1
00:00:07,173 --> 00:00:08,550
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:08,633 --> 00:00:10,385
#ROMANTTINEN
3
00:00:10,468 --> 00:00:12,012
#VAPAA SIELU
4
00:00:12,095 --> 00:00:13,513
#TYTTÖIHASTUS
5
00:00:13,596 --> 00:00:15,181
#VAPAAEHTOISESTI SINKKU
6
00:00:15,265 --> 00:00:16,725
#PITKÄAIKAISESSA SUHTEESSA
7
00:00:23,481 --> 00:00:26,651
MITEN RAKKAUTESI VOI?
8
00:00:37,203 --> 00:00:40,081
Mitä tehdä muistolaatikolle eron jälkeen?
9
00:00:43,710 --> 00:00:46,254
- Muistolaatikko?
- Säilytin jopa elokuvalippujen kannat.
10
00:00:48,131 --> 00:00:49,674
Koska ne ovat rakkaita muistoja.
11
00:00:50,383 --> 00:00:52,635
- Ne muistuttavat hänestä.
- Ne kiduttavat minua.
12
00:00:52,719 --> 00:00:55,680
{\an8}Se on suurin ongelma eron jälkeen.
13
00:00:55,764 --> 00:00:57,307
Tavarat eivät ole pakkomielteeni.
14
00:00:58,349 --> 00:01:01,227
Minulla ei ole niistä pakkomiellettä,
mutta haluan ne takaisin.
15
00:01:01,311 --> 00:01:03,563
Miksi haluat ne takaisin?
Ne ovat vain esineitä.
16
00:01:03,646 --> 00:01:06,024
Voimme säilyttää -
17
00:01:06,858 --> 00:01:09,235
rakkaita muistojamme sydämessämme.
18
00:01:10,195 --> 00:01:11,696
Siltä minusta tuntui.
19
00:01:11,780 --> 00:01:12,655
3 VUOTTA SITTEN
20
00:01:12,739 --> 00:01:14,365
- Ota se pois.
- Ota mikä pois?
21
00:01:14,449 --> 00:01:17,327
Erosimme juuri. Ota se pois.
22
00:01:18,161 --> 00:01:19,120
Taas se alkaa.
23
00:01:19,204 --> 00:01:20,997
Ero ei liity siihen mitenkään.
24
00:01:21,081 --> 00:01:23,541
Ostin ylläsi olevan takin -
25
00:01:23,625 --> 00:01:25,835
matkallani Yhdysvalloissa.
26
00:01:25,919 --> 00:01:26,878
Ota se pois.
27
00:01:27,837 --> 00:01:30,048
Hyvä on. Otan sen pois.
28
00:01:42,435 --> 00:01:44,354
- Paita myös.
- Oletko hullu? On talvi.
29
00:01:44,437 --> 00:01:47,065
Se on yhteensopiva paitamme. Ota se pois.
30
00:01:47,148 --> 00:01:48,608
Minähän se ostin…
31
00:01:48,691 --> 00:01:50,527
- Ota se pois. Nyt heti.
- Hitto.
32
00:01:50,610 --> 00:01:52,612
Ajattelet minua, kun käytät sitä.
33
00:01:52,695 --> 00:01:54,447
- En halua sitä. Riisu se!
- Älä viitsi.
34
00:02:02,872 --> 00:02:04,457
Riisu kenkäsikin.
35
00:02:15,760 --> 00:02:16,719
Sukat myös.
36
00:02:17,637 --> 00:02:19,848
- Miksi pitäisi?
- Ostin ne sinulle.
37
00:02:19,931 --> 00:02:23,059
- Milloin ostit minulle sukat?
- Ostin ne Mikki Hiiri -sukkien kanssa.
38
00:02:23,143 --> 00:02:24,519
Niinkö? Emojisukatko myös?
39
00:02:24,602 --> 00:02:27,105
Sukissasi oli reikiä,
joten ostin ne sinulle.
40
00:02:27,188 --> 00:02:28,481
Ei sukkia.
41
00:02:29,274 --> 00:02:30,358
Jalat -
42
00:02:32,193 --> 00:02:33,653
ovat kuin toinen sydän.
43
00:03:22,702 --> 00:03:24,662
Laita ne jalkaan.
Sinulla on varmasti kylmä.
44
00:03:25,747 --> 00:03:26,581
Ei hätää.
45
00:03:27,332 --> 00:03:29,167
Kävelen tarkoituksella paljain jaloin.
46
00:03:29,250 --> 00:03:30,627
Se on kuulemma terveellistä.
47
00:03:31,210 --> 00:03:33,880
Näin teidän riitelevän kujalla.
48
00:03:34,756 --> 00:03:36,049
Niinkö?
49
00:03:37,050 --> 00:03:38,718
Kiitos. Laitan ne jalkaan.
50
00:03:49,979 --> 00:03:51,272
Haluatko lainata tätä?
51
00:03:52,273 --> 00:03:53,358
Jukra. Kiitos.
52
00:03:56,861 --> 00:03:59,405
- Hetkinen, tämä paita…
- Se on lukiostani.
53
00:03:59,489 --> 00:04:01,115
- Daeunin lukiostako?
- Kyllä.
54
00:04:02,158 --> 00:04:03,243
- Futisjoukkue?
- Futisjoukkue?
55
00:04:03,993 --> 00:04:08,414
Daeunin henki on täynnä
Energiaa ja intohimoa
56
00:04:08,498 --> 00:04:12,335
Levitä Daeunin henkeä ympäri maailmaa
57
00:04:12,835 --> 00:04:14,003
- Lauo, juokse
- Lauo, juokse
58
00:04:14,087 --> 00:04:15,505
- Tee maali
- Tee maali
59
00:04:15,588 --> 00:04:16,881
- Juokse, taistele
- Juokse, taistele
60
00:04:16,965 --> 00:04:18,925
- Daeunillemme
- Daeunillemme
61
00:04:20,385 --> 00:04:22,053
- Daeun!
- Daeun!
62
00:04:22,637 --> 00:04:24,472
- Hauska tavata.
- Samoin.
63
00:04:24,555 --> 00:04:28,142
Uskomatonta, että sinulla on yhä tämä.
Valmistuitko tänä vuonna?
64
00:04:28,226 --> 00:04:29,310
Viisi vuotta sitten.
65
00:04:29,394 --> 00:04:32,021
Valmistuin kuusi vuotta sitten.
Minullakin on tämä kotona.
66
00:04:32,689 --> 00:04:34,107
Ei ihme, että näytit tutulta.
67
00:04:34,816 --> 00:04:36,442
Etkö ollut maalivahti?
68
00:04:36,526 --> 00:04:38,152
Ei, hän vain näyttää minulta.
69
00:04:38,236 --> 00:04:40,738
Olin aina vaihtopenkillä
kannustusjoukoissa.
70
00:04:41,406 --> 00:04:42,782
En pitänyt hikoilusta.
71
00:04:46,327 --> 00:04:48,329
Oh Dong-sik, hyökkääjä, 24. vuosijoukkue.
72
00:04:48,413 --> 00:04:50,832
Vai niin. Hauska tavata.
73
00:04:50,915 --> 00:04:53,459
- Onpa pieni maailma.
- On ilo olla avuksi.
74
00:04:55,420 --> 00:04:57,797
Kannatko aina näitä mukanasi?
75
00:04:57,880 --> 00:05:00,300
En, läpäisin poliisikoulun
pääsykokeen tänään.
76
00:05:00,383 --> 00:05:02,051
Muutan pois studiostani.
77
00:05:05,054 --> 00:05:07,849
- Onnittelut. Tarkoitan sitä.
- Kiitos.
78
00:05:08,433 --> 00:05:11,477
Mielenkiintoista.
Olin lähdössä studiolta kamoineni,
79
00:05:11,561 --> 00:05:13,563
kun näin sinua hakattavan laukulla.
80
00:05:14,731 --> 00:05:17,025
Se särki sydämeni.
81
00:05:17,650 --> 00:05:19,694
Sen täytyy johtua siitä,
että olemme alumneja.
82
00:05:20,737 --> 00:05:22,488
Ostin tuon laukun hänelle.
83
00:05:23,156 --> 00:05:24,824
Onko sinua koskaan hakattu
ostamallasi laukulla?
84
00:05:25,950 --> 00:05:28,828
Ainakin hänessä oli ytyä.
85
00:05:30,204 --> 00:05:33,333
Ei hätää. Elämässä voi tapahtua mitä vain.
86
00:05:35,626 --> 00:05:37,754
Hullu sattuma, että tapasimme tänään.
87
00:05:37,837 --> 00:05:39,672
Mennäänkö drinkille?
88
00:05:40,882 --> 00:05:42,467
Mennään. Minä tarjoan.
89
00:05:44,135 --> 00:05:45,553
- Kiitos.
- Hyvä on.
90
00:05:45,636 --> 00:05:47,638
Sinä päivänä joimme kolme kierrosta.
91
00:05:48,806 --> 00:05:50,016
Kaipaan sitä.
92
00:05:51,476 --> 00:05:54,187
Ryyppäsimme ja menimme
koulullemme sinä iltana.
93
00:05:54,771 --> 00:05:57,315
Pelasimme jalkapalloa ilman palloa.
94
00:05:57,982 --> 00:05:59,692
Se oli hauskaa. En edes hikoillut.
95
00:06:01,694 --> 00:06:03,196
Pidit hauskaa eromme jälkeen?
96
00:06:03,279 --> 00:06:06,449
Pahus, olisi pitänyt riisua housusikin.
97
00:06:06,532 --> 00:06:09,243
Jos hän oli Geonin alumni,
hän oli minunkin alumnini.
98
00:06:09,327 --> 00:06:11,579
Hän varmaan partioi
jossain päin Soulia juuri nyt.
99
00:06:14,290 --> 00:06:16,417
- Hitto, olen niin vihainen.
- Tapaamme vielä.
100
00:06:16,501 --> 00:06:18,628
- Sattumalta, kuten sinä päivänä.
- Kang Geon, se ääliö.
101
00:06:18,711 --> 00:06:19,629
Meidät on tarkoitettu yhteen.
102
00:06:20,505 --> 00:06:23,716
Niin on, jos tapaat hänet vielä.
Nai hänet.
103
00:06:23,800 --> 00:06:25,051
Mitä kuuluu?
104
00:06:25,635 --> 00:06:28,137
Minulla on yhä sandaalisi ja paitasi.
105
00:06:28,221 --> 00:06:29,722
Palautan ne, jos tapaamme.
106
00:06:30,348 --> 00:06:32,475
Heitin pois kaiken häneen liittyvän.
107
00:06:32,558 --> 00:06:35,353
En voi heittää mitään pois,
saati ottaa sormusta pois.
108
00:06:35,937 --> 00:06:37,355
On parempi heittää ne pois.
109
00:06:37,438 --> 00:06:39,148
Minusta on parempi palauttaa ne.
110
00:06:39,232 --> 00:06:42,777
Mitä järkeä on saada ne takaisin?
Heittäisin ne kuitenkin pois.
111
00:06:42,860 --> 00:06:46,030
- Mitä väliä, jos toinen heittää ne pois?
- Eikö se auta päättämään suhteen?
112
00:06:47,782 --> 00:06:50,535
Hei, tunnen sinut, Kyeong-jun.
Ole rehellinen.
113
00:06:50,618 --> 00:06:53,079
Et mennyt sinne päättämään
suhdettanne sinä päivänä.
114
00:06:59,418 --> 00:07:04,799
2 VUOTTA SITTEN
115
00:07:15,101 --> 00:07:18,146
- Onko pakko häiritä, kun olen töissä?
- Et suostunut tapaamaan minua.
116
00:07:18,229 --> 00:07:20,523
Me erosimme. Miksi tapaisin sinut?
117
00:07:21,107 --> 00:07:23,901
- Mikset vastaa puheluihini?
- Me erosimme.
118
00:07:24,610 --> 00:07:26,362
Entä kaikki tämä tavara?
119
00:07:26,446 --> 00:07:28,114
Tekstasin sinulle. Heitä ne pois.
120
00:07:28,197 --> 00:07:30,950
Tekstasin takaisin.
En voi vain heittää niitä pois.
121
00:07:31,033 --> 00:07:33,828
- Hyvä on. Teen sen itse.
- Odota. Anteeksi.
122
00:07:35,163 --> 00:07:36,330
Kaikki on minun syytäni.
123
00:07:36,914 --> 00:07:38,749
Miksi sanot noin nyt?
124
00:07:38,833 --> 00:07:40,293
Halusit päättää sen kunnolla.
125
00:07:40,376 --> 00:07:43,087
Siksikö toit kaiken, mitä annoin?
126
00:07:43,171 --> 00:07:44,297
Se oli valetta.
127
00:07:44,380 --> 00:07:46,174
Teeskentelin olevani kunnossa.
128
00:07:46,966 --> 00:07:48,217
En halua erota.
129
00:07:49,135 --> 00:07:50,887
Toin tämän tekosyynä.
130
00:07:51,637 --> 00:07:54,348
Tulin hakemaan sinut takaisin.
131
00:07:55,308 --> 00:07:57,059
En halua.
132
00:07:57,143 --> 00:07:58,227
- Jätä ne ja poistu.
- Ei.
133
00:07:58,311 --> 00:07:59,437
On vielä muutakin.
134
00:07:59,520 --> 00:08:02,398
Minulla on vielä paljon
palautettavaa sinulle.
135
00:08:02,482 --> 00:08:04,108
Sinun on tehtävä samoin.
136
00:08:04,192 --> 00:08:06,235
Meidän on tavattava kymmenen kertaa,
ei, enemmän.
137
00:08:06,319 --> 00:08:09,197
- Ainakin kymmeniä kertoja.
- Olisit tuonut kaiken kerralla.
138
00:08:09,280 --> 00:08:10,907
Se olisi liian raskasta sinulle.
139
00:08:10,990 --> 00:08:12,867
Tiedätkö, kuinka raskas se on?
140
00:08:14,702 --> 00:08:17,288
Käskit halata sitä aina,
kun ajattelin sinua.
141
00:08:17,371 --> 00:08:19,582
Nalle, jonka annoit minulle
sadantena päivänämme.
142
00:08:19,665 --> 00:08:21,375
En jaksanut kantaa sitä.
143
00:08:21,959 --> 00:08:24,587
Antamasi kasvi on yhä toimistossani.
144
00:08:25,171 --> 00:08:27,965
Minun pitää hakea takki,
jonka ostit minulle pesulasta.
145
00:08:28,049 --> 00:08:30,301
Niistä kertyy enemmän kuin laatikollinen.
146
00:08:30,384 --> 00:08:32,011
Pitää vuokrata muuttoauto.
147
00:08:32,637 --> 00:08:34,013
Käytä autoasi.
148
00:08:34,597 --> 00:08:36,557
Tuo ne kaikki luokseni autollasi.
149
00:08:37,767 --> 00:08:39,894
Voinko siis käydä naapurustossasi?
150
00:08:41,729 --> 00:08:43,689
Kun riitelimme ja erosimme,
151
00:08:44,190 --> 00:08:46,192
kielsit käymästä.
152
00:08:46,275 --> 00:08:47,860
Sanoit, että ne piti palauttaa.
153
00:08:47,944 --> 00:08:50,863
Kuten sanoit,
en voi kantaa niitä kotiin yksin.
154
00:08:51,531 --> 00:08:52,490
Totta.
155
00:08:53,324 --> 00:08:55,952
Siinä tapauksessa, voinko nukkua luonasi?
156
00:09:01,749 --> 00:09:03,668
Me erosimme. Miksi jäisit yöksi?
157
00:09:05,169 --> 00:09:07,088
En halua erota sinusta.
158
00:09:07,171 --> 00:09:09,757
Jos et halua minun jäävän yöksi,
159
00:09:09,840 --> 00:09:12,843
tavataan vielä kymmenen
kertaa kotisi lähellä.
160
00:09:12,927 --> 00:09:16,847
Tuon laatikon kerrallaan, kun tapaamme.
161
00:09:18,724 --> 00:09:19,934
Kun taas tapaamme,
162
00:09:21,102 --> 00:09:22,979
mennäänkö lempiruokapaikkaasi?
163
00:09:24,272 --> 00:09:25,398
Mikä tuo muuten on?
164
00:09:28,526 --> 00:09:31,362
- Etkö muista tätä?
- Ostinko tuon sinulle?
165
00:09:32,196 --> 00:09:34,448
Ostit sen, kun menimme huvipuistoon -
166
00:09:34,532 --> 00:09:35,866
ensimmäistä kertaa yhdessä.
167
00:09:38,202 --> 00:09:39,120
Niinkö?
168
00:09:40,079 --> 00:09:42,873
Miksi pidit kaiken tämän?
Siitä on ikuisuus.
169
00:09:42,957 --> 00:09:45,418
Miten olisi treffit huvipuistossa -
170
00:09:45,918 --> 00:09:47,878
syömään menemisen sijasta?
171
00:09:48,671 --> 00:09:50,881
Pidän tätä koko päivän ja pelleilen.
172
00:09:59,098 --> 00:09:59,974
Siinä tapauksessa -
173
00:10:00,975 --> 00:10:03,477
odota tässä, kunnes vuoroni päättyy.
174
00:10:04,395 --> 00:10:08,065
Sitten harkitsen eroamme uudelleen.
175
00:10:09,734 --> 00:10:10,735
Oletko tosissasi?
176
00:10:19,744 --> 00:10:20,745
Kiitos.
177
00:10:29,503 --> 00:10:31,631
Kun näin pupupannan,
178
00:10:32,715 --> 00:10:35,092
muistin, miten hauskaa meillä oli.
179
00:10:36,427 --> 00:10:37,887
Se oli tavoitteeni.
180
00:10:38,387 --> 00:10:41,766
"Rakastimme toisiamme.
Ei, rakastamme yhä toisiamme."
181
00:10:41,849 --> 00:10:43,392
Muuta kriisi mahdollisuudeksi.
182
00:10:43,934 --> 00:10:45,603
Olen ammattilainen siinä.
183
00:10:47,188 --> 00:10:50,608
Haluan kysyä häneltä jotain.
184
00:10:51,901 --> 00:10:53,736
No…
185
00:10:57,740 --> 00:10:59,492
Sanoin heittäneeni kaiken pois.
186
00:10:59,575 --> 00:11:01,577
Minulla ei ole mitään häneen liittyvää.
187
00:11:02,828 --> 00:11:04,413
Minulla oli kameroita.
188
00:11:04,955 --> 00:11:07,958
Otin muutaman mukaan Yangyangiin.
189
00:11:08,042 --> 00:11:09,627
Minulla ei ole niitä -
190
00:11:11,253 --> 00:11:12,213
enää.
191
00:11:27,895 --> 00:11:29,105
Selvän teki.
192
00:12:13,691 --> 00:12:15,484
On kulunut kaksi viikkoa.
193
00:12:15,568 --> 00:12:17,653
Laudat ovat melkein valmiit,
194
00:12:17,736 --> 00:12:20,030
ja siirryn seuraavaan vaiheeseen.
195
00:12:20,698 --> 00:12:22,324
- Seuraavaksi…
- Mitä sinä teet?
196
00:12:24,118 --> 00:12:26,537
- Onko sinulla toinen tilaus?
- Kyllä.
197
00:12:26,620 --> 00:12:29,540
- Onko sinulla kaksi tilausta?
- Kyllä. Kaksi lautaa.
198
00:12:29,623 --> 00:12:31,750
Saatko tehtyä ne
ennen kuin palaat Souliin?
199
00:12:31,834 --> 00:12:33,252
Luulen niin.
200
00:12:35,671 --> 00:12:36,505
Mikä tuo on?
201
00:12:37,214 --> 00:12:39,550
Polaroid-kuvia. Halusin ottaa kuvia.
202
00:12:39,633 --> 00:12:41,802
- Minäkin haluan ottaa kuvia tällä.
- Odota.
203
00:12:44,013 --> 00:12:45,097
Se on pilalla.
204
00:12:48,058 --> 00:12:49,143
Se on tämä.
205
00:12:50,102 --> 00:12:51,270
Hetkinen.
206
00:12:51,854 --> 00:12:53,355
Näin. Ota kuva.
207
00:12:53,439 --> 00:12:55,024
- Painanko tätä nappia?
- Kyllä.
208
00:12:55,107 --> 00:12:56,734
- Otatko kuvan minusta?
- Kyllä.
209
00:12:58,068 --> 00:12:59,778
Yy, kaa, koo.
210
00:13:02,239 --> 00:13:03,574
Ja nyt,
211
00:13:04,742 --> 00:13:07,661
sinun täytyy ottaa filmi pois sieltä.
212
00:13:08,579 --> 00:13:09,747
Nyt vain odotat.
213
00:13:10,331 --> 00:13:12,124
- Pitääkö minun odottaa?
- Kyllä.
214
00:13:13,626 --> 00:13:16,086
Odotellessani otan kuvia tälläkin.
215
00:13:16,170 --> 00:13:17,379
Filmikameralla?
216
00:13:18,172 --> 00:13:19,548
Sitä on vaikea käsitellä.
217
00:13:19,632 --> 00:13:22,426
Pitää ymmärtää kameran herkkyyttä,
218
00:13:22,510 --> 00:13:24,011
valotusaikaa -
219
00:13:24,094 --> 00:13:27,181
ja aukkosuhdetta valokuvauksessa.
220
00:13:28,516 --> 00:13:30,017
Antaa olla. Anna kun näytän.
221
00:13:30,100 --> 00:13:32,895
- Tämä on tarkennin.
- Hyvä on.
222
00:13:32,978 --> 00:13:35,105
Sitä voi säätää.
223
00:13:36,023 --> 00:13:37,691
- Kaikki on sumeaa, eikö?
- Kyllä.
224
00:13:37,775 --> 00:13:41,111
Ruuvaa se auki.
Keskellä näkyy kaksi kuvaa.
225
00:13:41,195 --> 00:13:44,281
Kun ne menevät päällekkäin,
kuva tarkentuu.
226
00:13:45,449 --> 00:13:46,575
Näen nyt selvästi.
227
00:13:46,659 --> 00:13:47,618
- Niinkö?
- Kyllä.
228
00:13:47,701 --> 00:13:50,287
Hyvin tehty.
Olet taitava tässä. Olet fiksu.
229
00:13:50,871 --> 00:13:51,705
Näytä sitten.
230
00:13:52,456 --> 00:13:53,415
Haluatko pusun?
231
00:14:05,886 --> 00:14:08,013
- Tänään on niin kaunis sää.
- Tosi kiva.
232
00:14:10,933 --> 00:14:11,976
Haluatko vähän?
233
00:14:15,271 --> 00:14:16,689
- Anna minun yrittää.
- Hyvä on.
234
00:14:16,772 --> 00:14:20,150
Tässä. Laita kätesi tähän. Hidasta.
235
00:14:20,234 --> 00:14:22,236
Nopeammin? No niin.
236
00:14:24,613 --> 00:14:25,823
Melkein pyörryin!
237
00:14:25,906 --> 00:14:27,032
- Päästän nyt irti.
- Ei.
238
00:14:27,116 --> 00:14:29,743
- Ei vielä.
- Päästän nyt irti.
239
00:14:29,827 --> 00:14:31,287
Ei vielä.
240
00:14:33,873 --> 00:14:35,499
Mennään!
241
00:14:43,257 --> 00:14:44,466
Hyvä on. No niin.
242
00:14:44,550 --> 00:14:46,302
Yy, kaa, koo.
243
00:14:46,385 --> 00:14:47,303
Poseeraa.
244
00:14:53,225 --> 00:14:54,685
Yy, kaa, koo.
245
00:14:55,686 --> 00:14:57,021
Onko valmista?
246
00:15:02,943 --> 00:15:04,069
Miten kaunista.
247
00:15:06,030 --> 00:15:08,157
Yy, kaa, koo.
248
00:15:12,953 --> 00:15:14,830
- Vuodan verta.
- Mistä?
249
00:15:15,456 --> 00:15:17,791
- Valehtelin.
- Valehtelit?
250
00:15:26,550 --> 00:15:27,927
MENIMME NAIMISIIN
251
00:15:34,558 --> 00:15:36,894
Säädä fokusta niin, että rakennus…
252
00:15:36,977 --> 00:15:38,896
- Se on fokuksessa.
- Onko?
253
00:15:38,979 --> 00:15:40,189
Okei.
254
00:15:42,441 --> 00:15:43,651
Se on aivan epätarkka.
255
00:15:43,734 --> 00:15:45,986
Jae-won. Tule ulos!
256
00:15:46,070 --> 00:15:46,946
Mitä nyt?
257
00:15:47,029 --> 00:15:49,073
Mitä sinä teet? Älä kuvaa minua.
258
00:15:49,156 --> 00:15:50,616
Älä kuvaa minua. Näytän turvonneelta.
259
00:15:50,699 --> 00:15:53,118
Laske kätesi. Katso tänne. Hymyile.
260
00:15:53,202 --> 00:15:55,204
- Hymyile?
- Näytät upealta.
261
00:15:55,287 --> 00:15:56,664
- Hetkinen.
- Mitä?
262
00:15:57,915 --> 00:16:00,250
- Emme voi ottaa selfieitä manuaalilla…
- Yy, kaa, koo.
263
00:16:02,711 --> 00:16:05,506
Minulla ei ole kameroita,
264
00:16:08,550 --> 00:16:10,636
koska hän otti ne. Kyllä.
265
00:16:11,470 --> 00:16:14,264
Annoin ne hänelle,
koska hän rakasti niitä.
266
00:16:15,432 --> 00:16:16,684
- Hei.
- Ta-daa.
267
00:16:16,767 --> 00:16:18,477
Kiitos!
268
00:16:18,560 --> 00:16:20,229
En usko häntä.
269
00:16:20,312 --> 00:16:22,481
Hän näki paljon vaivaa saadakseen kamerat.
270
00:16:22,564 --> 00:16:24,024
Antoiko hän kameransa?
271
00:16:24,108 --> 00:16:26,026
- Jae-won kaikista ihmisistä?
- Juuri niin.
272
00:16:26,110 --> 00:16:28,278
Rukoilin häntä,
mutta hän ei lainannut niitä.
273
00:16:28,362 --> 00:16:30,948
Tuntemamme Jae-won olisi
ostanut hänelle uuden, eikö?
274
00:16:31,031 --> 00:16:34,076
Onko Yoon Seon-alla nyt kamerat?
275
00:16:34,159 --> 00:16:35,411
Kaikki kolmeko?
276
00:16:35,494 --> 00:16:37,538
Antoiko hän todella
kaikki kolme kameraansa?
277
00:16:38,706 --> 00:16:40,499
Jae-won on tarpeettoman romanttinen.
278
00:16:40,582 --> 00:16:43,168
Hyvä on. Olen turhan romanttinen.
Oletko nyt tyytyväinen?
279
00:16:43,752 --> 00:16:44,837
Oli miten oli,
280
00:16:44,920 --> 00:16:47,673
haluan tietää, mitä hän teki kameroilleni.
281
00:16:48,799 --> 00:16:51,677
Mutta olen varma,
että nti Yoon Seon-a myi ne.
282
00:16:51,760 --> 00:16:53,178
Miksi hän myisi ne?
283
00:16:54,054 --> 00:16:56,306
Jos hän katsoo haastattelua,
284
00:16:57,433 --> 00:16:59,101
haluaisin kertoa hänelle tämän.
285
00:16:59,685 --> 00:17:00,728
Saanko?
286
00:17:00,811 --> 00:17:01,645
MITÄ?
287
00:17:01,729 --> 00:17:02,771
Hyvä on.
288
00:17:05,482 --> 00:17:06,316
No niin.
289
00:17:06,400 --> 00:17:07,443
HYVÄ ON.
290
00:17:08,527 --> 00:17:09,361
Hei.
291
00:17:10,195 --> 00:17:13,073
Myitkö todella kamerani?
292
00:17:13,157 --> 00:17:14,366
YOON SEON-ALLE
293
00:17:14,450 --> 00:17:16,076
Jos myit ne,
294
00:17:17,036 --> 00:17:18,871
mitä teit rahoilla?
295
00:17:18,954 --> 00:17:21,290
Ostitko ruokaa?
Kävitkö juomassa? Shoppailemassa?
296
00:17:21,373 --> 00:17:22,875
Miksi teet tämän minulle?
297
00:17:23,459 --> 00:17:26,670
Älä tee noin.
Toisen kanssa ei voi leikkiä.
298
00:17:27,629 --> 00:17:29,840
Jukra. Hitto vie.
299
00:17:31,884 --> 00:17:33,052
Miksi teit niin minulle?
300
00:17:35,429 --> 00:17:38,182
Olin rakastunut häneen kaksi kuukautta.
301
00:17:38,265 --> 00:17:39,683
Jukra. Oikeasti.
302
00:17:41,435 --> 00:17:43,896
Ärsyttää ajatellakin häntä.
303
00:17:45,606 --> 00:17:47,483
Kaikki oli valetta.
304
00:17:49,485 --> 00:17:51,153
Paitsi rakkauteni.
305
00:17:55,491 --> 00:17:56,700
Siis…
306
00:17:57,659 --> 00:18:00,287
Etsikää hänet. Nimi on Yoon Seon-a.
307
00:18:01,080 --> 00:18:02,539
Hän on nätti, mutta ilkeä.
308
00:18:05,167 --> 00:18:07,252
Mikä luuseri. Jukra, hän on säälittävä.
309
00:18:10,631 --> 00:18:13,842
NÄTTI MUTTA ILKEÄ
310
00:18:18,722 --> 00:18:20,140
Olin silloin vilpitön.
311
00:18:21,308 --> 00:18:23,477
Sillä ei ole nyt väliä.
312
00:18:23,560 --> 00:18:25,187
Se on kaikki mennyttä.
313
00:18:26,105 --> 00:18:28,482
En muistele menneitä.
314
00:18:29,066 --> 00:18:31,610
Nykyhetkeni on tärkein.
315
00:18:31,693 --> 00:18:35,072
MAINOSTOIMISTO O3
316
00:18:38,450 --> 00:18:40,285
Heitetäänkö tänään sekajätteet pois?
317
00:18:40,369 --> 00:18:41,578
Kysyt tuota joka päivä.
318
00:18:42,329 --> 00:18:44,414
Kierrätys tiistaina ja torstaina,
sekajätteet muina päivinä.
319
00:18:44,498 --> 00:18:47,543
Tekee mieli pastaa. Kiitos.
320
00:18:49,002 --> 00:18:51,171
Ota se aterian jälkeen.
Emme ole syöneet vielä.
321
00:18:51,255 --> 00:18:54,383
Ei. Huolehdin ensin
kallisarvoisesta hipiästäni.
322
00:18:55,384 --> 00:18:56,593
Odota hetki.
323
00:18:59,680 --> 00:19:02,516
- Onko nuudelit kypsiä?
- Heitä se.
324
00:19:03,475 --> 00:19:04,643
Katso.
325
00:19:07,980 --> 00:19:09,314
Ne tarvitsevat lisää aikaa.
326
00:19:11,150 --> 00:19:13,026
Mitä sinä teet? Se on likainen.
327
00:19:13,569 --> 00:19:16,738
Näin italialaiset kokit tekevät.
328
00:19:16,822 --> 00:19:19,783
Eivätpäs. Olin töissä ravintolassa,
josta saa kaikenlaista…
329
00:19:22,619 --> 00:19:23,537
Kaikenlaista mitä?
330
00:19:26,248 --> 00:19:27,374
Antaa olla.
331
00:19:29,585 --> 00:19:31,712
- Haluatko viiniä?
- Toki.
332
00:19:31,795 --> 00:19:33,213
Se ei ole kylmää.
333
00:19:33,714 --> 00:19:34,965
Laitan sen jääkaappiin.
334
00:19:35,632 --> 00:19:37,134
Jäähdytä se jäillä.
335
00:19:38,468 --> 00:19:40,846
Mitä jääkaapissa muuten on?
336
00:19:40,929 --> 00:19:43,098
Viinilaatikossa on outoja juttuja.
337
00:19:47,394 --> 00:19:50,314
Eivätkö nämä ole rullafilmejä?
Ovatko ne kaikki käytettyjä?
338
00:19:58,238 --> 00:19:59,615
Miksi laitoit ne sinne?
339
00:20:03,118 --> 00:20:06,121
Hyvä on. Sopii täydellisesti.
340
00:20:06,705 --> 00:20:09,666
- Miksi laitoit ne jääkaappiin?
- En halua värien muuttuvan.
341
00:20:10,334 --> 00:20:13,670
Kehitytän ne vakipaikassani Soulissa,
kun palaan.
342
00:20:15,964 --> 00:20:17,549
Eivätkö värit muutu tuolla?
343
00:20:17,633 --> 00:20:19,593
Ne muuttuvat vähän,
344
00:20:19,676 --> 00:20:21,762
mutta se on parempi kuin huoneenlämpö.
345
00:20:22,346 --> 00:20:24,348
- Eikö olekin kiinnostavaa?
- On.
346
00:20:25,599 --> 00:20:27,517
Älä syö niitä, kun olen poissa.
347
00:20:29,561 --> 00:20:30,604
Aion tarkistaa.
348
00:20:30,687 --> 00:20:32,105
- Tiedätkö, montako niitä on?
- 13.
349
00:20:37,527 --> 00:20:39,696
Miksi laitat ne takaisin jääkaappiin?
350
00:20:39,780 --> 00:20:41,782
- Miksi?
- Aion syödä ne.
351
00:20:41,865 --> 00:20:43,742
Ne maistuvat paremmilta tuoreina.
352
00:20:45,619 --> 00:20:48,163
Onko sinulla kamera?
Sinulla ei ole filmikameraa.
353
00:20:48,247 --> 00:20:50,207
Valkosipuli paloi. Heitä se pois.
354
00:20:50,290 --> 00:20:51,500
Odota.
355
00:20:52,209 --> 00:20:53,335
Mitä tuhlausta.
356
00:20:53,418 --> 00:20:56,546
Eli Kang Geon asuu naisen kanssa?
357
00:20:57,589 --> 00:20:59,883
Tiedän. Hän asuu Lee Eun-on kanssa.
358
00:21:01,093 --> 00:21:04,763
Geon ja minä erosimme hänen takiaan.
359
00:21:09,184 --> 00:21:10,435
Luulen,
360
00:21:10,978 --> 00:21:12,813
että he avioituvat jonain päivänä.
361
00:21:29,746 --> 00:21:31,540
Hyvä on. Hyvin tehty.
362
00:21:31,623 --> 00:21:33,292
- Hyvin tehty.
- Hyvää työtä!
363
00:21:37,713 --> 00:21:39,089
Minne menet?
364
00:21:39,673 --> 00:21:42,175
Siivosivatko he Sangam-dongin rakennuksen?
365
00:21:42,259 --> 00:21:44,261
- Kyllä. Miksi?
- Otan kuvia.
366
00:21:44,344 --> 00:21:47,055
- Jätä se asiantuntijoille.
- Toki.
367
00:21:47,806 --> 00:21:49,516
Hän kerjää aina vaikeuksia.
368
00:21:52,144 --> 00:21:55,647
Otin ne vuosi sitten,
joten värit ovat ehkä muuttuneet.
369
00:21:56,440 --> 00:21:59,359
Jotkut pitävät haalistuneista väreistä.
370
00:21:59,943 --> 00:22:01,486
Piditkö niitä jääkaapissa?
371
00:22:02,571 --> 00:22:03,447
Kyllä.
372
00:22:03,989 --> 00:22:07,701
Säilytätkö ne tietokoneen tiedostoina,
vai skannaanko ne puolestasi?
373
00:22:07,784 --> 00:22:10,287
- Kehitä ne.
- Kaikkiko?
374
00:22:11,371 --> 00:22:13,832
Kyllä. Kaikki. Yksi jokaista.
375
00:22:14,916 --> 00:22:15,917
Jukra.
376
00:22:16,585 --> 00:22:19,004
Kuulin, että olet paras kehittämään kuvia.
377
00:22:19,087 --> 00:22:20,047
Anteeksi?
378
00:22:20,130 --> 00:22:23,216
Studiossani käy kyllä
paljon asiantuntijoita.
379
00:22:26,720 --> 00:22:28,013
Kauanko siinä kestää?
380
00:23:17,187 --> 00:23:18,063
Haloo?
381
00:23:18,146 --> 00:23:19,940
Hei, herra. Tässä on Park Jae-won.
382
00:23:20,023 --> 00:23:22,234
Hei, siitä on aikaa.
383
00:23:22,317 --> 00:23:25,070
Missä olet ollut?
Etkö käytä enää filmikameroita?
384
00:23:25,153 --> 00:23:27,739
En käytä filmikameroita.
Käytän nykyään vain digikameraa.
385
00:23:28,323 --> 00:23:30,700
Photoshoppasin ja latasin ne.
386
00:23:30,784 --> 00:23:31,701
Milloin tulen sinne?
387
00:23:32,619 --> 00:23:35,288
Jukra. Olen kiireinen tänään.
388
00:23:35,372 --> 00:23:38,667
Jos asialla ei ole kiire,
lähetän ne huomenna.
389
00:23:39,209 --> 00:23:40,252
Selvä.
390
00:23:47,634 --> 00:23:49,010
Ovatko kaikki valmiita?
391
00:23:49,845 --> 00:23:50,887
Kyllä.
392
00:23:58,645 --> 00:23:59,688
Hetki, tämä tyyppi…
393
00:24:00,772 --> 00:24:03,483
- Tunnen hänet.
- Olet erehtynyt.
394
00:24:03,567 --> 00:24:06,361
En ole.
Hän työskentelee arkkitehtifirmassa.
395
00:24:06,444 --> 00:24:08,113
Ei. Se ei ole hän.
396
00:24:08,905 --> 00:24:10,198
Jukra.
397
00:24:10,282 --> 00:24:12,534
- Minä kerään ne. Lyö kassaan.
- Hyvä on.
398
00:24:32,929 --> 00:24:35,348
En aikonut sanoa tätä.
399
00:24:36,975 --> 00:24:39,269
Sanoin antaneeni hänelle kolme kameraa.
400
00:24:41,021 --> 00:24:42,272
En antanut niitä.
401
00:24:44,441 --> 00:24:46,568
Näin kameralaukun lentokentällä.
- Hei hei.
402
00:24:46,651 --> 00:24:48,820
Unohdin, koska minulla oli kiire.
403
00:24:48,904 --> 00:24:51,781
Eikä sillä ollut väliä,
koska luulin saavani ne takaisin.
404
00:25:59,015 --> 00:25:59,975
Se kuvaa.
405
00:26:18,493 --> 00:26:20,620
Hyvä on.
406
00:26:21,705 --> 00:26:23,039
Ensimmäinen päivä.
407
00:26:23,873 --> 00:26:25,083
Minulla on puuta.
408
00:26:25,792 --> 00:26:28,878
Harkitsin balsan käyttöä,
mutta se oli liian kallista.
409
00:26:28,962 --> 00:26:31,423
Tammi on liian oksainen ja painava.
410
00:26:31,506 --> 00:26:34,009
Päätin käyttää keisaripuuta.
411
00:26:34,092 --> 00:26:35,343
Tästä lähtien -
412
00:26:35,927 --> 00:26:40,307
näytän, miten surffilauta tehdään.
413
00:26:44,019 --> 00:26:44,978
Hyvä on. Tänään -
414
00:26:45,478 --> 00:26:48,023
piirrän karkean luonnoksen lankulle.
415
00:26:48,106 --> 00:26:50,942
Sitten se leikataan pistosahalla.
416
00:26:52,694 --> 00:26:53,695
Selvä.
417
00:26:55,196 --> 00:26:56,656
No niin.
418
00:26:56,740 --> 00:26:58,950
Vuorosi alkaa pian, joten lopetan tähän.
419
00:27:08,126 --> 00:27:13,798
Tänään kiinnitän jänteen runkoon.
420
00:27:13,882 --> 00:27:16,885
Teen kehyksen, joka kiinnitetään lautaan.
421
00:27:18,261 --> 00:27:19,346
Aivan.
422
00:27:20,096 --> 00:27:21,681
Unohdin kertoa.
423
00:27:21,765 --> 00:27:24,893
Teen omia lautoja.
424
00:27:26,186 --> 00:27:30,273
Surffilautojen teko näyttää helpolta,
mutta se on vaikeaa.
425
00:27:31,691 --> 00:27:34,611
Työstän tänään surffilautojen kiskoja.
426
00:27:35,403 --> 00:27:38,907
Liima kovettuu parissa tunnissa.
427
00:27:38,990 --> 00:27:42,535
Kunkin osalta pitää odottaa kaksi tuntia.
428
00:28:13,733 --> 00:28:15,568
Näethän, miten vaikeaa tämä on?
429
00:28:16,277 --> 00:28:19,406
Yhden laudan tekeminen
vaatii paljon työtä.
430
00:28:19,989 --> 00:28:21,324
Ihan vain tiedoksi.
431
00:28:21,950 --> 00:28:25,078
On vaikeaa tehdä niitä tietämättäsi.
432
00:28:25,662 --> 00:28:27,997
En ole varma, pidätkö laudastasi.
433
00:28:28,998 --> 00:28:30,667
Teen parhaani.
434
00:28:31,626 --> 00:28:33,294
Seuraavaksi…
435
00:28:33,378 --> 00:28:34,921
- Mitä sinä teet?
- Mitä?
436
00:28:36,756 --> 00:28:38,091
Saitko uuden tilauksen?
437
00:28:39,717 --> 00:28:41,261
Kyllä. Odota.
438
00:28:45,515 --> 00:28:47,976
Mennään sisälle. No niin.
439
00:28:48,476 --> 00:28:49,811
Hyvä on. Hitaasti.
440
00:28:51,020 --> 00:28:52,230
Arvaa, missä olemme.
441
00:28:52,313 --> 00:28:54,274
Missä olemme? Mitä tämä on?
442
00:28:54,357 --> 00:28:55,442
Missä olemme?
443
00:28:56,067 --> 00:28:57,485
- Pajassasi.
- Kyllä.
444
00:28:57,569 --> 00:28:58,987
Haisee työpajaltasi.
445
00:29:01,740 --> 00:29:02,949
Ta-daa.
446
00:29:03,867 --> 00:29:05,660
- Mitä? Tämä on työpajasi.
- Niin on.
447
00:29:05,744 --> 00:29:07,162
- Ja surffilautoja.
- Niin.
448
00:29:09,038 --> 00:29:10,415
Kuinka monta näet?
449
00:29:10,957 --> 00:29:13,251
- Kaksi.
- Niitä on kaksi.
450
00:29:13,918 --> 00:29:14,753
Entä sitten?
451
00:29:15,670 --> 00:29:16,504
"Entä sitten?"
452
00:29:20,049 --> 00:29:23,052
Vai niin.
Haluatko apua surffilaudan hiomisessa?
453
00:29:23,553 --> 00:29:25,305
Ei se sitä ole.
454
00:29:25,388 --> 00:29:27,432
Katso niitä. Kaksi surffilautaa.
455
00:29:27,515 --> 00:29:30,518
Miksi kaksi? Sinä ja minä.
Laudat ovat samanlaiset.
456
00:29:30,602 --> 00:29:31,936
Tein ne itse.
457
00:29:32,020 --> 00:29:34,647
Tein ne, kun nukuit. Ennen kuin heräsit -
458
00:29:34,731 --> 00:29:36,024
ja lähdit töihin.
459
00:29:36,107 --> 00:29:38,818
Tein ne itse. Se vaati paljon työtä.
460
00:29:40,945 --> 00:29:41,946
Tein ne itse.
461
00:29:43,156 --> 00:29:43,990
Uskomatonta.
462
00:29:47,160 --> 00:29:48,703
Kyllä. "Uskomatonta."
463
00:29:48,787 --> 00:29:50,079
Siinäkö kaikki?
464
00:29:50,163 --> 00:29:51,289
No…
465
00:29:54,250 --> 00:29:55,418
Mitä teen?
466
00:29:55,502 --> 00:29:58,254
Nyt piirrämme surffilaudoille.
467
00:29:58,338 --> 00:30:00,673
Tämä on sinun. Tämä on minun.
468
00:30:02,217 --> 00:30:04,928
- Eikö olekin hienoa?
- Kiitos!
469
00:30:08,014 --> 00:30:08,848
Jestas.
470
00:30:31,454 --> 00:30:33,414
Hyvästeltyämme lentokentällä -
471
00:30:34,624 --> 00:30:36,626
hän ei soittanut eikä tullut tänne.
472
00:30:37,418 --> 00:30:39,879
En kyllä ymmärrä,
473
00:30:40,463 --> 00:30:41,297
että sinä päivänä,
474
00:30:41,840 --> 00:30:43,883
kun meidän piti tavata täällä,
475
00:30:44,801 --> 00:30:46,302
hän jätti ääniviestin.
476
00:30:57,021 --> 00:30:58,273
Jae-won, minä tässä.
477
00:30:59,232 --> 00:31:00,275
Seon-a.
478
00:31:01,734 --> 00:31:03,194
Minulla oli hauskaa kanssasi.
479
00:31:04,237 --> 00:31:05,154
Meidän -
480
00:31:06,114 --> 00:31:07,615
ei pitäisi tavata enää.
481
00:31:10,285 --> 00:31:12,954
Pidän kamerat.
482
00:31:13,663 --> 00:31:16,374
Ei. Varastin ne sinulta.
483
00:31:17,709 --> 00:31:19,502
Se oli suunnitelmani alusta asti.
484
00:31:21,087 --> 00:31:22,171
Anteeksi.
485
00:31:25,300 --> 00:31:29,178
En edes kertonut Kyeong-junille tästä,
koska tarina ei ole hyvä.
486
00:31:29,804 --> 00:31:32,473
Olen kuunnellut viimeisen
viestin kymmeniä kertoja.
487
00:31:33,725 --> 00:31:35,435
Tietääkö kukaan, mitä hän tarkoitti?
488
00:31:44,777 --> 00:31:46,529
CHEONGGYE 2-GA
489
00:32:34,827 --> 00:32:36,829
Pukeuduin kuin miljonäärin vaimo.
490
00:32:41,834 --> 00:32:43,294
Tämä on salaisuus.
491
00:32:46,381 --> 00:32:47,590
Nämä ovat kaikki tyhjiä.
492
00:32:48,841 --> 00:32:50,385
Ei mitään. Ne ovat tyhjiä.
493
00:32:53,054 --> 00:32:54,389
Kannan niitä joskus mukanani.
494
00:32:56,057 --> 00:32:57,642
Se piristää minua.
495
00:32:57,725 --> 00:32:59,352
Tekstitys: Eveliina Niemi