1
00:00:07,173 --> 00:00:08,550
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:08,633 --> 00:00:10,385
#ROMANTICO
3
00:00:10,468 --> 00:00:12,012
#SPIRITO LIBERO
4
00:00:12,095 --> 00:00:13,513
#ICONA
5
00:00:13,596 --> 00:00:15,181
#SINGLE PER SCELTA
6
00:00:15,265 --> 00:00:16,725
#IN UNA RELAZIONE SERIA
7
00:00:23,481 --> 00:00:26,651
COM'È LA TUA VITA SENTIMENTALE?
8
00:00:37,203 --> 00:00:40,081
Cosa ne fate della scatola dei ricordi
dopo una rottura?
9
00:00:43,710 --> 00:00:46,254
- Dei ricordi?
- Ho tenuto pure i biglietti del cinema.
10
00:00:48,131 --> 00:00:49,674
Perché sono ricordi preziosi.
11
00:00:50,383 --> 00:00:52,635
- Mi ricordano lui.
- Mi torturano.
12
00:00:52,719 --> 00:00:55,680
{\an8}Anche se sono il problema più grande
dopo una rottura.
13
00:00:55,764 --> 00:00:57,307
Non mi fisso sugli oggetti.
14
00:00:58,349 --> 00:01:00,894
Io non mi fisso, ma li rivorrei indietro.
15
00:01:01,394 --> 00:01:03,563
Perché li rivuoi? Sono solo oggetti.
16
00:01:03,646 --> 00:01:06,024
Giusto. Possiamo conservare
17
00:01:06,858 --> 00:01:09,235
i ricordi preziosi nel cuore.
18
00:01:10,195 --> 00:01:11,696
Io mi sono sentito proprio così.
19
00:01:11,780 --> 00:01:12,655
3 ANNI FA
20
00:01:12,739 --> 00:01:14,365
- Toglitelo.
- Cosa?
21
00:01:14,449 --> 00:01:17,327
Abbiamo appena rotto. Toglitelo.
22
00:01:18,161 --> 00:01:19,120
Ecco che ricominci.
23
00:01:19,204 --> 00:01:20,997
Rompere non c'entra niente con questo.
24
00:01:21,081 --> 00:01:23,541
Ho comprato il cappotto che indossi
25
00:01:23,625 --> 00:01:25,835
durante il mio viaggio negli USA.
26
00:01:25,919 --> 00:01:26,878
Toglitelo.
27
00:01:27,837 --> 00:01:30,048
Bene. Come vuoi.
28
00:01:42,435 --> 00:01:44,354
- Anche la maglia.
- Sei pazza? È inverno.
29
00:01:44,437 --> 00:01:47,065
Sono le nostre magliette coordinate.
Toglitela.
30
00:01:47,148 --> 00:01:48,608
Ehi, l'ho comprata io…
31
00:01:48,691 --> 00:01:50,527
- Toglitela. Subito.
- Cavolo.
32
00:01:50,610 --> 00:01:52,612
Penserai a me
ogni volta che la indosserai.
33
00:01:52,695 --> 00:01:54,447
- Non voglio. Da' qua.
- Dai.
34
00:02:02,872 --> 00:02:04,457
Togliti anche le scarpe.
35
00:02:15,760 --> 00:02:16,719
E i calzini.
36
00:02:17,637 --> 00:02:19,848
- Perché dovrei?
- Te li ho regalati io.
37
00:02:19,931 --> 00:02:23,059
- Quando me li avresti comprati?
- Li ho presi con quelli di Topolino.
38
00:02:23,143 --> 00:02:24,519
Anche quelli con le faccine?
39
00:02:24,602 --> 00:02:26,354
I tuoi erano bucati e te li ho presi.
40
00:02:27,230 --> 00:02:28,481
Non posso toglierli.
41
00:02:29,274 --> 00:02:30,358
I piedi
42
00:02:32,193 --> 00:02:33,653
sono come un altro cuore.
43
00:03:22,911 --> 00:03:24,621
Mettitele. Starai congelando.
44
00:03:25,747 --> 00:03:26,581
Non fa niente.
45
00:03:27,457 --> 00:03:29,167
Cammino scalzo di proposito.
46
00:03:29,250 --> 00:03:30,627
Ho sentito che fa bene.
47
00:03:31,210 --> 00:03:33,880
Vi ho visto litigare
nella traversa del jokbal.
48
00:03:34,756 --> 00:03:36,049
Ah, sì?
49
00:03:37,050 --> 00:03:38,718
Grazie. Allora le indosso.
50
00:03:49,979 --> 00:03:51,272
Vuoi mettere anche questo?
51
00:03:52,273 --> 00:03:53,358
Cavolo. Grazie.
52
00:03:56,861 --> 00:03:59,405
- Aspetta, questo maglione…
- È del mio liceo.
53
00:03:59,489 --> 00:04:01,115
- Il liceo Daeun?
- Sì.
54
00:04:02,158 --> 00:04:03,243
- La squadra di calcio?
- La squadra di calcio?
55
00:04:03,993 --> 00:04:08,414
Lo spirito della Daeun
È pieno di energia e passione
56
00:04:08,498 --> 00:04:12,252
Diffondi lo spirito della Daeun
In tutto il mondo
57
00:04:12,335 --> 00:04:14,003
- Tira, corri
- Tira, corri
58
00:04:14,087 --> 00:04:15,505
- Fai goal
- Fai goal
59
00:04:15,588 --> 00:04:16,881
- Corri, lotta
- Corri, lotta
60
00:04:16,965 --> 00:04:18,925
- Per la nostra Daeun
- Per la nostra Daeun
61
00:04:20,385 --> 00:04:22,053
- Daeun!
- Daeun!
62
00:04:22,637 --> 00:04:24,472
- Piacere di conoscerti.
- Piacere mio.
63
00:04:24,555 --> 00:04:28,142
Non posso credere che ce l'hai ancora.
Ti sei diplomato quest'anno?
64
00:04:28,226 --> 00:04:29,310
No. Cinque anni fa.
65
00:04:29,394 --> 00:04:32,021
Io sei anni fa. Ce l'ho anch'io a casa.
66
00:04:32,689 --> 00:04:34,107
Infatti hai un viso familiare.
67
00:04:34,816 --> 00:04:36,442
Non facevi il portiere?
68
00:04:36,526 --> 00:04:38,152
No, mi somiglia soltanto.
69
00:04:38,236 --> 00:04:40,738
Stavo sempre in panchina
a incitare la squadra.
70
00:04:41,406 --> 00:04:42,782
Non mi piaceva sudare.
71
00:04:46,327 --> 00:04:48,329
Oh Dong-sik, attacco, anno 24.
72
00:04:48,413 --> 00:04:50,832
Piacere di conoscerti.
73
00:04:50,915 --> 00:04:53,459
- Il mondo è piccolo.
- Sono felice d'averti aiutato.
74
00:04:55,420 --> 00:04:57,797
Vai sempre in giro con queste cose?
75
00:04:57,880 --> 00:05:00,300
No, oggi ho superato
l'esame di ammissione in polizia.
76
00:05:00,383 --> 00:05:02,051
Quindi sto traslocando.
77
00:05:05,054 --> 00:05:07,849
- Congratulazioni. Sul serio.
- Grazie.
78
00:05:08,433 --> 00:05:11,477
È interessante. Stavo traslocando
79
00:05:11,561 --> 00:05:13,563
e ti ho visto
mentre ti colpiva con la borsa.
80
00:05:14,731 --> 00:05:17,025
Mi ha spezzato il cuore.
81
00:05:17,650 --> 00:05:19,694
Forse perché siamo ex compagni.
82
00:05:20,737 --> 00:05:22,488
Quella borsa gliel'avevo regalata io.
83
00:05:23,156 --> 00:05:24,824
Ti è mai capitata una cosa simile?
84
00:05:25,950 --> 00:05:28,828
Beh, devo dire che ti ha pestato per bene.
85
00:05:30,204 --> 00:05:33,333
Non fa niente.
Nella vita, tutto può succedere.
86
00:05:35,626 --> 00:05:37,754
Che folle coincidenza
esserci incontrati oggi.
87
00:05:37,837 --> 00:05:39,672
Perché non andiamo a bere qualcosa?
88
00:05:40,882 --> 00:05:42,467
Andiamo. Offro io.
89
00:05:44,135 --> 00:05:45,553
- Grazie.
- Bene.
90
00:05:45,636 --> 00:05:47,638
Quel giorno, abbiamo ordinato tre giri.
91
00:05:48,806 --> 00:05:50,016
Cavolo, mi manca.
92
00:05:51,476 --> 00:05:54,187
Ci siamo ubriacati
e siamo andati al nostro liceo.
93
00:05:54,771 --> 00:05:57,315
Abbiamo giocato a calcio senza il pallone.
94
00:05:57,982 --> 00:05:59,692
Che spasso. Non ho neanche sudato.
95
00:06:01,694 --> 00:06:03,196
Quindi te la sei spassata dopo?
96
00:06:03,279 --> 00:06:06,449
Maledizione.
Avrei dovuto prenderti anche i pantaloni.
97
00:06:06,532 --> 00:06:09,243
Se è un ex compagno di Geon,
è anche un mio ex compagno.
98
00:06:09,327 --> 00:06:11,579
Sarà di pattuglia
da qualche parte a Seul ora.
99
00:06:14,290 --> 00:06:16,417
- Cavolo. Che rabbia.
- Ci rivedremo un giorno.
100
00:06:16,501 --> 00:06:18,628
- E riaccadrà per caso.
- Kang Geon, che merda.
101
00:06:18,711 --> 00:06:19,629
Penso sia destino.
102
00:06:20,505 --> 00:06:23,716
Lo è, se lo incontri di nuovo.
Ehi, sposalo.
103
00:06:23,800 --> 00:06:25,051
Come stai?
104
00:06:25,635 --> 00:06:28,137
Ho ancora le tue ciabatte e la felpa.
105
00:06:28,221 --> 00:06:29,722
Te le restituirò se ci vedremo.
106
00:06:29,806 --> 00:06:32,475
Ho buttato via
tutto ciò che fosse collegato a lui.
107
00:06:33,059 --> 00:06:35,353
Non ho buttato nulla,
figurarsi togliermi l'anello.
108
00:06:35,937 --> 00:06:37,355
È meglio buttare via tutto.
109
00:06:37,939 --> 00:06:39,148
È meglio restituire tutto.
110
00:06:39,232 --> 00:06:42,777
A che servirebbe riavere la roba indietro?
La butterei comunque.
111
00:06:42,860 --> 00:06:46,030
- Che importa se uno dei due butta tutto?
- Non aiuta a chiudere?
112
00:06:47,782 --> 00:06:50,535
Ehi, ti conosco, Kyeong-jun. Sii onesto.
113
00:06:50,618 --> 00:06:53,079
Non sei andato lì per chiudere con lei
quel giorno.
114
00:06:59,418 --> 00:07:04,799
2 ANNI FA
115
00:07:15,101 --> 00:07:18,146
- Ti sembra normale disturbarmi al lavoro?
- Non volevi incontrarmi.
116
00:07:18,229 --> 00:07:20,523
Abbiamo rotto. Perché dovremmo vederci?
117
00:07:21,107 --> 00:07:23,901
- Perché non rispondi alle mie chiamate?
- Abbiamo rotto.
118
00:07:24,610 --> 00:07:26,362
E tutta questa roba?
119
00:07:26,446 --> 00:07:28,114
Ti ho scritto. Butta tutto.
120
00:07:28,197 --> 00:07:30,950
Ti ho risposto. Non ci riesco.
121
00:07:31,033 --> 00:07:33,828
- Bene. Allora lo faccio io.
- Aspetta. Mi dispiace.
122
00:07:35,163 --> 00:07:36,330
È tutta colpa mia.
123
00:07:36,914 --> 00:07:38,749
Perché dici così, ora?
124
00:07:38,833 --> 00:07:40,293
Volevi chiudere definitivamente.
125
00:07:40,376 --> 00:07:43,087
Non è per questo che hai portato
tutti i miei regali?
126
00:07:43,171 --> 00:07:44,297
Era tutta una bugia.
127
00:07:44,380 --> 00:07:46,174
Ho solo finto che mi stesse bene.
128
00:07:46,966 --> 00:07:48,217
Io non voglio rompere.
129
00:07:49,135 --> 00:07:50,887
Ridarti la roba era una scusa.
130
00:07:51,637 --> 00:07:54,348
Sono qui per ritornare insieme.
131
00:07:55,099 --> 00:07:56,184
Ma io non voglio.
132
00:07:57,143 --> 00:07:58,227
- Lasciala e vai.
- No.
133
00:07:58,311 --> 00:07:59,437
Ci sono altre cose.
134
00:07:59,520 --> 00:08:02,398
Ho ancora un sacco di roba
che devo restituirti.
135
00:08:02,482 --> 00:08:04,108
E tu devi fare la stessa cosa.
136
00:08:04,192 --> 00:08:06,235
Dovremo vederci dieci volte, no, di più.
137
00:08:06,319 --> 00:08:09,197
- Almeno dodici volte.
- Avresti dovuto portare tutto insieme.
138
00:08:09,280 --> 00:08:10,907
Era troppo pesante per te.
139
00:08:10,990 --> 00:08:12,283
Sai quanto pesa questo?
140
00:08:14,702 --> 00:08:17,288
Mi hai detto di abbracciarlo
ogni volta che pensavo a te.
141
00:08:17,371 --> 00:08:19,373
L'orsetto che mi desti
a 100 giorni insieme.
142
00:08:19,457 --> 00:08:21,375
Era troppo grande per portarmelo dietro.
143
00:08:21,959 --> 00:08:24,587
La pianta che mi hai regalato
è ancora nel mio ufficio.
144
00:08:25,171 --> 00:08:27,965
Devo prendere in lavanderia
il cappotto che mi hai comprato.
145
00:08:28,049 --> 00:08:30,301
Se avessi preso tutto,
sarebbe più di una scatola.
146
00:08:30,384 --> 00:08:32,011
Dovrei noleggiare un furgone.
147
00:08:32,637 --> 00:08:34,013
Usa l'auto.
148
00:08:34,597 --> 00:08:36,557
Porta tutto a casa mia con l'auto.
149
00:08:37,767 --> 00:08:39,894
Quindi posso venire nel tuo quartiere?
150
00:08:41,729 --> 00:08:43,689
Quando abbiamo litigato e abbiamo rotto,
151
00:08:44,190 --> 00:08:45,775
mi hai detto di non farlo.
152
00:08:46,275 --> 00:08:47,860
Ma vuoi per forza ridarmi la roba.
153
00:08:47,944 --> 00:08:50,863
E, come hai detto tu,
non potrei portare tutto da sola.
154
00:08:51,531 --> 00:08:52,490
È vero.
155
00:08:53,324 --> 00:08:55,952
In quel caso, posso dormire a casa tua?
156
00:09:01,749 --> 00:09:03,668
Abbiamo rotto.
Perché dovresti stare da me?
157
00:09:05,169 --> 00:09:07,088
Non voglio rompere con te.
158
00:09:07,171 --> 00:09:09,757
Se non vuoi che dorma da te,
159
00:09:09,840 --> 00:09:12,843
vediamoci altre dieci volte
vicino a casa tua.
160
00:09:12,927 --> 00:09:16,847
Ti porterò una scatola alla volta.
161
00:09:18,724 --> 00:09:19,934
Potremmo andare a mangiare
162
00:09:21,102 --> 00:09:22,979
al ristorante di tteokbokki che ti piace.
163
00:09:24,272 --> 00:09:25,398
Cos'è quello, comunque?
164
00:09:28,526 --> 00:09:31,362
- Non te lo ricordi?
- L'ho comprato io?
165
00:09:32,196 --> 00:09:34,448
Sì, quando siamo andati
al luna park insieme
166
00:09:34,532 --> 00:09:35,866
per la prima volta.
167
00:09:38,202 --> 00:09:39,120
Davvero?
168
00:09:40,079 --> 00:09:42,873
Perché hai tenuto tutte queste cose?
Sono passati anni.
169
00:09:42,957 --> 00:09:45,418
Allora, invece di andare
al ristorante di tteokbokki,
170
00:09:45,918 --> 00:09:47,878
che ne dici di un appuntamento
al luna park?
171
00:09:48,671 --> 00:09:50,881
Lo terrò per tutto il giorno
facendo lo scemo.
172
00:09:59,098 --> 00:09:59,974
D'accordo.
173
00:10:00,975 --> 00:10:03,477
Aspetta qui finché non finisco il turno.
174
00:10:04,395 --> 00:10:08,065
Poi, riconsidererò la rottura con te.
175
00:10:09,734 --> 00:10:10,735
Davvero?
176
00:10:19,744 --> 00:10:20,745
Grazie, signora.
177
00:10:29,503 --> 00:10:31,631
Quando ho visto
quel cerchietto da coniglio,
178
00:10:32,715 --> 00:10:35,092
mi sono ricordata
di quanto mi divertissi con lui.
179
00:10:36,427 --> 00:10:37,887
È quello che speravo.
180
00:10:38,387 --> 00:10:41,766
"Ci siamo amati. Anzi, ci amiamo ancora."
181
00:10:41,849 --> 00:10:43,392
Ricavare opportunità dalle crisi.
182
00:10:43,934 --> 00:10:45,603
Sapete, sono un esperto in questo.
183
00:10:47,188 --> 00:10:50,608
C'è una cosa che vorrei proprio chiederle.
184
00:10:51,901 --> 00:10:53,736
Beh…
185
00:10:57,740 --> 00:10:59,492
Ho detto di aver buttato via tutto.
186
00:10:59,575 --> 00:11:01,577
Non ho niente che mi ricordi lui.
187
00:11:02,828 --> 00:11:04,413
Avevo delle macchine fotografiche.
188
00:11:04,955 --> 00:11:07,958
Ne ho portate un po'
quando sono andato a Yangyang.
189
00:11:08,042 --> 00:11:09,627
Ma ora
190
00:11:11,253 --> 00:11:12,213
non le ho più.
191
00:11:27,895 --> 00:11:29,105
Ok.
192
00:12:13,691 --> 00:12:15,484
Bene. Sono passate due settimane.
193
00:12:15,568 --> 00:12:17,653
Le tavole sono quasi pronte,
194
00:12:17,736 --> 00:12:20,030
e ora mi dedicherò al prossimo passaggio.
195
00:12:20,698 --> 00:12:22,324
- Quindi, il prossimo…
- Che fai?
196
00:12:24,118 --> 00:12:26,537
- Un altro ordine di tavole?
- Sì.
197
00:12:26,620 --> 00:12:29,540
- Altri due ordini?
- Sì. Due tavole.
198
00:12:29,623 --> 00:12:31,750
Riuscirai a finirle
prima di tornare a Seul?
199
00:12:31,834 --> 00:12:33,252
Penso di sì.
200
00:12:35,671 --> 00:12:36,505
Cos'è?
201
00:12:37,214 --> 00:12:39,550
Una polaroid. Volevo fare delle foto.
202
00:12:39,633 --> 00:12:41,802
- Voglio farle anch'io.
- Aspetta.
203
00:12:44,013 --> 00:12:45,097
Me le rovinerà.
204
00:12:48,058 --> 00:12:49,143
Ecco, è questa.
205
00:12:50,102 --> 00:12:51,270
Prendila.
206
00:12:51,854 --> 00:12:53,355
Così. Scatta una foto.
207
00:12:53,439 --> 00:12:55,024
- Devo premere qui?
- Sì.
208
00:12:55,107 --> 00:12:56,734
- Vuoi farla a me?
- Sì.
209
00:12:58,068 --> 00:12:59,778
Uno, due, tre.
210
00:13:02,239 --> 00:13:03,574
E ora,
211
00:13:04,742 --> 00:13:07,661
devi prendere la pellicola da qui.
212
00:13:08,579 --> 00:13:09,747
E ti basta aspettare.
213
00:13:10,331 --> 00:13:12,124
- Oh, devo aspettare?
- Sì.
214
00:13:13,626 --> 00:13:16,086
Allora nel frattempo
proverò anche con questa.
215
00:13:16,170 --> 00:13:17,379
La macchina a pellicola?
216
00:13:18,172 --> 00:13:19,548
Questa è difficile da usare.
217
00:13:19,632 --> 00:13:22,426
Devi imparare la sensibilità
della macchina,
218
00:13:22,510 --> 00:13:24,011
capire il tempo di scatto,
219
00:13:24,094 --> 00:13:27,181
e conoscere il concetto di apertura
in fotografia.
220
00:13:28,516 --> 00:13:30,017
Non fa niente. Vieni qui.
221
00:13:30,100 --> 00:13:32,895
- Guarda. Questa è la messa a fuoco.
- Ok.
222
00:13:32,978 --> 00:13:35,105
Puoi usare questo per regolarla.
223
00:13:36,023 --> 00:13:37,691
- È sfuocato, vero?
- Sì.
224
00:13:37,775 --> 00:13:41,111
Giralo. Vedrai due immagini al centro.
225
00:13:41,195 --> 00:13:44,281
- Sì.
- Quando si sovrappongono, sarà a fuoco.
226
00:13:45,449 --> 00:13:46,575
Ora vedo bene.
227
00:13:46,659 --> 00:13:47,618
- Sì?
- Sì.
228
00:13:47,701 --> 00:13:50,287
Bel lavoro. Hai talento. Sei intelligente.
229
00:13:50,871 --> 00:13:51,705
Dimostramelo.
230
00:13:52,456 --> 00:13:53,415
Un bacio?
231
00:14:05,886 --> 00:14:08,013
- C'è una giornata bellissima.
- Stupenda.
232
00:14:10,933 --> 00:14:11,976
Ne vuoi?
233
00:14:15,271 --> 00:14:16,689
- Fammi provare.
- Ok.
234
00:14:16,772 --> 00:14:20,150
Qui. Metti le mani qui. Rallenta.
235
00:14:20,234 --> 00:14:22,236
Più veloce? Vado.
236
00:14:24,613 --> 00:14:25,823
Sono quasi svenuto!
237
00:14:25,906 --> 00:14:27,032
- Ora lascio.
- No.
238
00:14:27,116 --> 00:14:29,743
- No. Non ancora.
- Sto per lasciare.
239
00:14:29,827 --> 00:14:31,287
No. Non ancora.
240
00:14:33,873 --> 00:14:35,499
Andiamo!
241
00:14:43,257 --> 00:14:44,466
Ok. Ci sono.
242
00:14:44,550 --> 00:14:46,302
Uno, due, tre.
243
00:14:46,385 --> 00:14:47,303
Mettiti in posa.
244
00:14:53,225 --> 00:14:54,685
Uno, due, tre.
245
00:14:55,686 --> 00:14:57,021
Fatta?
246
00:15:02,943 --> 00:15:04,069
Che bello.
247
00:15:06,030 --> 00:15:08,157
Uno, due, tre.
248
00:15:12,953 --> 00:15:14,830
- Sto sanguinando.
- Dove?
249
00:15:15,456 --> 00:15:17,791
- Marameo.
- "Marameo?"
250
00:15:26,550 --> 00:15:27,927
CI SIAMO SPOSATI
251
00:15:34,558 --> 00:15:36,894
Aggiusta il fuoco, così l'edificio…
252
00:15:36,977 --> 00:15:38,896
- Penso sia a fuoco.
- Davvero?
253
00:15:38,979 --> 00:15:40,189
Ok.
254
00:15:42,441 --> 00:15:43,651
È decisamente fuori fuoco.
255
00:15:43,734 --> 00:15:45,986
Jae-won! Esci subito!
256
00:15:46,070 --> 00:15:46,946
Che succede?
257
00:15:47,029 --> 00:15:49,156
Che fai? Cavolo, smettila di riprendermi.
258
00:15:49,239 --> 00:15:50,616
Basta. Sono gonfio.
259
00:15:50,699 --> 00:15:53,118
Abbassa le mani. Guarda qui. Sorridi.
260
00:15:53,202 --> 00:15:55,204
- Sorridere?
- Caspita, sei bellissimo.
261
00:15:55,287 --> 00:15:56,664
- Aspetta.
- Che c'è?
262
00:15:57,915 --> 00:16:00,167
- Non si fanno i selfie con…
- Uno, due, tre.
263
00:16:02,711 --> 00:16:05,506
Quindi, non ho più le macchine…
264
00:16:08,550 --> 00:16:10,636
perché ce le ha lei. Sì.
265
00:16:11,470 --> 00:16:14,264
Gliele ho date perché le adorava.
266
00:16:15,432 --> 00:16:16,684
- Ciao.
- Ta-da!
267
00:16:16,767 --> 00:16:18,477
Grazie!
268
00:16:18,560 --> 00:16:20,229
Cavolo, non riesco a crederci.
269
00:16:20,312 --> 00:16:22,481
Ne ha passate tante
per avere quelle macchine.
270
00:16:22,564 --> 00:16:24,024
Le ha date a lei?
271
00:16:24,108 --> 00:16:26,026
- Jae-won, tra tutti?
- Esatto.
272
00:16:26,110 --> 00:16:28,278
Lo supplicavo, ma non me le prestava.
273
00:16:28,362 --> 00:16:30,948
Il Jae-won che conosciamo
gliene avrebbe presa una nuova.
274
00:16:31,031 --> 00:16:34,076
Quindi, adesso ce le ha
quella Yoon Seon-a?
275
00:16:34,159 --> 00:16:35,411
Tutte e tre?
276
00:16:35,494 --> 00:16:37,538
Gliele ha davvero date tutte?
277
00:16:38,706 --> 00:16:40,499
Jae-won è inutilmente troppo romantico.
278
00:16:40,582 --> 00:16:43,168
Ok. Sono inutilmente troppo romantico.
Contento, adesso?
279
00:16:43,752 --> 00:16:44,837
Che importa. Comunque,
280
00:16:44,920 --> 00:16:47,673
voglio davvero sapere cosa ne ha fatto.
281
00:16:48,799 --> 00:16:51,677
Ma sono sicura che la sig.na Yoon Seon-a
le abbia vendute.
282
00:16:51,760 --> 00:16:53,178
Perché venderle?
283
00:16:54,555 --> 00:16:56,306
Se sta guardando quest'intervista,
284
00:16:57,433 --> 00:16:59,101
voglio dirle una cosa.
285
00:16:59,685 --> 00:17:00,728
Posso?
286
00:17:00,811 --> 00:17:01,645
CHE COSA?
287
00:17:01,729 --> 00:17:02,771
Ok.
288
00:17:05,482 --> 00:17:06,316
Vado.
289
00:17:06,400 --> 00:17:07,443
OK, CERTO
290
00:17:08,527 --> 00:17:09,361
Ehi.
291
00:17:10,195 --> 00:17:13,073
Hai davvero venduto
le mie macchine fotografiche?
292
00:17:13,157 --> 00:17:14,366
A YOON SEON-A
293
00:17:14,450 --> 00:17:16,076
Se l'hai fatto,
294
00:17:17,036 --> 00:17:18,871
come hai usato i soldi?
295
00:17:18,954 --> 00:17:21,290
Hai comprato da mangiare?
Da bere? Hai fatto spese?
296
00:17:21,373 --> 00:17:22,875
Perché mi stai facendo questo?
297
00:17:23,459 --> 00:17:26,670
Non dovresti.
Non puoi prendere in giro una persona…
298
00:17:27,629 --> 00:17:29,840
Cavolo. Maledizione.
299
00:17:31,884 --> 00:17:33,052
Perché mi hai fatto ciò?
300
00:17:35,429 --> 00:17:38,182
Sono stata innamorata di lui per due mesi.
301
00:17:38,265 --> 00:17:39,683
Cavolo. Seriamente.
302
00:17:41,435 --> 00:17:43,896
Solo pensare a lei mi fa incazzare.
303
00:17:45,606 --> 00:17:47,483
Era tutta una bugia,
304
00:17:49,485 --> 00:17:51,153
ma il mio amore per lui…
305
00:17:55,491 --> 00:17:56,700
Voglio dire…
306
00:17:57,659 --> 00:18:00,287
Trovatela, per favore.
Si chiama Yoon Seon-a.
307
00:18:01,080 --> 00:18:02,539
È bella ma è crudele.
308
00:18:05,167 --> 00:18:07,252
Che sfigato. Cavolo, che patetico.
309
00:18:10,631 --> 00:18:13,842
BELLA MA CRUDELE
310
00:18:18,722 --> 00:18:20,140
Allora ero sincera.
311
00:18:21,308 --> 00:18:23,477
Ma ora non importa.
312
00:18:23,560 --> 00:18:25,187
È tutto nel passato.
313
00:18:26,105 --> 00:18:28,482
Non mi guarderò indietro.
314
00:18:29,066 --> 00:18:31,610
Adesso conta solo il mio presente.
315
00:18:31,693 --> 00:18:35,072
AGENZIA DI MARKETING
316
00:18:38,450 --> 00:18:40,285
Oggi abbiamo buttato l'indifferenziata?
317
00:18:40,369 --> 00:18:41,578
Me lo chiedi ogni giorno.
318
00:18:42,329 --> 00:18:44,414
Si butta i giorni pari.
Il resto i dispari.
319
00:18:44,498 --> 00:18:47,543
Oggi avevo proprio voglia di pasta.
Grazie.
320
00:18:49,002 --> 00:18:51,171
Prendilo dopo.
Non abbiamo ancora pranzato.
321
00:18:51,255 --> 00:18:54,383
No. Lascia che prima mi prenda cura
della mia preziosa pelle.
322
00:18:55,384 --> 00:18:56,593
Dammi un secondo.
323
00:18:59,680 --> 00:19:02,516
- I noodles sono pronti?
- Lanciali.
324
00:19:03,475 --> 00:19:04,643
Guarda.
325
00:19:07,980 --> 00:19:09,314
Ci vuole ancora un po'.
326
00:19:11,150 --> 00:19:13,026
Che fai? È sporco.
327
00:19:13,569 --> 00:19:16,738
Scusa? Gli chef italiani fanno così.
328
00:19:16,822 --> 00:19:19,783
No. Ho lavorato in un ristorante
che serviva ogni tipo di…
329
00:19:22,619 --> 00:19:23,537
Ogni tipo di cosa?
330
00:19:26,248 --> 00:19:27,374
No, lascia stare.
331
00:19:29,585 --> 00:19:31,712
- Vuoi del vino?
- Certo.
332
00:19:31,795 --> 00:19:33,213
È caldo.
333
00:19:33,714 --> 00:19:34,965
Lo metto in frigo.
334
00:19:35,632 --> 00:19:37,134
Raffreddalo con del ghiaccio.
335
00:19:38,468 --> 00:19:40,846
A proposito, cosa c'è in questo frigo?
336
00:19:40,929 --> 00:19:43,098
Ci sono cose strane nel cassetto dei vini.
337
00:19:47,394 --> 00:19:50,314
Sono rullini? Sono tutti usati, vero?
338
00:19:58,238 --> 00:19:59,615
Perché li hai messi lì?
339
00:20:03,118 --> 00:20:06,121
Ok. Ci stanno perfettamente.
340
00:20:06,705 --> 00:20:09,666
- Perché li hai messi in frigo?
- Non voglio che i colori cambino.
341
00:20:10,334 --> 00:20:13,670
Li svilupperò al solito studio
una volta tornato a Seul.
342
00:20:15,964 --> 00:20:17,549
I colori non cambiano lì?
343
00:20:17,633 --> 00:20:19,593
Beh, cambieranno un po',
344
00:20:19,676 --> 00:20:21,762
ma è meglio che tenerli
a temperatura ambiente.
345
00:20:22,346 --> 00:20:24,348
- Perché? È interessante?
- Sì.
346
00:20:25,599 --> 00:20:27,517
Non mangiarli mentre sarò via.
347
00:20:29,561 --> 00:20:30,687
Guarda che controllerò.
348
00:20:30,771 --> 00:20:32,105
- Sai quanti sono?
- Tredici.
349
00:20:37,527 --> 00:20:39,696
Perché li rimetti in frigo?
350
00:20:39,780 --> 00:20:41,782
- Perché?
- Li mangerò.
351
00:20:41,865 --> 00:20:43,742
Hanno un sapore migliore se sono freschi.
352
00:20:45,619 --> 00:20:48,163
Hai una macchina fotografica?
Non ne hai una a pellicola.
353
00:20:48,247 --> 00:20:50,207
Ehi, l'aglio si è bruciato. Buttalo.
354
00:20:50,290 --> 00:20:51,500
Aspetta.
355
00:20:52,209 --> 00:20:53,335
Che spreco.
356
00:20:53,418 --> 00:20:56,546
Quindi Kang Geon vive con una donna?
357
00:20:57,589 --> 00:20:59,883
Lo so. Vive con Lee Eun-o.
358
00:21:01,093 --> 00:21:04,763
Vi dirò di più.
Io e Geon abbiamo rotto a causa sua.
359
00:21:09,184 --> 00:21:10,435
Sono convinta
360
00:21:10,978 --> 00:21:12,813
che un giorno si sposeranno.
361
00:21:29,746 --> 00:21:31,540
Ok. Bel lavoro.
362
00:21:31,623 --> 00:21:33,292
- Bel lavoro.
- Bel lavoro.
363
00:21:37,713 --> 00:21:39,089
Dove vai?
364
00:21:39,673 --> 00:21:42,175
Hanno finito di pulire l'edificio
a Sangam-dong?
365
00:21:42,259 --> 00:21:44,261
- Sì. Perché?
- Farò delle foto.
366
00:21:44,344 --> 00:21:47,055
- Lascialo fare agli esperti…
- Certo.
367
00:21:47,806 --> 00:21:49,516
È sempre in cerca di guai.
368
00:21:52,144 --> 00:21:55,647
Le ho fatte un anno fa,
i colori potrebbero essere cambiati.
369
00:21:56,440 --> 00:21:59,359
Beh, ad alcuni piacciono le foto
un po' scolorite.
370
00:21:59,943 --> 00:22:01,486
Li ha tenuti in frigo?
371
00:22:02,571 --> 00:22:03,447
Sì.
372
00:22:03,989 --> 00:22:07,701
Le vuole in digitale o le sviluppo?
373
00:22:07,784 --> 00:22:10,287
- No, le sviluppi, per favore.
- Tutte?
374
00:22:11,371 --> 00:22:13,832
Sì. Tutte. Una per una.
375
00:22:14,916 --> 00:22:15,917
Cavolo.
376
00:22:16,585 --> 00:22:19,004
Ho sentito che lei è il migliore.
377
00:22:19,087 --> 00:22:20,047
Mi scusi?
378
00:22:20,130 --> 00:22:23,216
Beh, è vero che molti professionisti
vengono nel mio studio.
379
00:22:26,720 --> 00:22:28,013
Quanto ci vorrà?
380
00:23:17,187 --> 00:23:18,063
Pronto?
381
00:23:18,146 --> 00:23:19,940
Salve, signore. Sono Park Jae-won.
382
00:23:20,023 --> 00:23:22,234
Ehi, da quanto tempo.
383
00:23:22,317 --> 00:23:25,070
Dove sei stato?
Non usi più le macchine a pellicola?
384
00:23:25,153 --> 00:23:27,739
No, non più. Uso solo le digitali ormai.
385
00:23:28,323 --> 00:23:30,742
Ho finito di modificare e di caricare
delle foto.
386
00:23:30,826 --> 00:23:31,701
Quando le ritiro?
387
00:23:32,619 --> 00:23:35,288
Cavolo. Oggi sono un po' occupato.
388
00:23:35,372 --> 00:23:38,667
Se non è urgente, le mando domani
con il corriere.
389
00:23:39,209 --> 00:23:40,252
Ok.
390
00:23:47,634 --> 00:23:49,010
Sono tutte pronte?
391
00:23:49,845 --> 00:23:50,887
Sì.
392
00:23:58,645 --> 00:23:59,688
Ehi, questo ragazzo…
393
00:24:00,772 --> 00:24:03,483
- Lo conosco.
- Si sbaglia.
394
00:24:03,567 --> 00:24:06,361
No. Lavora in uno studio di architetti.
395
00:24:06,444 --> 00:24:08,113
No. Non è lui.
396
00:24:08,905 --> 00:24:10,198
Cavolo.
397
00:24:10,282 --> 00:24:12,534
- Le prendo io. Le batta in cassa.
- Ok.
398
00:24:32,929 --> 00:24:35,348
Non pensavo di dirlo.
399
00:24:36,975 --> 00:24:39,269
Ho detto di averle dato
le macchine fotografiche.
400
00:24:41,021 --> 00:24:42,272
Ma non è così.
401
00:24:44,441 --> 00:24:46,568
- Aveva lei la borsa in aeroporto.
- Ciao.
402
00:24:46,651 --> 00:24:48,820
L'ho dimenticata perché ero di fretta.
403
00:24:48,904 --> 00:24:51,781
Ma non importava
perché pensavo di riaverle.
404
00:25:59,015 --> 00:25:59,975
Sta riprendendo.
405
00:26:18,493 --> 00:26:20,620
Ok.
406
00:26:21,705 --> 00:26:23,039
È finalmente il giorno uno.
407
00:26:23,873 --> 00:26:25,083
Ho il legno.
408
00:26:25,792 --> 00:26:28,878
Pensavo di usare la balsa,
ma è troppo costosa.
409
00:26:28,962 --> 00:26:31,423
La quercia è troppo nodosa
e troppo pesante.
410
00:26:31,506 --> 00:26:34,009
Così ho deciso di usare
il legno di paulonia.
411
00:26:34,092 --> 00:26:35,343
A partire da oggi,
412
00:26:35,927 --> 00:26:40,307
ti mostrerò come fare una tavola da surf.
413
00:26:44,019 --> 00:26:44,978
Bene. Oggi,
414
00:26:45,478 --> 00:26:48,023
farò uno schizzo approssimativo sull'asse,
415
00:26:48,106 --> 00:26:50,942
e poi lo taglierò con una sega.
416
00:26:52,694 --> 00:26:53,695
Ok.
417
00:26:55,196 --> 00:26:56,656
Bene.
418
00:26:56,740 --> 00:26:58,950
Il tuo turno inizia presto,
quindi interrompo.
419
00:27:08,126 --> 00:27:13,798
Oggi, attaccherò le nervature al montante.
420
00:27:13,882 --> 00:27:16,885
Sto realizzando un telaio
che andrà sulla tavola.
421
00:27:18,261 --> 00:27:19,346
Ah, giusto.
422
00:27:20,096 --> 00:27:21,681
Ho dimenticato di dirtelo.
423
00:27:21,765 --> 00:27:24,893
Sto realizzando le nostre tavole
in questo momento.
424
00:27:26,186 --> 00:27:30,273
Sai, fare le tavole sembra facile,
ma è davvero difficile.
425
00:27:31,691 --> 00:27:34,611
Oggi lavorerò ai rail della tavola.
426
00:27:35,403 --> 00:27:38,907
Ci vogliono circa due ore
perché la colla si indurisca.
427
00:27:38,990 --> 00:27:42,535
Devo aspettare due ora per ciascuna.
428
00:28:13,733 --> 00:28:15,568
Vedi quanto è difficile, vero?
429
00:28:16,277 --> 00:28:19,406
Ci vuole molto impegno
per fare una tavola da surf.
430
00:28:19,989 --> 00:28:21,324
Giusto perché tu lo sappia.
431
00:28:21,950 --> 00:28:25,078
È difficile, realizzarle senza dirtelo.
432
00:28:25,662 --> 00:28:27,997
Beh, non so se la tua ti piacerà.
433
00:28:28,998 --> 00:28:30,667
Ma sto facendo del mio meglio.
434
00:28:31,626 --> 00:28:33,294
Quindi, il prossimo…
435
00:28:33,378 --> 00:28:34,921
- Che fai?
- Qui… che?
436
00:28:36,756 --> 00:28:38,091
Un altro ordine di tavole?
437
00:28:39,717 --> 00:28:41,261
Sì. Aspetta.
438
00:28:45,515 --> 00:28:47,976
Entriamo. Eccoci.
439
00:28:48,476 --> 00:28:49,811
Ok. Piano.
440
00:28:51,020 --> 00:28:52,230
Indovina dove siamo.
441
00:28:52,313 --> 00:28:54,274
Dove siamo? Che succede?
442
00:28:54,357 --> 00:28:55,442
Dove siamo?
443
00:28:56,067 --> 00:28:57,485
- Al tuo laboratorio.
- Sì.
444
00:28:57,569 --> 00:28:58,987
Odora come il tuo laboratorio.
445
00:29:01,740 --> 00:29:02,949
Ta-da!
446
00:29:03,867 --> 00:29:05,660
- Quindi? È il tuo laboratorio.
- Sì.
447
00:29:05,744 --> 00:29:07,162
- Ed ecco le tavole.
- Sì.
448
00:29:09,038 --> 00:29:10,415
Quante ne vedi?
449
00:29:10,957 --> 00:29:13,251
- Due.
- Sì, sono due.
450
00:29:13,918 --> 00:29:14,753
E allora?
451
00:29:15,670 --> 00:29:16,504
"E allora?"
452
00:29:20,049 --> 00:29:23,052
Ho capito. Vuoi che ti aiuti
a carteggiarle?
453
00:29:23,553 --> 00:29:25,305
No, non è questo.
454
00:29:25,388 --> 00:29:27,432
Guardale. Ci sono due tavole da surf.
455
00:29:27,515 --> 00:29:30,518
Perché due? Per te e per me.
Sono tavole coordinate.
456
00:29:30,602 --> 00:29:31,936
Le ho fatte da zero.
457
00:29:32,020 --> 00:29:34,647
Ci ho lavorato mentre dormivi.
E prima che ti svegliassi
458
00:29:34,731 --> 00:29:36,024
per andare al lavoro.
459
00:29:36,107 --> 00:29:38,818
Sono partito da zero.
È stata una faticaccia. Ogni fase.
460
00:29:40,945 --> 00:29:41,946
Le ho fatte da me.
461
00:29:43,156 --> 00:29:43,990
Incredibile.
462
00:29:47,160 --> 00:29:48,703
Sì. "Incredibile."
463
00:29:48,787 --> 00:29:50,079
È tutto ciò che hai da dire?
464
00:29:50,163 --> 00:29:51,289
Beh…
465
00:29:54,250 --> 00:29:55,418
Quindi che faccio?
466
00:29:55,502 --> 00:29:58,254
Ora ci disegniamo sopra.
467
00:29:58,338 --> 00:30:00,673
Questa è tua. E questa è mia.
468
00:30:02,217 --> 00:30:04,928
- Non è fantastico?
- Grazie!
469
00:30:08,014 --> 00:30:08,848
Cavolo.
470
00:30:31,454 --> 00:30:33,414
Dopo esserci salutati in aeroporto,
471
00:30:34,624 --> 00:30:36,626
non mi ha chiamato,
né si è fatta vedere qui.
472
00:30:37,418 --> 00:30:39,879
Ma ciò che davvero non riesco a capire,
473
00:30:40,463 --> 00:30:41,297
è che quel giorno,
474
00:30:41,840 --> 00:30:43,883
quello in cui avremmo dovuto vederci qui,
475
00:30:44,801 --> 00:30:46,302
mi ha lasciato un messaggio.
476
00:30:57,021 --> 00:30:58,273
Jae-won, sono io.
477
00:30:59,232 --> 00:31:00,275
Seon-a.
478
00:31:01,734 --> 00:31:03,194
Sono stata bene con te.
479
00:31:04,237 --> 00:31:05,154
Ma noi
480
00:31:06,114 --> 00:31:07,615
non dovremmo più vederci.
481
00:31:10,285 --> 00:31:12,954
Terrò io le macchine fotografiche.
482
00:31:13,663 --> 00:31:16,374
Anzi. Te le ho rubate.
483
00:31:17,709 --> 00:31:19,502
Era il mio piano fin dall'inizio.
484
00:31:21,087 --> 00:31:22,171
Mi dispiace.
485
00:31:25,300 --> 00:31:29,178
Non ne ho neanche parlato con Kyeong-jun,
perché non è una bella storia.
486
00:31:29,804 --> 00:31:32,473
Ho ascoltato il suo ultimo messaggio
dozzine di volte, ma…
487
00:31:33,725 --> 00:31:35,435
Qualcuno capisce cosa volesse dire?
488
00:31:44,777 --> 00:31:46,529
CHEONGGYE 2-GA
489
00:32:34,827 --> 00:32:36,829
Mi sono vestita
come la moglie di un riccone.
490
00:32:41,834 --> 00:32:43,294
Vi dico un segreto.
491
00:32:46,381 --> 00:32:47,590
Queste sono tutte vuote.
492
00:32:48,841 --> 00:32:50,385
Niente. Sono vuote.
493
00:32:53,054 --> 00:32:54,389
A volte me le porto in giro.
494
00:32:56,057 --> 00:32:57,642
Mi tira su di morale.
495
00:32:57,725 --> 00:32:59,352
{\an8}Sottotitoli: Emanuela Calderone