1
00:00:07,173 --> 00:00:08,550
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:08,633 --> 00:00:10,385
#ROMANTIQUE
3
00:00:10,468 --> 00:00:12,012
#ESPRIT LIBRE
4
00:00:12,095 --> 00:00:13,513
#FEMME COOL
5
00:00:13,596 --> 00:00:15,181
#CÉLIBATAIRE PAR CHOIX
6
00:00:15,265 --> 00:00:16,725
#DANS UNE RELATION SÉRIEUSE
7
00:00:23,481 --> 00:00:26,651
COMMENT VA VOTRE VIE AMOUREUSE ?
8
00:00:37,203 --> 00:00:40,081
Que faites-vous
des vestiges d'une relation ?
9
00:00:43,710 --> 00:00:46,254
- Ses vestiges ?
- Je garde même les billets de cinéma.
10
00:00:48,131 --> 00:00:49,674
Ce sont des souvenirs précieux.
11
00:00:50,383 --> 00:00:52,635
- Ils me font penser à lui.
- Ils me rendent fou.
12
00:00:52,719 --> 00:00:55,680
{\an8}C'est le plus gros problème
après une rupture.
13
00:00:55,764 --> 00:00:57,307
Ces objets m'importent peu.
14
00:00:58,349 --> 00:01:00,894
Ils m'importent peu,
mais je tiens à les récupérer.
15
00:01:01,394 --> 00:01:03,563
Pourquoi les récupérer ?
Ce n'est que matériel.
16
00:01:03,646 --> 00:01:06,024
Oui. Il suffit de garder
17
00:01:06,858 --> 00:01:09,235
ces souvenirs dans nos cœurs.
18
00:01:10,195 --> 00:01:11,696
C'était mon ressenti.
19
00:01:11,780 --> 00:01:12,655
IL Y A TROIS ANS
20
00:01:12,739 --> 00:01:14,365
- Enlève-le.
- Quoi ?
21
00:01:14,449 --> 00:01:17,327
On vient de rompre. Alors, enlève-le.
22
00:01:18,161 --> 00:01:19,120
C'est reparti.
23
00:01:19,204 --> 00:01:20,997
On n'est pas obligés de faire ça.
24
00:01:21,081 --> 00:01:23,541
J'ai acheté ce manteau
25
00:01:23,625 --> 00:01:25,835
pendant mon voyage aux États-Unis.
26
00:01:25,919 --> 00:01:26,878
Enlève-le.
27
00:01:27,837 --> 00:01:30,048
Très bien. Je l'enlève.
28
00:01:42,435 --> 00:01:44,354
- Le pull aussi.
- En hiver ? Tu es folle ?
29
00:01:44,437 --> 00:01:47,065
C'est celui qui allait avec le mien.
Enlève-le.
30
00:01:47,148 --> 00:01:48,608
C'est moi qui ai acheté…
31
00:01:48,691 --> 00:01:50,527
- Enlève-le. Maintenant.
- Bon sang.
32
00:01:50,610 --> 00:01:52,570
Tu penseras à moi quand tu le porteras.
33
00:01:52,654 --> 00:01:54,447
- Je veux éviter ça. Enlève-le.
- Allez.
34
00:02:02,872 --> 00:02:04,457
Enlève tes chaussures aussi.
35
00:02:15,760 --> 00:02:16,719
Et tes chaussettes.
36
00:02:17,637 --> 00:02:19,848
- Pourquoi ?
- Je les ai achetées pour toi.
37
00:02:19,931 --> 00:02:23,059
- Quand ça ?
- En même temps que celles avec Mickey.
38
00:02:23,143 --> 00:02:24,519
Et celles avec les smileys ?
39
00:02:24,602 --> 00:02:26,354
Oui, les tiennes étaient trouées.
40
00:02:27,230 --> 00:02:28,481
Pas les chaussettes.
41
00:02:29,274 --> 00:02:30,358
Les pieds
42
00:02:32,193 --> 00:02:33,653
sont comme un second cœur.
43
00:03:22,911 --> 00:03:24,621
Mettez ça. Vous devez avoir froid.
44
00:03:25,747 --> 00:03:26,581
C'est bon.
45
00:03:27,457 --> 00:03:29,167
Je marche pieds nus exprès.
46
00:03:29,250 --> 00:03:30,627
C'est bon pour la santé.
47
00:03:31,210 --> 00:03:33,880
J'ai vu votre dispute dans l'allée jokbal.
48
00:03:34,756 --> 00:03:36,049
C'est vrai ?
49
00:03:37,050 --> 00:03:38,718
Merci. Je vais les mettre.
50
00:03:49,979 --> 00:03:51,272
Vous voulez mettre ça ?
51
00:03:52,273 --> 00:03:53,358
Bon sang. Merci.
52
00:03:56,861 --> 00:03:59,405
- Attendez, cette veste…
- C'est de mon lycée.
53
00:03:59,489 --> 00:04:01,115
- Le lycée Daeun ?
- Oui.
54
00:04:02,158 --> 00:04:03,243
L'équipe de foot ?
55
00:04:03,993 --> 00:04:08,414
L'esprit de Daeun
Est plein d'énergie et de passion
56
00:04:08,498 --> 00:04:12,335
Répandez l'esprit de Daeun
Partout dans le monde
57
00:04:12,835 --> 00:04:14,003
Tirez, courez
58
00:04:14,087 --> 00:04:15,505
Marquez
59
00:04:15,588 --> 00:04:16,881
Courez, battez-vous
60
00:04:16,965 --> 00:04:18,925
Pour notre Daeun
61
00:04:20,385 --> 00:04:22,053
Daeun !
62
00:04:22,637 --> 00:04:24,472
- Enchanté.
- De même.
63
00:04:24,555 --> 00:04:28,142
Je n'en reviens pas que tu l'aies encore.
Tu es sorti cette année ?
64
00:04:28,226 --> 00:04:29,310
Non. Il y a cinq ans.
65
00:04:29,394 --> 00:04:32,021
Moi, il y a six ans.
J'ai encore le mien à la maison.
66
00:04:32,689 --> 00:04:34,107
Normal que je t'aie reconnu.
67
00:04:34,816 --> 00:04:36,442
Tu n'étais pas le gardien ?
68
00:04:36,526 --> 00:04:38,152
Non, mais il me ressemble.
69
00:04:38,236 --> 00:04:40,738
Je soutenais toujours l'équipe
depuis le banc.
70
00:04:41,406 --> 00:04:42,782
Je n'aimais pas suer.
71
00:04:46,327 --> 00:04:48,329
Oh Dong-sik, attaquant, 24e promo.
72
00:04:48,413 --> 00:04:50,832
Je vois. C'est un plaisir.
73
00:04:50,915 --> 00:04:53,459
- Le monde est petit.
- Je suis content de pouvoir aider.
74
00:04:55,420 --> 00:04:57,797
Tu trimballes toujours ça avec toi ?
75
00:04:57,880 --> 00:05:00,300
Non, j'ai intégré la police aujourd'hui.
76
00:05:00,383 --> 00:05:02,051
Je quitte mon studio.
77
00:05:05,054 --> 00:05:07,849
- Félicitations. Sincèrement.
- Merci.
78
00:05:08,433 --> 00:05:11,477
C'est intéressant.
Je sortais du studio avec mes affaires
79
00:05:11,561 --> 00:05:13,563
et je t'ai vu
te faire frapper avec un sac.
80
00:05:14,731 --> 00:05:17,025
Ça m'a brisé le cœur.
81
00:05:17,650 --> 00:05:19,694
Sûrement parce qu'on était au même lycée.
82
00:05:20,737 --> 00:05:22,488
Je lui avais acheté ce sac.
83
00:05:23,156 --> 00:05:24,824
On t'a déjà frappé avec un sac ?
84
00:05:25,950 --> 00:05:28,828
Elle savait mettre des coups.
85
00:05:30,204 --> 00:05:33,333
Ce n'est pas grave.
Tout peut arriver dans la vie.
86
00:05:35,626 --> 00:05:37,754
Cette rencontre est une belle coïncidence.
87
00:05:37,837 --> 00:05:39,672
On va boire un verre ?
88
00:05:40,882 --> 00:05:42,467
Allons-y. Je t'invite.
89
00:05:44,135 --> 00:05:45,553
- Merci.
- Très bien.
90
00:05:45,636 --> 00:05:47,638
Ce soir-là, on s'est pris trois tournées.
91
00:05:48,806 --> 00:05:50,016
C'était une belle soirée.
92
00:05:51,476 --> 00:05:54,187
On était saouls
et on est allés à notre lycée.
93
00:05:54,771 --> 00:05:57,315
On a joué au foot
sans ballon sur le terrain.
94
00:05:57,982 --> 00:05:59,692
C'était génial. Je n'ai même pas sué.
95
00:06:01,694 --> 00:06:03,196
Tu t'es amusé après la rupture ?
96
00:06:03,279 --> 00:06:06,449
Punaise. J'aurais dû te prendre
ton pantalon aussi.
97
00:06:06,532 --> 00:06:09,243
Moi aussi,
je suis une ancienne élève de Daeun.
98
00:06:09,327 --> 00:06:11,579
Il doit être en patrouille
quelque part à Séoul.
99
00:06:14,290 --> 00:06:16,417
- Bordel. Ça m'énerve.
- On se reverra un jour.
100
00:06:16,501 --> 00:06:18,628
- Par hasard, comme ce jour-là.
- Ce crétin.
101
00:06:18,711 --> 00:06:19,629
C'est le destin.
102
00:06:20,505 --> 00:06:23,716
C'est sûr.
Si vous vous recroisez, épouse-le.
103
00:06:23,800 --> 00:06:25,051
Comment ça va ?
104
00:06:25,635 --> 00:06:28,137
J'ai encore tes tongs et ta veste.
105
00:06:28,221 --> 00:06:29,722
Je te les rendrai si on se voit.
106
00:06:30,348 --> 00:06:32,475
J'ai jeté tout ce qui le concernait.
107
00:06:33,059 --> 00:06:35,353
Je ne peux rien jeter,
ni même enlever la bague.
108
00:06:35,937 --> 00:06:37,355
Il vaut mieux tout jeter.
109
00:06:37,939 --> 00:06:39,148
Mieux vaut les rendre.
110
00:06:39,232 --> 00:06:42,777
Pourquoi les rendre ?
Je les jetterais de toute façon.
111
00:06:42,860 --> 00:06:46,030
- Qu'est-ce que ça change ?
- Ça n'aide pas à passer à autre chose ?
112
00:06:47,782 --> 00:06:50,535
Je te connais, Kyeong-jun. Sois honnête.
113
00:06:50,618 --> 00:06:53,079
Tu n'es pas allé la voir
pour passer à autre chose.
114
00:06:59,418 --> 00:07:04,799
IL Y A DEUX ANS
115
00:07:15,101 --> 00:07:18,146
- Tu dois faire ça quand je travaille ?
- Tu ne voulais pas me voir.
116
00:07:18,229 --> 00:07:20,523
On a rompu. Pourquoi se voir ?
117
00:07:21,107 --> 00:07:23,901
- Pourquoi tu ne réponds pas aux appels ?
- On a rompu.
118
00:07:24,610 --> 00:07:26,362
Et tout ça ?
119
00:07:26,446 --> 00:07:28,114
Je t'ai envoyé un texto. Jette-les.
120
00:07:28,197 --> 00:07:30,950
J'ai répondu. Je ne peux pas les jeter.
121
00:07:31,033 --> 00:07:33,828
- Très bien. Je vais le faire.
- Attends. Je suis désolé.
122
00:07:35,163 --> 00:07:36,330
Tout est ma faute.
123
00:07:36,914 --> 00:07:38,749
Pourquoi tu dis ça maintenant ?
124
00:07:38,833 --> 00:07:40,293
Tu voulais en finir.
125
00:07:40,376 --> 00:07:43,087
Ce n'est pas pour ça
que tu me ramènes tout ça ?
126
00:07:43,171 --> 00:07:44,297
Je mentais.
127
00:07:44,380 --> 00:07:46,174
Je faisais semblant d'aller bien.
128
00:07:46,966 --> 00:07:48,217
Je ne veux pas rompre.
129
00:07:49,135 --> 00:07:50,887
J'ai apporté ça comme excuse.
130
00:07:51,637 --> 00:07:54,348
Je veux qu'on se remette ensemble.
131
00:07:55,099 --> 00:07:56,184
Je ne veux pas.
132
00:07:57,143 --> 00:07:58,227
- Pose ça et pars.
- Non.
133
00:07:58,311 --> 00:07:59,437
Ce n'est pas tout.
134
00:07:59,520 --> 00:08:02,398
J'ai encore plein de choses à te rendre.
135
00:08:02,482 --> 00:08:04,108
Et toi aussi.
136
00:08:04,192 --> 00:08:06,235
On doit se revoir
encore dix fois, non, plus.
137
00:08:06,319 --> 00:08:09,197
- Au moins douze fois.
- Tu aurais dû tout amener.
138
00:08:09,280 --> 00:08:10,907
Ça aurait été trop lourd.
139
00:08:10,990 --> 00:08:12,283
Tu sais combien ça pèse ?
140
00:08:14,702 --> 00:08:17,288
Tu as dit de lui faire un câlin
dès que je pensais à toi.
141
00:08:17,371 --> 00:08:19,373
L'ours en peluche que tu m'as offert.
142
00:08:19,457 --> 00:08:21,375
Il était trop grand pour être porté.
143
00:08:21,959 --> 00:08:24,587
La plante que tu m'as donnée
est encore au bureau.
144
00:08:25,171 --> 00:08:27,965
Je dois récupérer au pressing
le manteau que tu m'as acheté.
145
00:08:28,049 --> 00:08:30,301
Si j'additionne tout,
c'est plus qu'un carton.
146
00:08:30,384 --> 00:08:32,136
Il va falloir appeler les déménageurs.
147
00:08:32,637 --> 00:08:34,013
Prends ta voiture.
148
00:08:34,597 --> 00:08:36,557
Amène tout chez moi dans ta voiture.
149
00:08:37,767 --> 00:08:39,894
Alors, je peux aller dans ton quartier ?
150
00:08:41,729 --> 00:08:43,689
Quand on s'est séparés,
151
00:08:44,190 --> 00:08:45,775
tu m'as dit de ne pas y aller.
152
00:08:46,275 --> 00:08:47,860
Tu dis que tu dois les rendre.
153
00:08:47,944 --> 00:08:50,863
Comme tu l'as dit,
je ne peux pas tout porter seule.
154
00:08:51,531 --> 00:08:52,490
C'est vrai.
155
00:08:53,324 --> 00:08:55,952
Dans ce cas, je peux dormir chez toi ?
156
00:09:01,749 --> 00:09:03,668
On a rompu. Pourquoi tu resterais dormir ?
157
00:09:05,169 --> 00:09:07,088
Je ne veux pas rompre.
158
00:09:07,171 --> 00:09:09,757
Si tu ne veux pas que je dorme chez toi,
159
00:09:09,840 --> 00:09:12,843
voyons-nous encore dix fois
autour de chez toi.
160
00:09:12,927 --> 00:09:16,847
Je t'apporterai un carton à chaque fois.
161
00:09:18,724 --> 00:09:19,934
La prochaine fois,
162
00:09:21,102 --> 00:09:22,979
on va manger ton tteokbokki préféré ?
163
00:09:24,272 --> 00:09:25,398
C'est quoi, ça ?
164
00:09:28,526 --> 00:09:31,362
- Tu ne te souviens pas ?
- Je t'ai acheté ça ?
165
00:09:32,196 --> 00:09:34,448
Quand on est allés au parc d'attractions
166
00:09:34,532 --> 00:09:35,866
pour la première fois.
167
00:09:38,202 --> 00:09:39,120
Ah bon ?
168
00:09:40,079 --> 00:09:42,873
Pourquoi tu as gardé tout ça ?
C'était il y a longtemps.
169
00:09:42,957 --> 00:09:45,793
Alors, au lieu d'aller au restaurant,
170
00:09:45,876 --> 00:09:47,878
ça te dit qu'on aille
au parc d'attractions ?
171
00:09:48,671 --> 00:09:50,881
Je porterai ça toute la journée.
172
00:09:59,098 --> 00:09:59,974
Bon,
173
00:10:00,975 --> 00:10:03,477
attends ici que je finisse mon service.
174
00:10:04,395 --> 00:10:08,065
Je vais reconsidérer notre rupture.
175
00:10:09,734 --> 00:10:10,735
C'est vrai ?
176
00:10:19,744 --> 00:10:20,745
Merci, madame.
177
00:10:29,503 --> 00:10:31,631
Quand j'ai vu les oreilles de lapin,
178
00:10:32,715 --> 00:10:35,092
je me suis souvenue
combien on s'amusait ensemble.
179
00:10:36,427 --> 00:10:37,887
C'était le but.
180
00:10:38,387 --> 00:10:41,766
"On s'aimait. Non, on s'aime toujours."
181
00:10:41,849 --> 00:10:43,392
Savoir sortir d'une impasse.
182
00:10:43,934 --> 00:10:45,603
Je suis un pro pour ça.
183
00:10:47,188 --> 00:10:50,608
J'ai quelque chose à lui demander.
184
00:10:51,901 --> 00:10:53,736
En fait…
185
00:10:57,740 --> 00:10:59,492
J'ai dit que j'avais tout jeté.
186
00:10:59,575 --> 00:11:01,577
Il ne me reste plus rien de lui.
187
00:11:02,828 --> 00:11:04,413
J'avais des appareils photo.
188
00:11:04,955 --> 00:11:07,958
J'en avais pris quelques-uns
quand je suis allé à Yangyang.
189
00:11:08,042 --> 00:11:09,627
Mais maintenant…
190
00:11:11,253 --> 00:11:12,213
je ne les ai plus.
191
00:11:27,895 --> 00:11:29,105
Bien.
192
00:12:13,691 --> 00:12:15,484
Très bien. Ça fait deux semaines.
193
00:12:15,568 --> 00:12:17,653
Les planches sont presque finies,
194
00:12:17,736 --> 00:12:20,030
et je passe à l'étape suivante.
195
00:12:20,698 --> 00:12:22,324
- Donc…
- Qu'est-ce que tu fais ?
196
00:12:24,118 --> 00:12:26,537
- Tu as une nouvelle commande ?
- Oui.
197
00:12:26,620 --> 00:12:29,540
- Deux commandes ?
- Oui. Deux planches.
198
00:12:29,623 --> 00:12:31,750
Tu pourras les finir
avant de rentrer à Séoul ?
199
00:12:31,834 --> 00:12:33,252
Oui, je pense.
200
00:12:35,671 --> 00:12:36,505
C'est quoi ?
201
00:12:37,214 --> 00:12:39,550
C'est un Polaroid.
Je voulais prendre des photos.
202
00:12:39,633 --> 00:12:41,802
- Je veux prendre des photos aussi.
- Attends.
203
00:12:44,013 --> 00:12:45,097
C'est fichu.
204
00:12:48,058 --> 00:12:49,143
C'est celui-là.
205
00:12:50,102 --> 00:12:51,270
Tiens-le.
206
00:12:51,854 --> 00:12:53,355
Comme ça. Prends une photo.
207
00:12:53,439 --> 00:12:55,024
- J'appuie sur ce bouton ?
- Oui.
208
00:12:55,107 --> 00:12:56,734
- Tu me prends en photo ?
- Oui.
209
00:12:58,068 --> 00:12:59,778
Un, deux, trois.
210
00:13:02,239 --> 00:13:03,574
Et maintenant,
211
00:13:04,742 --> 00:13:07,661
tu dois sortir la pellicule d'ici.
212
00:13:08,579 --> 00:13:09,747
Il suffit d'attendre.
213
00:13:10,331 --> 00:13:12,124
- Je dois attendre ?
- Oui.
214
00:13:13,626 --> 00:13:16,086
En attendant, je vais en prendre
avec celui-ci.
215
00:13:16,170 --> 00:13:17,379
L'argentique ?
216
00:13:18,172 --> 00:13:19,548
Il est plus complexe.
217
00:13:19,632 --> 00:13:22,426
Il faut s'y connaître en photosensibilité,
218
00:13:22,510 --> 00:13:24,011
vitesse d'obturation,
219
00:13:24,094 --> 00:13:27,181
et comment contrôler l'ouverture.
220
00:13:28,516 --> 00:13:30,017
Peu importe. Viens là.
221
00:13:30,100 --> 00:13:32,895
- Regarde. C'est pour la mise au point.
- D'accord.
222
00:13:32,978 --> 00:13:35,105
Tourne ça pour faire la mise au point.
223
00:13:36,023 --> 00:13:37,691
- C'est flou, non ?
- Oui.
224
00:13:37,775 --> 00:13:41,111
Dévisse-le.
Tu vas voir deux images au milieu.
225
00:13:41,195 --> 00:13:44,281
- Oui.
- Quand elles se chevauchent, c'est bon.
226
00:13:45,449 --> 00:13:46,575
Je vois bien maintenant.
227
00:13:46,659 --> 00:13:47,618
- C'est vrai ?
- Oui.
228
00:13:47,701 --> 00:13:50,287
Bien joué. Tu t'en sors bien.
Tu es intelligente.
229
00:13:50,871 --> 00:13:51,705
Je gagne quoi ?
230
00:13:52,456 --> 00:13:53,415
Un bisou ?
231
00:14:05,886 --> 00:14:08,013
- Il fait si beau aujourd'hui.
- C'est super.
232
00:14:10,933 --> 00:14:11,976
Tu en veux ?
233
00:14:15,271 --> 00:14:16,689
- Je veux essayer.
- D'accord.
234
00:14:16,772 --> 00:14:20,150
Là. Mets tes mains ici. Doucement.
235
00:14:20,234 --> 00:14:22,236
Plus vite ? J'y vais.
236
00:14:24,613 --> 00:14:25,823
Tu m'as fait peur !
237
00:14:25,906 --> 00:14:27,032
- Je vais lâcher.
- Non.
238
00:14:27,116 --> 00:14:29,743
- Non. Pas encore.
- Je vais lâcher maintenant.
239
00:14:29,827 --> 00:14:31,287
Non. Pas encore.
240
00:14:33,873 --> 00:14:35,499
Allons-y !
241
00:14:43,257 --> 00:14:44,466
Bien. J'y vais.
242
00:14:44,550 --> 00:14:46,302
Un, deux, trois.
243
00:14:46,385 --> 00:14:47,303
Fais quelque chose.
244
00:14:53,225 --> 00:14:54,685
Un, deux, trois.
245
00:14:55,686 --> 00:14:57,021
C'est bon ?
246
00:15:02,943 --> 00:15:04,069
C'est joli.
247
00:15:06,030 --> 00:15:08,157
Un, deux, trois.
248
00:15:12,953 --> 00:15:14,830
- Je saigne.
- Où ça ?
249
00:15:15,456 --> 00:15:17,791
- J'ai menti.
- Tu as menti ?
250
00:15:26,550 --> 00:15:27,927
ON S'EST MARIÉS
251
00:15:34,558 --> 00:15:36,894
Fais la mise au point
pour que le bâtiment…
252
00:15:36,977 --> 00:15:38,896
- C'est bon.
- Vraiment ?
253
00:15:38,979 --> 00:15:40,189
D'accord.
254
00:15:42,441 --> 00:15:43,651
C'est complètement flou.
255
00:15:43,734 --> 00:15:45,986
Jae-won ! Sors tout de suite !
256
00:15:46,070 --> 00:15:46,946
Qu'y a-t-il ?
257
00:15:47,029 --> 00:15:49,156
Qu'est-ce que tu fais ? Arrête de filmer.
258
00:15:49,239 --> 00:15:50,616
Non. J'ai le visage bouffi.
259
00:15:50,699 --> 00:15:53,118
Baisse ta main. Regarde-moi. Souris.
260
00:15:53,202 --> 00:15:55,204
- Tu veux un sourire ?
- Tu es superbe.
261
00:15:55,287 --> 00:15:56,664
- Attends.
- Quoi ?
262
00:15:57,915 --> 00:16:00,167
- Tu ne peux pas prendre…
- Un, deux, trois.
263
00:16:02,711 --> 00:16:05,506
Je n'ai plus les appareils photo…
264
00:16:08,550 --> 00:16:10,636
parce que c'est elle qui les a. Oui.
265
00:16:11,470 --> 00:16:14,264
Je les lui ai donnés
parce qu'elle les aimait vraiment.
266
00:16:15,432 --> 00:16:16,684
- Salut.
- Et voilà.
267
00:16:16,767 --> 00:16:18,477
Merci !
268
00:16:18,560 --> 00:16:20,229
Il est pas croyable.
269
00:16:20,312 --> 00:16:22,481
Obtenir ces appareils n'était pas facile.
270
00:16:22,564 --> 00:16:24,024
Il lui a donné ses appareils ?
271
00:16:24,108 --> 00:16:26,026
- Jae-won a fait ça ?
- Exactement.
272
00:16:26,110 --> 00:16:28,278
Il refusait toujours de me les prêter.
273
00:16:28,362 --> 00:16:30,948
Notre Jae-won
lui en aurait acheté un nouveau, non ?
274
00:16:31,031 --> 00:16:34,076
Donc, c'est Yoon Seon-a
qui a les appareils maintenant ?
275
00:16:34,159 --> 00:16:35,411
Tous les trois ?
276
00:16:35,494 --> 00:16:37,538
Il lui a vraiment donné
ses trois appareils ?
277
00:16:38,706 --> 00:16:40,499
Jae-won est beaucoup trop romantique.
278
00:16:40,582 --> 00:16:43,168
Très bien. Je suis
beaucoup trop romantique. C'est bon ?
279
00:16:43,752 --> 00:16:44,837
Peu importe. Bref,
280
00:16:44,920 --> 00:16:47,673
je veux savoir ce qu'elle a fait
de mes appareils photo.
281
00:16:48,799 --> 00:16:51,677
Je suis sûre
que Mlle Yoon Seon-a les a vendus.
282
00:16:51,760 --> 00:16:53,178
Pourquoi elle les vendrait ?
283
00:16:54,555 --> 00:16:56,306
Si elle regarde cette interview,
284
00:16:57,433 --> 00:16:59,101
j'aimerais lui dire quelque chose.
285
00:16:59,685 --> 00:17:00,728
Je peux ?
286
00:17:00,811 --> 00:17:01,645
QUOI ?
287
00:17:01,729 --> 00:17:02,771
Bien.
288
00:17:05,482 --> 00:17:06,316
{\an8}J'y vais.
289
00:17:06,400 --> 00:17:07,443
{\an8}BON… D'ACCORD.
290
00:17:08,527 --> 00:17:09,361
Hé.
291
00:17:10,195 --> 00:17:13,073
Tu as vendu mes appareils photo ?
292
00:17:13,157 --> 00:17:14,366
À YOON SEON-A
293
00:17:14,450 --> 00:17:16,076
Si tu les as vendus,
294
00:17:17,036 --> 00:17:18,871
qu'as-tu fait de l'argent ?
295
00:17:18,954 --> 00:17:21,290
Tu as acheté à manger ?
À boire ? Des fringues ?
296
00:17:21,373 --> 00:17:22,875
Pourquoi tu me fais ça ?
297
00:17:23,459 --> 00:17:26,670
C'est mal. Il ne faut pas jouer avec…
298
00:17:27,629 --> 00:17:29,840
Bon sang. Bordel.
299
00:17:31,842 --> 00:17:33,052
Pourquoi tu m'as fait ça ?
300
00:17:35,429 --> 00:17:38,182
J'étais amoureuse de lui
pendant deux mois.
301
00:17:38,265 --> 00:17:39,683
Punaise. Sérieusement.
302
00:17:41,435 --> 00:17:43,896
Rien que de penser à elle, ça m'énerve.
303
00:17:45,606 --> 00:17:47,483
Tout était faux,
304
00:17:49,485 --> 00:17:51,153
sauf mon amour pour lui.
305
00:17:55,491 --> 00:17:56,700
Je veux dire…
306
00:17:57,659 --> 00:18:00,287
Retrouvez-la, s'il vous plaît.
Elle s'appelle Yoon Seon-a.
307
00:18:01,080 --> 00:18:02,539
Elle est jolie, mais méchante.
308
00:18:05,167 --> 00:18:07,252
Quel naze. Il est pathétique.
309
00:18:10,631 --> 00:18:13,842
JOLIE, MAIS MÉCHANTE
310
00:18:18,722 --> 00:18:20,140
J'étais sincère à l'époque.
311
00:18:21,308 --> 00:18:23,477
Mais ça n'a plus d'importance.
312
00:18:23,560 --> 00:18:25,187
C'est du passé.
313
00:18:26,105 --> 00:18:28,482
Je ne me retournerai pas.
314
00:18:29,066 --> 00:18:31,610
C'est le présent qui compte.
315
00:18:31,693 --> 00:18:35,072
O3 MARKETING
316
00:18:38,450 --> 00:18:40,285
On sort les poubelles aujourd'hui, non ?
317
00:18:40,369 --> 00:18:41,578
Chaque jour, tu demandes.
318
00:18:42,329 --> 00:18:44,414
C'est lundi, mercredi et vendredi.
319
00:18:44,498 --> 00:18:47,543
J'avais envie de pâtes. Merci.
320
00:18:49,002 --> 00:18:51,171
Attends qu'on ait mangé.
321
00:18:51,255 --> 00:18:54,383
Non, laisse-moi d'abord
m'occuper de ma précieuse peau.
322
00:18:55,384 --> 00:18:56,593
Une seconde.
323
00:18:59,680 --> 00:19:02,516
- Les nouilles sont bien cuites ?
- J'en lance une.
324
00:19:03,475 --> 00:19:04,643
Regarde.
325
00:19:07,980 --> 00:19:09,314
Il faut attendre un peu.
326
00:19:11,150 --> 00:19:13,026
Qu'est-ce que tu fais ? C'est sale.
327
00:19:13,569 --> 00:19:16,738
Pardon ? C'est ce que font
les chefs italiens.
328
00:19:16,822 --> 00:19:19,783
Non. J'ai travaillé
dans un restaurant qui servait plein de…
329
00:19:22,619 --> 00:19:23,537
Plein de quoi ?
330
00:19:26,248 --> 00:19:27,374
Non, rien.
331
00:19:29,585 --> 00:19:31,712
- Tu veux du vin ?
- D'accord.
332
00:19:31,795 --> 00:19:33,213
Il n'est pas frais.
333
00:19:33,714 --> 00:19:34,965
Je vais le mettre au frigo.
334
00:19:35,632 --> 00:19:37,134
Utilise des glaçons plutôt.
335
00:19:38,468 --> 00:19:40,846
Au fait, c'est quoi, ça ?
336
00:19:40,929 --> 00:19:43,098
Il y a des trucs bizarres
dans le tiroir à vin.
337
00:19:47,394 --> 00:19:50,314
Ce ne sont pas des pellicules ?
Elles ont servi, non ?
338
00:19:58,238 --> 00:19:59,615
Pourquoi tu les as mises là ?
339
00:20:03,118 --> 00:20:06,121
Très bien. C'est parfait.
340
00:20:06,705 --> 00:20:09,666
- Pourquoi les mettre au frigo ?
- Je veux préserver les couleurs.
341
00:20:10,334 --> 00:20:13,670
Je les ferai développer
à mon studio photo préféré à Séoul.
342
00:20:15,964 --> 00:20:17,549
Le frigo préserve les couleurs ?
343
00:20:17,633 --> 00:20:19,593
Pas complètement,
344
00:20:19,676 --> 00:20:21,762
mais c'est mieux
que la température ambiante.
345
00:20:22,346 --> 00:20:24,348
- Pourquoi ? C'est intéressant, non ?
- Oui.
346
00:20:25,599 --> 00:20:27,517
N'en mange pas en mon absence.
347
00:20:29,561 --> 00:20:30,687
Je vais vérifier.
348
00:20:30,771 --> 00:20:32,105
- Tu as compté ?
- Treize.
349
00:20:37,527 --> 00:20:39,696
Pourquoi tu les remets au frigo ?
350
00:20:39,780 --> 00:20:41,782
- Pourquoi ?
- Je vais les manger.
351
00:20:41,865 --> 00:20:43,742
C'est meilleur quand c'est frais.
352
00:20:45,619 --> 00:20:48,163
Tu as un appareil photo ?
Tu n'as pas un argentique.
353
00:20:48,247 --> 00:20:50,207
L'ail a brûlé. Jette-le.
354
00:20:50,290 --> 00:20:51,500
Attends.
355
00:20:52,209 --> 00:20:53,335
Quel gâchis.
356
00:20:53,418 --> 00:20:56,546
Donc, Kang Geon vit avec une femme ?
357
00:20:57,589 --> 00:20:59,883
Je sais. Il vit avec Lee Eun-o.
358
00:21:01,093 --> 00:21:04,763
Geon et moi avons rompu à cause d'elle.
359
00:21:09,184 --> 00:21:10,435
Je crois
360
00:21:10,978 --> 00:21:12,813
qu'ils vont finir par se marier.
361
00:21:29,746 --> 00:21:31,540
Bien. Bon travail.
362
00:21:31,623 --> 00:21:33,292
- Bon travail.
- Bravo.
363
00:21:37,713 --> 00:21:39,089
Où vas-tu ?
364
00:21:39,840 --> 00:21:42,175
Ils ont fini de nettoyer
l'immeuble à Sangam-dong ?
365
00:21:42,259 --> 00:21:44,261
- Oui. Pourquoi ?
- Je vais le photographier.
366
00:21:44,344 --> 00:21:47,055
- Laisse faire les experts…
- Ouais.
367
00:21:47,806 --> 00:21:49,516
Il cherche toujours les ennuis.
368
00:21:52,144 --> 00:21:55,647
Je les ai prises il y a un an.
Les couleurs ont peut-être changé.
369
00:21:56,440 --> 00:21:59,359
Certaines personnes aiment
ces couleurs délavées sur les photos.
370
00:21:59,943 --> 00:22:01,486
Vous les avez mises au frigo ?
371
00:22:02,571 --> 00:22:03,447
Oui.
372
00:22:03,989 --> 00:22:07,701
Voulez-vous des copies numériques
ou préférez-vous des impressions ?
373
00:22:07,784 --> 00:22:10,287
- Non, développez-les.
- Toutes ?
374
00:22:11,371 --> 00:22:13,832
Oui. Toutes. Chaque photo.
375
00:22:14,916 --> 00:22:15,917
Ça alors.
376
00:22:16,585 --> 00:22:19,004
Il paraît que vous êtes
le meilleur développeur.
377
00:22:19,087 --> 00:22:20,047
Pardon ?
378
00:22:20,130 --> 00:22:23,216
C'est vrai que beaucoup de professionnels
viennent dans mon studio.
379
00:22:26,720 --> 00:22:28,013
Ça prend combien de temps ?
380
00:23:17,187 --> 00:23:18,063
Allô ?
381
00:23:18,146 --> 00:23:19,940
Bonjour, monsieur. C'est Park Jae-won.
382
00:23:20,023 --> 00:23:22,234
Hé, ça fait longtemps.
383
00:23:22,317 --> 00:23:25,070
Où étiez-vous ?
Vous n'utilisez plus de pellicules ?
384
00:23:25,153 --> 00:23:27,739
Je n'ai plus d'argentique.
Je fais tout en numérique.
385
00:23:28,323 --> 00:23:30,742
J'ai fini les retouches
et le téléchargement.
386
00:23:30,826 --> 00:23:31,701
Je viens quand ?
387
00:23:32,619 --> 00:23:35,288
Mince. Je suis occupé aujourd'hui.
388
00:23:35,372 --> 00:23:38,667
Si ce n'est pas urgent,
je vous les enverrai demain.
389
00:23:39,209 --> 00:23:40,252
D'accord.
390
00:23:47,634 --> 00:23:49,010
C'est bon ?
391
00:23:49,845 --> 00:23:50,887
Oui.
392
00:23:58,645 --> 00:23:59,688
Attendez, ce type…
393
00:24:00,772 --> 00:24:03,483
- Je le connais.
- Non, vous vous trompez.
394
00:24:03,567 --> 00:24:06,361
Non. Il travaille
dans une entreprise d'architecture.
395
00:24:06,444 --> 00:24:08,113
Non. Ce n'est pas lui.
396
00:24:08,905 --> 00:24:10,198
Mince.
397
00:24:10,282 --> 00:24:12,534
- Je m'en occupe. Faites l'addition.
- D'accord.
398
00:24:32,929 --> 00:24:35,348
Je n'avais pas prévu de dire ça.
399
00:24:36,975 --> 00:24:39,269
J'ai dit que je lui ai donné
les trois appareils.
400
00:24:41,021 --> 00:24:42,272
C'est faux.
401
00:24:44,441 --> 00:24:46,568
- J'avais vu le sac à l'aéroport.
- Au revoir.
402
00:24:46,651 --> 00:24:48,820
Mais je l'ai oublié
parce que j'étais pressé.
403
00:24:48,904 --> 00:24:51,781
Ce n'était pas grave
parce que je pensais les récupérer.
404
00:25:59,015 --> 00:25:59,975
Ça filme.
405
00:26:18,493 --> 00:26:20,620
Bien.
406
00:26:21,705 --> 00:26:23,039
C'est enfin le premier jour.
407
00:26:23,873 --> 00:26:25,083
J'ai du bois.
408
00:26:25,792 --> 00:26:28,878
J'allais utiliser du balsa,
mais c'est trop cher.
409
00:26:28,962 --> 00:26:31,423
Le chêne est trop noueux et trop lourd.
410
00:26:31,506 --> 00:26:34,009
Donc, j'ai décidé d'utiliser du paulownia.
411
00:26:34,092 --> 00:26:35,343
À partir d'aujourd'hui,
412
00:26:35,927 --> 00:26:40,307
je vais te montrer
comment faire une planche de surf.
413
00:26:44,019 --> 00:26:44,978
Bien. Aujourd'hui,
414
00:26:45,478 --> 00:26:48,023
je vais esquisser la forme de la planche
415
00:26:48,106 --> 00:26:50,942
et la découper avec une scie sauteuse.
416
00:26:52,694 --> 00:26:53,695
Bien.
417
00:26:55,196 --> 00:26:56,531
Bon.
418
00:26:56,614 --> 00:26:58,950
Tu dois aller travailler,
donc je vais m'arrêter là.
419
00:27:08,126 --> 00:27:13,798
Aujourd'hui,
je vais attacher les lattes au stringer.
420
00:27:13,882 --> 00:27:16,885
C'est l'armature de la planche.
421
00:27:18,261 --> 00:27:19,346
Ah, oui.
422
00:27:20,096 --> 00:27:21,681
J'ai oublié de te dire.
423
00:27:21,765 --> 00:27:24,893
Ce seront nos planches.
424
00:27:26,186 --> 00:27:30,273
Faire des planches de surf,
ça a l'air facile, mais c'est très dur.
425
00:27:31,691 --> 00:27:34,611
Je vais travailler
sur les rails de la planche.
426
00:27:35,403 --> 00:27:38,907
La colle met environ deux heures à sécher.
427
00:27:38,990 --> 00:27:42,535
Je dois attendre deux heures
à chaque fois.
428
00:28:13,733 --> 00:28:15,568
Tu vois comme c'est dur, non ?
429
00:28:16,277 --> 00:28:19,406
Ça demande beaucoup d'efforts
de faire une seule planche de surf.
430
00:28:19,989 --> 00:28:21,324
Comme ça, tu sais.
431
00:28:21,950 --> 00:28:25,078
C'est dur de faire ça
sans que tu le saches.
432
00:28:25,662 --> 00:28:27,997
Je ne sais pas si tu vas aimer.
433
00:28:28,998 --> 00:28:30,667
Mais je fais de mon mieux.
434
00:28:31,626 --> 00:28:33,294
Donc…
435
00:28:33,378 --> 00:28:34,921
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Quoi ?
436
00:28:36,756 --> 00:28:38,091
Tu as une nouvelle commande ?
437
00:28:39,717 --> 00:28:41,261
Oui. Attends.
438
00:28:45,515 --> 00:28:47,976
Rentrons. Allez.
439
00:28:48,476 --> 00:28:49,811
Très bien. Doucement.
440
00:28:51,020 --> 00:28:52,230
Devine où on est.
441
00:28:52,313 --> 00:28:54,274
Où sommes-nous ? C'est quoi ?
442
00:28:54,357 --> 00:28:55,442
Où sommes-nous ?
443
00:28:56,067 --> 00:28:57,485
- Ton atelier.
- Oui.
444
00:28:57,569 --> 00:28:58,987
Ça a l'odeur de ton atelier.
445
00:29:01,740 --> 00:29:02,949
Et voilà.
446
00:29:03,867 --> 00:29:05,660
- Quoi ? C'est ton atelier.
- Oui.
447
00:29:05,744 --> 00:29:07,162
- Et des planches.
- Oui.
448
00:29:09,038 --> 00:29:10,415
Tu en vois combien ?
449
00:29:10,957 --> 00:29:13,251
- Deux.
- Oui, deux.
450
00:29:13,918 --> 00:29:14,753
Et alors ?
451
00:29:15,670 --> 00:29:16,504
"Et alors ?"
452
00:29:20,049 --> 00:29:23,052
Je vois. Tu veux que je t'aide
à poncer les planches ?
453
00:29:23,553 --> 00:29:25,305
Non, ce n'est pas ça.
454
00:29:25,388 --> 00:29:27,432
Regarde-les. Il y en a deux.
455
00:29:27,515 --> 00:29:30,518
Pourquoi deux ? Toi et moi.
Ce sont nos planches de surf.
456
00:29:30,602 --> 00:29:31,936
Je les ai faites moi-même.
457
00:29:32,020 --> 00:29:34,647
Je les ai faites quand tu dormais.
Avant que tu te lèves
458
00:29:34,731 --> 00:29:36,024
pour aller au travail.
459
00:29:36,107 --> 00:29:38,818
Je les ai faites moi-même.
C'était beaucoup de travail.
460
00:29:40,945 --> 00:29:41,946
J'ai tout fait.
461
00:29:43,156 --> 00:29:43,990
Incroyable.
462
00:29:47,160 --> 00:29:48,703
Oui. "Incroyable."
463
00:29:48,787 --> 00:29:50,079
C'est tout ?
464
00:29:50,163 --> 00:29:51,289
Eh bien…
465
00:29:54,250 --> 00:29:55,418
Qu'est-ce que je fais ?
466
00:29:55,502 --> 00:29:58,254
On va dessiner sur les planches de surf.
467
00:29:58,338 --> 00:30:00,673
C'est la tienne. Et ça, c'est la mienne.
468
00:30:02,217 --> 00:30:04,928
- Ce n'est pas génial ?
- Merci !
469
00:30:08,014 --> 00:30:08,848
Bon sang.
470
00:30:31,454 --> 00:30:33,414
Après avoir dit au revoir à l'aéroport,
471
00:30:34,624 --> 00:30:36,626
elle n'a pas appelé
et elle n'est pas venue.
472
00:30:37,418 --> 00:30:39,879
Mais ce qui me dépasse, c'est que,
473
00:30:40,463 --> 00:30:41,297
ce jour-là,
474
00:30:41,840 --> 00:30:43,883
le jour où on devait se retrouver ici,
475
00:30:44,801 --> 00:30:46,302
elle m'a laissé un message vocal.
476
00:30:57,021 --> 00:30:58,273
Jae-won, c'est moi.
477
00:30:59,232 --> 00:31:00,275
Seon-a.
478
00:31:01,734 --> 00:31:03,194
Je me suis amusée avec toi.
479
00:31:04,237 --> 00:31:05,154
On…
480
00:31:06,114 --> 00:31:07,615
ne devrait plus se revoir.
481
00:31:10,285 --> 00:31:12,954
Je vais garder tes appareils photo.
482
00:31:13,663 --> 00:31:16,374
Non. Je te les vole.
483
00:31:17,709 --> 00:31:19,502
C'était prévu depuis le début.
484
00:31:21,087 --> 00:31:22,171
Je suis désolée.
485
00:31:25,300 --> 00:31:29,178
Je ne l'ai même pas dit à Kyeong-jun,
parce que ce n'est pas très glorieux.
486
00:31:29,804 --> 00:31:32,473
J'ai écouté son dernier message
des dizaines de fois, mais…
487
00:31:33,725 --> 00:31:35,435
Quelqu'un sait ce que ça veut dire ?
488
00:31:44,777 --> 00:31:46,529
CHEONGGYE 2-GA
489
00:32:34,827 --> 00:32:36,829
Aujourd'hui, mon style
est "femme de riche".
490
00:32:41,834 --> 00:32:43,294
Je vais vous dire un secret.
491
00:32:46,381 --> 00:32:47,590
Ils sont tous vides.
492
00:32:48,841 --> 00:32:50,385
Il n'y a rien dedans. C'est vide.
493
00:32:53,054 --> 00:32:54,389
Je les trimballe parfois.
494
00:32:56,057 --> 00:32:57,642
Ça me remonte le moral.
495
00:32:58,267 --> 00:33:00,269
Sous-titres : Tristan Bruemmer