1 00:00:07,173 --> 00:00:08,550 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:08,633 --> 00:00:10,385 #ROMANTICO 3 00:00:10,468 --> 00:00:12,012 #SPIRITO LIBERO 4 00:00:12,095 --> 00:00:13,513 #ICONA 5 00:00:13,596 --> 00:00:15,181 #SINGLE PER SCELTA 6 00:00:15,265 --> 00:00:16,725 #IN UNA RELAZIONE SERIA 7 00:00:23,481 --> 00:00:26,651 COM'È LA TUA VITA SENTIMENTALE? 8 00:00:37,203 --> 00:00:40,081 Cosa ne fate della scatola dei ricordi dopo una rottura? 9 00:00:43,710 --> 00:00:46,254 - Dei ricordi? - Ho tenuto pure i biglietti del cinema. 10 00:00:48,131 --> 00:00:49,674 Perché sono ricordi preziosi. 11 00:00:50,383 --> 00:00:52,635 - Mi ricordano lui. - Mi torturano. 12 00:00:52,719 --> 00:00:55,680 {\an8}Anche se sono il problema più grande dopo una rottura. 13 00:00:55,764 --> 00:00:57,307 Non mi fisso sugli oggetti. 14 00:00:58,349 --> 00:01:00,894 Io non mi fisso, ma li rivorrei indietro. 15 00:01:01,394 --> 00:01:03,563 Perché li rivuoi? Sono solo oggetti. 16 00:01:03,646 --> 00:01:06,024 Giusto. Possiamo conservare 17 00:01:06,858 --> 00:01:09,235 i ricordi preziosi nel cuore. 18 00:01:10,195 --> 00:01:11,696 Io mi sono sentito proprio così. 19 00:01:11,780 --> 00:01:12,655 3 ANNI FA 20 00:01:12,739 --> 00:01:14,365 - Toglitelo. - Cosa? 21 00:01:14,449 --> 00:01:17,327 Abbiamo appena rotto. Toglitelo. 22 00:01:18,161 --> 00:01:19,120 Ecco che ricominci. 23 00:01:19,204 --> 00:01:20,997 Rompere non c'entra niente con questo. 24 00:01:21,081 --> 00:01:23,541 Ho comprato il cappotto che indossi 25 00:01:23,625 --> 00:01:25,835 durante il mio viaggio negli USA. 26 00:01:25,919 --> 00:01:26,878 Toglitelo. 27 00:01:27,837 --> 00:01:30,048 Bene. Come vuoi. 28 00:01:42,435 --> 00:01:44,354 - Anche la maglia. - Sei pazza? È inverno. 29 00:01:44,437 --> 00:01:47,065 Sono le nostre magliette coordinate. Toglitela. 30 00:01:47,148 --> 00:01:48,608 Ehi, l'ho comprata io… 31 00:01:48,691 --> 00:01:50,527 - Toglitela. Subito. - Cavolo. 32 00:01:50,610 --> 00:01:52,612 Penserai a me ogni volta che la indosserai. 33 00:01:52,695 --> 00:01:54,447 - Non voglio. Da' qua. - Dai. 34 00:02:02,872 --> 00:02:04,457 Togliti anche le scarpe. 35 00:02:15,760 --> 00:02:16,719 E i calzini. 36 00:02:17,637 --> 00:02:19,848 - Perché dovrei? - Te li ho regalati io. 37 00:02:19,931 --> 00:02:23,059 - Quando me li avresti comprati? - Li ho presi con quelli di Topolino. 38 00:02:23,143 --> 00:02:24,519 Anche quelli con le faccine? 39 00:02:24,602 --> 00:02:26,354 I tuoi erano bucati e te li ho presi. 40 00:02:27,230 --> 00:02:28,481 Non posso toglierli. 41 00:02:29,274 --> 00:02:30,358 I piedi 42 00:02:32,193 --> 00:02:33,653 sono come un altro cuore. 43 00:03:22,911 --> 00:03:24,621 Mettitele. Starai congelando. 44 00:03:25,747 --> 00:03:26,581 Non fa niente. 45 00:03:27,457 --> 00:03:29,167 Cammino scalzo di proposito. 46 00:03:29,250 --> 00:03:30,627 Ho sentito che fa bene. 47 00:03:31,210 --> 00:03:33,880 Vi ho visto litigare nella traversa del jokbal. 48 00:03:34,756 --> 00:03:36,049 Ah, sì? 49 00:03:37,050 --> 00:03:38,718 Grazie. Allora le indosso. 50 00:03:49,979 --> 00:03:51,272 Vuoi mettere anche questo? 51 00:03:52,273 --> 00:03:53,358 Cavolo. Grazie. 52 00:03:56,861 --> 00:03:59,405 - Aspetta, questo maglione… - È del mio liceo. 53 00:03:59,489 --> 00:04:01,115 - Il liceo Daeun? - Sì. 54 00:04:02,158 --> 00:04:03,243 - La squadra di calcio? - La squadra di calcio? 55 00:04:03,993 --> 00:04:08,414 Lo spirito della Daeun È pieno di energia e passione 56 00:04:08,498 --> 00:04:12,252 Diffondi lo spirito della Daeun In tutto il mondo 57 00:04:12,335 --> 00:04:14,003 - Tira, corri - Tira, corri 58 00:04:14,087 --> 00:04:15,505 - Fai goal - Fai goal 59 00:04:15,588 --> 00:04:16,881 - Corri, lotta - Corri, lotta 60 00:04:16,965 --> 00:04:18,925 - Per la nostra Daeun - Per la nostra Daeun 61 00:04:20,385 --> 00:04:22,053 - Daeun! - Daeun! 62 00:04:22,637 --> 00:04:24,472 - Piacere di conoscerti. - Piacere mio. 63 00:04:24,555 --> 00:04:28,142 Non posso credere che ce l'hai ancora. Ti sei diplomato quest'anno? 64 00:04:28,226 --> 00:04:29,310 No. Cinque anni fa. 65 00:04:29,394 --> 00:04:32,021 Io sei anni fa. Ce l'ho anch'io a casa. 66 00:04:32,689 --> 00:04:34,107 Infatti hai un viso familiare. 67 00:04:34,816 --> 00:04:36,442 Non facevi il portiere? 68 00:04:36,526 --> 00:04:38,152 No, mi somiglia soltanto. 69 00:04:38,236 --> 00:04:40,738 Stavo sempre in panchina a incitare la squadra. 70 00:04:41,406 --> 00:04:42,782 Non mi piaceva sudare. 71 00:04:46,327 --> 00:04:48,329 Oh Dong-sik, attacco, anno 24. 72 00:04:48,413 --> 00:04:50,832 Piacere di conoscerti. 73 00:04:50,915 --> 00:04:53,459 - Il mondo è piccolo. - Sono felice d'averti aiutato. 74 00:04:55,420 --> 00:04:57,797 Vai sempre in giro con queste cose? 75 00:04:57,880 --> 00:05:00,300 No, oggi ho superato l'esame di ammissione in polizia. 76 00:05:00,383 --> 00:05:02,051 Quindi sto traslocando. 77 00:05:05,054 --> 00:05:07,849 - Congratulazioni. Sul serio. - Grazie. 78 00:05:08,433 --> 00:05:11,477 È interessante. Stavo traslocando 79 00:05:11,561 --> 00:05:13,563 e ti ho visto mentre ti colpiva con la borsa. 80 00:05:14,731 --> 00:05:17,025 Mi ha spezzato il cuore. 81 00:05:17,650 --> 00:05:19,694 Forse perché siamo ex compagni. 82 00:05:20,737 --> 00:05:22,488 Quella borsa gliel'avevo regalata io. 83 00:05:23,156 --> 00:05:24,824 Ti è mai capitata una cosa simile? 84 00:05:25,950 --> 00:05:28,828 Beh, devo dire che ti ha pestato per bene. 85 00:05:30,204 --> 00:05:33,333 Non fa niente. Nella vita, tutto può succedere. 86 00:05:35,626 --> 00:05:37,754 Che folle coincidenza esserci incontrati oggi. 87 00:05:37,837 --> 00:05:39,672 Perché non andiamo a bere qualcosa? 88 00:05:40,882 --> 00:05:42,467 Andiamo. Offro io. 89 00:05:44,135 --> 00:05:45,553 - Grazie. - Bene. 90 00:05:45,636 --> 00:05:47,638 Quel giorno, abbiamo ordinato tre giri. 91 00:05:48,806 --> 00:05:50,016 Cavolo, mi manca. 92 00:05:51,476 --> 00:05:54,187 Ci siamo ubriacati e siamo andati al nostro liceo. 93 00:05:54,771 --> 00:05:57,315 Abbiamo giocato a calcio senza il pallone. 94 00:05:57,982 --> 00:05:59,692 Che spasso. Non ho neanche sudato. 95 00:06:01,694 --> 00:06:03,196 Quindi te la sei spassata dopo? 96 00:06:03,279 --> 00:06:06,449 Maledizione. Avrei dovuto prenderti anche i pantaloni. 97 00:06:06,532 --> 00:06:09,243 Se è un ex compagno di Geon, è anche un mio ex compagno. 98 00:06:09,327 --> 00:06:11,579 Sarà di pattuglia da qualche parte a Seul ora. 99 00:06:14,290 --> 00:06:16,417 - Cavolo. Che rabbia. - Ci rivedremo un giorno. 100 00:06:16,501 --> 00:06:18,628 - E riaccadrà per caso. - Kang Geon, che merda. 101 00:06:18,711 --> 00:06:19,629 Penso sia destino. 102 00:06:20,505 --> 00:06:23,716 Lo è, se lo incontri di nuovo. Ehi, sposalo. 103 00:06:23,800 --> 00:06:25,051 Come stai? 104 00:06:25,635 --> 00:06:28,137 Ho ancora le tue ciabatte e la felpa. 105 00:06:28,221 --> 00:06:29,722 Te le restituirò se ci vedremo. 106 00:06:29,806 --> 00:06:32,475 Ho buttato via tutto ciò che fosse collegato a lui. 107 00:06:33,059 --> 00:06:35,353 Non ho buttato nulla, figurarsi togliermi l'anello. 108 00:06:35,937 --> 00:06:37,355 È meglio buttare via tutto. 109 00:06:37,939 --> 00:06:39,148 È meglio restituire tutto. 110 00:06:39,232 --> 00:06:42,777 A che servirebbe riavere la roba indietro? La butterei comunque. 111 00:06:42,860 --> 00:06:46,030 - Che importa se uno dei due butta tutto? - Non aiuta a chiudere? 112 00:06:47,782 --> 00:06:50,535 Ehi, ti conosco, Kyeong-jun. Sii onesto. 113 00:06:50,618 --> 00:06:53,079 Non sei andato lì per chiudere con lei quel giorno. 114 00:06:59,418 --> 00:07:04,799 2 ANNI FA 115 00:07:15,101 --> 00:07:18,146 - Ti sembra normale disturbarmi al lavoro? - Non volevi incontrarmi. 116 00:07:18,229 --> 00:07:20,523 Abbiamo rotto. Perché dovremmo vederci? 117 00:07:21,107 --> 00:07:23,901 - Perché non rispondi alle mie chiamate? - Abbiamo rotto. 118 00:07:24,610 --> 00:07:26,362 E tutta questa roba? 119 00:07:26,446 --> 00:07:28,114 Ti ho scritto. Butta tutto. 120 00:07:28,197 --> 00:07:30,950 Ti ho risposto. Non ci riesco. 121 00:07:31,033 --> 00:07:33,828 - Bene. Allora lo faccio io. - Aspetta. Mi dispiace. 122 00:07:35,163 --> 00:07:36,330 È tutta colpa mia. 123 00:07:36,914 --> 00:07:38,749 Perché dici così, ora? 124 00:07:38,833 --> 00:07:40,293 Volevi chiudere definitivamente. 125 00:07:40,376 --> 00:07:43,087 Non è per questo che hai portato tutti i miei regali? 126 00:07:43,171 --> 00:07:44,297 Era tutta una bugia. 127 00:07:44,380 --> 00:07:46,174 Ho solo finto che mi stesse bene. 128 00:07:46,966 --> 00:07:48,217 Io non voglio rompere. 129 00:07:49,135 --> 00:07:50,887 Ridarti la roba era una scusa. 130 00:07:51,637 --> 00:07:54,348 Sono qui per ritornare insieme. 131 00:07:55,099 --> 00:07:56,184 Ma io non voglio. 132 00:07:57,143 --> 00:07:58,227 - Lasciala e vai. - No. 133 00:07:58,311 --> 00:07:59,437 Ci sono altre cose. 134 00:07:59,520 --> 00:08:02,398 Ho ancora un sacco di roba che devo restituirti. 135 00:08:02,482 --> 00:08:04,108 E tu devi fare la stessa cosa. 136 00:08:04,192 --> 00:08:06,235 Dovremo vederci dieci volte, no, di più. 137 00:08:06,319 --> 00:08:09,197 - Almeno dodici volte. - Avresti dovuto portare tutto insieme. 138 00:08:09,280 --> 00:08:10,907 Era troppo pesante per te. 139 00:08:10,990 --> 00:08:12,283 Sai quanto pesa questo? 140 00:08:14,702 --> 00:08:17,288 Mi hai detto di abbracciarlo ogni volta che pensavo a te. 141 00:08:17,371 --> 00:08:19,373 L'orsetto che mi desti a 100 giorni insieme. 142 00:08:19,457 --> 00:08:21,375 Era troppo grande per portarmelo dietro. 143 00:08:21,959 --> 00:08:24,587 La pianta che mi hai regalato è ancora nel mio ufficio. 144 00:08:25,171 --> 00:08:27,965 Devo prendere in lavanderia il cappotto che mi hai comprato. 145 00:08:28,049 --> 00:08:30,301 Se avessi preso tutto, sarebbe più di una scatola. 146 00:08:30,384 --> 00:08:32,011 Dovrei noleggiare un furgone. 147 00:08:32,637 --> 00:08:34,013 Usa l'auto. 148 00:08:34,597 --> 00:08:36,557 Porta tutto a casa mia con l'auto. 149 00:08:37,767 --> 00:08:39,894 Quindi posso venire nel tuo quartiere? 150 00:08:41,729 --> 00:08:43,689 Quando abbiamo litigato e abbiamo rotto, 151 00:08:44,190 --> 00:08:45,775 mi hai detto di non farlo. 152 00:08:46,275 --> 00:08:47,860 Ma vuoi per forza ridarmi la roba. 153 00:08:47,944 --> 00:08:50,863 E, come hai detto tu, non potrei portare tutto da sola. 154 00:08:51,531 --> 00:08:52,490 È vero. 155 00:08:53,324 --> 00:08:55,952 In quel caso, posso dormire a casa tua? 156 00:09:01,749 --> 00:09:03,668 Abbiamo rotto. Perché dovresti stare da me? 157 00:09:05,169 --> 00:09:07,088 Non voglio rompere con te. 158 00:09:07,171 --> 00:09:09,757 Se non vuoi che dorma da te, 159 00:09:09,840 --> 00:09:12,843 vediamoci altre dieci volte vicino a casa tua. 160 00:09:12,927 --> 00:09:16,847 Ti porterò una scatola alla volta. 161 00:09:18,724 --> 00:09:19,934 Potremmo andare a mangiare 162 00:09:21,102 --> 00:09:22,979 al ristorante di tteokbokki che ti piace. 163 00:09:24,272 --> 00:09:25,398 Cos'è quello, comunque? 164 00:09:28,526 --> 00:09:31,362 - Non te lo ricordi? - L'ho comprato io? 165 00:09:32,196 --> 00:09:34,448 Sì, quando siamo andati al luna park insieme 166 00:09:34,532 --> 00:09:35,866 per la prima volta. 167 00:09:38,202 --> 00:09:39,120 Davvero? 168 00:09:40,079 --> 00:09:42,873 Perché hai tenuto tutte queste cose? Sono passati anni. 169 00:09:42,957 --> 00:09:45,418 Allora, invece di andare al ristorante di tteokbokki, 170 00:09:45,918 --> 00:09:47,878 che ne dici di un appuntamento al luna park? 171 00:09:48,671 --> 00:09:50,881 Lo terrò per tutto il giorno facendo lo scemo. 172 00:09:59,098 --> 00:09:59,974 D'accordo. 173 00:10:00,975 --> 00:10:03,477 Aspetta qui finché non finisco il turno. 174 00:10:04,395 --> 00:10:08,065 Poi, riconsidererò la rottura con te. 175 00:10:09,734 --> 00:10:10,735 Davvero? 176 00:10:19,744 --> 00:10:20,745 Grazie, signora. 177 00:10:29,503 --> 00:10:31,631 Quando ho visto quel cerchietto da coniglio, 178 00:10:32,715 --> 00:10:35,092 mi sono ricordata di quanto mi divertissi con lui. 179 00:10:36,427 --> 00:10:37,887 È quello che speravo. 180 00:10:38,387 --> 00:10:41,766 "Ci siamo amati. Anzi, ci amiamo ancora." 181 00:10:41,849 --> 00:10:43,392 Ricavare opportunità dalle crisi. 182 00:10:43,934 --> 00:10:45,603 Sapete, sono un esperto in questo. 183 00:10:47,188 --> 00:10:50,608 C'è una cosa che vorrei proprio chiederle. 184 00:10:51,901 --> 00:10:53,736 Beh… 185 00:10:57,740 --> 00:10:59,492 Ho detto di aver buttato via tutto. 186 00:10:59,575 --> 00:11:01,577 Non ho niente che mi ricordi lui. 187 00:11:02,828 --> 00:11:04,413 Avevo delle macchine fotografiche. 188 00:11:04,955 --> 00:11:07,958 Ne ho portate un po' quando sono andato a Yangyang. 189 00:11:08,042 --> 00:11:09,627 Ma ora 190 00:11:11,253 --> 00:11:12,213 non le ho più. 191 00:11:27,895 --> 00:11:29,105 Ok. 192 00:12:13,691 --> 00:12:15,484 Bene. Sono passate due settimane. 193 00:12:15,568 --> 00:12:17,653 Le tavole sono quasi pronte, 194 00:12:17,736 --> 00:12:20,030 e ora mi dedicherò al prossimo passaggio. 195 00:12:20,698 --> 00:12:22,324 - Quindi, il prossimo… - Che fai? 196 00:12:24,118 --> 00:12:26,537 - Un altro ordine di tavole? - Sì. 197 00:12:26,620 --> 00:12:29,540 - Altri due ordini? - Sì. Due tavole. 198 00:12:29,623 --> 00:12:31,750 Riuscirai a finirle prima di tornare a Seul? 199 00:12:31,834 --> 00:12:33,252 Penso di sì. 200 00:12:35,671 --> 00:12:36,505 Cos'è? 201 00:12:37,214 --> 00:12:39,550 Una polaroid. Volevo fare delle foto. 202 00:12:39,633 --> 00:12:41,802 - Voglio farle anch'io. - Aspetta. 203 00:12:44,013 --> 00:12:45,097 Me le rovinerà. 204 00:12:48,058 --> 00:12:49,143 Ecco, è questa. 205 00:12:50,102 --> 00:12:51,270 Prendila. 206 00:12:51,854 --> 00:12:53,355 Così. Scatta una foto. 207 00:12:53,439 --> 00:12:55,024 - Devo premere qui? - Sì. 208 00:12:55,107 --> 00:12:56,734 - Vuoi farla a me? - Sì. 209 00:12:58,068 --> 00:12:59,778 Uno, due, tre. 210 00:13:02,239 --> 00:13:03,574 E ora, 211 00:13:04,742 --> 00:13:07,661 devi prendere la pellicola da qui. 212 00:13:08,579 --> 00:13:09,747 E ti basta aspettare. 213 00:13:10,331 --> 00:13:12,124 - Oh, devo aspettare? - Sì. 214 00:13:13,626 --> 00:13:16,086 Allora nel frattempo proverò anche con questa. 215 00:13:16,170 --> 00:13:17,379 La macchina a pellicola? 216 00:13:18,172 --> 00:13:19,548 Questa è difficile da usare. 217 00:13:19,632 --> 00:13:22,426 Devi imparare la sensibilità della macchina, 218 00:13:22,510 --> 00:13:24,011 capire il tempo di scatto, 219 00:13:24,094 --> 00:13:27,181 e conoscere il concetto di apertura in fotografia. 220 00:13:28,516 --> 00:13:30,017 Non fa niente. Vieni qui. 221 00:13:30,100 --> 00:13:32,895 - Guarda. Questa è la messa a fuoco. - Ok. 222 00:13:32,978 --> 00:13:35,105 Puoi usare questo per regolarla. 223 00:13:36,023 --> 00:13:37,691 - È sfuocato, vero? - Sì. 224 00:13:37,775 --> 00:13:41,111 Giralo. Vedrai due immagini al centro. 225 00:13:41,195 --> 00:13:44,281 - Sì. - Quando si sovrappongono, sarà a fuoco. 226 00:13:45,449 --> 00:13:46,575 Ora vedo bene. 227 00:13:46,659 --> 00:13:47,618 - Sì? - Sì. 228 00:13:47,701 --> 00:13:50,287 Bel lavoro. Hai talento. Sei intelligente. 229 00:13:50,871 --> 00:13:51,705 Dimostramelo. 230 00:13:52,456 --> 00:13:53,415 Un bacio? 231 00:14:05,886 --> 00:14:08,013 - C'è una giornata bellissima. - Stupenda. 232 00:14:10,933 --> 00:14:11,976 Ne vuoi? 233 00:14:15,271 --> 00:14:16,689 - Fammi provare. - Ok. 234 00:14:16,772 --> 00:14:20,150 Qui. Metti le mani qui. Rallenta. 235 00:14:20,234 --> 00:14:22,236 Più veloce? Vado. 236 00:14:24,613 --> 00:14:25,823 Sono quasi svenuto! 237 00:14:25,906 --> 00:14:27,032 - Ora lascio. - No. 238 00:14:27,116 --> 00:14:29,743 - No. Non ancora. - Sto per lasciare. 239 00:14:29,827 --> 00:14:31,287 No. Non ancora. 240 00:14:33,873 --> 00:14:35,499 Andiamo! 241 00:14:43,257 --> 00:14:44,466 Ok. Ci sono. 242 00:14:44,550 --> 00:14:46,302 Uno, due, tre. 243 00:14:46,385 --> 00:14:47,303 Mettiti in posa. 244 00:14:53,225 --> 00:14:54,685 Uno, due, tre. 245 00:14:55,686 --> 00:14:57,021 Fatta? 246 00:15:02,943 --> 00:15:04,069 Che bello. 247 00:15:06,030 --> 00:15:08,157 Uno, due, tre. 248 00:15:12,953 --> 00:15:14,830 - Sto sanguinando. - Dove? 249 00:15:15,456 --> 00:15:17,791 - Marameo. - "Marameo?" 250 00:15:26,550 --> 00:15:27,927 CI SIAMO SPOSATI 251 00:15:34,558 --> 00:15:36,894 Aggiusta il fuoco, così l'edificio… 252 00:15:36,977 --> 00:15:38,896 - Penso sia a fuoco. - Davvero? 253 00:15:38,979 --> 00:15:40,189 Ok. 254 00:15:42,441 --> 00:15:43,651 È decisamente fuori fuoco. 255 00:15:43,734 --> 00:15:45,986 Jae-won! Esci subito! 256 00:15:46,070 --> 00:15:46,946 Che succede? 257 00:15:47,029 --> 00:15:49,156 Che fai? Cavolo, smettila di riprendermi. 258 00:15:49,239 --> 00:15:50,616 Basta. Sono gonfio. 259 00:15:50,699 --> 00:15:53,118 Abbassa le mani. Guarda qui. Sorridi. 260 00:15:53,202 --> 00:15:55,204 - Sorridere? - Caspita, sei bellissimo. 261 00:15:55,287 --> 00:15:56,664 - Aspetta. - Che c'è? 262 00:15:57,915 --> 00:16:00,167 - Non si fanno i selfie con… - Uno, due, tre. 263 00:16:02,711 --> 00:16:05,506 Quindi, non ho più le macchine… 264 00:16:08,550 --> 00:16:10,636 perché ce le ha lei. Sì. 265 00:16:11,470 --> 00:16:14,264 Gliele ho date perché le adorava. 266 00:16:15,432 --> 00:16:16,684 - Ciao. - Ta-da! 267 00:16:16,767 --> 00:16:18,477 Grazie! 268 00:16:18,560 --> 00:16:20,229 Cavolo, non riesco a crederci. 269 00:16:20,312 --> 00:16:22,481 Ne ha passate tante per avere quelle macchine. 270 00:16:22,564 --> 00:16:24,024 Le ha date a lei? 271 00:16:24,108 --> 00:16:26,026 - Jae-won, tra tutti? - Esatto. 272 00:16:26,110 --> 00:16:28,278 Lo supplicavo, ma non me le prestava. 273 00:16:28,362 --> 00:16:30,948 Il Jae-won che conosciamo gliene avrebbe presa una nuova. 274 00:16:31,031 --> 00:16:34,076 Quindi, adesso ce le ha quella Yoon Seon-a? 275 00:16:34,159 --> 00:16:35,411 Tutte e tre? 276 00:16:35,494 --> 00:16:37,538 Gliele ha davvero date tutte? 277 00:16:38,706 --> 00:16:40,499 Jae-won è inutilmente troppo romantico. 278 00:16:40,582 --> 00:16:43,168 Ok. Sono inutilmente troppo romantico. Contento, adesso? 279 00:16:43,752 --> 00:16:44,837 Che importa. Comunque, 280 00:16:44,920 --> 00:16:47,673 voglio davvero sapere cosa ne ha fatto. 281 00:16:48,799 --> 00:16:51,677 Ma sono sicura che la sig.na Yoon Seon-a le abbia vendute. 282 00:16:51,760 --> 00:16:53,178 Perché venderle? 283 00:16:54,555 --> 00:16:56,306 Se sta guardando quest'intervista, 284 00:16:57,433 --> 00:16:59,101 voglio dirle una cosa. 285 00:16:59,685 --> 00:17:00,728 Posso? 286 00:17:00,811 --> 00:17:01,645 CHE COSA? 287 00:17:01,729 --> 00:17:02,771 Ok. 288 00:17:05,482 --> 00:17:06,316 Vado. 289 00:17:06,400 --> 00:17:07,443 OK, CERTO 290 00:17:08,527 --> 00:17:09,361 Ehi. 291 00:17:10,195 --> 00:17:13,073 Hai davvero venduto le mie macchine fotografiche? 292 00:17:13,157 --> 00:17:14,366 A YOON SEON-A 293 00:17:14,450 --> 00:17:16,076 Se l'hai fatto, 294 00:17:17,036 --> 00:17:18,871 come hai usato i soldi? 295 00:17:18,954 --> 00:17:21,290 Hai comprato da mangiare? Da bere? Hai fatto spese? 296 00:17:21,373 --> 00:17:22,875 Perché mi stai facendo questo? 297 00:17:23,459 --> 00:17:26,670 Non dovresti. Non puoi prendere in giro una persona… 298 00:17:27,629 --> 00:17:29,840 Cavolo. Maledizione. 299 00:17:31,884 --> 00:17:33,052 Perché mi hai fatto ciò? 300 00:17:35,429 --> 00:17:38,182 Sono stata innamorata di lui per due mesi. 301 00:17:38,265 --> 00:17:39,683 Cavolo. Seriamente. 302 00:17:41,435 --> 00:17:43,896 Solo pensare a lei mi fa incazzare. 303 00:17:45,606 --> 00:17:47,483 Era tutta una bugia, 304 00:17:49,485 --> 00:17:51,153 ma il mio amore per lui… 305 00:17:55,491 --> 00:17:56,700 Voglio dire… 306 00:17:57,659 --> 00:18:00,287 Trovatela, per favore. Si chiama Yoon Seon-a. 307 00:18:01,080 --> 00:18:02,539 È bella ma è crudele. 308 00:18:05,167 --> 00:18:07,252 Che sfigato. Cavolo, che patetico. 309 00:18:10,631 --> 00:18:13,842 BELLA MA CRUDELE 310 00:18:18,722 --> 00:18:20,140 Allora ero sincera. 311 00:18:21,308 --> 00:18:23,477 Ma ora non importa. 312 00:18:23,560 --> 00:18:25,187 È tutto nel passato. 313 00:18:26,105 --> 00:18:28,482 Non mi guarderò indietro. 314 00:18:29,066 --> 00:18:31,610 Adesso conta solo il mio presente. 315 00:18:31,693 --> 00:18:35,072 AGENZIA DI MARKETING 316 00:18:38,450 --> 00:18:40,285 Oggi abbiamo buttato l'indifferenziata? 317 00:18:40,369 --> 00:18:41,578 Me lo chiedi ogni giorno. 318 00:18:42,329 --> 00:18:44,414 Si butta i giorni pari. Il resto i dispari. 319 00:18:44,498 --> 00:18:47,543 Oggi avevo proprio voglia di pasta. Grazie. 320 00:18:49,002 --> 00:18:51,171 Prendilo dopo. Non abbiamo ancora pranzato. 321 00:18:51,255 --> 00:18:54,383 No. Lascia che prima mi prenda cura della mia preziosa pelle. 322 00:18:55,384 --> 00:18:56,593 Dammi un secondo. 323 00:18:59,680 --> 00:19:02,516 - I noodles sono pronti? - Lanciali. 324 00:19:03,475 --> 00:19:04,643 Guarda. 325 00:19:07,980 --> 00:19:09,314 Ci vuole ancora un po'. 326 00:19:11,150 --> 00:19:13,026 Che fai? È sporco. 327 00:19:13,569 --> 00:19:16,738 Scusa? Gli chef italiani fanno così. 328 00:19:16,822 --> 00:19:19,783 No. Ho lavorato in un ristorante che serviva ogni tipo di… 329 00:19:22,619 --> 00:19:23,537 Ogni tipo di cosa? 330 00:19:26,248 --> 00:19:27,374 No, lascia stare. 331 00:19:29,585 --> 00:19:31,712 - Vuoi del vino? - Certo. 332 00:19:31,795 --> 00:19:33,213 È caldo. 333 00:19:33,714 --> 00:19:34,965 Lo metto in frigo. 334 00:19:35,632 --> 00:19:37,134 Raffreddalo con del ghiaccio. 335 00:19:38,468 --> 00:19:40,846 A proposito, cosa c'è in questo frigo? 336 00:19:40,929 --> 00:19:43,098 Ci sono cose strane nel cassetto dei vini. 337 00:19:47,394 --> 00:19:50,314 Sono rullini? Sono tutti usati, vero? 338 00:19:58,238 --> 00:19:59,615 Perché li hai messi lì? 339 00:20:03,118 --> 00:20:06,121 Ok. Ci stanno perfettamente. 340 00:20:06,705 --> 00:20:09,666 - Perché li hai messi in frigo? - Non voglio che i colori cambino. 341 00:20:10,334 --> 00:20:13,670 Li svilupperò al solito studio una volta tornato a Seul. 342 00:20:15,964 --> 00:20:17,549 I colori non cambiano lì? 343 00:20:17,633 --> 00:20:19,593 Beh, cambieranno un po', 344 00:20:19,676 --> 00:20:21,762 ma è meglio che tenerli a temperatura ambiente. 345 00:20:22,346 --> 00:20:24,348 - Perché? È interessante? - Sì. 346 00:20:25,599 --> 00:20:27,517 Non mangiarli mentre sarò via. 347 00:20:29,561 --> 00:20:30,687 Guarda che controllerò. 348 00:20:30,771 --> 00:20:32,105 - Sai quanti sono? - Tredici. 349 00:20:37,527 --> 00:20:39,696 Perché li rimetti in frigo? 350 00:20:39,780 --> 00:20:41,782 - Perché? - Li mangerò. 351 00:20:41,865 --> 00:20:43,742 Hanno un sapore migliore se sono freschi. 352 00:20:45,619 --> 00:20:48,163 Hai una macchina fotografica? Non ne hai una a pellicola. 353 00:20:48,247 --> 00:20:50,207 Ehi, l'aglio si è bruciato. Buttalo. 354 00:20:50,290 --> 00:20:51,500 Aspetta. 355 00:20:52,209 --> 00:20:53,335 Che spreco. 356 00:20:53,418 --> 00:20:56,546 Quindi Kang Geon vive con una donna? 357 00:20:57,589 --> 00:20:59,883 Lo so. Vive con Lee Eun-o. 358 00:21:01,093 --> 00:21:04,763 Vi dirò di più. Io e Geon abbiamo rotto a causa sua. 359 00:21:09,184 --> 00:21:10,435 Sono convinta 360 00:21:10,978 --> 00:21:12,813 che un giorno si sposeranno. 361 00:21:29,746 --> 00:21:31,540 Ok. Bel lavoro. 362 00:21:31,623 --> 00:21:33,292 - Bel lavoro. - Bel lavoro. 363 00:21:37,713 --> 00:21:39,089 Dove vai? 364 00:21:39,673 --> 00:21:42,175 Hanno finito di pulire l'edificio a Sangam-dong? 365 00:21:42,259 --> 00:21:44,261 - Sì. Perché? - Farò delle foto. 366 00:21:44,344 --> 00:21:47,055 - Lascialo fare agli esperti… - Certo. 367 00:21:47,806 --> 00:21:49,516 È sempre in cerca di guai. 368 00:21:52,144 --> 00:21:55,647 Le ho fatte un anno fa, i colori potrebbero essere cambiati. 369 00:21:56,440 --> 00:21:59,359 Beh, ad alcuni piacciono le foto un po' scolorite. 370 00:21:59,943 --> 00:22:01,486 Li ha tenuti in frigo? 371 00:22:02,571 --> 00:22:03,447 Sì. 372 00:22:03,989 --> 00:22:07,701 Le vuole in digitale o le sviluppo? 373 00:22:07,784 --> 00:22:10,287 - No, le sviluppi, per favore. - Tutte? 374 00:22:11,371 --> 00:22:13,832 Sì. Tutte. Una per una. 375 00:22:14,916 --> 00:22:15,917 Cavolo. 376 00:22:16,585 --> 00:22:19,004 Ho sentito che lei è il migliore. 377 00:22:19,087 --> 00:22:20,047 Mi scusi? 378 00:22:20,130 --> 00:22:23,216 Beh, è vero che molti professionisti vengono nel mio studio. 379 00:22:26,720 --> 00:22:28,013 Quanto ci vorrà? 380 00:23:17,187 --> 00:23:18,063 Pronto? 381 00:23:18,146 --> 00:23:19,940 Salve, signore. Sono Park Jae-won. 382 00:23:20,023 --> 00:23:22,234 Ehi, da quanto tempo. 383 00:23:22,317 --> 00:23:25,070 Dove sei stato? Non usi più le macchine a pellicola? 384 00:23:25,153 --> 00:23:27,739 No, non più. Uso solo le digitali ormai. 385 00:23:28,323 --> 00:23:30,742 Ho finito di modificare e di caricare delle foto. 386 00:23:30,826 --> 00:23:31,701 Quando le ritiro? 387 00:23:32,619 --> 00:23:35,288 Cavolo. Oggi sono un po' occupato. 388 00:23:35,372 --> 00:23:38,667 Se non è urgente, le mando domani con il corriere. 389 00:23:39,209 --> 00:23:40,252 Ok. 390 00:23:47,634 --> 00:23:49,010 Sono tutte pronte? 391 00:23:49,845 --> 00:23:50,887 Sì. 392 00:23:58,645 --> 00:23:59,688 Ehi, questo ragazzo… 393 00:24:00,772 --> 00:24:03,483 - Lo conosco. - Si sbaglia. 394 00:24:03,567 --> 00:24:06,361 No. Lavora in uno studio di architetti. 395 00:24:06,444 --> 00:24:08,113 No. Non è lui. 396 00:24:08,905 --> 00:24:10,198 Cavolo. 397 00:24:10,282 --> 00:24:12,534 - Le prendo io. Le batta in cassa. - Ok. 398 00:24:32,929 --> 00:24:35,348 Non pensavo di dirlo. 399 00:24:36,975 --> 00:24:39,269 Ho detto di averle dato le macchine fotografiche. 400 00:24:41,021 --> 00:24:42,272 Ma non è così. 401 00:24:44,441 --> 00:24:46,568 - Aveva lei la borsa in aeroporto. - Ciao. 402 00:24:46,651 --> 00:24:48,820 L'ho dimenticata perché ero di fretta. 403 00:24:48,904 --> 00:24:51,781 Ma non importava perché pensavo di riaverle. 404 00:25:59,015 --> 00:25:59,975 Sta riprendendo. 405 00:26:18,493 --> 00:26:20,620 Ok. 406 00:26:21,705 --> 00:26:23,039 È finalmente il giorno uno. 407 00:26:23,873 --> 00:26:25,083 Ho il legno. 408 00:26:25,792 --> 00:26:28,878 Pensavo di usare la balsa, ma è troppo costosa. 409 00:26:28,962 --> 00:26:31,423 La quercia è troppo nodosa e troppo pesante. 410 00:26:31,506 --> 00:26:34,009 Così ho deciso di usare il legno di paulonia. 411 00:26:34,092 --> 00:26:35,343 A partire da oggi, 412 00:26:35,927 --> 00:26:40,307 ti mostrerò come fare una tavola da surf. 413 00:26:44,019 --> 00:26:44,978 Bene. Oggi, 414 00:26:45,478 --> 00:26:48,023 farò uno schizzo approssimativo sull'asse, 415 00:26:48,106 --> 00:26:50,942 e poi lo taglierò con una sega. 416 00:26:52,694 --> 00:26:53,695 Ok. 417 00:26:55,196 --> 00:26:56,656 Bene. 418 00:26:56,740 --> 00:26:58,950 Il tuo turno inizia presto, quindi interrompo. 419 00:27:08,126 --> 00:27:13,798 Oggi, attaccherò le nervature al montante. 420 00:27:13,882 --> 00:27:16,885 Sto realizzando un telaio che andrà sulla tavola. 421 00:27:18,261 --> 00:27:19,346 Ah, giusto. 422 00:27:20,096 --> 00:27:21,681 Ho dimenticato di dirtelo. 423 00:27:21,765 --> 00:27:24,893 Sto realizzando le nostre tavole in questo momento. 424 00:27:26,186 --> 00:27:30,273 Sai, fare le tavole sembra facile, ma è davvero difficile. 425 00:27:31,691 --> 00:27:34,611 Oggi lavorerò ai rail della tavola. 426 00:27:35,403 --> 00:27:38,907 Ci vogliono circa due ore perché la colla si indurisca. 427 00:27:38,990 --> 00:27:42,535 Devo aspettare due ora per ciascuna. 428 00:28:13,733 --> 00:28:15,568 Vedi quanto è difficile, vero? 429 00:28:16,277 --> 00:28:19,406 Ci vuole molto impegno per fare una tavola da surf. 430 00:28:19,989 --> 00:28:21,324 Giusto perché tu lo sappia. 431 00:28:21,950 --> 00:28:25,078 È difficile, realizzarle senza dirtelo. 432 00:28:25,662 --> 00:28:27,997 Beh, non so se la tua ti piacerà. 433 00:28:28,998 --> 00:28:30,667 Ma sto facendo del mio meglio. 434 00:28:31,626 --> 00:28:33,294 Quindi, il prossimo… 435 00:28:33,378 --> 00:28:34,921 - Che fai? - Qui… che? 436 00:28:36,756 --> 00:28:38,091 Un altro ordine di tavole? 437 00:28:39,717 --> 00:28:41,261 Sì. Aspetta. 438 00:28:45,515 --> 00:28:47,976 Entriamo. Eccoci. 439 00:28:48,476 --> 00:28:49,811 Ok. Piano. 440 00:28:51,020 --> 00:28:52,230 Indovina dove siamo. 441 00:28:52,313 --> 00:28:54,274 Dove siamo? Che succede? 442 00:28:54,357 --> 00:28:55,442 Dove siamo? 443 00:28:56,067 --> 00:28:57,485 - Al tuo laboratorio. - Sì. 444 00:28:57,569 --> 00:28:58,987 Odora come il tuo laboratorio. 445 00:29:01,740 --> 00:29:02,949 Ta-da! 446 00:29:03,867 --> 00:29:05,660 - Quindi? È il tuo laboratorio. - Sì. 447 00:29:05,744 --> 00:29:07,162 - Ed ecco le tavole. - Sì. 448 00:29:09,038 --> 00:29:10,415 Quante ne vedi? 449 00:29:10,957 --> 00:29:13,251 - Due. - Sì, sono due. 450 00:29:13,918 --> 00:29:14,753 E allora? 451 00:29:15,670 --> 00:29:16,504 "E allora?" 452 00:29:20,049 --> 00:29:23,052 Ho capito. Vuoi che ti aiuti a carteggiarle? 453 00:29:23,553 --> 00:29:25,305 No, non è questo. 454 00:29:25,388 --> 00:29:27,432 Guardale. Ci sono due tavole da surf. 455 00:29:27,515 --> 00:29:30,518 Perché due? Per te e per me. Sono tavole coordinate. 456 00:29:30,602 --> 00:29:31,936 Le ho fatte da zero. 457 00:29:32,020 --> 00:29:34,647 Ci ho lavorato mentre dormivi. E prima che ti svegliassi 458 00:29:34,731 --> 00:29:36,024 per andare al lavoro. 459 00:29:36,107 --> 00:29:38,818 Sono partito da zero. È stata una faticaccia. Ogni fase. 460 00:29:40,945 --> 00:29:41,946 Le ho fatte da me. 461 00:29:43,156 --> 00:29:43,990 Incredibile. 462 00:29:47,160 --> 00:29:48,703 Sì. "Incredibile." 463 00:29:48,787 --> 00:29:50,079 È tutto ciò che hai da dire? 464 00:29:50,163 --> 00:29:51,289 Beh… 465 00:29:54,250 --> 00:29:55,418 Quindi che faccio? 466 00:29:55,502 --> 00:29:58,254 Ora ci disegniamo sopra. 467 00:29:58,338 --> 00:30:00,673 Questa è tua. E questa è mia. 468 00:30:02,217 --> 00:30:04,928 - Non è fantastico? - Grazie! 469 00:30:08,014 --> 00:30:08,848 Cavolo. 470 00:30:31,454 --> 00:30:33,414 Dopo esserci salutati in aeroporto, 471 00:30:34,624 --> 00:30:36,626 non mi ha chiamato, né si è fatta vedere qui. 472 00:30:37,418 --> 00:30:39,879 Ma ciò che davvero non riesco a capire, 473 00:30:40,463 --> 00:30:41,297 è che quel giorno, 474 00:30:41,840 --> 00:30:43,883 quello in cui avremmo dovuto vederci qui, 475 00:30:44,801 --> 00:30:46,302 mi ha lasciato un messaggio. 476 00:30:57,021 --> 00:30:58,273 Jae-won, sono io. 477 00:30:59,232 --> 00:31:00,275 Seon-a. 478 00:31:01,734 --> 00:31:03,194 Sono stata bene con te. 479 00:31:04,237 --> 00:31:05,154 Ma noi 480 00:31:06,114 --> 00:31:07,615 non dovremmo più vederci. 481 00:31:10,285 --> 00:31:12,954 Terrò io le macchine fotografiche. 482 00:31:13,663 --> 00:31:16,374 Anzi. Te le ho rubate. 483 00:31:17,709 --> 00:31:19,502 Era il mio piano fin dall'inizio. 484 00:31:21,087 --> 00:31:22,171 Mi dispiace. 485 00:31:25,300 --> 00:31:29,178 Non ne ho neanche parlato con Kyeong-jun, perché non è una bella storia. 486 00:31:29,804 --> 00:31:32,473 Ho ascoltato il suo ultimo messaggio dozzine di volte, ma… 487 00:31:33,725 --> 00:31:35,435 Qualcuno capisce cosa volesse dire? 488 00:31:44,777 --> 00:31:46,529 CHEONGGYE 2-GA 489 00:32:34,827 --> 00:32:36,829 Mi sono vestita come la moglie di un riccone. 490 00:32:41,834 --> 00:32:43,294 Vi dico un segreto. 491 00:32:46,381 --> 00:32:47,590 Queste sono tutte vuote. 492 00:32:48,841 --> 00:32:50,385 Niente. Sono vuote. 493 00:32:53,054 --> 00:32:54,389 A volte me le porto in giro. 494 00:32:56,057 --> 00:32:57,642 Mi tira su di morale. 495 00:32:57,725 --> 00:32:59,352 {\an8}Sottotitoli: Emanuela Calderone