1 00:00:07,173 --> 00:00:08,550 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:08,633 --> 00:00:10,385 #ROMANTIQUE 3 00:00:10,468 --> 00:00:12,012 #ESPRIT LIBRE 4 00:00:12,095 --> 00:00:13,513 #FEMME COOL 5 00:00:13,596 --> 00:00:15,181 #CÉLIBATAIRE PAR CHOIX 6 00:00:15,265 --> 00:00:16,725 #DANS UNE RELATION SÉRIEUSE 7 00:00:23,481 --> 00:00:26,651 COMMENT VA VOTRE VIE AMOUREUSE ? 8 00:00:37,203 --> 00:00:40,081 Que faites-vous des vestiges d'une relation ? 9 00:00:43,710 --> 00:00:46,254 - Ses vestiges ? - Je garde même les billets de cinéma. 10 00:00:48,131 --> 00:00:49,674 Ce sont des souvenirs précieux. 11 00:00:50,383 --> 00:00:52,635 - Ils me font penser à lui. - Ils me rendent fou. 12 00:00:52,719 --> 00:00:55,680 {\an8}C'est le plus gros problème après une rupture. 13 00:00:55,764 --> 00:00:57,307 Ces objets m'importent peu. 14 00:00:58,349 --> 00:01:00,894 Ils m'importent peu, mais je tiens à les récupérer. 15 00:01:01,394 --> 00:01:03,563 Pourquoi les récupérer ? Ce n'est que matériel. 16 00:01:03,646 --> 00:01:06,024 Oui. Il suffit de garder 17 00:01:06,858 --> 00:01:09,235 ces souvenirs dans nos cœurs. 18 00:01:10,195 --> 00:01:11,696 C'était mon ressenti. 19 00:01:11,780 --> 00:01:12,655 IL Y A TROIS ANS 20 00:01:12,739 --> 00:01:14,365 - Enlève-le. - Quoi ? 21 00:01:14,449 --> 00:01:17,327 On vient de rompre. Alors, enlève-le. 22 00:01:18,161 --> 00:01:19,120 C'est reparti. 23 00:01:19,204 --> 00:01:20,997 On n'est pas obligés de faire ça. 24 00:01:21,081 --> 00:01:23,541 J'ai acheté ce manteau 25 00:01:23,625 --> 00:01:25,835 pendant mon voyage aux États-Unis. 26 00:01:25,919 --> 00:01:26,878 Enlève-le. 27 00:01:27,837 --> 00:01:30,048 Très bien. Je l'enlève. 28 00:01:42,435 --> 00:01:44,354 - Le pull aussi. - En hiver ? Tu es folle ? 29 00:01:44,437 --> 00:01:47,065 C'est celui qui allait avec le mien. Enlève-le. 30 00:01:47,148 --> 00:01:48,608 C'est moi qui ai acheté… 31 00:01:48,691 --> 00:01:50,527 - Enlève-le. Maintenant. - Bon sang. 32 00:01:50,610 --> 00:01:52,570 Tu penseras à moi quand tu le porteras. 33 00:01:52,654 --> 00:01:54,447 - Je veux éviter ça. Enlève-le. - Allez. 34 00:02:02,872 --> 00:02:04,457 Enlève tes chaussures aussi. 35 00:02:15,760 --> 00:02:16,719 Et tes chaussettes. 36 00:02:17,637 --> 00:02:19,848 - Pourquoi ? - Je les ai achetées pour toi. 37 00:02:19,931 --> 00:02:23,059 - Quand ça ? - En même temps que celles avec Mickey. 38 00:02:23,143 --> 00:02:24,519 Et celles avec les smileys ? 39 00:02:24,602 --> 00:02:26,354 Oui, les tiennes étaient trouées. 40 00:02:27,230 --> 00:02:28,481 Pas les chaussettes. 41 00:02:29,274 --> 00:02:30,358 Les pieds 42 00:02:32,193 --> 00:02:33,653 sont comme un second cœur. 43 00:03:22,911 --> 00:03:24,621 Mettez ça. Vous devez avoir froid. 44 00:03:25,747 --> 00:03:26,581 C'est bon. 45 00:03:27,457 --> 00:03:29,167 Je marche pieds nus exprès. 46 00:03:29,250 --> 00:03:30,627 C'est bon pour la santé. 47 00:03:31,210 --> 00:03:33,880 J'ai vu votre dispute dans l'allée jokbal. 48 00:03:34,756 --> 00:03:36,049 C'est vrai ? 49 00:03:37,050 --> 00:03:38,718 Merci. Je vais les mettre. 50 00:03:49,979 --> 00:03:51,272 Vous voulez mettre ça ? 51 00:03:52,273 --> 00:03:53,358 Bon sang. Merci. 52 00:03:56,861 --> 00:03:59,405 - Attendez, cette veste… - C'est de mon lycée. 53 00:03:59,489 --> 00:04:01,115 - Le lycée Daeun ? - Oui. 54 00:04:02,158 --> 00:04:03,243 L'équipe de foot ? 55 00:04:03,993 --> 00:04:08,414 L'esprit de Daeun Est plein d'énergie et de passion 56 00:04:08,498 --> 00:04:12,335 Répandez l'esprit de Daeun Partout dans le monde 57 00:04:12,835 --> 00:04:14,003 Tirez, courez 58 00:04:14,087 --> 00:04:15,505 Marquez 59 00:04:15,588 --> 00:04:16,881 Courez, battez-vous 60 00:04:16,965 --> 00:04:18,925 Pour notre Daeun 61 00:04:20,385 --> 00:04:22,053 Daeun ! 62 00:04:22,637 --> 00:04:24,472 - Enchanté. - De même. 63 00:04:24,555 --> 00:04:28,142 Je n'en reviens pas que tu l'aies encore. Tu es sorti cette année ? 64 00:04:28,226 --> 00:04:29,310 Non. Il y a cinq ans. 65 00:04:29,394 --> 00:04:32,021 Moi, il y a six ans. J'ai encore le mien à la maison. 66 00:04:32,689 --> 00:04:34,107 Normal que je t'aie reconnu. 67 00:04:34,816 --> 00:04:36,442 Tu n'étais pas le gardien ? 68 00:04:36,526 --> 00:04:38,152 Non, mais il me ressemble. 69 00:04:38,236 --> 00:04:40,738 Je soutenais toujours l'équipe depuis le banc. 70 00:04:41,406 --> 00:04:42,782 Je n'aimais pas suer. 71 00:04:46,327 --> 00:04:48,329 Oh Dong-sik, attaquant, 24e promo. 72 00:04:48,413 --> 00:04:50,832 Je vois. C'est un plaisir. 73 00:04:50,915 --> 00:04:53,459 - Le monde est petit. - Je suis content de pouvoir aider. 74 00:04:55,420 --> 00:04:57,797 Tu trimballes toujours ça avec toi ? 75 00:04:57,880 --> 00:05:00,300 Non, j'ai intégré la police aujourd'hui. 76 00:05:00,383 --> 00:05:02,051 Je quitte mon studio. 77 00:05:05,054 --> 00:05:07,849 - Félicitations. Sincèrement. - Merci. 78 00:05:08,433 --> 00:05:11,477 C'est intéressant. Je sortais du studio avec mes affaires 79 00:05:11,561 --> 00:05:13,563 et je t'ai vu te faire frapper avec un sac. 80 00:05:14,731 --> 00:05:17,025 Ça m'a brisé le cœur. 81 00:05:17,650 --> 00:05:19,694 Sûrement parce qu'on était au même lycée. 82 00:05:20,737 --> 00:05:22,488 Je lui avais acheté ce sac. 83 00:05:23,156 --> 00:05:24,824 On t'a déjà frappé avec un sac ? 84 00:05:25,950 --> 00:05:28,828 Elle savait mettre des coups. 85 00:05:30,204 --> 00:05:33,333 Ce n'est pas grave. Tout peut arriver dans la vie. 86 00:05:35,626 --> 00:05:37,754 Cette rencontre est une belle coïncidence. 87 00:05:37,837 --> 00:05:39,672 On va boire un verre ? 88 00:05:40,882 --> 00:05:42,467 Allons-y. Je t'invite. 89 00:05:44,135 --> 00:05:45,553 - Merci. - Très bien. 90 00:05:45,636 --> 00:05:47,638 Ce soir-là, on s'est pris trois tournées. 91 00:05:48,806 --> 00:05:50,016 C'était une belle soirée. 92 00:05:51,476 --> 00:05:54,187 On était saouls et on est allés à notre lycée. 93 00:05:54,771 --> 00:05:57,315 On a joué au foot sans ballon sur le terrain. 94 00:05:57,982 --> 00:05:59,692 C'était génial. Je n'ai même pas sué. 95 00:06:01,694 --> 00:06:03,196 Tu t'es amusé après la rupture ? 96 00:06:03,279 --> 00:06:06,449 Punaise. J'aurais dû te prendre ton pantalon aussi. 97 00:06:06,532 --> 00:06:09,243 Moi aussi, je suis une ancienne élève de Daeun. 98 00:06:09,327 --> 00:06:11,579 Il doit être en patrouille quelque part à Séoul. 99 00:06:14,290 --> 00:06:16,417 - Bordel. Ça m'énerve. - On se reverra un jour. 100 00:06:16,501 --> 00:06:18,628 - Par hasard, comme ce jour-là. - Ce crétin. 101 00:06:18,711 --> 00:06:19,629 C'est le destin. 102 00:06:20,505 --> 00:06:23,716 C'est sûr. Si vous vous recroisez, épouse-le. 103 00:06:23,800 --> 00:06:25,051 Comment ça va ? 104 00:06:25,635 --> 00:06:28,137 J'ai encore tes tongs et ta veste. 105 00:06:28,221 --> 00:06:29,722 Je te les rendrai si on se voit. 106 00:06:30,348 --> 00:06:32,475 J'ai jeté tout ce qui le concernait. 107 00:06:33,059 --> 00:06:35,353 Je ne peux rien jeter, ni même enlever la bague. 108 00:06:35,937 --> 00:06:37,355 Il vaut mieux tout jeter. 109 00:06:37,939 --> 00:06:39,148 Mieux vaut les rendre. 110 00:06:39,232 --> 00:06:42,777 Pourquoi les rendre ? Je les jetterais de toute façon. 111 00:06:42,860 --> 00:06:46,030 - Qu'est-ce que ça change ? - Ça n'aide pas à passer à autre chose ? 112 00:06:47,782 --> 00:06:50,535 Je te connais, Kyeong-jun. Sois honnête. 113 00:06:50,618 --> 00:06:53,079 Tu n'es pas allé la voir pour passer à autre chose. 114 00:06:59,418 --> 00:07:04,799 IL Y A DEUX ANS 115 00:07:15,101 --> 00:07:18,146 - Tu dois faire ça quand je travaille ? - Tu ne voulais pas me voir. 116 00:07:18,229 --> 00:07:20,523 On a rompu. Pourquoi se voir ? 117 00:07:21,107 --> 00:07:23,901 - Pourquoi tu ne réponds pas aux appels ? - On a rompu. 118 00:07:24,610 --> 00:07:26,362 Et tout ça ? 119 00:07:26,446 --> 00:07:28,114 Je t'ai envoyé un texto. Jette-les. 120 00:07:28,197 --> 00:07:30,950 J'ai répondu. Je ne peux pas les jeter. 121 00:07:31,033 --> 00:07:33,828 - Très bien. Je vais le faire. - Attends. Je suis désolé. 122 00:07:35,163 --> 00:07:36,330 Tout est ma faute. 123 00:07:36,914 --> 00:07:38,749 Pourquoi tu dis ça maintenant ? 124 00:07:38,833 --> 00:07:40,293 Tu voulais en finir. 125 00:07:40,376 --> 00:07:43,087 Ce n'est pas pour ça que tu me ramènes tout ça ? 126 00:07:43,171 --> 00:07:44,297 Je mentais. 127 00:07:44,380 --> 00:07:46,174 Je faisais semblant d'aller bien. 128 00:07:46,966 --> 00:07:48,217 Je ne veux pas rompre. 129 00:07:49,135 --> 00:07:50,887 J'ai apporté ça comme excuse. 130 00:07:51,637 --> 00:07:54,348 Je veux qu'on se remette ensemble. 131 00:07:55,099 --> 00:07:56,184 Je ne veux pas. 132 00:07:57,143 --> 00:07:58,227 - Pose ça et pars. - Non. 133 00:07:58,311 --> 00:07:59,437 Ce n'est pas tout. 134 00:07:59,520 --> 00:08:02,398 J'ai encore plein de choses à te rendre. 135 00:08:02,482 --> 00:08:04,108 Et toi aussi. 136 00:08:04,192 --> 00:08:06,235 On doit se revoir encore dix fois, non, plus. 137 00:08:06,319 --> 00:08:09,197 - Au moins douze fois. - Tu aurais dû tout amener. 138 00:08:09,280 --> 00:08:10,907 Ça aurait été trop lourd. 139 00:08:10,990 --> 00:08:12,283 Tu sais combien ça pèse ? 140 00:08:14,702 --> 00:08:17,288 Tu as dit de lui faire un câlin dès que je pensais à toi. 141 00:08:17,371 --> 00:08:19,373 L'ours en peluche que tu m'as offert. 142 00:08:19,457 --> 00:08:21,375 Il était trop grand pour être porté. 143 00:08:21,959 --> 00:08:24,587 La plante que tu m'as donnée est encore au bureau. 144 00:08:25,171 --> 00:08:27,965 Je dois récupérer au pressing le manteau que tu m'as acheté. 145 00:08:28,049 --> 00:08:30,301 Si j'additionne tout, c'est plus qu'un carton. 146 00:08:30,384 --> 00:08:32,136 Il va falloir appeler les déménageurs. 147 00:08:32,637 --> 00:08:34,013 Prends ta voiture. 148 00:08:34,597 --> 00:08:36,557 Amène tout chez moi dans ta voiture. 149 00:08:37,767 --> 00:08:39,894 Alors, je peux aller dans ton quartier ? 150 00:08:41,729 --> 00:08:43,689 Quand on s'est séparés, 151 00:08:44,190 --> 00:08:45,775 tu m'as dit de ne pas y aller. 152 00:08:46,275 --> 00:08:47,860 Tu dis que tu dois les rendre. 153 00:08:47,944 --> 00:08:50,863 Comme tu l'as dit, je ne peux pas tout porter seule. 154 00:08:51,531 --> 00:08:52,490 C'est vrai. 155 00:08:53,324 --> 00:08:55,952 Dans ce cas, je peux dormir chez toi ? 156 00:09:01,749 --> 00:09:03,668 On a rompu. Pourquoi tu resterais dormir ? 157 00:09:05,169 --> 00:09:07,088 Je ne veux pas rompre. 158 00:09:07,171 --> 00:09:09,757 Si tu ne veux pas que je dorme chez toi, 159 00:09:09,840 --> 00:09:12,843 voyons-nous encore dix fois autour de chez toi. 160 00:09:12,927 --> 00:09:16,847 Je t'apporterai un carton à chaque fois. 161 00:09:18,724 --> 00:09:19,934 La prochaine fois, 162 00:09:21,102 --> 00:09:22,979 on va manger ton tteokbokki préféré ? 163 00:09:24,272 --> 00:09:25,398 C'est quoi, ça ? 164 00:09:28,526 --> 00:09:31,362 - Tu ne te souviens pas ? - Je t'ai acheté ça ? 165 00:09:32,196 --> 00:09:34,448 Quand on est allés au parc d'attractions 166 00:09:34,532 --> 00:09:35,866 pour la première fois. 167 00:09:38,202 --> 00:09:39,120 Ah bon ? 168 00:09:40,079 --> 00:09:42,873 Pourquoi tu as gardé tout ça ? C'était il y a longtemps. 169 00:09:42,957 --> 00:09:45,793 Alors, au lieu d'aller au restaurant, 170 00:09:45,876 --> 00:09:47,878 ça te dit qu'on aille au parc d'attractions ? 171 00:09:48,671 --> 00:09:50,881 Je porterai ça toute la journée. 172 00:09:59,098 --> 00:09:59,974 Bon, 173 00:10:00,975 --> 00:10:03,477 attends ici que je finisse mon service. 174 00:10:04,395 --> 00:10:08,065 Je vais reconsidérer notre rupture. 175 00:10:09,734 --> 00:10:10,735 C'est vrai ? 176 00:10:19,744 --> 00:10:20,745 Merci, madame. 177 00:10:29,503 --> 00:10:31,631 Quand j'ai vu les oreilles de lapin, 178 00:10:32,715 --> 00:10:35,092 je me suis souvenue combien on s'amusait ensemble. 179 00:10:36,427 --> 00:10:37,887 C'était le but. 180 00:10:38,387 --> 00:10:41,766 "On s'aimait. Non, on s'aime toujours." 181 00:10:41,849 --> 00:10:43,392 Savoir sortir d'une impasse. 182 00:10:43,934 --> 00:10:45,603 Je suis un pro pour ça. 183 00:10:47,188 --> 00:10:50,608 J'ai quelque chose à lui demander. 184 00:10:51,901 --> 00:10:53,736 En fait… 185 00:10:57,740 --> 00:10:59,492 J'ai dit que j'avais tout jeté. 186 00:10:59,575 --> 00:11:01,577 Il ne me reste plus rien de lui. 187 00:11:02,828 --> 00:11:04,413 J'avais des appareils photo. 188 00:11:04,955 --> 00:11:07,958 J'en avais pris quelques-uns quand je suis allé à Yangyang. 189 00:11:08,042 --> 00:11:09,627 Mais maintenant… 190 00:11:11,253 --> 00:11:12,213 je ne les ai plus. 191 00:11:27,895 --> 00:11:29,105 Bien. 192 00:12:13,691 --> 00:12:15,484 Très bien. Ça fait deux semaines. 193 00:12:15,568 --> 00:12:17,653 Les planches sont presque finies, 194 00:12:17,736 --> 00:12:20,030 et je passe à l'étape suivante. 195 00:12:20,698 --> 00:12:22,324 - Donc… - Qu'est-ce que tu fais ? 196 00:12:24,118 --> 00:12:26,537 - Tu as une nouvelle commande ? - Oui. 197 00:12:26,620 --> 00:12:29,540 - Deux commandes ? - Oui. Deux planches. 198 00:12:29,623 --> 00:12:31,750 Tu pourras les finir avant de rentrer à Séoul ? 199 00:12:31,834 --> 00:12:33,252 Oui, je pense. 200 00:12:35,671 --> 00:12:36,505 C'est quoi ? 201 00:12:37,214 --> 00:12:39,550 C'est un Polaroid. Je voulais prendre des photos. 202 00:12:39,633 --> 00:12:41,802 - Je veux prendre des photos aussi. - Attends. 203 00:12:44,013 --> 00:12:45,097 C'est fichu. 204 00:12:48,058 --> 00:12:49,143 C'est celui-là. 205 00:12:50,102 --> 00:12:51,270 Tiens-le. 206 00:12:51,854 --> 00:12:53,355 Comme ça. Prends une photo. 207 00:12:53,439 --> 00:12:55,024 - J'appuie sur ce bouton ? - Oui. 208 00:12:55,107 --> 00:12:56,734 - Tu me prends en photo ? - Oui. 209 00:12:58,068 --> 00:12:59,778 Un, deux, trois. 210 00:13:02,239 --> 00:13:03,574 Et maintenant, 211 00:13:04,742 --> 00:13:07,661 tu dois sortir la pellicule d'ici. 212 00:13:08,579 --> 00:13:09,747 Il suffit d'attendre. 213 00:13:10,331 --> 00:13:12,124 - Je dois attendre ? - Oui. 214 00:13:13,626 --> 00:13:16,086 En attendant, je vais en prendre avec celui-ci. 215 00:13:16,170 --> 00:13:17,379 L'argentique ? 216 00:13:18,172 --> 00:13:19,548 Il est plus complexe. 217 00:13:19,632 --> 00:13:22,426 Il faut s'y connaître en photosensibilité, 218 00:13:22,510 --> 00:13:24,011 vitesse d'obturation, 219 00:13:24,094 --> 00:13:27,181 et comment contrôler l'ouverture. 220 00:13:28,516 --> 00:13:30,017 Peu importe. Viens là. 221 00:13:30,100 --> 00:13:32,895 - Regarde. C'est pour la mise au point. - D'accord. 222 00:13:32,978 --> 00:13:35,105 Tourne ça pour faire la mise au point. 223 00:13:36,023 --> 00:13:37,691 - C'est flou, non ? - Oui. 224 00:13:37,775 --> 00:13:41,111 Dévisse-le. Tu vas voir deux images au milieu. 225 00:13:41,195 --> 00:13:44,281 - Oui. - Quand elles se chevauchent, c'est bon. 226 00:13:45,449 --> 00:13:46,575 Je vois bien maintenant. 227 00:13:46,659 --> 00:13:47,618 - C'est vrai ? - Oui. 228 00:13:47,701 --> 00:13:50,287 Bien joué. Tu t'en sors bien. Tu es intelligente. 229 00:13:50,871 --> 00:13:51,705 Je gagne quoi ? 230 00:13:52,456 --> 00:13:53,415 Un bisou ? 231 00:14:05,886 --> 00:14:08,013 - Il fait si beau aujourd'hui. - C'est super. 232 00:14:10,933 --> 00:14:11,976 Tu en veux ? 233 00:14:15,271 --> 00:14:16,689 - Je veux essayer. - D'accord. 234 00:14:16,772 --> 00:14:20,150 Là. Mets tes mains ici. Doucement. 235 00:14:20,234 --> 00:14:22,236 Plus vite ? J'y vais. 236 00:14:24,613 --> 00:14:25,823 Tu m'as fait peur ! 237 00:14:25,906 --> 00:14:27,032 - Je vais lâcher. - Non. 238 00:14:27,116 --> 00:14:29,743 - Non. Pas encore. - Je vais lâcher maintenant. 239 00:14:29,827 --> 00:14:31,287 Non. Pas encore. 240 00:14:33,873 --> 00:14:35,499 Allons-y ! 241 00:14:43,257 --> 00:14:44,466 Bien. J'y vais. 242 00:14:44,550 --> 00:14:46,302 Un, deux, trois. 243 00:14:46,385 --> 00:14:47,303 Fais quelque chose. 244 00:14:53,225 --> 00:14:54,685 Un, deux, trois. 245 00:14:55,686 --> 00:14:57,021 C'est bon ? 246 00:15:02,943 --> 00:15:04,069 C'est joli. 247 00:15:06,030 --> 00:15:08,157 Un, deux, trois. 248 00:15:12,953 --> 00:15:14,830 - Je saigne. - Où ça ? 249 00:15:15,456 --> 00:15:17,791 - J'ai menti. - Tu as menti ? 250 00:15:26,550 --> 00:15:27,927 ON S'EST MARIÉS 251 00:15:34,558 --> 00:15:36,894 Fais la mise au point pour que le bâtiment… 252 00:15:36,977 --> 00:15:38,896 - C'est bon. - Vraiment ? 253 00:15:38,979 --> 00:15:40,189 D'accord. 254 00:15:42,441 --> 00:15:43,651 C'est complètement flou. 255 00:15:43,734 --> 00:15:45,986 Jae-won ! Sors tout de suite ! 256 00:15:46,070 --> 00:15:46,946 Qu'y a-t-il ? 257 00:15:47,029 --> 00:15:49,156 Qu'est-ce que tu fais ? Arrête de filmer. 258 00:15:49,239 --> 00:15:50,616 Non. J'ai le visage bouffi. 259 00:15:50,699 --> 00:15:53,118 Baisse ta main. Regarde-moi. Souris. 260 00:15:53,202 --> 00:15:55,204 - Tu veux un sourire ? - Tu es superbe. 261 00:15:55,287 --> 00:15:56,664 - Attends. - Quoi ? 262 00:15:57,915 --> 00:16:00,167 - Tu ne peux pas prendre… - Un, deux, trois. 263 00:16:02,711 --> 00:16:05,506 Je n'ai plus les appareils photo… 264 00:16:08,550 --> 00:16:10,636 parce que c'est elle qui les a. Oui. 265 00:16:11,470 --> 00:16:14,264 Je les lui ai donnés parce qu'elle les aimait vraiment. 266 00:16:15,432 --> 00:16:16,684 - Salut. - Et voilà. 267 00:16:16,767 --> 00:16:18,477 Merci ! 268 00:16:18,560 --> 00:16:20,229 Il est pas croyable. 269 00:16:20,312 --> 00:16:22,481 Obtenir ces appareils n'était pas facile. 270 00:16:22,564 --> 00:16:24,024 Il lui a donné ses appareils ? 271 00:16:24,108 --> 00:16:26,026 - Jae-won a fait ça ? - Exactement. 272 00:16:26,110 --> 00:16:28,278 Il refusait toujours de me les prêter. 273 00:16:28,362 --> 00:16:30,948 Notre Jae-won lui en aurait acheté un nouveau, non ? 274 00:16:31,031 --> 00:16:34,076 Donc, c'est Yoon Seon-a qui a les appareils maintenant ? 275 00:16:34,159 --> 00:16:35,411 Tous les trois ? 276 00:16:35,494 --> 00:16:37,538 Il lui a vraiment donné ses trois appareils ? 277 00:16:38,706 --> 00:16:40,499 Jae-won est beaucoup trop romantique. 278 00:16:40,582 --> 00:16:43,168 Très bien. Je suis beaucoup trop romantique. C'est bon ? 279 00:16:43,752 --> 00:16:44,837 Peu importe. Bref, 280 00:16:44,920 --> 00:16:47,673 je veux savoir ce qu'elle a fait de mes appareils photo. 281 00:16:48,799 --> 00:16:51,677 Je suis sûre que Mlle Yoon Seon-a les a vendus. 282 00:16:51,760 --> 00:16:53,178 Pourquoi elle les vendrait ? 283 00:16:54,555 --> 00:16:56,306 Si elle regarde cette interview, 284 00:16:57,433 --> 00:16:59,101 j'aimerais lui dire quelque chose. 285 00:16:59,685 --> 00:17:00,728 Je peux ? 286 00:17:00,811 --> 00:17:01,645 QUOI ? 287 00:17:01,729 --> 00:17:02,771 Bien. 288 00:17:05,482 --> 00:17:06,316 {\an8}J'y vais. 289 00:17:06,400 --> 00:17:07,443 {\an8}BON… D'ACCORD. 290 00:17:08,527 --> 00:17:09,361 Hé. 291 00:17:10,195 --> 00:17:13,073 Tu as vendu mes appareils photo ? 292 00:17:13,157 --> 00:17:14,366 À YOON SEON-A 293 00:17:14,450 --> 00:17:16,076 Si tu les as vendus, 294 00:17:17,036 --> 00:17:18,871 qu'as-tu fait de l'argent ? 295 00:17:18,954 --> 00:17:21,290 Tu as acheté à manger ? À boire ? Des fringues ? 296 00:17:21,373 --> 00:17:22,875 Pourquoi tu me fais ça ? 297 00:17:23,459 --> 00:17:26,670 C'est mal. Il ne faut pas jouer avec… 298 00:17:27,629 --> 00:17:29,840 Bon sang. Bordel. 299 00:17:31,842 --> 00:17:33,052 Pourquoi tu m'as fait ça ? 300 00:17:35,429 --> 00:17:38,182 J'étais amoureuse de lui pendant deux mois. 301 00:17:38,265 --> 00:17:39,683 Punaise. Sérieusement. 302 00:17:41,435 --> 00:17:43,896 Rien que de penser à elle, ça m'énerve. 303 00:17:45,606 --> 00:17:47,483 Tout était faux, 304 00:17:49,485 --> 00:17:51,153 sauf mon amour pour lui. 305 00:17:55,491 --> 00:17:56,700 Je veux dire… 306 00:17:57,659 --> 00:18:00,287 Retrouvez-la, s'il vous plaît. Elle s'appelle Yoon Seon-a. 307 00:18:01,080 --> 00:18:02,539 Elle est jolie, mais méchante. 308 00:18:05,167 --> 00:18:07,252 Quel naze. Il est pathétique. 309 00:18:10,631 --> 00:18:13,842 JOLIE, MAIS MÉCHANTE 310 00:18:18,722 --> 00:18:20,140 J'étais sincère à l'époque. 311 00:18:21,308 --> 00:18:23,477 Mais ça n'a plus d'importance. 312 00:18:23,560 --> 00:18:25,187 C'est du passé. 313 00:18:26,105 --> 00:18:28,482 Je ne me retournerai pas. 314 00:18:29,066 --> 00:18:31,610 C'est le présent qui compte. 315 00:18:31,693 --> 00:18:35,072 O3 MARKETING 316 00:18:38,450 --> 00:18:40,285 On sort les poubelles aujourd'hui, non ? 317 00:18:40,369 --> 00:18:41,578 Chaque jour, tu demandes. 318 00:18:42,329 --> 00:18:44,414 C'est lundi, mercredi et vendredi. 319 00:18:44,498 --> 00:18:47,543 J'avais envie de pâtes. Merci. 320 00:18:49,002 --> 00:18:51,171 Attends qu'on ait mangé. 321 00:18:51,255 --> 00:18:54,383 Non, laisse-moi d'abord m'occuper de ma précieuse peau. 322 00:18:55,384 --> 00:18:56,593 Une seconde. 323 00:18:59,680 --> 00:19:02,516 - Les nouilles sont bien cuites ? - J'en lance une. 324 00:19:03,475 --> 00:19:04,643 Regarde. 325 00:19:07,980 --> 00:19:09,314 Il faut attendre un peu. 326 00:19:11,150 --> 00:19:13,026 Qu'est-ce que tu fais ? C'est sale. 327 00:19:13,569 --> 00:19:16,738 Pardon ? C'est ce que font les chefs italiens. 328 00:19:16,822 --> 00:19:19,783 Non. J'ai travaillé dans un restaurant qui servait plein de… 329 00:19:22,619 --> 00:19:23,537 Plein de quoi ? 330 00:19:26,248 --> 00:19:27,374 Non, rien. 331 00:19:29,585 --> 00:19:31,712 - Tu veux du vin ? - D'accord. 332 00:19:31,795 --> 00:19:33,213 Il n'est pas frais. 333 00:19:33,714 --> 00:19:34,965 Je vais le mettre au frigo. 334 00:19:35,632 --> 00:19:37,134 Utilise des glaçons plutôt. 335 00:19:38,468 --> 00:19:40,846 Au fait, c'est quoi, ça ? 336 00:19:40,929 --> 00:19:43,098 Il y a des trucs bizarres dans le tiroir à vin. 337 00:19:47,394 --> 00:19:50,314 Ce ne sont pas des pellicules ? Elles ont servi, non ? 338 00:19:58,238 --> 00:19:59,615 Pourquoi tu les as mises là ? 339 00:20:03,118 --> 00:20:06,121 Très bien. C'est parfait. 340 00:20:06,705 --> 00:20:09,666 - Pourquoi les mettre au frigo ? - Je veux préserver les couleurs. 341 00:20:10,334 --> 00:20:13,670 Je les ferai développer à mon studio photo préféré à Séoul. 342 00:20:15,964 --> 00:20:17,549 Le frigo préserve les couleurs ? 343 00:20:17,633 --> 00:20:19,593 Pas complètement, 344 00:20:19,676 --> 00:20:21,762 mais c'est mieux que la température ambiante. 345 00:20:22,346 --> 00:20:24,348 - Pourquoi ? C'est intéressant, non ? - Oui. 346 00:20:25,599 --> 00:20:27,517 N'en mange pas en mon absence. 347 00:20:29,561 --> 00:20:30,687 Je vais vérifier. 348 00:20:30,771 --> 00:20:32,105 - Tu as compté ? - Treize. 349 00:20:37,527 --> 00:20:39,696 Pourquoi tu les remets au frigo ? 350 00:20:39,780 --> 00:20:41,782 - Pourquoi ? - Je vais les manger. 351 00:20:41,865 --> 00:20:43,742 C'est meilleur quand c'est frais. 352 00:20:45,619 --> 00:20:48,163 Tu as un appareil photo ? Tu n'as pas un argentique. 353 00:20:48,247 --> 00:20:50,207 L'ail a brûlé. Jette-le. 354 00:20:50,290 --> 00:20:51,500 Attends. 355 00:20:52,209 --> 00:20:53,335 Quel gâchis. 356 00:20:53,418 --> 00:20:56,546 Donc, Kang Geon vit avec une femme ? 357 00:20:57,589 --> 00:20:59,883 Je sais. Il vit avec Lee Eun-o. 358 00:21:01,093 --> 00:21:04,763 Geon et moi avons rompu à cause d'elle. 359 00:21:09,184 --> 00:21:10,435 Je crois 360 00:21:10,978 --> 00:21:12,813 qu'ils vont finir par se marier. 361 00:21:29,746 --> 00:21:31,540 Bien. Bon travail. 362 00:21:31,623 --> 00:21:33,292 - Bon travail. - Bravo. 363 00:21:37,713 --> 00:21:39,089 Où vas-tu ? 364 00:21:39,840 --> 00:21:42,175 Ils ont fini de nettoyer l'immeuble à Sangam-dong ? 365 00:21:42,259 --> 00:21:44,261 - Oui. Pourquoi ? - Je vais le photographier. 366 00:21:44,344 --> 00:21:47,055 - Laisse faire les experts… - Ouais. 367 00:21:47,806 --> 00:21:49,516 Il cherche toujours les ennuis. 368 00:21:52,144 --> 00:21:55,647 Je les ai prises il y a un an. Les couleurs ont peut-être changé. 369 00:21:56,440 --> 00:21:59,359 Certaines personnes aiment ces couleurs délavées sur les photos. 370 00:21:59,943 --> 00:22:01,486 Vous les avez mises au frigo ? 371 00:22:02,571 --> 00:22:03,447 Oui. 372 00:22:03,989 --> 00:22:07,701 Voulez-vous des copies numériques ou préférez-vous des impressions ? 373 00:22:07,784 --> 00:22:10,287 - Non, développez-les. - Toutes ? 374 00:22:11,371 --> 00:22:13,832 Oui. Toutes. Chaque photo. 375 00:22:14,916 --> 00:22:15,917 Ça alors. 376 00:22:16,585 --> 00:22:19,004 Il paraît que vous êtes le meilleur développeur. 377 00:22:19,087 --> 00:22:20,047 Pardon ? 378 00:22:20,130 --> 00:22:23,216 C'est vrai que beaucoup de professionnels viennent dans mon studio. 379 00:22:26,720 --> 00:22:28,013 Ça prend combien de temps ? 380 00:23:17,187 --> 00:23:18,063 Allô ? 381 00:23:18,146 --> 00:23:19,940 Bonjour, monsieur. C'est Park Jae-won. 382 00:23:20,023 --> 00:23:22,234 Hé, ça fait longtemps. 383 00:23:22,317 --> 00:23:25,070 Où étiez-vous ? Vous n'utilisez plus de pellicules ? 384 00:23:25,153 --> 00:23:27,739 Je n'ai plus d'argentique. Je fais tout en numérique. 385 00:23:28,323 --> 00:23:30,742 J'ai fini les retouches et le téléchargement. 386 00:23:30,826 --> 00:23:31,701 Je viens quand ? 387 00:23:32,619 --> 00:23:35,288 Mince. Je suis occupé aujourd'hui. 388 00:23:35,372 --> 00:23:38,667 Si ce n'est pas urgent, je vous les enverrai demain. 389 00:23:39,209 --> 00:23:40,252 D'accord. 390 00:23:47,634 --> 00:23:49,010 C'est bon ? 391 00:23:49,845 --> 00:23:50,887 Oui. 392 00:23:58,645 --> 00:23:59,688 Attendez, ce type… 393 00:24:00,772 --> 00:24:03,483 - Je le connais. - Non, vous vous trompez. 394 00:24:03,567 --> 00:24:06,361 Non. Il travaille dans une entreprise d'architecture. 395 00:24:06,444 --> 00:24:08,113 Non. Ce n'est pas lui. 396 00:24:08,905 --> 00:24:10,198 Mince. 397 00:24:10,282 --> 00:24:12,534 - Je m'en occupe. Faites l'addition. - D'accord. 398 00:24:32,929 --> 00:24:35,348 Je n'avais pas prévu de dire ça. 399 00:24:36,975 --> 00:24:39,269 J'ai dit que je lui ai donné les trois appareils. 400 00:24:41,021 --> 00:24:42,272 C'est faux. 401 00:24:44,441 --> 00:24:46,568 - J'avais vu le sac à l'aéroport. - Au revoir. 402 00:24:46,651 --> 00:24:48,820 Mais je l'ai oublié parce que j'étais pressé. 403 00:24:48,904 --> 00:24:51,781 Ce n'était pas grave parce que je pensais les récupérer. 404 00:25:59,015 --> 00:25:59,975 Ça filme. 405 00:26:18,493 --> 00:26:20,620 Bien. 406 00:26:21,705 --> 00:26:23,039 C'est enfin le premier jour. 407 00:26:23,873 --> 00:26:25,083 J'ai du bois. 408 00:26:25,792 --> 00:26:28,878 J'allais utiliser du balsa, mais c'est trop cher. 409 00:26:28,962 --> 00:26:31,423 Le chêne est trop noueux et trop lourd. 410 00:26:31,506 --> 00:26:34,009 Donc, j'ai décidé d'utiliser du paulownia. 411 00:26:34,092 --> 00:26:35,343 À partir d'aujourd'hui, 412 00:26:35,927 --> 00:26:40,307 je vais te montrer comment faire une planche de surf. 413 00:26:44,019 --> 00:26:44,978 Bien. Aujourd'hui, 414 00:26:45,478 --> 00:26:48,023 je vais esquisser la forme de la planche 415 00:26:48,106 --> 00:26:50,942 et la découper avec une scie sauteuse. 416 00:26:52,694 --> 00:26:53,695 Bien. 417 00:26:55,196 --> 00:26:56,531 Bon. 418 00:26:56,614 --> 00:26:58,950 Tu dois aller travailler, donc je vais m'arrêter là. 419 00:27:08,126 --> 00:27:13,798 Aujourd'hui, je vais attacher les lattes au stringer. 420 00:27:13,882 --> 00:27:16,885 C'est l'armature de la planche. 421 00:27:18,261 --> 00:27:19,346 Ah, oui. 422 00:27:20,096 --> 00:27:21,681 J'ai oublié de te dire. 423 00:27:21,765 --> 00:27:24,893 Ce seront nos planches. 424 00:27:26,186 --> 00:27:30,273 Faire des planches de surf, ça a l'air facile, mais c'est très dur. 425 00:27:31,691 --> 00:27:34,611 Je vais travailler sur les rails de la planche. 426 00:27:35,403 --> 00:27:38,907 La colle met environ deux heures à sécher. 427 00:27:38,990 --> 00:27:42,535 Je dois attendre deux heures à chaque fois. 428 00:28:13,733 --> 00:28:15,568 Tu vois comme c'est dur, non ? 429 00:28:16,277 --> 00:28:19,406 Ça demande beaucoup d'efforts de faire une seule planche de surf. 430 00:28:19,989 --> 00:28:21,324 Comme ça, tu sais. 431 00:28:21,950 --> 00:28:25,078 C'est dur de faire ça sans que tu le saches. 432 00:28:25,662 --> 00:28:27,997 Je ne sais pas si tu vas aimer. 433 00:28:28,998 --> 00:28:30,667 Mais je fais de mon mieux. 434 00:28:31,626 --> 00:28:33,294 Donc… 435 00:28:33,378 --> 00:28:34,921 - Qu'est-ce que tu fais ? - Quoi ? 436 00:28:36,756 --> 00:28:38,091 Tu as une nouvelle commande ? 437 00:28:39,717 --> 00:28:41,261 Oui. Attends. 438 00:28:45,515 --> 00:28:47,976 Rentrons. Allez. 439 00:28:48,476 --> 00:28:49,811 Très bien. Doucement. 440 00:28:51,020 --> 00:28:52,230 Devine où on est. 441 00:28:52,313 --> 00:28:54,274 Où sommes-nous ? C'est quoi ? 442 00:28:54,357 --> 00:28:55,442 Où sommes-nous ? 443 00:28:56,067 --> 00:28:57,485 - Ton atelier. - Oui. 444 00:28:57,569 --> 00:28:58,987 Ça a l'odeur de ton atelier. 445 00:29:01,740 --> 00:29:02,949 Et voilà. 446 00:29:03,867 --> 00:29:05,660 - Quoi ? C'est ton atelier. - Oui. 447 00:29:05,744 --> 00:29:07,162 - Et des planches. - Oui. 448 00:29:09,038 --> 00:29:10,415 Tu en vois combien ? 449 00:29:10,957 --> 00:29:13,251 - Deux. - Oui, deux. 450 00:29:13,918 --> 00:29:14,753 Et alors ? 451 00:29:15,670 --> 00:29:16,504 "Et alors ?" 452 00:29:20,049 --> 00:29:23,052 Je vois. Tu veux que je t'aide à poncer les planches ? 453 00:29:23,553 --> 00:29:25,305 Non, ce n'est pas ça. 454 00:29:25,388 --> 00:29:27,432 Regarde-les. Il y en a deux. 455 00:29:27,515 --> 00:29:30,518 Pourquoi deux ? Toi et moi. Ce sont nos planches de surf. 456 00:29:30,602 --> 00:29:31,936 Je les ai faites moi-même. 457 00:29:32,020 --> 00:29:34,647 Je les ai faites quand tu dormais. Avant que tu te lèves 458 00:29:34,731 --> 00:29:36,024 pour aller au travail. 459 00:29:36,107 --> 00:29:38,818 Je les ai faites moi-même. C'était beaucoup de travail. 460 00:29:40,945 --> 00:29:41,946 J'ai tout fait. 461 00:29:43,156 --> 00:29:43,990 Incroyable. 462 00:29:47,160 --> 00:29:48,703 Oui. "Incroyable." 463 00:29:48,787 --> 00:29:50,079 C'est tout ? 464 00:29:50,163 --> 00:29:51,289 Eh bien… 465 00:29:54,250 --> 00:29:55,418 Qu'est-ce que je fais ? 466 00:29:55,502 --> 00:29:58,254 On va dessiner sur les planches de surf. 467 00:29:58,338 --> 00:30:00,673 C'est la tienne. Et ça, c'est la mienne. 468 00:30:02,217 --> 00:30:04,928 - Ce n'est pas génial ? - Merci ! 469 00:30:08,014 --> 00:30:08,848 Bon sang. 470 00:30:31,454 --> 00:30:33,414 Après avoir dit au revoir à l'aéroport, 471 00:30:34,624 --> 00:30:36,626 elle n'a pas appelé et elle n'est pas venue. 472 00:30:37,418 --> 00:30:39,879 Mais ce qui me dépasse, c'est que, 473 00:30:40,463 --> 00:30:41,297 ce jour-là, 474 00:30:41,840 --> 00:30:43,883 le jour où on devait se retrouver ici, 475 00:30:44,801 --> 00:30:46,302 elle m'a laissé un message vocal. 476 00:30:57,021 --> 00:30:58,273 Jae-won, c'est moi. 477 00:30:59,232 --> 00:31:00,275 Seon-a. 478 00:31:01,734 --> 00:31:03,194 Je me suis amusée avec toi. 479 00:31:04,237 --> 00:31:05,154 On… 480 00:31:06,114 --> 00:31:07,615 ne devrait plus se revoir. 481 00:31:10,285 --> 00:31:12,954 Je vais garder tes appareils photo. 482 00:31:13,663 --> 00:31:16,374 Non. Je te les vole. 483 00:31:17,709 --> 00:31:19,502 C'était prévu depuis le début. 484 00:31:21,087 --> 00:31:22,171 Je suis désolée. 485 00:31:25,300 --> 00:31:29,178 Je ne l'ai même pas dit à Kyeong-jun, parce que ce n'est pas très glorieux. 486 00:31:29,804 --> 00:31:32,473 J'ai écouté son dernier message des dizaines de fois, mais… 487 00:31:33,725 --> 00:31:35,435 Quelqu'un sait ce que ça veut dire ? 488 00:31:44,777 --> 00:31:46,529 CHEONGGYE 2-GA 489 00:32:34,827 --> 00:32:36,829 Aujourd'hui, mon style est "femme de riche". 490 00:32:41,834 --> 00:32:43,294 Je vais vous dire un secret. 491 00:32:46,381 --> 00:32:47,590 Ils sont tous vides. 492 00:32:48,841 --> 00:32:50,385 Il n'y a rien dedans. C'est vide. 493 00:32:53,054 --> 00:32:54,389 Je les trimballe parfois. 494 00:32:56,057 --> 00:32:57,642 Ça me remonte le moral. 495 00:32:58,267 --> 00:33:00,269 Sous-titres : Tristan Bruemmer