:13:51,705 Bevis det. 228 00:13:52,456 --> 00:13:53,415 Et kyss? 229 00:14:05,886 --> 00:14:08,013 - Været er så fint i dag. - Så fint. 230 00:14:10,933 --> 00:14:11,976 Vil du ha litt? 231 00:14:15,271 --> 00:14:16,689 - La meg prøve. - Ok. 232 00:14:16,772 --> 00:14:20,150 Her. Legg hendene her. Ro deg ned. 233 00:14:20,234 --> 00:14:22,236 Fortere? Her kommer jeg. 234 00:14:24,613 --> 00:14:25,823 Jeg døde nesten! 235 00:14:25,906 --> 00:14:27,032 - Jeg slipper nå. - Nei. 236 00:14:27,116 --> 00:14:29,743 - Nei. Ikke ennå. - Jeg slipper nå. 237 00:14:29,827 --> 00:14:31,287 Nei. Ikke ennå. 238 00:14:33,873 --> 00:14:35,499 Kom igjen! 239 00:14:43,257 --> 00:14:44,466 Ok. Her kommer jeg. 240 00:14:44,550 --> 00:14:46,302 En, to, tre. 241 00:14:46,385 --> 00:14:47,303 Poser. 242 00:14:53,225 --> 00:14:54,685 En, to, tre. 243 00:14:55,686 --> 00:14:57,021 Ferdig? 244 00:15:02,943 --> 00:15:04,069 Så vakkert. 245 00:15:06,030 --> 00:15:08,157 En, to, tre. 246 00:15:12,953 --> 00:15:14,830 - Jeg blør. - Hvor? 247 00:15:15,456 --> 00:15:17,791 - Jeg løy. - "Jeg løy"? 248 00:15:26,550 --> 00:15:27,927 VI GIFTET OSS 249 00:15:34,558 --> 00:15:36,894 Fokuser så bygningen… 250 00:15:36,977 --> 00:15:38,896 - Jeg tror den er i fokus. - Virkelig? 251 00:15:38,979 --> 00:15:40,189 Ok. 252 00:15:42,441 --> 00:15:43,651 Den er helt ute av fokus. 253 00:15:43,734 --> 00:15:45,986 Jae-won! Kom ut nå! 254 00:15:46,070 --> 00:15:46,946 Hva er det? 255 00:15:47,029 --> 00:15:49,156 Hva gjør du? Pokker, slutt å filme meg. 256 00:15:49,239 --> 00:15:50,616 Ikke film meg. 257 00:15:50,699 --> 00:15:53,118 Ta ned hånden. Se hit. Smil. 258 00:15:53,202 --> 00:15:55,204 - Smil? - Jøss, du ser flott ut. 259 00:15:55,287 --> 00:15:56,664 - Vent litt. - Hva? 260 00:15:57,915 --> 00:16:00,167 - Vi kan ikke ta selfies med manuelt… - En, to, tre. 261 00:16:02,711 --> 00:16:05,506 Så jeg har ikke kameraene… 262 00:16:08,550 --> 00:16:10,636 …fordi hun har dem. Ja. 263 00:16:11,470 --> 00:16:14,264 Jeg ga dem til henne fordi hun likte dem. 264 00:16:15,432 --> 00:16:16,684 - Hei. - Ta-da. 265 00:16:16,767 --> 00:16:18,477 Takk! 266 00:16:18,560 --> 00:16:20,229 Jøss, jeg tror ham ikke. 267 00:16:20,312 --> 00:16:22,481 Han gikk gjennom mye for å skaffe kameraene. 268 00:16:22,564 --> 00:16:24,024 Ga han henne kameraene? 269 00:16:24,108 --> 00:16:26,026 - Jae-won, av alle? - Akkurat. 270 00:16:26,110 --> 00:16:28,278 Jeg tryglet ham, men han lot meg ikke låne dem. 271 00:16:28,362 --> 00:16:30,948 Jae-won ville gitt henne et nytt, ikke sant? 272 00:16:31,031 --> 00:16:34,076 Så denne Yoon Seon-a har kameraene nå? 273 00:16:34,159 --> 00:16:35,411 Alle tre? 274 00:16:35,494 --> 00:16:37,538 Ga han henne alle tre kameraene? 275 00:16:38,706 --> 00:16:40,499 Jae-won er unødvendig romantisk. 276 00:16:40,582 --> 00:16:43,168 Greit. Jeg er unødvendig romantisk. Fornøyd nå? 277 00:16:43,752 --> 00:16:44,837 Samme det. Uansett, 278 00:16:44,920 --> 00:16:47,673 jeg vil vite hva hun gjorde med kameraene mine. 279 00:16:48,799 --> 00:16:51,677 Men Ms. Yoon Seon-a solgte dem nok. 280 00:16:51,760 --> 00:16:53,178 Hvorfor skulle hun selge dem? 281 00:16:54,555 --> 00:16:56,306 Hvis hun ser på intervjuet, 282 00:16:57,433 --> 00:16:59,101 vil jeg fortelle henne dette. 283 00:16:59,685 --> 00:17:00,728 Kan jeg? 284 00:17:00,811 --> 00:17:01,645 HVA? 285 00:17:01,729 --> 00:17:02,771 Ok. 286 00:17:05,482 --> 00:17:06,316 Nå kommer det. 287 00:17:06,400 --> 00:17:07,443 OK, GREIT 288 00:17:08,527 --> 00:17:09,361 Hei. 289 00:17:10,195 --> 00:17:13,073 Solgte du virkelig kameraene mine? 290 00:17:13,157 --> 00:17:14,366 TIL YOON SEON-A 291 00:17:14,450 --> 00:17:16,076 Hvis du solgte dem, 292 00:17:17,036 --> 00:17:18,871 hva gjorde du med pengene? 293 00:17:18,954 --> 00:17:21,290 Kjøpte du mat? Drikke? Shopping? 294 00:17:21,373 --> 00:17:22,875 Hvorfor gjør du dette mot meg? 295 00:17:23,459 --> 00:17:26,670 Du burde ikke gjøre det. Du kan ikke leke med en person… 296 00:17:27,629 --> 00:17:29,840 Jøss. Pokker. 297 00:17:31,633 --> 00:17:33,052 Hvorfor gjorde du det mot meg? 298 00:17:35,429 --> 00:17:38,182 Jeg var forelsket i ham i to måneder. 299 00:17:38,265 --> 00:17:39,683 Jøss. Seriøst. 300 00:17:41,435 --> 00:17:43,896 Bare tanken på henne gjør meg forbannet. 301 00:17:45,606 --> 00:17:47,483 Alt var løgn, 302 00:17:49,485 --> 00:17:51,153 men forelskelsen… 303 00:17:55,491 --> 00:17:56,700 Jeg mener… 304 00:17:57,659 --> 00:18:00,287 Finn henne. Hun heter Yoon Seon-a. 305 00:18:01,080 --> 00:18:02,539 Hun er pen, men slem. 306 00:18:05,167 --> 00:18:07,252 For en taper. Jøss, han er patetisk. 307 00:18:10,631 --> 00:18:13,842 PEN, MEN SLEM 308 00:18:18,722 --> 00:18:20,140 Jeg var oppriktig da. 309 00:18:21,308 --> 00:18:23,477 Men det spiller ingen rolle nå. 310 00:18:23,560 --> 00:18:25,187 Det hører fortiden til. 311 00:18:26,105 --> 00:18:28,482 Jeg vil ikke se tilbake på fortiden. 312 00:18:29,066 --> 00:18:31,610 Nåtiden betyr mest nå. 313 00:18:31,693 --> 00:18:35,072 O3 MARKEDSFØRING 314 00:18:38,450 --> 00:18:40,285 Vi kaster restavfallet i dag, ikke sant? 315 00:18:40,369 --> 00:18:41,578 Du spør om det hver dag. 316 00:18:42,329 --> 00:18:44,414 Restavfall tre dager i uken, gjenvinning to. 317 00:18:44,498 --> 00:18:47,543 Jeg ville ha pasta i dag. Takk. 318 00:18:49,002 --> 00:18:51,171 Ta det etter måltidet. Vi har ikke spist ennå. 319 00:18:51,255 --> 00:18:54,383 Nei. La meg ta meg av den dyrebare huden min først. 320 00:18:55,384 --> 00:18:56,593 Gi meg et øyeblikk. 321 00:18:59,680 --> 00:19:02,516 - Er nudlene ferdige? - Vi kaster en. 322 00:19:03,475 --> 00:19:04,643 Se. 323 00:19:07,980 --> 00:19:09,314 De trenger litt mer tid. 324 00:19:11,150 --> 00:19:13,026 Hva gjør du? Det er ekkelt. 325 00:19:13,569 --> 00:19:16,738 Hva? Det er dette italienske kokker gjør. 326 00:19:16,822 --> 00:19:19,783 Det gjør de ikke. Jeg jobbet på en restaurant som serverte… 327 00:19:22,619 --> 00:19:23,537 Serverte hva? 328 00:19:26,248 --> 00:19:27,374 Nei, glem det. 329 00:19:29,585 --> 00:19:31,712 - Vil du ha litt vin? - Greit. 330 00:19:31,795 --> 00:19:33,213 Jeg avkjølte den ikke. 331 00:19:33,714 --> 00:19:35,591 Jeg setter den i kjøleskapet. 332 00:19:35,674 --> 00:19:37,134 Bare avkjøl den med is. 333 00:19:38,468 --> 00:19:40,846 Hva er dette i kjøleskapet? 334 00:19:40,929 --> 00:19:43,098 Det er noe rart i vinskuffen. 335 00:19:47,394 --> 00:19:50,314 Er ikke dette filmruller? De er brukt, ikke sant? 336 00:19:58,238 --> 00:19:59,615 Hvorfor la du dem der? 337 00:20:03,118 --> 00:20:06,121 Greit. Det passer perfekt. 338 00:20:06,705 --> 00:20:09,666 - Hvorfor legge dem i kjøleskapet? - Så fargene ikke forandrer seg. 339 00:20:10,334 --> 00:20:13,670 Jeg skal fremkalle dem i det vanlige fotostudioet i Seoul. 340 00:20:15,964 --> 00:20:17,549 Endrer ikke fargene seg der? 341 00:20:17,633 --> 00:20:19,593 Vel, de vil forandre seg litt, 342 00:20:19,676 --> 00:20:21,762 men det er bedre enn å ha dem i romtemperatur. 343 00:20:22,346 --> 00:20:24,348 - Er det ikke interessant? - Jo. 344 00:20:25,599 --> 00:20:27,517 Ikke spis dem mens jeg er borte. 345 00:20:29,561 --> 00:20:30,687 Jeg skal sjekke. 346 00:20:30,771 --> 00:20:32,105 - Hvor mange er det? - Tretten. 347 00:20:37,527 --> 00:20:39,696 Hvorfor setter du dem tilbake i kjøleskapet? 348 00:20:39,780 --> 00:20:41,782 - Hvorfor? - Jeg skal spise dem. 349 00:20:41,865 --> 00:20:43,742 De smaker bedre når de er ferske. 350 00:20:45,619 --> 00:20:48,163 Har du et kamera? Du har ikke et filmkamera. 351 00:20:48,247 --> 00:20:50,207 Hvitløken er svidd. Kast den. 352 00:20:50,290 --> 00:20:51,500 Vent. 353 00:20:52,209 --> 00:20:53,335 Sånn sløsing. 354 00:20:53,418 --> 00:20:56,546 Så Kang Geon bor med en kvinne? 355 00:20:57,589 --> 00:20:59,883 Jeg vet det. Han bor med Lee Eun-o. 356 00:21:01,093 --> 00:21:04,763 Geon og jeg gjorde det slutt på grunn av henne. 357 00:21:09,184 --> 00:21:10,435 Jeg tror 358 00:21:10,978 --> 00:21:12,813 de vil gifte seg en dag. 359 00:21:29,746 --> 00:21:31,540 Ok. Godt jobbet. 360 00:21:31,623 --> 00:21:33,292 - Godt jobbet. - Godt jobbet. 361 00:21:37,713 --> 00:21:39,089 Hvor skal du? 362 00:21:39,673 --> 00:21:42,175 Er de ferdige med å rydde bygningen i Sangam-dong? 363 00:21:42,259 --> 00:21:44,261 - Ja. Hvorfor? - Jeg skal ta bilder. 364 00:21:44,344 --> 00:21:47,055 - Overlat det til ekspertene… - Greit. 365 00:21:47,806 --> 00:21:49,516 Han ber alltid om bråk. 366 00:21:52,144 --> 00:21:55,647 Jeg tok dem for et år siden, så fargene kan ha endret seg. 367 00:21:56,440 --> 00:21:59,359 Noen liker falmet farge på bilder. 368 00:21:59,943 --> 00:22:01,486 Hadde du dem i kjøleskapet? 369 00:22:02,571 --> 00:22:03,447 Ja. 370 00:22:03,989 --> 00:22:07,701 Skal du lagre dem som datafiler, eller skal jeg skanne dem for deg? 371 00:22:07,784 --> 00:22:10,287 - Nei, fremkall dem. - Alle sammen? 372 00:22:11,371 --> 00:22:13,832 Ja. Alle sammen. Hvert eneste ett. 373 00:22:14,916 --> 00:22:15,917 Jøss. 374 00:22:16,585 --> 00:22:19,004 Jeg hørte at du var den beste til å fremkalle bilder. 375 00:22:19,087 --> 00:22:20,047 Unnskyld? 376 00:22:20,130 --> 00:22:23,216 Det er sant at mange eksperter kommer til studioet mitt. 377 00:22:26,720 --> 00:22:28,013 Hvor lang tid tar det? 378 00:23:17,187 --> 00:23:18,063 Hallo? 379 00:23:18,146 --> 00:23:19,940 Hallo, sir. Dette er Park Jae-won. 380 00:23:20,023 --> 00:23:22,234 Hei, lenge siden sist. 381 00:23:22,317 --> 00:23:25,070 Hvor har du vært? Bruker du ikke film lenger? 382 00:23:25,153 --> 00:23:27,739 Jeg bruker ikke film, men et digitalt kamera. 383 00:23:28,323 --> 00:23:30,742 Jeg er ferdig med å redigere og laste opp bildene. 384 00:23:30,826 --> 00:23:31,701 Når bør jeg komme? 385 00:23:32,619 --> 00:23:35,288 Jøss. Jeg er litt opptatt i dag. 386 00:23:35,372 --> 00:23:38,667 Hvis det ikke haster, sender jeg dem med bud i morgen. 387 00:23:39,209 --> 00:23:40,252 Ok. 388 00:23:47,634 --> 00:23:49,010 Er de ferdige? 389 00:23:49,845 --> 00:23:50,887 Ja. 390 00:23:58,645 --> 00:23:59,688 Vent, denne fyren… 391 00:24:00,772 --> 00:24:03,483 - Jeg kjenner ham. - Nei, du tar feil. 392 00:24:03,567 --> 00:24:06,361 Det gjør jeg ikke. Han jobber i et arkitektfirma. 393 00:24:06,444 --> 00:24:08,113 Nei. Det er ikke ham. 394 00:24:08,905 --> 00:24:10,198 Jøss. 395 00:24:10,282 --> 00:24:12,534 - Jeg tar dem. Bare si prisen. - Ok. 396 00:24:32,929 --> 00:24:35,348 Jeg hadde ikke tenkt å si dette. 397 00:24:36,975 --> 00:24:39,269 Jeg sa jeg ga henne de tre kameraene. 398 00:24:41,021 --> 00:24:42,272 Jeg ga dem ikke til henne. 399 00:24:44,441 --> 00:24:46,568 - Jeg så kameravesken på flyplassen. - Ha det. 400 00:24:46,651 --> 00:24:48,820 Men jeg glemte den fordi jeg hadde dårlig tid. 401 00:24:48,904 --> 00:24:51,781 Jeg trodde jeg kom til å få dem tilbake. 402 00:25:59,015 --> 00:25:59,975 Det filmer. 403 00:26:18,493 --> 00:26:20,620 Sånn. 404 00:26:21,705 --> 00:26:23,039 Det er endelig dag én. 405 00:26:23,873 --> 00:26:25,083 Jeg har trevirket. 406 00:26:25,792 --> 00:26:28,878 Jeg vurderte å bruke balsatre, men det var for dyrt. 407 00:26:28,962 --> 00:26:31,423 Eik er for tungt. 408 00:26:31,506 --> 00:26:34,009 Så jeg bestemte meg for å bruke keisertre. 409 00:26:34,092 --> 00:26:35,343 Fra og med i dag 410 00:26:35,927 --> 00:26:40,307 skal jeg vise deg hvordan man lager et surfebrett. 411 00:26:44,019 --> 00:26:44,978 Greit. I dag 412 00:26:45,478 --> 00:26:48,023 lager jeg en grov skisse på emnet, 413 00:26:48,106 --> 00:26:50,942 og skjærer det til med en stikksag. 414 00:26:52,694 --> 00:26:53,695 Ok. 415 00:26:55,196 --> 00:26:56,656 Sånn. 416 00:26:56,740 --> 00:26:58,950 Skiftet ditt begynner snart, så jeg stopper her. 417 00:27:08,126 --> 00:27:13,798 I dag skal jeg feste ribbeina på vangen. 418 00:27:13,882 --> 00:27:16,885 Jeg lager en ramme som skal være på brettet. 419 00:27:18,261 --> 00:27:19,346 Å, akkurat. 420 00:27:20,096 --> 00:27:21,681 Jeg glemte å si det. 421 00:27:21,765 --> 00:27:24,893 Jeg lager brett til oss nå. 422 00:27:26,186 --> 00:27:30,273 Det ser lett ut å lage surfebrett, men det er veldig vanskelig. 423 00:27:31,691 --> 00:27:34,611 Jeg skal jobbe med rekkene i dag. 424 00:27:35,403 --> 00:27:38,907 Det tar rundt to timer før limet stivner. 425 00:27:38,990 --> 00:27:42,535 Jeg må vente i to timer for begge. 426 00:28:13,733 --> 00:28:15,568 Ser du hvor vanskelig dette er? 427 00:28:16,277 --> 00:28:19,406 Det krever mye arbeid å lage ett surfebrett. 428 00:28:19,989 --> 00:28:21,324 Bare så du vet det. 429 00:28:21,950 --> 00:28:25,078 Det er vanskelig å lage dem uten at du vet det. 430 00:28:25,662 --> 00:28:27,997 Vel, jeg vet ikke om du vil like brettet ditt. 431 00:28:28,998 --> 00:28:30,667 Men jeg gjør mitt beste. 432 00:28:31,626 --> 00:28:33,294 Så den neste… 433 00:28:33,378 --> 00:28:34,921 - Hva gjør du? - Her… Hva? 434 00:28:36,756 --> 00:28:38,091 Har du en bestilling til? 435 00:28:39,717 --> 00:28:41,261 Ja. Vent. 436 00:28:45,515 --> 00:28:47,976 La oss gå inn. Sånn. 437 00:28:48,476 --> 00:28:49,811 Greit. Sakte. 438 00:28:51,020 --> 00:28:52,230 Gjett hvor vi er. 439 00:28:52,313 --> 00:28:54,274 Hvor er vi? Hva er dette? 440 00:28:54,357 --> 00:28:55,442 Hvor er vi? 441 00:28:56,067 --> 00:28:57,485 - Verkstedet. - Ja. 442 00:28:57,569 --> 00:28:58,987 Det lukter som verkstedet. 443 00:29:01,740 --> 00:29:02,949 Ta-da. 444 00:29:03,867 --> 00:29:05,660 - Det er verkstedet ditt. - Ja. 445 00:29:05,744 --> 00:29:07,162 - Surfebrett. - Ja, surfebrett. 446 00:29:09,038 --> 00:29:10,415 Hvor mange ser du? 447 00:29:10,957 --> 00:29:13,251 - To. - Ja, det er to. 448 00:29:13,918 --> 00:29:14,753 Hva så? 449 00:29:15,670 --> 00:29:16,504 "Hva så"? 450 00:29:20,049 --> 00:29:23,052 Jeg skjønner. Skal jeg hjelpe deg å pusse surfebrettene? 451 00:29:23,553 --> 00:29:25,305 Nei, det er ikke det. 452 00:29:25,388 --> 00:29:27,432 Se på dem. Det er to surfebrett. 453 00:29:27,515 --> 00:29:30,518 Hvorfor to? Du og jeg. Det er matchende surfebrett. 454 00:29:30,602 --> 00:29:31,936 Jeg lagde dem fra bunnen av. 455 00:29:32,020 --> 00:29:36,024 Jeg lagde dem mens du sov og før du våknet og begynte å jobbe. 456 00:29:36,107 --> 00:29:38,818 Jeg lagde dem fra bunnen av. Det var mye arbeid. Alt sammen. 457 00:29:40,945 --> 00:29:41,946 Jeg lagde dem selv. 458 00:29:43,156 --> 00:29:43,990 Utrolig. 459 00:29:47,160 --> 00:29:48,703 Ja. "Utrolig". 460 00:29:48,787 --> 00:29:50,079 Er det alt du har å si? 461 00:29:50,163 --> 00:29:51,289 Vel… 462 00:29:54,250 --> 00:29:55,418 Hva skal jeg gjøre? 463 00:29:55,502 --> 00:29:58,254 Nå skal vi tegne på surfebrettene. 464 00:29:58,338 --> 00:30:00,673 Dette er ditt. Og dette er mitt. 465 00:30:02,217 --> 00:30:04,928 - Er ikke dette flott? - Takk! 466 00:30:08,014 --> 00:30:08,848 Jøss. 467 00:30:31,454 --> 00:30:33,414 Etter å ha tatt farvel på flyplassen 468 00:30:34,624 --> 00:30:36,626 verken ringte eller dukket hun opp her. 469 00:30:37,418 --> 00:30:39,879 Men det jeg virkelig ikke forstår… 470 00:30:40,463 --> 00:30:41,297 Den dagen, 471 00:30:41,840 --> 00:30:43,883 den dagen vi skulle møtes her, 472 00:30:44,801 --> 00:30:46,302 la hun igjen en beskjed. 473 00:30:57,021 --> 00:30:58,273 Jae-won, det er meg. 474 00:30:59,232 --> 00:31:00,275 Seon-a. 475 00:31:01,734 --> 00:31:03,194 Jeg hadde det hyggelig med deg. 476 00:31:04,237 --> 00:31:05,154 Vi 477 00:31:06,114 --> 00:31:07,615 burde ikke møtes igjen. 478 00:31:10,285 --> 00:31:12,954 Jeg beholder kameraene. 479 00:31:13,663 --> 00:31:16,374 Nei. Jeg stjal dem fra deg. 480 00:31:17,709 --> 00:31:19,502 Det var planen min fra starten av. 481 00:31:21,087 --> 00:31:22,171 Beklager. 482 00:31:25,300 --> 00:31:29,178 Jeg fortalte ikke Kyeong-jun om dette, siden det ikke er en god historie. 483 00:31:29,804 --> 00:31:32,473 Jeg har hørt på den siste meldingen mange ganger, men… 484 00:31:33,725 --> 00:31:35,435 Vet noen hva hun mente? 485 00:31:44,777 --> 00:31:46,529 CHEONGGYE 2-GA 486 00:32:34,827 --> 00:32:36,829 Jeg kledde meg som konen til en millionær. 487 00:32:41,834 --> 00:32:43,294 Dette er en hemmelighet. 488 00:32:46,381 --> 00:32:47,590 De er tomme. 489 00:32:48,841 --> 00:32:50,385 Ingenting. De er tomme. 490 00:32:53,054 --> 00:32:54,389 Jeg tar dem med innimellom. 491 00:32:56,057 --> 00:32:57,642 Det muntrer meg opp. 492 00:32:57,725 --> 00:33:00,269 Tekst: Viljar Soiland