1
00:00:07,173 --> 00:00:08,550
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:08,633 --> 00:00:10,385
#ROMANTISK
3
00:00:10,468 --> 00:00:12,012
#FRISINNET
4
00:00:12,095 --> 00:00:13,513
#GIRLCRUSH
5
00:00:13,596 --> 00:00:15,181
#FRIVILLIG SINGEL
6
00:00:15,265 --> 00:00:16,725
#I ET LANGVARIG FORHOLD
7
00:00:23,481 --> 00:00:26,651
HVORDAN ER KJÆRLIGHETEN?
8
00:00:37,203 --> 00:00:40,081
Hva gjør du med ting
som minner deg om eks-kjæresten?
9
00:00:43,710 --> 00:00:46,254
- Minner?
- Jeg beholdt kinobillettene.
10
00:00:48,131 --> 00:00:49,674
Det er dyrebare minner.
11
00:00:50,383 --> 00:00:52,635
- De minner meg om ham.
- Det er tortur.
12
00:00:52,719 --> 00:00:55,680
{\an8}Det er det største problemet
etter et brudd.
13
00:00:55,764 --> 00:00:57,307
Jeg er ikke besatt av ting.
14
00:00:58,349 --> 00:01:00,894
Jeg er ikke besatt av dem,
men jeg burde få dem tilbake.
15
00:01:01,394 --> 00:01:03,563
Hvorfor vil du ha dem tilbake?
Det er bare ting.
16
00:01:03,646 --> 00:01:06,024
Akkurat. Vi kan bare ta vare på
17
00:01:06,858 --> 00:01:09,235
dyrebare minner i hjertet.
18
00:01:10,195 --> 00:01:11,696
Det var akkurat det jeg følte.
19
00:01:11,780 --> 00:01:12,655
FOR 3 ÅR SIDEN
20
00:01:12,739 --> 00:01:14,365
- Ta den av.
- Ta av hva?
21
00:01:14,449 --> 00:01:17,327
Vi gjorde det slutt. Ta den av.
22
00:01:18,161 --> 00:01:19,120
Nå maser du igjen.
23
00:01:19,204 --> 00:01:20,997
At vi slo opp, betyr ikke noe.
24
00:01:21,081 --> 00:01:23,541
Jeg kjøpte jakken du har på deg
25
00:01:23,625 --> 00:01:25,835
da jeg var i USA.
26
00:01:25,919 --> 00:01:26,878
Ta den av.
27
00:01:27,837 --> 00:01:30,048
Greit. Jeg tar den av.
28
00:01:42,435 --> 00:01:44,354
- Genseren også.
- Er du gal? Det er vinter.
29
00:01:44,437 --> 00:01:47,065
Det var par-genseren vår. Ta den av.
30
00:01:47,148 --> 00:01:48,608
Hei, det var jeg som kjøpte…
31
00:01:48,691 --> 00:01:50,527
- Ta den av. Nå.
- Jøss.
32
00:01:50,610 --> 00:01:52,612
Du tenker på meg når du bruker den.
33
00:01:52,695 --> 00:01:54,447
- Nei. Ta den av.
- Kom igjen.
34
00:02:02,872 --> 00:02:04,457
Ta av deg skoene.
35
00:02:15,760 --> 00:02:16,719
Sokkene også.
36
00:02:17,637 --> 00:02:19,848
- Hvorfor skulle jeg det?
- Jeg kjøpte dem til deg.
37
00:02:19,931 --> 00:02:23,059
- Når kjøpte du sokker til meg?
- Samtidig som Mikke Mus-sokkene.
38
00:02:23,143 --> 00:02:24,519
Gjorde du? De med smilefjes?
39
00:02:24,602 --> 00:02:26,354
Dine hadde hull, så jeg kjøpte nye.
40
00:02:27,230 --> 00:02:28,481
Ikke sokkene.
41
00:02:29,274 --> 00:02:30,191
Føttene…
42
00:02:32,193 --> 00:02:33,653
…er som det andre hjertet.
43
00:03:22,911 --> 00:03:24,621
Ta dem på. Du må være iskald.
44
00:03:25,747 --> 00:03:26,581
Det går bra.
45
00:03:27,457 --> 00:03:29,167
Jeg går barbeint med vilje.
46
00:03:29,250 --> 00:03:30,627
Jeg hørte det er bra for deg.
47
00:03:31,210 --> 00:03:33,880
Jeg så at dere kranglet i bakgaten.
48
00:03:34,756 --> 00:03:36,049
Gjorde du?
49
00:03:37,050 --> 00:03:38,718
Takk. Jeg tar dem på.
50
00:03:49,979 --> 00:03:51,272
Vil du ha denne?
51
00:03:52,273 --> 00:03:53,358
Jøss. Takk.
52
00:03:56,861 --> 00:03:59,405
- Vent, denne jakken…
- Den er fra skolen.
53
00:03:59,489 --> 00:04:01,115
- Daeun videregående?
- Ja.
54
00:04:02,158 --> 00:04:03,243
- Fotball?
- Fotball?
55
00:04:03,993 --> 00:04:08,414
Daeuns ånd er full av energi og lidenskap
56
00:04:08,498 --> 00:04:12,335
Spre Daeuns ånd over hele verden
57
00:04:12,835 --> 00:04:14,003
- Skyt, løp
- Skyt, løp
58
00:04:14,087 --> 00:04:15,505
- Mål
- Mål
59
00:04:15,588 --> 00:04:16,881
- Løp, slåss
- Løp, slåss
60
00:04:16,965 --> 00:04:18,925
- For Daeun
- For Daeun
61
00:04:20,385 --> 00:04:22,053
- Daeun!
- Daeun!
62
00:04:22,637 --> 00:04:24,472
- Hyggelig å møte deg.
- Samme her.
63
00:04:24,555 --> 00:04:28,142
Jeg kan ikke tro at du fortsatt har denne.
Tok du eksamen i år?
64
00:04:28,226 --> 00:04:29,310
Nei. For fem år siden.
65
00:04:29,394 --> 00:04:32,021
Jeg fullførte for seks år siden.
Jeg har denne jeg også.
66
00:04:32,689 --> 00:04:34,107
Ikke rart du så kjent ut.
67
00:04:34,816 --> 00:04:36,442
Var ikke du keeperen?
68
00:04:36,526 --> 00:04:38,152
Nei, han ser bare ut som meg.
69
00:04:38,236 --> 00:04:40,738
Jeg satt alltid på benken og heiet.
70
00:04:41,406 --> 00:04:42,782
Jeg likte ikke å bli svett.
71
00:04:46,327 --> 00:04:48,329
Å, Dong-sik, angrepsspiller, år 24.
72
00:04:48,413 --> 00:04:50,832
Jeg skjønner. Hyggelig å møte deg.
73
00:04:50,915 --> 00:04:53,459
- For en liten verden.
- Jeg er glad for å kunne hjelpe.
74
00:04:55,420 --> 00:04:57,797
Har du alltid med deg denne?
75
00:04:57,880 --> 00:05:00,300
Nei, jeg besto politiopptaksprøven i dag.
76
00:05:00,383 --> 00:05:02,051
Så jeg flytter ut av hybelen min.
77
00:05:05,054 --> 00:05:07,849
- Gratulerer. Jeg mener det.
- Takk.
78
00:05:08,433 --> 00:05:11,477
Det er morsomt.
Jeg forlot hybelen med tingene mine
79
00:05:11,561 --> 00:05:13,563
da jeg så deg bli slått med en veske.
80
00:05:14,731 --> 00:05:17,025
Det knuste hjertet mitt.
81
00:05:17,650 --> 00:05:19,694
Det må være fordi vi er skolekamerater.
82
00:05:20,737 --> 00:05:22,488
Det er vesken jeg kjøpte til henne.
83
00:05:23,156 --> 00:05:24,824
Har du opplevd noe sånt?
84
00:05:25,950 --> 00:05:28,828
Hun kunne virkelig slå.
85
00:05:30,204 --> 00:05:33,333
Det går bra. Alt kan skje i livet.
86
00:05:35,626 --> 00:05:37,754
For et sprøtt sammentreff
at vi møttes i dag.
87
00:05:37,837 --> 00:05:39,672
Skal vi ta en drink?
88
00:05:40,882 --> 00:05:42,467
Kom igjen. Jeg spanderer.
89
00:05:44,135 --> 00:05:45,553
- Takk.
- Greit.
90
00:05:45,636 --> 00:05:47,638
Den dagen drakk vi tre runder.
91
00:05:48,806 --> 00:05:50,016
Jøss, jeg savner det.
92
00:05:51,476 --> 00:05:54,187
Vi ble fulle og gikk
til skolen vår den kvelden.
93
00:05:54,771 --> 00:05:57,315
Vi spilte fotball uten ball på banen.
94
00:05:57,982 --> 00:05:59,692
Det var så gøy. Jeg ble ikke svett.
95
00:06:01,694 --> 00:06:03,196
Hadde du det gøy etter bruddet?
96
00:06:03,279 --> 00:06:06,449
Pokker. Jeg burde ha tatt
av deg buksene også.
97
00:06:06,532 --> 00:06:09,243
Jeg gikk på samme skole,
så han er også min skolekamerat.
98
00:06:09,327 --> 00:06:11,579
Han er nok på patrulje et sted i Seoul nå.
99
00:06:14,290 --> 00:06:16,417
- Helsike. Jeg er forbannet.
- Vi møtes en dag.
100
00:06:16,501 --> 00:06:18,628
- Tilfeldigvis, som da.
- Kang Geon, den dusten.
101
00:06:18,711 --> 00:06:20,421
Vi er ment for hverandre.
102
00:06:20,505 --> 00:06:23,716
Hvis du møter ham igjen, gift deg med ham.
103
00:06:23,800 --> 00:06:25,051
Hvordan går det?
104
00:06:25,635 --> 00:06:28,137
Jeg har fortsatt
flippfloppene og jakken din.
105
00:06:28,221 --> 00:06:29,722
Du får dem tilbake hvis vi møtes.
106
00:06:30,348 --> 00:06:32,475
Jeg kastet alt som minnet om ham.
107
00:06:33,059 --> 00:06:35,353
Jeg kan ikke kaste noe
eller ta av meg ringen.
108
00:06:35,937 --> 00:06:37,355
Det er bedre å kaste dem.
109
00:06:37,939 --> 00:06:39,148
Bedre å gi dem tilbake.
110
00:06:39,232 --> 00:06:42,777
Hva er poenget med å få dem tilbake?
Jeg kaster dem uansett.
111
00:06:42,860 --> 00:06:46,030
- Hvem bryr seg om de kastes?
- Det hjelper deg å avslutte forholdet.
112
00:06:47,782 --> 00:06:50,535
Hei, jeg kjenner deg, Kyeong-jun.
Vær ærlig.
113
00:06:50,618 --> 00:06:53,079
Du ville ikke godta
bruddet med henne den gangen.
114
00:06:59,418 --> 00:07:04,799
FOR 2 ÅR SIDEN
115
00:07:15,101 --> 00:07:18,146
- Må du gjøre dette mens jeg jobber?
- Du ville ikke se meg.
116
00:07:18,229 --> 00:07:20,523
Vi slo opp. Hvorfor skulle jeg møte deg?
117
00:07:21,107 --> 00:07:23,901
- Hvorfor svarer du ikke når jeg ringer?
- Vi slo opp.
118
00:07:24,610 --> 00:07:26,362
Hva med alt dette?
119
00:07:26,446 --> 00:07:28,114
Jeg tekstet deg. Kast det.
120
00:07:28,197 --> 00:07:30,950
Jeg svarte. Jeg kan ikke bare kaste det.
121
00:07:31,033 --> 00:07:33,828
- Greit. Da gjør jeg det.
- Vent. Unnskyld.
122
00:07:35,163 --> 00:07:36,330
Alt er min feil.
123
00:07:36,914 --> 00:07:38,749
Hvorfor sier du det nå?
124
00:07:38,833 --> 00:07:40,293
Du ville avslutte det skikkelig.
125
00:07:40,376 --> 00:07:43,087
Er det ikke derfor
du tok med alt jeg ga deg?
126
00:07:43,171 --> 00:07:44,297
Alt var bare løgn.
127
00:07:44,380 --> 00:07:46,174
Jeg lot som det gikk bra.
128
00:07:46,966 --> 00:07:48,217
Jeg vil ikke slå opp.
129
00:07:49,135 --> 00:07:50,887
Jeg tok denne med så vi kunne møtes.
130
00:07:51,637 --> 00:07:54,348
Jeg er her for å bli sammen med deg igjen.
131
00:07:55,099 --> 00:07:56,184
Jeg vil ikke.
132
00:07:57,143 --> 00:07:59,437
- Sett den her og dra.
- Nei. Det er mer.
133
00:07:59,520 --> 00:08:02,398
Jeg har fortsatt mye å gi tilbake til deg.
134
00:08:02,482 --> 00:08:04,108
Du må gjøre det samme.
135
00:08:04,192 --> 00:08:06,235
Vi må møtes ti ganger. Mer enn det.
136
00:08:06,319 --> 00:08:09,197
- Mange titalls ganger.
- Du skulle tatt med alt.
137
00:08:09,280 --> 00:08:10,907
Det blir for tungt for deg.
138
00:08:10,990 --> 00:08:12,283
Vet du hvor tung den er?
139
00:08:14,702 --> 00:08:17,288
Du ba meg klemme den
når jeg tenkte på deg.
140
00:08:17,371 --> 00:08:19,373
Bamsen du ga meg den 100. dagen.
141
00:08:19,457 --> 00:08:21,375
Den var for stor til å bære.
142
00:08:21,959 --> 00:08:24,587
Planten du ga meg er fortsatt på kontoret.
143
00:08:25,171 --> 00:08:27,965
Jeg må hente jakken du kjøpte
til meg på renseriet.
144
00:08:28,049 --> 00:08:30,301
Hvis jeg tar alt,
blir det mer enn en eske.
145
00:08:30,384 --> 00:08:32,011
Jeg må leie varebil.
146
00:08:32,637 --> 00:08:34,013
Bruk bilen din.
147
00:08:34,597 --> 00:08:36,557
Ta det til huset mitt i bilen din.
148
00:08:37,767 --> 00:08:39,894
Får jeg dra til nabolaget ditt da?
149
00:08:41,729 --> 00:08:43,689
Da vi kranglet og slo opp,
150
00:08:44,190 --> 00:08:45,775
sa du at jeg ikke skulle.
151
00:08:46,275 --> 00:08:47,860
Du sa du måtte levere dem tilbake.
152
00:08:47,944 --> 00:08:50,863
Du sa at jeg kan ikke bære dem hjem alene.
153
00:08:51,531 --> 00:08:52,490
Det er sant.
154
00:08:53,324 --> 00:08:55,952
Kan jeg overnatte hos deg i så fall?
155
00:09:01,749 --> 00:09:03,668
Vi slo opp. Hvorfor skal du overnatte?
156
00:09:05,169 --> 00:09:07,088
Jeg vil ikke slå opp med deg.
157
00:09:07,171 --> 00:09:09,757
Hvis du ikke vil at jeg skal overnatte,
158
00:09:09,840 --> 00:09:12,843
la oss møtes ti ganger til ved huset ditt.
159
00:09:12,927 --> 00:09:16,847
Jeg tar med en eske til deg når vi møtes.
160
00:09:18,724 --> 00:09:19,934
Neste gang, skal vi møtes,
161
00:09:21,102 --> 00:09:22,979
på yndlings-tteokbokki-stedet ditt?
162
00:09:24,272 --> 00:09:25,398
Hva er det, forresten?
163
00:09:28,526 --> 00:09:31,362
- Husker du ikke denne?
- Kjøpte jeg den til deg?
164
00:09:32,196 --> 00:09:34,448
Du kjøpte den da vi dro
til fornøyelsesparken
165
00:09:34,532 --> 00:09:35,866
sammen for første gang.
166
00:09:38,202 --> 00:09:39,120
Gjorde jeg?
167
00:09:40,079 --> 00:09:42,873
Hvorfor beholdt du alt dette?
Det er evigheter siden.
168
00:09:42,957 --> 00:09:45,418
I stedet for å spise tteokbokki,
169
00:09:45,918 --> 00:09:47,878
hva med en date i fornøyelsesparken?
170
00:09:48,671 --> 00:09:50,881
Jeg kan ha på denne hele dagen.
171
00:09:59,098 --> 00:09:59,974
Da…
172
00:10:00,975 --> 00:10:03,477
Vent her til skiftet mitt er over.
173
00:10:04,395 --> 00:10:08,065
Da skal jeg revurdere bruddet med deg.
174
00:10:09,734 --> 00:10:10,735
Mener du det?
175
00:10:19,744 --> 00:10:20,745
Takk, frue.
176
00:10:29,503 --> 00:10:31,631
Da jeg så harebøylen,
177
00:10:32,715 --> 00:10:35,092
husket jeg hvor gøy det er å være med ham.
178
00:10:36,427 --> 00:10:37,887
Det var målet mitt.
179
00:10:38,387 --> 00:10:41,766
"Vi elsket hverandre.
Nei, vi elsker hverandre fortsatt."
180
00:10:41,849 --> 00:10:43,392
Gjør krise til mulighet.
181
00:10:43,934 --> 00:10:45,603
Jeg er proff.
182
00:10:47,188 --> 00:10:50,608
Det er noe jeg vil spørre henne om.
183
00:10:51,901 --> 00:10:53,736
Vel…
184
00:10:57,740 --> 00:10:59,492
Jeg sa jeg kastet alt.
185
00:10:59,575 --> 00:11:01,577
Jeg har ikke noe som har med ham å gjøre.
186
00:11:02,828 --> 00:11:04,413
Jeg hadde kameraer.
187
00:11:04,955 --> 00:11:07,958
Jeg tok med noen da jeg dro til Yangyang.
188
00:11:08,042 --> 00:11:09,627
Men jeg har dem ikke
189
00:11:11,253 --> 00:11:12,213
lenger.
190
00:11:27,895 --> 00:11:29,105
Sånn.
191
00:12:13,691 --> 00:12:15,484
Greit. Det har gått to uker.
192
00:12:15,568 --> 00:12:17,653
Brettene er nesten ferdige.
193
00:12:17,736 --> 00:12:20,030
Jeg fortsetter til neste steg.
194
00:12:20,698 --> 00:12:22,324
- Så det neste…
- Hva gjør du?
195
00:12:24,118 --> 00:12:26,537
- Har du en bestilling til?
- Ja.
196
00:12:26,620 --> 00:12:29,540
- Har du to bestillinger?
- Ja. To brett.
197
00:12:29,623 --> 00:12:31,750
Blir de ferdige
før du drar tilbake til Seoul?
198
00:12:31,834 --> 00:12:33,252
Ja, jeg tror det.
199
00:12:35,671 --> 00:12:36,505
Hva er det?
200
00:12:37,214 --> 00:12:39,550
Polaroider. Jeg ville ta noen bilder.
201
00:12:39,633 --> 00:12:41,802
- Jeg vil også ta bilder med det.
- Vent.
202
00:12:44,013 --> 00:12:45,097
Det er ødelagt.
203
00:12:48,058 --> 00:12:49,143
Det er dette.
204
00:12:50,102 --> 00:12:51,270
Vent.
205
00:12:51,854 --> 00:12:53,355
Sånn. Bare ta et bilde.
206
00:12:53,439 --> 00:12:55,024
- Trykker jeg på denne knappen?
- Ja.
207
00:12:55,107 --> 00:12:56,734
- Tar du bilde av meg?
- Ja.
208
00:12:58,068 --> 00:12:59,778
En, to, tre.
209
00:13:02,239 --> 00:13:03,574
Og nå
210
00:13:04,742 --> 00:13:07,661
må du ta ut filmen herfra.
211
00:13:08,579 --> 00:13:09,747
Du må bare vente.
212
00:13:10,331 --> 00:13:12,124
- Må jeg vente?
- Ja.
213
00:13:13,626 --> 00:13:16,086
Mens jeg venter,
tar jeg bilder med denne også.
214
00:13:16,170 --> 00:13:17,379
Kameraet med film?
215
00:13:18,172 --> 00:13:19,548
Det er vanskelig å håndtere.
216
00:13:19,632 --> 00:13:22,426
Du må lære om kameraets følsomhet,
217
00:13:22,510 --> 00:13:27,181
forstå lukkerhastighet
og vite om apertur i fotografering.
218
00:13:28,516 --> 00:13:30,017
Glem det. Kom hit.
219
00:13:30,100 --> 00:13:32,895
- Se. Dette er fokuset.
- Ok.
220
00:13:32,978 --> 00:13:35,105
Du kan bruke det til å fokusere.
221
00:13:36,023 --> 00:13:37,691
- Det er uklart, ikke sant?
- Ja.
222
00:13:37,775 --> 00:13:41,111
Skru på den. Du ser to bilder i midten.
223
00:13:41,195 --> 00:13:44,281
- Ja.
- Når de overlapper, er det i fokus.
224
00:13:45,449 --> 00:13:46,575
Jeg kan se klart nå.
225
00:13:46,659 --> 00:13:47,618
- Kan du?
- Ja.
226
00:13:47,701 --> 00:13:50,287
Godt jobbet. Du har talent for dette.
Du er smart.
227
00:13:50,871 --> 00:13:51,705
Bevis det.
228
00:13:52,456 --> 00:13:53,415
Et kyss?
229
00:14:05,886 --> 00:14:08,013
- Været er så fint i dag.
- Så fint.
230
00:14:10,933 --> 00:14:11,976
Vil du ha litt?
231
00:14:15,271 --> 00:14:16,689
- La meg prøve.
- Ok.
232
00:14:16,772 --> 00:14:20,150
Her. Legg hendene her. Ro deg ned.
233
00:14:20,234 --> 00:14:22,236
Fortere? Her kommer jeg.
234
00:14:24,613 --> 00:14:25,823
Jeg døde nesten!
235
00:14:25,906 --> 00:14:27,032
- Jeg slipper nå.
- Nei.
236
00:14:27,116 --> 00:14:29,743
- Nei. Ikke ennå.
- Jeg slipper nå.
237
00:14:29,827 --> 00:14:31,287
Nei. Ikke ennå.
238
00:14:33,873 --> 00:14:35,499
Kom igjen!
239
00:14:43,257 --> 00:14:44,466
Ok. Her kommer jeg.
240
00:14:44,550 --> 00:14:46,302
En, to, tre.
241
00:14:46,385 --> 00:14:47,303
Poser.
242
00:14:53,225 --> 00:14:54,685
En, to, tre.
243
00:14:55,686 --> 00:14:57,021
Ferdig?
244
00:15:02,943 --> 00:15:04,069
Så vakkert.
245
00:15:06,030 --> 00:15:08,157
En, to, tre.
246
00:15:12,953 --> 00:15:14,830
- Jeg blør.
- Hvor?
247
00:15:15,456 --> 00:15:17,791
- Jeg løy.
- "Jeg løy"?
248
00:15:26,550 --> 00:15:27,927
VI GIFTET OSS
249
00:15:34,558 --> 00:15:36,894
Fokuser så bygningen…
250
00:15:36,977 --> 00:15:38,896
- Jeg tror den er i fokus.
- Virkelig?
251
00:15:38,979 --> 00:15:40,189
Ok.
252
00:15:42,441 --> 00:15:43,651
Den er helt ute av fokus.
253
00:15:43,734 --> 00:15:45,986
Jae-won! Kom ut nå!
254
00:15:46,070 --> 00:15:46,946
Hva er det?
255
00:15:47,029 --> 00:15:49,156
Hva gjør du? Pokker, slutt å filme meg.
256
00:15:49,239 --> 00:15:50,616
Ikke film meg.
257
00:15:50,699 --> 00:15:53,118
Ta ned hånden. Se hit. Smil.
258
00:15:53,202 --> 00:15:55,204
- Smil?
- Jøss, du ser flott ut.
259
00:15:55,287 --> 00:15:56,664
- Vent litt.
- Hva?
260
00:15:57,915 --> 00:16:00,167
- Vi kan ikke ta selfies med manuelt…
- En, to, tre.
261
00:16:02,711 --> 00:16:05,506
Så jeg har ikke kameraene…
262
00:16:08,550 --> 00:16:10,636
…fordi hun har dem. Ja.
263
00:16:11,470 --> 00:16:14,264
Jeg ga dem til henne fordi hun likte dem.
264
00:16:15,432 --> 00:16:16,684
- Hei.
- Ta-da.
265
00:16:16,767 --> 00:16:18,477
Takk!
266
00:16:18,560 --> 00:16:20,229
Jøss, jeg tror ham ikke.
267
00:16:20,312 --> 00:16:22,481
Han gikk gjennom mye
for å skaffe kameraene.
268
00:16:22,564 --> 00:16:24,024
Ga han henne kameraene?
269
00:16:24,108 --> 00:16:26,026
- Jae-won, av alle?
- Akkurat.
270
00:16:26,110 --> 00:16:28,278
Jeg tryglet ham,
men han lot meg ikke låne dem.
271
00:16:28,362 --> 00:16:30,948
Jae-won ville gitt henne
et nytt, ikke sant?
272
00:16:31,031 --> 00:16:34,076
Så denne Yoon Seon-a har kameraene nå?
273
00:16:34,159 --> 00:16:35,411
Alle tre?
274
00:16:35,494 --> 00:16:37,538
Ga han henne alle tre kameraene?
275
00:16:38,706 --> 00:16:40,499
Jae-won er unødvendig romantisk.
276
00:16:40,582 --> 00:16:43,168
Greit. Jeg er unødvendig romantisk.
Fornøyd nå?
277
00:16:43,752 --> 00:16:44,837
Samme det. Uansett,
278
00:16:44,920 --> 00:16:47,673
jeg vil vite hva hun
gjorde med kameraene mine.
279
00:16:48,799 --> 00:16:51,677
Men Ms. Yoon Seon-a solgte dem nok.
280
00:16:51,760 --> 00:16:53,178
Hvorfor skulle hun selge dem?
281
00:16:54,555 --> 00:16:56,306
Hvis hun ser på intervjuet,
282
00:16:57,433 --> 00:16:59,101
vil jeg fortelle henne dette.
283
00:16:59,685 --> 00:17:00,728
Kan jeg?
284
00:17:00,811 --> 00:17:01,645
HVA?
285
00:17:01,729 --> 00:17:02,771
Ok.
286
00:17:05,482 --> 00:17:06,316
Nå kommer det.
287
00:17:06,400 --> 00:17:07,443
OK, GREIT
288
00:17:08,527 --> 00:17:09,361
Hei.
289
00:17:10,195 --> 00:17:13,073
Solgte du virkelig kameraene mine?
290
00:17:13,157 --> 00:17:14,366
TIL YOON SEON-A
291
00:17:14,450 --> 00:17:16,076
Hvis du solgte dem,
292
00:17:17,036 --> 00:17:18,871
hva gjorde du med pengene?
293
00:17:18,954 --> 00:17:21,290
Kjøpte du mat? Drikke? Shopping?
294
00:17:21,373 --> 00:17:22,875
Hvorfor gjør du dette mot meg?
295
00:17:23,459 --> 00:17:26,670
Du burde ikke gjøre det.
Du kan ikke leke med en person…
296
00:17:27,629 --> 00:17:29,840
Jøss. Pokker.
297
00:17:31,633 --> 00:17:33,052
Hvorfor gjorde du det mot meg?
298
00:17:35,429 --> 00:17:38,182
Jeg var forelsket i ham i to måneder.
299
00:17:38,265 --> 00:17:39,683
Jøss. Seriøst.
300
00:17:41,435 --> 00:17:43,896
Bare tanken på henne gjør meg forbannet.
301
00:17:45,606 --> 00:17:47,483
Alt var løgn,
302
00:17:49,485 --> 00:17:51,153
men forelskelsen…
303
00:17:55,491 --> 00:17:56,700
Jeg mener…
304
00:17:57,659 --> 00:18:00,287
Finn henne. Hun heter Yoon Seon-a.
305
00:18:01,080 --> 00:18:02,539
Hun er pen, men slem.
306
00:18:05,167 --> 00:18:07,252
For en taper. Jøss, han er patetisk.
307
00:18:10,631 --> 00:18:13,842
PEN, MEN SLEM
308
00:18:18,722 --> 00:18:20,140
Jeg var oppriktig da.
309
00:18:21,308 --> 00:18:23,477
Men det spiller ingen rolle nå.
310
00:18:23,560 --> 00:18:25,187
Det hører fortiden til.
311
00:18:26,105 --> 00:18:28,482
Jeg vil ikke se tilbake på fortiden.
312
00:18:29,066 --> 00:18:31,610
Nåtiden betyr mest nå.
313
00:18:31,693 --> 00:18:35,072
O3 MARKEDSFØRING
314
00:18:38,450 --> 00:18:40,285
Vi kaster restavfallet i dag, ikke sant?
315
00:18:40,369 --> 00:18:41,578
Du spør om det hver dag.
316
00:18:42,329 --> 00:18:44,414
Restavfall tre dager i uken,
gjenvinning to.
317
00:18:44,498 --> 00:18:47,543
Jeg ville ha pasta i dag. Takk.
318
00:18:49,002 --> 00:18:51,171
Ta det etter måltidet.
Vi har ikke spist ennå.
319
00:18:51,255 --> 00:18:54,383
Nei. La meg ta meg
av den dyrebare huden min først.
320
00:18:55,384 --> 00:18:56,593
Gi meg et øyeblikk.
321
00:18:59,680 --> 00:19:02,516
- Er nudlene ferdige?
- Vi kaster en.
322
00:19:03,475 --> 00:19:04,643
Se.
323
00:19:07,980 --> 00:19:09,314
De trenger litt mer tid.
324
00:19:11,150 --> 00:19:13,026
Hva gjør du? Det er ekkelt.
325
00:19:13,569 --> 00:19:16,738
Hva? Det er dette italienske kokker gjør.
326
00:19:16,822 --> 00:19:19,783
Det gjør de ikke.
Jeg jobbet på en restaurant som serverte…
327
00:19:22,619 --> 00:19:23,537
Serverte hva?
328
00:19:26,248 --> 00:19:27,374
Nei, glem det.
329
00:19:29,585 --> 00:19:31,712
- Vil du ha litt vin?
- Greit.
330
00:19:31,795 --> 00:19:33,213
Jeg avkjølte den ikke.
331
00:19:33,714 --> 00:19:35,591
Jeg setter den i kjøleskapet.
332
00:19:35,674 --> 00:19:37,134
Bare avkjøl den med is.
333
00:19:38,468 --> 00:19:40,846
Hva er dette i kjøleskapet?
334
00:19:40,929 --> 00:19:43,098
Det er noe rart i vinskuffen.
335
00:19:47,394 --> 00:19:50,314
Er ikke dette filmruller?
De er brukt, ikke sant?
336
00:19:58,238 --> 00:19:59,615
Hvorfor la du dem der?
337
00:20:03,118 --> 00:20:06,121
Greit. Det passer perfekt.
338
00:20:06,705 --> 00:20:09,666
- Hvorfor legge dem i kjøleskapet?
- Så fargene ikke forandrer seg.
339
00:20:10,334 --> 00:20:13,670
Jeg skal fremkalle dem
i det vanlige fotostudioet i Seoul.
340
00:20:15,964 --> 00:20:17,549
Endrer ikke fargene seg der?
341
00:20:17,633 --> 00:20:19,593
Vel, de vil forandre seg litt,
342
00:20:19,676 --> 00:20:21,762
men det er bedre enn
å ha dem i romtemperatur.
343
00:20:22,346 --> 00:20:24,348
- Er det ikke interessant?
- Jo.
344
00:20:25,599 --> 00:20:27,517
Ikke spis dem mens jeg er borte.
345
00:20:29,561 --> 00:20:30,687
Jeg skal sjekke.
346
00:20:30,771 --> 00:20:32,105
- Hvor mange er det?
- Tretten.
347
00:20:37,527 --> 00:20:39,696
Hvorfor setter du dem tilbake
i kjøleskapet?
348
00:20:39,780 --> 00:20:41,782
- Hvorfor?
- Jeg skal spise dem.
349
00:20:41,865 --> 00:20:43,742
De smaker bedre når de er ferske.
350
00:20:45,619 --> 00:20:48,163
Har du et kamera?
Du har ikke et filmkamera.
351
00:20:48,247 --> 00:20:50,207
Hvitløken er svidd. Kast den.
352
00:20:50,290 --> 00:20:51,500
Vent.
353
00:20:52,209 --> 00:20:53,335
Sånn sløsing.
354
00:20:53,418 --> 00:20:56,546
Så Kang Geon bor med en kvinne?
355
00:20:57,589 --> 00:20:59,883
Jeg vet det. Han bor med Lee Eun-o.
356
00:21:01,093 --> 00:21:04,763
Geon og jeg gjorde det slutt
på grunn av henne.
357
00:21:09,184 --> 00:21:10,435
Jeg tror
358
00:21:10,978 --> 00:21:12,813
de vil gifte seg en dag.
359
00:21:29,746 --> 00:21:31,540
Ok. Godt jobbet.
360
00:21:31,623 --> 00:21:33,292
- Godt jobbet.
- Godt jobbet.
361
00:21:37,713 --> 00:21:39,089
Hvor skal du?
362
00:21:39,673 --> 00:21:42,175
Er de ferdige med
å rydde bygningen i Sangam-dong?
363
00:21:42,259 --> 00:21:44,261
- Ja. Hvorfor?
- Jeg skal ta bilder.
364
00:21:44,344 --> 00:21:47,055
- Overlat det til ekspertene…
- Greit.
365
00:21:47,806 --> 00:21:49,516
Han ber alltid om bråk.
366
00:21:52,144 --> 00:21:55,647
Jeg tok dem for et år siden,
så fargene kan ha endret seg.
367
00:21:56,440 --> 00:21:59,359
Noen liker falmet farge på bilder.
368
00:21:59,943 --> 00:22:01,486
Hadde du dem i kjøleskapet?
369
00:22:02,571 --> 00:22:03,447
Ja.
370
00:22:03,989 --> 00:22:07,701
Skal du lagre dem som datafiler,
eller skal jeg skanne dem for deg?
371
00:22:07,784 --> 00:22:10,287
- Nei, fremkall dem.
- Alle sammen?
372
00:22:11,371 --> 00:22:13,832
Ja. Alle sammen. Hvert eneste ett.
373
00:22:14,916 --> 00:22:15,917
Jøss.
374
00:22:16,585 --> 00:22:19,004
Jeg hørte at du var den beste
til å fremkalle bilder.
375
00:22:19,087 --> 00:22:20,047
Unnskyld?
376
00:22:20,130 --> 00:22:23,216
Det er sant at mange eksperter kommer
til studioet mitt.
377
00:22:26,720 --> 00:22:28,013
Hvor lang tid tar det?
378
00:23:17,187 --> 00:23:18,063
Hallo?
379
00:23:18,146 --> 00:23:19,940
Hallo, sir. Dette er Park Jae-won.
380
00:23:20,023 --> 00:23:22,234
Hei, lenge siden sist.
381
00:23:22,317 --> 00:23:25,070
Hvor har du vært?
Bruker du ikke film lenger?
382
00:23:25,153 --> 00:23:27,739
Jeg bruker ikke film,
men et digitalt kamera.
383
00:23:28,323 --> 00:23:30,742
Jeg er ferdig med
å redigere og laste opp bildene.
384
00:23:30,826 --> 00:23:31,701
Når bør jeg komme?
385
00:23:32,619 --> 00:23:35,288
Jøss. Jeg er litt opptatt i dag.
386
00:23:35,372 --> 00:23:38,667
Hvis det ikke haster,
sender jeg dem med bud i morgen.
387
00:23:39,209 --> 00:23:40,252
Ok.
388
00:23:47,634 --> 00:23:49,010
Er de ferdige?
389
00:23:49,845 --> 00:23:50,887
Ja.
390
00:23:58,645 --> 00:23:59,688
Vent, denne fyren…
391
00:24:00,772 --> 00:24:03,483
- Jeg kjenner ham.
- Nei, du tar feil.
392
00:24:03,567 --> 00:24:06,361
Det gjør jeg ikke.
Han jobber i et arkitektfirma.
393
00:24:06,444 --> 00:24:08,113
Nei. Det er ikke ham.
394
00:24:08,905 --> 00:24:10,198
Jøss.
395
00:24:10,282 --> 00:24:12,534
- Jeg tar dem. Bare si prisen.
- Ok.
396
00:24:32,929 --> 00:24:35,348
Jeg hadde ikke tenkt å si dette.
397
00:24:36,975 --> 00:24:39,269
Jeg sa jeg ga henne de tre kameraene.
398
00:24:41,021 --> 00:24:42,272
Jeg ga dem ikke til henne.
399
00:24:44,441 --> 00:24:46,568
- Jeg så kameravesken på flyplassen.
- Ha det.
400
00:24:46,651 --> 00:24:48,820
Men jeg glemte den
fordi jeg hadde dårlig tid.
401
00:24:48,904 --> 00:24:51,781
Jeg trodde jeg kom til å få dem tilbake.
402
00:25:59,015 --> 00:25:59,975
Det filmer.
403
00:26:18,493 --> 00:26:20,620
Sånn.
404
00:26:21,705 --> 00:26:23,039
Det er endelig dag én.
405
00:26:23,873 --> 00:26:25,083
Jeg har trevirket.
406
00:26:25,792 --> 00:26:28,878
Jeg vurderte å bruke balsatre,
men det var for dyrt.
407
00:26:28,962 --> 00:26:31,423
Eik er for tungt.
408
00:26:31,506 --> 00:26:34,009
Så jeg bestemte meg for å bruke keisertre.
409
00:26:34,092 --> 00:26:35,343
Fra og med i dag
410
00:26:35,927 --> 00:26:40,307
skal jeg vise deg hvordan man lager
et surfebrett.
411
00:26:44,019 --> 00:26:44,978
Greit. I dag
412
00:26:45,478 --> 00:26:48,023
lager jeg en grov skisse på emnet,
413
00:26:48,106 --> 00:26:50,942
og skjærer det til med en stikksag.
414
00:26:52,694 --> 00:26:53,695
Ok.
415
00:26:55,196 --> 00:26:56,656
Sånn.
416
00:26:56,740 --> 00:26:58,950
Skiftet ditt begynner snart,
så jeg stopper her.
417
00:27:08,126 --> 00:27:13,798
I dag skal jeg feste ribbeina på vangen.
418
00:27:13,882 --> 00:27:16,885
Jeg lager en ramme som skal være
på brettet.
419
00:27:18,261 --> 00:27:19,346
Å, akkurat.
420
00:27:20,096 --> 00:27:21,681
Jeg glemte å si det.
421
00:27:21,765 --> 00:27:24,893
Jeg lager brett til oss nå.
422
00:27:26,186 --> 00:27:30,273
Det ser lett ut å lage surfebrett,
men det er veldig vanskelig.
423
00:27:31,691 --> 00:27:34,611
Jeg skal jobbe med rekkene i dag.
424
00:27:35,403 --> 00:27:38,907
Det tar rundt to timer før limet stivner.
425
00:27:38,990 --> 00:27:42,535
Jeg må vente i to timer for begge.
426
00:28:13,733 --> 00:28:15,568
Ser du hvor vanskelig dette er?
427
00:28:16,277 --> 00:28:19,406
Det krever mye arbeid
å lage ett surfebrett.
428
00:28:19,989 --> 00:28:21,324
Bare så du vet det.
429
00:28:21,950 --> 00:28:25,078
Det er vanskelig
å lage dem uten at du vet det.
430
00:28:25,662 --> 00:28:27,997
Vel, jeg vet ikke
om du vil like brettet ditt.
431
00:28:28,998 --> 00:28:30,667
Men jeg gjør mitt beste.
432
00:28:31,626 --> 00:28:33,294
Så den neste…
433
00:28:33,378 --> 00:28:34,921
- Hva gjør du?
- Her… Hva?
434
00:28:36,756 --> 00:28:38,091
Har du en bestilling til?
435
00:28:39,717 --> 00:28:41,261
Ja. Vent.
436
00:28:45,515 --> 00:28:47,976
La oss gå inn. Sånn.
437
00:28:48,476 --> 00:28:49,811
Greit. Sakte.
438
00:28:51,020 --> 00:28:52,230
Gjett hvor vi er.
439
00:28:52,313 --> 00:28:54,274
Hvor er vi? Hva er dette?
440
00:28:54,357 --> 00:28:55,442
Hvor er vi?
441
00:28:56,067 --> 00:28:57,485
- Verkstedet.
- Ja.
442
00:28:57,569 --> 00:28:58,987
Det lukter som verkstedet.
443
00:29:01,740 --> 00:29:02,949
Ta-da.
444
00:29:03,867 --> 00:29:05,660
- Det er verkstedet ditt.
- Ja.
445
00:29:05,744 --> 00:29:07,162
- Surfebrett.
- Ja, surfebrett.
446
00:29:09,038 --> 00:29:10,415
Hvor mange ser du?
447
00:29:10,957 --> 00:29:13,251
- To.
- Ja, det er to.
448
00:29:13,918 --> 00:29:14,753
Hva så?
449
00:29:15,670 --> 00:29:16,504
"Hva så"?
450
00:29:20,049 --> 00:29:23,052
Jeg skjønner. Skal jeg hjelpe deg
å pusse surfebrettene?
451
00:29:23,553 --> 00:29:25,305
Nei, det er ikke det.
452
00:29:25,388 --> 00:29:27,432
Se på dem. Det er to surfebrett.
453
00:29:27,515 --> 00:29:30,518
Hvorfor to? Du og jeg.
Det er matchende surfebrett.
454
00:29:30,602 --> 00:29:31,936
Jeg lagde dem fra bunnen av.
455
00:29:32,020 --> 00:29:36,024
Jeg lagde dem mens du sov
og før du våknet og begynte å jobbe.
456
00:29:36,107 --> 00:29:38,818
Jeg lagde dem fra bunnen av.
Det var mye arbeid. Alt sammen.
457
00:29:40,945 --> 00:29:41,946
Jeg lagde dem selv.
458
00:29:43,156 --> 00:29:43,990
Utrolig.
459
00:29:47,160 --> 00:29:48,703
Ja. "Utrolig".
460
00:29:48,787 --> 00:29:50,079
Er det alt du har å si?
461
00:29:50,163 --> 00:29:51,289
Vel…
462
00:29:54,250 --> 00:29:55,418
Hva skal jeg gjøre?
463
00:29:55,502 --> 00:29:58,254
Nå skal vi tegne på surfebrettene.
464
00:29:58,338 --> 00:30:00,673
Dette er ditt. Og dette er mitt.
465
00:30:02,217 --> 00:30:04,928
- Er ikke dette flott?
- Takk!
466
00:30:08,014 --> 00:30:08,848
Jøss.
467
00:30:31,454 --> 00:30:33,414
Etter å ha tatt farvel på flyplassen
468
00:30:34,624 --> 00:30:36,626
verken ringte eller dukket hun opp her.
469
00:30:37,418 --> 00:30:39,879
Men det jeg virkelig ikke forstår…
470
00:30:40,463 --> 00:30:41,297
Den dagen,
471
00:30:41,840 --> 00:30:43,883
den dagen vi skulle møtes her,
472
00:30:44,801 --> 00:30:46,302
la hun igjen en beskjed.
473
00:30:57,021 --> 00:30:58,273
Jae-won, det er meg.
474
00:30:59,232 --> 00:31:00,275
Seon-a.
475
00:31:01,734 --> 00:31:03,194
Jeg hadde det hyggelig med deg.
476
00:31:04,237 --> 00:31:05,154
Vi
477
00:31:06,114 --> 00:31:07,615
burde ikke møtes igjen.
478
00:31:10,285 --> 00:31:12,954
Jeg beholder kameraene.
479
00:31:13,663 --> 00:31:16,374
Nei. Jeg stjal dem fra deg.
480
00:31:17,709 --> 00:31:19,502
Det var planen min fra starten av.
481
00:31:21,087 --> 00:31:22,171
Beklager.
482
00:31:25,300 --> 00:31:29,178
Jeg fortalte ikke Kyeong-jun om dette,
siden det ikke er en god historie.
483
00:31:29,804 --> 00:31:32,473
Jeg har hørt på den siste meldingen
mange ganger, men…
484
00:31:33,725 --> 00:31:35,435
Vet noen hva hun mente?
485
00:31:44,777 --> 00:31:46,529
CHEONGGYE 2-GA
486
00:32:34,827 --> 00:32:36,829
Jeg kledde meg som konen til en millionær.
487
00:32:41,834 --> 00:32:43,294
Dette er en hemmelighet.
488
00:32:46,381 --> 00:32:47,590
De er tomme.
489
00:32:48,841 --> 00:32:50,385
Ingenting. De er tomme.
490
00:32:53,054 --> 00:32:54,389
Jeg tar dem med innimellom.
491
00:32:56,057 --> 00:32:57,642
Det muntrer meg opp.
492
00:32:57,725 --> 00:33:00,269
Tekst: Viljar Soiland