1 00:00:07,173 --> 00:00:08,550 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:08,633 --> 00:00:10,385 #ROMANTTINEN 3 00:00:10,468 --> 00:00:12,012 #VAPAA SIELU 4 00:00:12,095 --> 00:00:13,513 #TYTTÖIHASTUS 5 00:00:13,596 --> 00:00:15,181 #VAPAAEHTOISESTI SINKKU 6 00:00:15,265 --> 00:00:16,725 #PITKÄAIKAISESSA SUHTEESSA 7 00:00:23,481 --> 00:00:26,651 MITEN RAKKAUTESI VOI? 8 00:00:37,203 --> 00:00:40,081 Mitä tehdä muistolaatikolle eron jälkeen? 9 00:00:43,710 --> 00:00:46,254 - Muistolaatikko? - Säilytin jopa elokuvalippujen kannat. 10 00:00:48,131 --> 00:00:49,674 Koska ne ovat rakkaita muistoja. 11 00:00:50,383 --> 00:00:52,635 - Ne muistuttavat hänestä. - Ne kiduttavat minua. 12 00:00:52,719 --> 00:00:55,680 {\an8}Se on suurin ongelma eron jälkeen. 13 00:00:55,764 --> 00:00:57,307 Tavarat eivät ole pakkomielteeni. 14 00:00:58,349 --> 00:01:01,227 Minulla ei ole niistä pakkomiellettä, mutta haluan ne takaisin. 15 00:01:01,311 --> 00:01:03,563 Miksi haluat ne takaisin? Ne ovat vain esineitä. 16 00:01:03,646 --> 00:01:06,024 Voimme säilyttää - 17 00:01:06,858 --> 00:01:09,235 rakkaita muistojamme sydämessämme. 18 00:01:10,195 --> 00:01:11,696 Siltä minusta tuntui. 19 00:01:11,780 --> 00:01:12,655 3 VUOTTA SITTEN 20 00:01:12,739 --> 00:01:14,365 - Ota se pois. - Ota mikä pois? 21 00:01:14,449 --> 00:01:17,327 Erosimme juuri. Ota se pois. 22 00:01:18,161 --> 00:01:19,120 Taas se alkaa. 23 00:01:19,204 --> 00:01:20,997 Ero ei liity siihen mitenkään. 24 00:01:21,081 --> 00:01:23,541 Ostin ylläsi olevan takin - 25 00:01:23,625 --> 00:01:25,835 matkallani Yhdysvalloissa. 26 00:01:25,919 --> 00:01:26,878 Ota se pois. 27 00:01:27,837 --> 00:01:30,048 Hyvä on. Otan sen pois. 28 00:01:42,435 --> 00:01:44,354 - Paita myös. - Oletko hullu? On talvi. 29 00:01:44,437 --> 00:01:47,065 Se on yhteensopiva paitamme. Ota se pois. 30 00:01:47,148 --> 00:01:48,608 Minähän se ostin… 31 00:01:48,691 --> 00:01:50,527 - Ota se pois. Nyt heti. - Hitto. 32 00:01:50,610 --> 00:01:52,612 Ajattelet minua, kun käytät sitä. 33 00:01:52,695 --> 00:01:54,447 - En halua sitä. Riisu se! - Älä viitsi. 34 00:02:02,872 --> 00:02:04,457 Riisu kenkäsikin. 35 00:02:15,760 --> 00:02:16,719 Sukat myös. 36 00:02:17,637 --> 00:02:19,848 - Miksi pitäisi? - Ostin ne sinulle. 37 00:02:19,931 --> 00:02:23,059 - Milloin ostit minulle sukat? - Ostin ne Mikki Hiiri -sukkien kanssa. 38 00:02:23,143 --> 00:02:24,519 Niinkö? Emojisukatko myös? 39 00:02:24,602 --> 00:02:27,105 Sukissasi oli reikiä, joten ostin ne sinulle. 40 00:02:27,188 --> 00:02:28,481 Ei sukkia. 41 00:02:29,274 --> 00:02:30,358 Jalat - 42 00:02:32,193 --> 00:02:33,653 ovat kuin toinen sydän. 43 00:03:22,702 --> 00:03:24,662 Laita ne jalkaan. Sinulla on varmasti kylmä. 44 00:03:25,747 --> 00:03:26,581 Ei hätää. 45 00:03:27,332 --> 00:03:29,167 Kävelen tarkoituksella paljain jaloin. 46 00:03:29,250 --> 00:03:30,627 Se on kuulemma terveellistä. 47 00:03:31,210 --> 00:03:33,880 Näin teidän riitelevän kujalla. 48 00:03:34,756 --> 00:03:36,049 Niinkö? 49 00:03:37,050 --> 00:03:38,718 Kiitos. Laitan ne jalkaan. 50 00:03:49,979 --> 00:03:51,272 Haluatko lainata tätä? 51 00:03:52,273 --> 00:03:53,358 Jukra. Kiitos. 52 00:03:56,861 --> 00:03:59,405 - Hetkinen, tämä paita… - Se on lukiostani. 53 00:03:59,489 --> 00:04:01,115 - Daeunin lukiostako? - Kyllä. 54 00:04:02,158 --> 00:04:03,243 - Futisjoukkue? - Futisjoukkue? 55 00:04:03,993 --> 00:04:08,414 Daeunin henki on täynnä Energiaa ja intohimoa 56 00:04:08,498 --> 00:04:12,335 Levitä Daeunin henkeä ympäri maailmaa 57 00:04:12,835 --> 00:04:14,003 - Lauo, juokse - Lauo, juokse 58 00:04:14,087 --> 00:04:15,505 - Tee maali - Tee maali 59 00:04:15,588 --> 00:04:16,881 - Juokse, taistele - Juokse, taistele 60 00:04:16,965 --> 00:04:18,925 - Daeunillemme - Daeunillemme 61 00:04:20,385 --> 00:04:22,053 - Daeun! - Daeun! 62 00:04:22,637 --> 00:04:24,472 - Hauska tavata. - Samoin. 63 00:04:24,555 --> 00:04:28,142 Uskomatonta, että sinulla on yhä tämä. Valmistuitko tänä vuonna? 64 00:04:28,226 --> 00:04:29,310 Viisi vuotta sitten. 65 00:04:29,394 --> 00:04:32,021 Valmistuin kuusi vuotta sitten. Minullakin on tämä kotona. 66 00:04:32,689 --> 00:04:34,107 Ei ihme, että näytit tutulta. 67 00:04:34,816 --> 00:04:36,442 Etkö ollut maalivahti? 68 00:04:36,526 --> 00:04:38,152 Ei, hän vain näyttää minulta. 69 00:04:38,236 --> 00:04:40,738 Olin aina vaihtopenkillä kannustusjoukoissa. 70 00:04:41,406 --> 00:04:42,782 En pitänyt hikoilusta. 71 00:04:46,327 --> 00:04:48,329 Oh Dong-sik, hyökkääjä, 24. vuosijoukkue. 72 00:04:48,413 --> 00:04:50,832 Vai niin. Hauska tavata. 73 00:04:50,915 --> 00:04:53,459 - Onpa pieni maailma. - On ilo olla avuksi. 74 00:04:55,420 --> 00:04:57,797 Kannatko aina näitä mukanasi? 75 00:04:57,880 --> 00:05:00,300 En, läpäisin poliisikoulun pääsykokeen tänään. 76 00:05:00,383 --> 00:05:02,051 Muutan pois studiostani. 77 00:05:05,054 --> 00:05:07,849 - Onnittelut. Tarkoitan sitä. - Kiitos. 78 00:05:08,433 --> 00:05:11,477 Mielenkiintoista. Olin lähdössä studiolta kamoineni, 79 00:05:11,561 --> 00:05:13,563 kun näin sinua hakattavan laukulla. 80 00:05:14,731 --> 00:05:17,025 Se särki sydämeni. 81 00:05:17,650 --> 00:05:19,694 Sen täytyy johtua siitä, että olemme alumneja. 82 00:05:20,737 --> 00:05:22,488 Ostin tuon laukun hänelle. 83 00:05:23,156 --> 00:05:24,824 Onko sinua koskaan hakattu ostamallasi laukulla? 84 00:05:25,950 --> 00:05:28,828 Ainakin hänessä oli ytyä. 85 00:05:30,204 --> 00:05:33,333 Ei hätää. Elämässä voi tapahtua mitä vain. 86 00:05:35,626 --> 00:05:37,754 Hullu sattuma, että tapasimme tänään. 87 00:05:37,837 --> 00:05:39,672 Mennäänkö drinkille? 88 00:05:40,882 --> 00:05:42,467 Mennään. Minä tarjoan. 89 00:05:44,135 --> 00:05:45,553 - Kiitos. - Hyvä on. 90 00:05:45,636 --> 00:05:47,638 Sinä päivänä joimme kolme kierrosta. 91 00:05:48,806 --> 00:05:50,016 Kaipaan sitä. 92 00:05:51,476 --> 00:05:54,187 Ryyppäsimme ja menimme koulullemme sinä iltana. 93 00:05:54,771 --> 00:05:57,315 Pelasimme jalkapalloa ilman palloa. 94 00:05:57,982 --> 00:05:59,692 Se oli hauskaa. En edes hikoillut. 95 00:06:01,694 --> 00:06:03,196 Pidit hauskaa eromme jälkeen? 96 00:06:03,279 --> 00:06:06,449 Pahus, olisi pitänyt riisua housusikin. 97 00:06:06,532 --> 00:06:09,243 Jos hän oli Geonin alumni, hän oli minunkin alumnini. 98 00:06:09,327 --> 00:06:11,579 Hän varmaan partioi jossain päin Soulia juuri nyt. 99 00:06:14,290 --> 00:06:16,417 - Hitto, olen niin vihainen. - Tapaamme vielä. 100 00:06:16,501 --> 00:06:18,628 - Sattumalta, kuten sinä päivänä. - Kang Geon, se ääliö. 101 00:06:18,711 --> 00:06:19,629 Meidät on tarkoitettu yhteen. 102 00:06:20,505 --> 00:06:23,716 Niin on, jos tapaat hänet vielä. Nai hänet. 103 00:06:23,800 --> 00:06:25,051 Mitä kuuluu? 104 00:06:25,635 --> 00:06:28,137 Minulla on yhä sandaalisi ja paitasi. 105 00:06:28,221 --> 00:06:29,722 Palautan ne, jos tapaamme. 106 00:06:30,348 --> 00:06:32,475 Heitin pois kaiken häneen liittyvän. 107 00:06:32,558 --> 00:06:35,353 En voi heittää mitään pois, saati ottaa sormusta pois. 108 00:06:35,937 --> 00:06:37,355 On parempi heittää ne pois. 109 00:06:37,438 --> 00:06:39,148 Minusta on parempi palauttaa ne. 110 00:06:39,232 --> 00:06:42,777 Mitä järkeä on saada ne takaisin? Heittäisin ne kuitenkin pois. 111 00:06:42,860 --> 00:06:46,030 - Mitä väliä, jos toinen heittää ne pois? - Eikö se auta päättämään suhteen? 112 00:06:47,782 --> 00:06:50,535 Hei, tunnen sinut, Kyeong-jun. Ole rehellinen. 113 00:06:50,618 --> 00:06:53,079 Et mennyt sinne päättämään suhdettanne sinä päivänä. 114 00:06:59,418 --> 00:07:04,799 2 VUOTTA SITTEN 115 00:07:15,101 --> 00:07:18,146 - Onko pakko häiritä, kun olen töissä? - Et suostunut tapaamaan minua. 116 00:07:18,229 --> 00:07:20,523 Me erosimme. Miksi tapaisin sinut? 117 00:07:21,107 --> 00:07:23,901 - Mikset vastaa puheluihini? - Me erosimme. 118 00:07:24,610 --> 00:07:26,362 Entä kaikki tämä tavara? 119 00:07:26,446 --> 00:07:28,114 Tekstasin sinulle. Heitä ne pois. 120 00:07:28,197 --> 00:07:30,950 Tekstasin takaisin. En voi vain heittää niitä pois. 121 00:07:31,033 --> 00:07:33,828 - Hyvä on. Teen sen itse. - Odota. Anteeksi. 122 00:07:35,163 --> 00:07:36,330 Kaikki on minun syytäni. 123 00:07:36,914 --> 00:07:38,749 Miksi sanot noin nyt? 124 00:07:38,833 --> 00:07:40,293 Halusit päättää sen kunnolla. 125 00:07:40,376 --> 00:07:43,087 Siksikö toit kaiken, mitä annoin? 126 00:07:43,171 --> 00:07:44,297 Se oli valetta. 127 00:07:44,380 --> 00:07:46,174 Teeskentelin olevani kunnossa. 128 00:07:46,966 --> 00:07:48,217 En halua erota. 129 00:07:49,135 --> 00:07:50,887 Toin tämän tekosyynä. 130 00:07:51,637 --> 00:07:54,348 Tulin hakemaan sinut takaisin. 131 00:07:55,308 --> 00:07:57,059 En halua. 132 00:07:57,143 --> 00:07:58,227 - Jätä ne ja poistu. - Ei. 133 00:07:58,311 --> 00:07:59,437 On vielä muutakin. 134 00:07:59,520 --> 00:08:02,398 Minulla on vielä paljon palautettavaa sinulle. 135 00:08:02,482 --> 00:08:04,108 Sinun on tehtävä samoin. 136 00:08:04,192 --> 00:08:06,235 Meidän on tavattava kymmenen kertaa, ei, enemmän. 137 00:08:06,319 --> 00:08:09,197 - Ainakin kymmeniä kertoja. - Olisit tuonut kaiken kerralla. 138 00:08:09,280 --> 00:08:10,907 Se olisi liian raskasta sinulle. 139 00:08:10,990 --> 00:08:12,867 Tiedätkö, kuinka raskas se on? 140 00:08:14,702 --> 00:08:17,288 Käskit halata sitä aina, kun ajattelin sinua. 141 00:08:17,371 --> 00:08:19,582 Nalle, jonka annoit minulle sadantena päivänämme. 142 00:08:19,665 --> 00:08:21,375 En jaksanut kantaa sitä. 143 00:08:21,959 --> 00:08:24,587 Antamasi kasvi on yhä toimistossani. 144 00:08:25,171 --> 00:08:27,965 Minun pitää hakea takki, jonka ostit minulle pesulasta. 145 00:08:28,049 --> 00:08:30,301 Niistä kertyy enemmän kuin laatikollinen. 146 00:08:30,384 --> 00:08:32,011 Pitää vuokrata muuttoauto. 147 00:08:32,637 --> 00:08:34,013 Käytä autoasi. 148 00:08:34,597 --> 00:08:36,557 Tuo ne kaikki luokseni autollasi. 149 00:08:37,767 --> 00:08:39,894 Voinko siis käydä naapurustossasi? 150 00:08:41,729 --> 00:08:43,689 Kun riitelimme ja erosimme, 151 00:08:44,190 --> 00:08:46,192 kielsit käymästä. 152 00:08:46,275 --> 00:08:47,860 Sanoit, että ne piti palauttaa. 153 00:08:47,944 --> 00:08:50,863 Kuten sanoit, en voi kantaa niitä kotiin yksin. 154 00:08:51,531 --> 00:08:52,490 Totta. 155 00:08:53,324 --> 00:08:55,952 Siinä tapauksessa, voinko nukkua luonasi? 156 00:09:01,749 --> 00:09:03,668 Me erosimme. Miksi jäisit yöksi? 157 00:09:05,169 --> 00:09:07,088 En halua erota sinusta. 158 00:09:07,171 --> 00:09:09,757 Jos et halua minun jäävän yöksi, 159 00:09:09,840 --> 00:09:12,843 tavataan vielä kymmenen kertaa kotisi lähellä. 160 00:09:12,927 --> 00:09:16,847 Tuon laatikon kerrallaan, kun tapaamme. 161 00:09:18,724 --> 00:09:19,934 Kun taas tapaamme, 162 00:09:21,102 --> 00:09:22,979 mennäänkö lempiruokapaikkaasi? 163 00:09:24,272 --> 00:09:25,398 Mikä tuo muuten on? 164 00:09:28,526 --> 00:09:31,362 - Etkö muista tätä? - Ostinko tuon sinulle? 165 00:09:32,196 --> 00:09:34,448 Ostit sen, kun menimme huvipuistoon - 166 00:09:34,532 --> 00:09:35,866 ensimmäistä kertaa yhdessä. 167 00:09:38,202 --> 00:09:39,120 Niinkö? 168 00:09:40,079 --> 00:09:42,873 Miksi pidit kaiken tämän? Siitä on ikuisuus. 169 00:09:42,957 --> 00:09:45,418 Miten olisi treffit huvipuistossa - 170 00:09:45,918 --> 00:09:47,878 syömään menemisen sijasta? 171 00:09:48,671 --> 00:09:50,881 Pidän tätä koko päivän ja pelleilen. 172 00:09:59,098 --> 00:09:59,974 Siinä tapauksessa - 173 00:10:00,975 --> 00:10:03,477 odota tässä, kunnes vuoroni päättyy. 174 00:10:04,395 --> 00:10:08,065 Sitten harkitsen eroamme uudelleen. 175 00:10:09,734 --> 00:10:10,735 Oletko tosissasi? 176 00:10:19,744 --> 00:10:20,745 Kiitos. 177 00:10:29,503 --> 00:10:31,631 Kun näin pupupannan, 178 00:10:32,715 --> 00:10:35,092 muistin, miten hauskaa meillä oli. 179 00:10:36,427 --> 00:10:37,887 Se oli tavoitteeni. 180 00:10:38,387 --> 00:10:41,766 "Rakastimme toisiamme. Ei, rakastamme yhä toisiamme." 181 00:10:41,849 --> 00:10:43,392 Muuta kriisi mahdollisuudeksi. 182 00:10:43,934 --> 00:10:45,603 Olen ammattilainen siinä. 183 00:10:47,188 --> 00:10:50,608 Haluan kysyä häneltä jotain. 184 00:10:51,901 --> 00:10:53,736 No… 185 00:10:57,740 --> 00:10:59,492 Sanoin heittäneeni kaiken pois. 186 00:10:59,575 --> 00:11:01,577 Minulla ei ole mitään häneen liittyvää. 187 00:11:02,828 --> 00:11:04,413 Minulla oli kameroita. 188 00:11:04,955 --> 00:11:07,958 Otin muutaman mukaan Yangyangiin. 189 00:11:08,042 --> 00:11:09,627 Minulla ei ole niitä - 190 00:11:11,253 --> 00:11:12,213 enää. 191 00:11:27,895 --> 00:11:29,105 Selvän teki. 192 00:12:13,691 --> 00:12:15,484 On kulunut kaksi viikkoa. 193 00:12:15,568 --> 00:12:17,653 Laudat ovat melkein valmiit, 194 00:12:17,736 --> 00:12:20,030 ja siirryn seuraavaan vaiheeseen. 195 00:12:20,698 --> 00:12:22,324 - Seuraavaksi… - Mitä sinä teet? 196 00:12:24,118 --> 00:12:26,537 - Onko sinulla toinen tilaus? - Kyllä. 197 00:12:26,620 --> 00:12:29,540 - Onko sinulla kaksi tilausta? - Kyllä. Kaksi lautaa. 198 00:12:29,623 --> 00:12:31,750 Saatko tehtyä ne ennen kuin palaat Souliin? 199 00:12:31,834 --> 00:12:33,252 Luulen niin. 200 00:12:35,671 --> 00:12:36,505 Mikä tuo on? 201 00:12:37,214 --> 00:12:39,550 Polaroid-kuvia. Halusin ottaa kuvia. 202 00:12:39,633 --> 00:12:41,802 - Minäkin haluan ottaa kuvia tällä. - Odota. 203 00:12:44,013 --> 00:12:45,097 Se on pilalla. 204 00:12:48,058 --> 00:12:49,143 Se on tämä. 205 00:12:50,102 --> 00:12:51,270 Hetkinen. 206 00:12:51,854 --> 00:12:53,355 Näin. Ota kuva. 207 00:12:53,439 --> 00:12:55,024 - Painanko tätä nappia? - Kyllä. 208 00:12:55,107 --> 00:12:56,734 - Otatko kuvan minusta? - Kyllä. 209 00:12:58,068 --> 00:12:59,778 Yy, kaa, koo. 210 00:13:02,239 --> 00:13:03,574 Ja nyt, 211 00:13:04,742 --> 00:13:07,661 sinun täytyy ottaa filmi pois sieltä. 212 00:13:08,579 --> 00:13:09,747 Nyt vain odotat. 213 00:13:10,331 --> 00:13:12,124 - Pitääkö minun odottaa? - Kyllä. 214 00:13:13,626 --> 00:13:16,086 Odotellessani otan kuvia tälläkin. 215 00:13:16,170 --> 00:13:17,379 Filmikameralla? 216 00:13:18,172 --> 00:13:19,548 Sitä on vaikea käsitellä. 217 00:13:19,632 --> 00:13:22,426 Pitää ymmärtää kameran herkkyyttä, 218 00:13:22,510 --> 00:13:24,011 valotusaikaa - 219 00:13:24,094 --> 00:13:27,181 ja aukkosuhdetta valokuvauksessa. 220 00:13:28,516 --> 00:13:30,017 Antaa olla. Anna kun näytän. 221 00:13:30,100 --> 00:13:32,895 - Tämä on tarkennin. - Hyvä on. 222 00:13:32,978 --> 00:13:35,105 Sitä voi säätää. 223 00:13:36,023 --> 00:13:37,691 - Kaikki on sumeaa, eikö? - Kyllä. 224 00:13:37,775 --> 00:13:41,111 Ruuvaa se auki. Keskellä näkyy kaksi kuvaa. 225 00:13:41,195 --> 00:13:44,281 Kun ne menevät päällekkäin, kuva tarkentuu. 226 00:13:45,449 --> 00:13:46,575 Näen nyt selvästi. 227 00:13:46,659 --> 00:13:47,618 - Niinkö? - Kyllä. 228 00:13:47,701 --> 00:13:50,287 Hyvin tehty. Olet taitava tässä. Olet fiksu. 229 00:13:50,871 --> 00:13:51,705 Näytä sitten. 230 00:13:52,456 --> 00:13:53,415 Haluatko pusun? 231 00:14:05,886 --> 00:14:08,013 - Tänään on niin kaunis sää. - Tosi kiva. 232 00:14:10,933 --> 00:14:11,976 Haluatko vähän? 233 00:14:15,271 --> 00:14:16,689 - Anna minun yrittää. - Hyvä on. 234 00:14:16,772 --> 00:14:20,150 Tässä. Laita kätesi tähän. Hidasta. 235 00:14:20,234 --> 00:14:22,236 Nopeammin? No niin. 236 00:14:24,613 --> 00:14:25,823 Melkein pyörryin! 237 00:14:25,906 --> 00:14:27,032 - Päästän nyt irti. - Ei. 238 00:14:27,116 --> 00:14:29,743 - Ei vielä. - Päästän nyt irti. 239 00:14:29,827 --> 00:14:31,287 Ei vielä. 240 00:14:33,873 --> 00:14:35,499 Mennään! 241 00:14:43,257 --> 00:14:44,466 Hyvä on. No niin. 242 00:14:44,550 --> 00:14:46,302 Yy, kaa, koo. 243 00:14:46,385 --> 00:14:47,303 Poseeraa. 244 00:14:53,225 --> 00:14:54,685 Yy, kaa, koo. 245 00:14:55,686 --> 00:14:57,021 Onko valmista? 246 00:15:02,943 --> 00:15:04,069 Miten kaunista. 247 00:15:06,030 --> 00:15:08,157 Yy, kaa, koo. 248 00:15:12,953 --> 00:15:14,830 - Vuodan verta. - Mistä? 249 00:15:15,456 --> 00:15:17,791 - Valehtelin. - Valehtelit? 250 00:15:26,550 --> 00:15:27,927 MENIMME NAIMISIIN 251 00:15:34,558 --> 00:15:36,894 Säädä fokusta niin, että rakennus… 252 00:15:36,977 --> 00:15:38,896 - Se on fokuksessa. - Onko? 253 00:15:38,979 --> 00:15:40,189 Okei. 254 00:15:42,441 --> 00:15:43,651 Se on aivan epätarkka. 255 00:15:43,734 --> 00:15:45,986 Jae-won. Tule ulos! 256 00:15:46,070 --> 00:15:46,946 Mitä nyt? 257 00:15:47,029 --> 00:15:49,073 Mitä sinä teet? Älä kuvaa minua. 258 00:15:49,156 --> 00:15:50,616 Älä kuvaa minua. Näytän turvonneelta. 259 00:15:50,699 --> 00:15:53,118 Laske kätesi. Katso tänne. Hymyile. 260 00:15:53,202 --> 00:15:55,204 - Hymyile? - Näytät upealta. 261 00:15:55,287 --> 00:15:56,664 - Hetkinen. - Mitä? 262 00:15:57,915 --> 00:16:00,250 - Emme voi ottaa selfieitä manuaalilla… - Yy, kaa, koo. 263 00:16:02,711 --> 00:16:05,506 Minulla ei ole kameroita, 264 00:16:08,550 --> 00:16:10,636 koska hän otti ne. Kyllä. 265 00:16:11,470 --> 00:16:14,264 Annoin ne hänelle, koska hän rakasti niitä. 266 00:16:15,432 --> 00:16:16,684 - Hei. - Ta-daa. 267 00:16:16,767 --> 00:16:18,477 Kiitos! 268 00:16:18,560 --> 00:16:20,229 En usko häntä. 269 00:16:20,312 --> 00:16:22,481 Hän näki paljon vaivaa saadakseen kamerat. 270 00:16:22,564 --> 00:16:24,024 Antoiko hän kameransa? 271 00:16:24,108 --> 00:16:26,026 - Jae-won kaikista ihmisistä? - Juuri niin. 272 00:16:26,110 --> 00:16:28,278 Rukoilin häntä, mutta hän ei lainannut niitä. 273 00:16:28,362 --> 00:16:30,948 Tuntemamme Jae-won olisi ostanut hänelle uuden, eikö? 274 00:16:31,031 --> 00:16:34,076 Onko Yoon Seon-alla nyt kamerat? 275 00:16:34,159 --> 00:16:35,411 Kaikki kolmeko? 276 00:16:35,494 --> 00:16:37,538 Antoiko hän todella kaikki kolme kameraansa? 277 00:16:38,706 --> 00:16:40,499 Jae-won on tarpeettoman romanttinen. 278 00:16:40,582 --> 00:16:43,168 Hyvä on. Olen turhan romanttinen. Oletko nyt tyytyväinen? 279 00:16:43,752 --> 00:16:44,837 Oli miten oli, 280 00:16:44,920 --> 00:16:47,673 haluan tietää, mitä hän teki kameroilleni. 281 00:16:48,799 --> 00:16:51,677 Mutta olen varma, että nti Yoon Seon-a myi ne. 282 00:16:51,760 --> 00:16:53,178 Miksi hän myisi ne? 283 00:16:54,054 --> 00:16:56,306 Jos hän katsoo haastattelua, 284 00:16:57,433 --> 00:16:59,101 haluaisin kertoa hänelle tämän. 285 00:16:59,685 --> 00:17:00,728 Saanko? 286 00:17:00,811 --> 00:17:01,645 MITÄ? 287 00:17:01,729 --> 00:17:02,771 Hyvä on. 288 00:17:05,482 --> 00:17:06,316 No niin. 289 00:17:06,400 --> 00:17:07,443 HYVÄ ON. 290 00:17:08,527 --> 00:17:09,361 Hei. 291 00:17:10,195 --> 00:17:13,073 Myitkö todella kamerani? 292 00:17:13,157 --> 00:17:14,366 YOON SEON-ALLE 293 00:17:14,450 --> 00:17:16,076 Jos myit ne, 294 00:17:17,036 --> 00:17:18,871 mitä teit rahoilla? 295 00:17:18,954 --> 00:17:21,290 Ostitko ruokaa? Kävitkö juomassa? Shoppailemassa? 296 00:17:21,373 --> 00:17:22,875 Miksi teet tämän minulle? 297 00:17:23,459 --> 00:17:26,670 Älä tee noin. Toisen kanssa ei voi leikkiä. 298 00:17:27,629 --> 00:17:29,840 Jukra. Hitto vie. 299 00:17:31,884 --> 00:17:33,052 Miksi teit niin minulle? 300 00:17:35,429 --> 00:17:38,182 Olin rakastunut häneen kaksi kuukautta. 301 00:17:38,265 --> 00:17:39,683 Jukra. Oikeasti. 302 00:17:41,435 --> 00:17:43,896 Ärsyttää ajatellakin häntä. 303 00:17:45,606 --> 00:17:47,483 Kaikki oli valetta. 304 00:17:49,485 --> 00:17:51,153 Paitsi rakkauteni. 305 00:17:55,491 --> 00:17:56,700 Siis… 306 00:17:57,659 --> 00:18:00,287 Etsikää hänet. Nimi on Yoon Seon-a. 307 00:18:01,080 --> 00:18:02,539 Hän on nätti, mutta ilkeä. 308 00:18:05,167 --> 00:18:07,252 Mikä luuseri. Jukra, hän on säälittävä. 309 00:18:10,631 --> 00:18:13,842 NÄTTI MUTTA ILKEÄ 310 00:18:18,722 --> 00:18:20,140 Olin silloin vilpitön. 311 00:18:21,308 --> 00:18:23,477 Sillä ei ole nyt väliä. 312 00:18:23,560 --> 00:18:25,187 Se on kaikki mennyttä. 313 00:18:26,105 --> 00:18:28,482 En muistele menneitä. 314 00:18:29,066 --> 00:18:31,610 Nykyhetkeni on tärkein. 315 00:18:31,693 --> 00:18:35,072 MAINOSTOIMISTO O3 316 00:18:38,450 --> 00:18:40,285 Heitetäänkö tänään sekajätteet pois? 317 00:18:40,369 --> 00:18:41,578 Kysyt tuota joka päivä. 318 00:18:42,329 --> 00:18:44,414 Kierrätys tiistaina ja torstaina, sekajätteet muina päivinä. 319 00:18:44,498 --> 00:18:47,543 Tekee mieli pastaa. Kiitos. 320 00:18:49,002 --> 00:18:51,171 Ota se aterian jälkeen. Emme ole syöneet vielä. 321 00:18:51,255 --> 00:18:54,383 Ei. Huolehdin ensin kallisarvoisesta hipiästäni. 322 00:18:55,384 --> 00:18:56,593 Odota hetki. 323 00:18:59,680 --> 00:19:02,516 - Onko nuudelit kypsiä? - Heitä se. 324 00:19:03,475 --> 00:19:04,643 Katso. 325 00:19:07,980 --> 00:19:09,314 Ne tarvitsevat lisää aikaa. 326 00:19:11,150 --> 00:19:13,026 Mitä sinä teet? Se on likainen. 327 00:19:13,569 --> 00:19:16,738 Näin italialaiset kokit tekevät. 328 00:19:16,822 --> 00:19:19,783 Eivätpäs. Olin töissä ravintolassa, josta saa kaikenlaista… 329 00:19:22,619 --> 00:19:23,537 Kaikenlaista mitä? 330 00:19:26,248 --> 00:19:27,374 Antaa olla. 331 00:19:29,585 --> 00:19:31,712 - Haluatko viiniä? - Toki. 332 00:19:31,795 --> 00:19:33,213 Se ei ole kylmää. 333 00:19:33,714 --> 00:19:34,965 Laitan sen jääkaappiin. 334 00:19:35,632 --> 00:19:37,134 Jäähdytä se jäillä. 335 00:19:38,468 --> 00:19:40,846 Mitä jääkaapissa muuten on? 336 00:19:40,929 --> 00:19:43,098 Viinilaatikossa on outoja juttuja. 337 00:19:47,394 --> 00:19:50,314 Eivätkö nämä ole rullafilmejä? Ovatko ne kaikki käytettyjä? 338 00:19:58,238 --> 00:19:59,615 Miksi laitoit ne sinne? 339 00:20:03,118 --> 00:20:06,121 Hyvä on. Sopii täydellisesti. 340 00:20:06,705 --> 00:20:09,666 - Miksi laitoit ne jääkaappiin? - En halua värien muuttuvan. 341 00:20:10,334 --> 00:20:13,670 Kehitytän ne vakipaikassani Soulissa, kun palaan. 342 00:20:15,964 --> 00:20:17,549 Eivätkö värit muutu tuolla? 343 00:20:17,633 --> 00:20:19,593 Ne muuttuvat vähän, 344 00:20:19,676 --> 00:20:21,762 mutta se on parempi kuin huoneenlämpö. 345 00:20:22,346 --> 00:20:24,348 - Eikö olekin kiinnostavaa? - On. 346 00:20:25,599 --> 00:20:27,517 Älä syö niitä, kun olen poissa. 347 00:20:29,561 --> 00:20:30,604 Aion tarkistaa. 348 00:20:30,687 --> 00:20:32,105 - Tiedätkö, montako niitä on? - 13. 349 00:20:37,527 --> 00:20:39,696 Miksi laitat ne takaisin jääkaappiin? 350 00:20:39,780 --> 00:20:41,782 - Miksi? - Aion syödä ne. 351 00:20:41,865 --> 00:20:43,742 Ne maistuvat paremmilta tuoreina. 352 00:20:45,619 --> 00:20:48,163 Onko sinulla kamera? Sinulla ei ole filmikameraa. 353 00:20:48,247 --> 00:20:50,207 Valkosipuli paloi. Heitä se pois. 354 00:20:50,290 --> 00:20:51,500 Odota. 355 00:20:52,209 --> 00:20:53,335 Mitä tuhlausta. 356 00:20:53,418 --> 00:20:56,546 Eli Kang Geon asuu naisen kanssa? 357 00:20:57,589 --> 00:20:59,883 Tiedän. Hän asuu Lee Eun-on kanssa. 358 00:21:01,093 --> 00:21:04,763 Geon ja minä erosimme hänen takiaan. 359 00:21:09,184 --> 00:21:10,435 Luulen, 360 00:21:10,978 --> 00:21:12,813 että he avioituvat jonain päivänä. 361 00:21:29,746 --> 00:21:31,540 Hyvä on. Hyvin tehty. 362 00:21:31,623 --> 00:21:33,292 - Hyvin tehty. - Hyvää työtä! 363 00:21:37,713 --> 00:21:39,089 Minne menet? 364 00:21:39,673 --> 00:21:42,175 Siivosivatko he Sangam-dongin rakennuksen? 365 00:21:42,259 --> 00:21:44,261 - Kyllä. Miksi? - Otan kuvia. 366 00:21:44,344 --> 00:21:47,055 - Jätä se asiantuntijoille. - Toki. 367 00:21:47,806 --> 00:21:49,516 Hän kerjää aina vaikeuksia. 368 00:21:52,144 --> 00:21:55,647 Otin ne vuosi sitten, joten värit ovat ehkä muuttuneet. 369 00:21:56,440 --> 00:21:59,359 Jotkut pitävät haalistuneista väreistä. 370 00:21:59,943 --> 00:22:01,486 Piditkö niitä jääkaapissa? 371 00:22:02,571 --> 00:22:03,447 Kyllä. 372 00:22:03,989 --> 00:22:07,701 Säilytätkö ne tietokoneen tiedostoina, vai skannaanko ne puolestasi? 373 00:22:07,784 --> 00:22:10,287 - Kehitä ne. - Kaikkiko? 374 00:22:11,371 --> 00:22:13,832 Kyllä. Kaikki. Yksi jokaista. 375 00:22:14,916 --> 00:22:15,917 Jukra. 376 00:22:16,585 --> 00:22:19,004 Kuulin, että olet paras kehittämään kuvia. 377 00:22:19,087 --> 00:22:20,047 Anteeksi? 378 00:22:20,130 --> 00:22:23,216 Studiossani käy kyllä paljon asiantuntijoita. 379 00:22:26,720 --> 00:22:28,013 Kauanko siinä kestää? 380 00:23:17,187 --> 00:23:18,063 Haloo? 381 00:23:18,146 --> 00:23:19,940 Hei, herra. Tässä on Park Jae-won. 382 00:23:20,023 --> 00:23:22,234 Hei, siitä on aikaa. 383 00:23:22,317 --> 00:23:25,070 Missä olet ollut? Etkö käytä enää filmikameroita? 384 00:23:25,153 --> 00:23:27,739 En käytä filmikameroita. Käytän nykyään vain digikameraa. 385 00:23:28,323 --> 00:23:30,700 Photoshoppasin ja latasin ne. 386 00:23:30,784 --> 00:23:31,701 Milloin tulen sinne? 387 00:23:32,619 --> 00:23:35,288 Jukra. Olen kiireinen tänään. 388 00:23:35,372 --> 00:23:38,667 Jos asialla ei ole kiire, lähetän ne huomenna. 389 00:23:39,209 --> 00:23:40,252 Selvä. 390 00:23:47,634 --> 00:23:49,010 Ovatko kaikki valmiita? 391 00:23:49,845 --> 00:23:50,887 Kyllä. 392 00:23:58,645 --> 00:23:59,688 Hetki, tämä tyyppi… 393 00:24:00,772 --> 00:24:03,483 - Tunnen hänet. - Olet erehtynyt. 394 00:24:03,567 --> 00:24:06,361 En ole. Hän työskentelee arkkitehtifirmassa. 395 00:24:06,444 --> 00:24:08,113 Ei. Se ei ole hän. 396 00:24:08,905 --> 00:24:10,198 Jukra. 397 00:24:10,282 --> 00:24:12,534 - Minä kerään ne. Lyö kassaan. - Hyvä on. 398 00:24:32,929 --> 00:24:35,348 En aikonut sanoa tätä. 399 00:24:36,975 --> 00:24:39,269 Sanoin antaneeni hänelle kolme kameraa. 400 00:24:41,021 --> 00:24:42,272 En antanut niitä. 401 00:24:44,441 --> 00:24:46,568 Näin kameralaukun lentokentällä. - Hei hei. 402 00:24:46,651 --> 00:24:48,820 Unohdin, koska minulla oli kiire. 403 00:24:48,904 --> 00:24:51,781 Eikä sillä ollut väliä, koska luulin saavani ne takaisin. 404 00:25:59,015 --> 00:25:59,975 Se kuvaa. 405 00:26:18,493 --> 00:26:20,620 Hyvä on. 406 00:26:21,705 --> 00:26:23,039 Ensimmäinen päivä. 407 00:26:23,873 --> 00:26:25,083 Minulla on puuta. 408 00:26:25,792 --> 00:26:28,878 Harkitsin balsan käyttöä, mutta se oli liian kallista. 409 00:26:28,962 --> 00:26:31,423 Tammi on liian oksainen ja painava. 410 00:26:31,506 --> 00:26:34,009 Päätin käyttää keisaripuuta. 411 00:26:34,092 --> 00:26:35,343 Tästä lähtien - 412 00:26:35,927 --> 00:26:40,307 näytän, miten surffilauta tehdään. 413 00:26:44,019 --> 00:26:44,978 Hyvä on. Tänään - 414 00:26:45,478 --> 00:26:48,023 piirrän karkean luonnoksen lankulle. 415 00:26:48,106 --> 00:26:50,942 Sitten se leikataan pistosahalla. 416 00:26:52,694 --> 00:26:53,695 Selvä. 417 00:26:55,196 --> 00:26:56,656 No niin. 418 00:26:56,740 --> 00:26:58,950 Vuorosi alkaa pian, joten lopetan tähän. 419 00:27:08,126 --> 00:27:13,798 Tänään kiinnitän jänteen runkoon. 420 00:27:13,882 --> 00:27:16,885 Teen kehyksen, joka kiinnitetään lautaan. 421 00:27:18,261 --> 00:27:19,346 Aivan. 422 00:27:20,096 --> 00:27:21,681 Unohdin kertoa. 423 00:27:21,765 --> 00:27:24,893 Teen omia lautoja. 424 00:27:26,186 --> 00:27:30,273 Surffilautojen teko näyttää helpolta, mutta se on vaikeaa. 425 00:27:31,691 --> 00:27:34,611 Työstän tänään surffilautojen kiskoja. 426 00:27:35,403 --> 00:27:38,907 Liima kovettuu parissa tunnissa. 427 00:27:38,990 --> 00:27:42,535 Kunkin osalta pitää odottaa kaksi tuntia. 428 00:28:13,733 --> 00:28:15,568 Näethän, miten vaikeaa tämä on? 429 00:28:16,277 --> 00:28:19,406 Yhden laudan tekeminen vaatii paljon työtä. 430 00:28:19,989 --> 00:28:21,324 Ihan vain tiedoksi. 431 00:28:21,950 --> 00:28:25,078 On vaikeaa tehdä niitä tietämättäsi. 432 00:28:25,662 --> 00:28:27,997 En ole varma, pidätkö laudastasi. 433 00:28:28,998 --> 00:28:30,667 Teen parhaani. 434 00:28:31,626 --> 00:28:33,294 Seuraavaksi… 435 00:28:33,378 --> 00:28:34,921 - Mitä sinä teet? - Mitä? 436 00:28:36,756 --> 00:28:38,091 Saitko uuden tilauksen? 437 00:28:39,717 --> 00:28:41,261 Kyllä. Odota. 438 00:28:45,515 --> 00:28:47,976 Mennään sisälle. No niin. 439 00:28:48,476 --> 00:28:49,811 Hyvä on. Hitaasti. 440 00:28:51,020 --> 00:28:52,230 Arvaa, missä olemme. 441 00:28:52,313 --> 00:28:54,274 Missä olemme? Mitä tämä on? 442 00:28:54,357 --> 00:28:55,442 Missä olemme? 443 00:28:56,067 --> 00:28:57,485 - Pajassasi. - Kyllä. 444 00:28:57,569 --> 00:28:58,987 Haisee työpajaltasi. 445 00:29:01,740 --> 00:29:02,949 Ta-daa. 446 00:29:03,867 --> 00:29:05,660 - Mitä? Tämä on työpajasi. - Niin on. 447 00:29:05,744 --> 00:29:07,162 - Ja surffilautoja. - Niin. 448 00:29:09,038 --> 00:29:10,415 Kuinka monta näet? 449 00:29:10,957 --> 00:29:13,251 - Kaksi. - Niitä on kaksi. 450 00:29:13,918 --> 00:29:14,753 Entä sitten? 451 00:29:15,670 --> 00:29:16,504 "Entä sitten?" 452 00:29:20,049 --> 00:29:23,052 Vai niin. Haluatko apua surffilaudan hiomisessa? 453 00:29:23,553 --> 00:29:25,305 Ei se sitä ole. 454 00:29:25,388 --> 00:29:27,432 Katso niitä. Kaksi surffilautaa. 455 00:29:27,515 --> 00:29:30,518 Miksi kaksi? Sinä ja minä. Laudat ovat samanlaiset. 456 00:29:30,602 --> 00:29:31,936 Tein ne itse. 457 00:29:32,020 --> 00:29:34,647 Tein ne, kun nukuit. Ennen kuin heräsit - 458 00:29:34,731 --> 00:29:36,024 ja lähdit töihin. 459 00:29:36,107 --> 00:29:38,818 Tein ne itse. Se vaati paljon työtä. 460 00:29:40,945 --> 00:29:41,946 Tein ne itse. 461 00:29:43,156 --> 00:29:43,990 Uskomatonta. 462 00:29:47,160 --> 00:29:48,703 Kyllä. "Uskomatonta." 463 00:29:48,787 --> 00:29:50,079 Siinäkö kaikki? 464 00:29:50,163 --> 00:29:51,289 No… 465 00:29:54,250 --> 00:29:55,418 Mitä teen? 466 00:29:55,502 --> 00:29:58,254 Nyt piirrämme surffilaudoille. 467 00:29:58,338 --> 00:30:00,673 Tämä on sinun. Tämä on minun. 468 00:30:02,217 --> 00:30:04,928 - Eikö olekin hienoa? - Kiitos! 469 00:30:08,014 --> 00:30:08,848 Jestas. 470 00:30:31,454 --> 00:30:33,414 Hyvästeltyämme lentokentällä - 471 00:30:34,624 --> 00:30:36,626 hän ei soittanut eikä tullut tänne. 472 00:30:37,418 --> 00:30:39,879 En kyllä ymmärrä, 473 00:30:40,463 --> 00:30:41,297 että sinä päivänä, 474 00:30:41,840 --> 00:30:43,883 kun meidän piti tavata täällä, 475 00:30:44,801 --> 00:30:46,302 hän jätti ääniviestin. 476 00:30:57,021 --> 00:30:58,273 Jae-won, minä tässä. 477 00:30:59,232 --> 00:31:00,275 Seon-a. 478 00:31:01,734 --> 00:31:03,194 Minulla oli hauskaa kanssasi. 479 00:31:04,237 --> 00:31:05,154 Meidän - 480 00:31:06,114 --> 00:31:07,615 ei pitäisi tavata enää. 481 00:31:10,285 --> 00:31:12,954 Pidän kamerat. 482 00:31:13,663 --> 00:31:16,374 Ei. Varastin ne sinulta. 483 00:31:17,709 --> 00:31:19,502 Se oli suunnitelmani alusta asti. 484 00:31:21,087 --> 00:31:22,171 Anteeksi. 485 00:31:25,300 --> 00:31:29,178 En edes kertonut Kyeong-junille tästä, koska tarina ei ole hyvä. 486 00:31:29,804 --> 00:31:32,473 Olen kuunnellut viimeisen viestin kymmeniä kertoja. 487 00:31:33,725 --> 00:31:35,435 Tietääkö kukaan, mitä hän tarkoitti? 488 00:31:44,777 --> 00:31:46,529 CHEONGGYE 2-GA 489 00:32:34,827 --> 00:32:36,829 Pukeuduin kuin miljonäärin vaimo. 490 00:32:41,834 --> 00:32:43,294 Tämä on salaisuus. 491 00:32:46,381 --> 00:32:47,590 Nämä ovat kaikki tyhjiä. 492 00:32:48,841 --> 00:32:50,385 Ei mitään. Ne ovat tyhjiä. 493 00:32:53,054 --> 00:32:54,389 Kannan niitä joskus mukanani. 494 00:32:56,057 --> 00:32:57,642 Se piristää minua. 495 00:32:57,725 --> 00:32:59,352 Tekstitys: Eveliina Niemi