1 00:00:07,173 --> 00:00:08,550 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:08,633 --> 00:00:10,385 #ΡΟΜΑΝΤΙΚΟΣ 3 00:00:10,468 --> 00:00:12,012 #ΕΛΕΥΘΕΡΟ_ΠΝΕΥΜΑ 4 00:00:12,095 --> 00:00:13,513 #ΕΡΩΤΕΥΣΙΜΗ 5 00:00:13,596 --> 00:00:15,181 #ΕΡΓΕΝΗΣ_ΕΞ_ΕΠΙΛΟΓΗΣ 6 00:00:15,265 --> 00:00:16,725 #ΣΕ_ΜΑΚΡΟΧΡΟΝΙΑ_ΣΧΕΣΗ 7 00:00:23,481 --> 00:00:26,651 ΠΩΣ ΕΙΝΑΙ Η ΕΡΩΤΙΚΗ ΣΑΣ ΖΩΗ; 8 00:00:37,203 --> 00:00:40,081 Κρατάς ενθύμια μετά από έναν χωρισμό; 9 00:00:43,710 --> 00:00:46,254 - Ενθύμια; - Κράτησα ακόμα και εισιτήρια από σινεμά. 10 00:00:48,131 --> 00:00:49,674 Οι αναμνήσεις είναι πολύτιμες. 11 00:00:50,383 --> 00:00:52,635 - Μου τον θυμίζουν. - Με βασανίζουν. 12 00:00:52,719 --> 00:00:55,680 {\an8}Είναι το μεγαλύτερο πρόβλημα μετά από έναν χωρισμό. 13 00:00:55,764 --> 00:00:57,307 Δεν κολλάω στα αντικείμενα. 14 00:00:58,349 --> 00:01:00,894 Δεν κολλάω, αλλά τα θέλω πίσω. 15 00:01:01,394 --> 00:01:03,563 Γιατί τα θες πίσω; Αντικείμενα είναι μόνο. 16 00:01:03,646 --> 00:01:06,024 Ακριβώς. Μπορούμε να φυλάξουμε 17 00:01:06,858 --> 00:01:09,235 τις πολύτιμες αναμνήσεις στην καρδιά μας. 18 00:01:10,195 --> 00:01:11,696 Συμφωνώ απόλυτα. 19 00:01:11,780 --> 00:01:12,655 ΠΡΙΝ ΑΠΟ 3 ΧΡΟΝΙΑ 20 00:01:12,739 --> 00:01:14,365 - Βγάλ' το. - Τι να βγάλω; 21 00:01:14,449 --> 00:01:17,327 Μόλις χωρίσαμε. Γι' αυτό, βγάλ' το. 22 00:01:18,161 --> 00:01:19,120 Άντε πάλι. 23 00:01:19,204 --> 00:01:20,997 Πού κολλάει ο χωρισμός εδώ; 24 00:01:21,081 --> 00:01:23,541 Σου αγόρασα το πανωφόρι που φοράς 25 00:01:23,625 --> 00:01:25,835 όταν πήγα ταξίδι στην Αμερική. 26 00:01:25,919 --> 00:01:26,878 Βγάλ' το. 27 00:01:27,837 --> 00:01:30,048 Εντάξει, το βγάζω. 28 00:01:42,435 --> 00:01:44,354 - Και την μπλούζα. - Πας καλά; Χειμωνιάτικα; 29 00:01:44,437 --> 00:01:47,065 Αυτή η μπλούζα συμβόλιζε τη σχέση μας. Βγάλ' την. 30 00:01:47,148 --> 00:01:48,608 Μα εγώ την αγόρασα… 31 00:01:48,691 --> 00:01:50,527 - Βγάλ' την. Τώρα. - Έλεος. 32 00:01:50,610 --> 00:01:52,612 Θα με σκέφτεσαι όποτε τη φοράς. 33 00:01:52,695 --> 00:01:54,447 - Δεν το θέλω αυτό. Βγάλ' την. - Άσε με. 34 00:02:02,872 --> 00:02:04,457 Βγάλε και τα παπούτσια σου. 35 00:02:15,760 --> 00:02:16,719 Και τις κάλτσες. 36 00:02:17,637 --> 00:02:19,848 - Γιατί; - Εγώ σ' τις αγόρασα. 37 00:02:19,931 --> 00:02:23,059 - Πότε μου αγόρασες κάλτσες; - Τις πήρα μ' αυτές με τον Μίκυ Μάους. 38 00:02:23,143 --> 00:02:24,519 Ναι; Κι αυτές με το χαμόγελο; 39 00:02:24,602 --> 00:02:26,354 Είχες τρύπιες κάλτσες και σ' τις πήρα. 40 00:02:27,230 --> 00:02:28,481 Όχι τις κάλτσες. 41 00:02:29,274 --> 00:02:30,358 Τα πόδια… 42 00:02:32,193 --> 00:02:33,653 είναι σαν άλλη καρδιά. 43 00:03:22,911 --> 00:03:24,621 Φόρεσέ τες, θα έχεις ξεπαγιάσει. 44 00:03:25,747 --> 00:03:26,581 Δεν χρειάζεται. 45 00:03:27,457 --> 00:03:29,167 Επίτηδες περπατάω ξυπόλυτος. 46 00:03:29,250 --> 00:03:30,627 Είναι καλό για την υγεία. 47 00:03:31,210 --> 00:03:33,880 Σας είδα που μαλώνατε στο στενό Τζοκμπάλ. 48 00:03:34,756 --> 00:03:36,049 Αλήθεια; 49 00:03:37,050 --> 00:03:38,718 Σ' ευχαριστώ, θα τις φορέσω. 50 00:03:49,979 --> 00:03:51,272 Θες να βάλεις κι αυτό; 51 00:03:52,273 --> 00:03:53,358 Σ' ευχαριστώ. 52 00:03:56,861 --> 00:03:59,405 - Μια στιγμή, αυτό… - Είναι απ' το λύκειό μου. 53 00:03:59,489 --> 00:04:01,115 - Λύκειο Νταεούν; - Ναι. 54 00:04:02,158 --> 00:04:03,910 - Έπαιζες μπάλα; - Έπαιζες μπάλα; 55 00:04:03,993 --> 00:04:08,414 Το πνεύμα του Νταεούν Με ενέργεια και πάθος 56 00:04:08,498 --> 00:04:12,335 Να διαδώσουμε το πνεύμα αυτό Σ' ολόκληρο τον κόσμο 57 00:04:12,835 --> 00:04:14,003 - Σούταρε, τρέξε - Σούταρε, τρέξε 58 00:04:14,087 --> 00:04:15,505 - Βάλε γκολ - Βάλε γκολ 59 00:04:15,588 --> 00:04:16,881 - Τρέξε, αγωνίσου - Τρέξε, αγωνίσου 60 00:04:16,965 --> 00:04:18,925 - Για το Νταεούν - Για το Νταεούν 61 00:04:20,385 --> 00:04:22,053 - Νταεούν! - Νταεούν! 62 00:04:22,637 --> 00:04:24,472 - Χάρηκα για τη γνωριμία. - Κι εγώ. 63 00:04:24,555 --> 00:04:28,142 Δεν πιστεύω πως το έχεις ακόμα. Φέτος αποφοίτησες; 64 00:04:28,226 --> 00:04:29,310 Όχι, έχει πέντε χρόνια. 65 00:04:29,394 --> 00:04:32,021 Εγώ αποφοίτησα πριν από έξι. Το έχω ακόμα στο σπίτι. 66 00:04:32,689 --> 00:04:34,107 Κι έλεγα ότι από κάπου σε ξέρω! 67 00:04:34,816 --> 00:04:36,442 Εσύ δεν ήσουν ο τερματοφύλακας; 68 00:04:36,526 --> 00:04:38,152 Όχι, απλώς μου έμοιαζε. 69 00:04:38,236 --> 00:04:40,738 Εγώ ήμουν πάντα στον πάγκο κι επευφημούσα. 70 00:04:41,406 --> 00:04:42,782 Δεν μου αρέσει να ιδρώνω. 71 00:04:46,327 --> 00:04:48,329 Ο Ντονγκ-Σικ, επιθετικός, 24ο έτος. 72 00:04:48,413 --> 00:04:50,832 Μάλιστα, χαίρω πολύ. 73 00:04:50,915 --> 00:04:53,459 - Μικρός που είναι ο κόσμος! - Χαίρομαι που σε βοήθησα. 74 00:04:55,420 --> 00:04:57,797 Πάντα μαζί σου τα κουβαλάς αυτά; 75 00:04:57,880 --> 00:05:00,300 Όχι, σήμερα πέρασα στην Αστυνομία. 76 00:05:00,383 --> 00:05:02,051 Και μετακομίζω απ' το στούντιό μου. 77 00:05:05,054 --> 00:05:07,849 - Συγχαρητήρια, μπράβο. - Ευχαριστώ. 78 00:05:08,433 --> 00:05:11,477 Είδες σύμπτωση; Έφυγα απ' το στούντιο με τα πράγματά μου 79 00:05:11,561 --> 00:05:13,563 και είδα να σε χτυπάει η άλλη με την τσάντα. 80 00:05:14,731 --> 00:05:17,025 Ράγισε η καρδιά μου. 81 00:05:17,650 --> 00:05:19,694 Μάλλον επειδή πηγαίναμε στο ίδιο σχολείο. 82 00:05:20,737 --> 00:05:22,488 Εγώ της αγόρασα την τσάντα. 83 00:05:23,156 --> 00:05:25,450 Σε χτύπησαν ποτέ με τσάντα που αγόρασες; 84 00:05:25,950 --> 00:05:28,828 Ήταν φανερό πως ήξερε να χτυπάει πάντως. 85 00:05:30,204 --> 00:05:33,333 Τι να κάνεις; Όλα στη ζωή είναι. 86 00:05:35,626 --> 00:05:37,754 Απίστευτη σύμπτωση που συναντηθήκαμε σήμερα. 87 00:05:37,837 --> 00:05:39,672 Πάμε για ένα ποτό; 88 00:05:40,882 --> 00:05:42,467 Πάμε, κερνάω εγώ. 89 00:05:44,135 --> 00:05:45,553 - Σ' ευχαριστώ. - Ωραία. 90 00:05:45,636 --> 00:05:47,638 Τρεις γύρους ήπιαμε εκείνη τη μέρα. 91 00:05:48,806 --> 00:05:50,016 Μου έχει λείψει αυτό. 92 00:05:51,476 --> 00:05:54,187 Μεθύσαμε και πήγαμε στο λύκειό μας εκείνο το βράδυ. 93 00:05:54,771 --> 00:05:57,315 Παίξαμε ποδόσφαιρο στο γήπεδο χωρίς μπάλα. 94 00:05:57,982 --> 00:05:59,692 Είχε πολλή πλάκα. Δεν ίδρωσα καν. 95 00:06:01,694 --> 00:06:03,196 Το γλέντησες μετά που χωρίσαμε; 96 00:06:03,279 --> 00:06:06,449 Να πάρει. Έπρεπε να σου είχα πάρει και το παντελόνι. 97 00:06:06,532 --> 00:06:09,243 Πήγε στο ίδιο σχολείο με τον Γκεόν, άρα και μ' εμένα. 98 00:06:09,327 --> 00:06:11,579 Θα κάνει περιπολία κάπου στη Σεούλ τώρα. 99 00:06:14,290 --> 00:06:16,417 - Τα έχω πάρει! - Θα τον ξαναδώ κάποια μέρα. 100 00:06:16,501 --> 00:06:18,628 - Τυχαία, όπως τότε. - Κανγκ Γκεόν, τι κάθαρμα! 101 00:06:18,711 --> 00:06:19,629 Το ήθελε η μοίρα. 102 00:06:20,505 --> 00:06:23,716 Αν τον ξαναδείς, να παντρευτείτε. 103 00:06:23,800 --> 00:06:25,051 Τι κάνεις; 104 00:06:25,635 --> 00:06:28,137 Έχω ακόμα τις παντόφλες και το μπουφάν σου. 105 00:06:28,221 --> 00:06:29,722 Θα σ' τα επιστρέψω, αν βρεθούμε. 106 00:06:30,348 --> 00:06:32,475 Πέταξα καθετί σχετικό μ' αυτόν. 107 00:06:33,059 --> 00:06:35,353 Δεν μπορώ να πετάξω τίποτα, ειδικά το δαχτυλίδι. 108 00:06:35,937 --> 00:06:37,355 Να τα πετάξεις καλύτερα. 109 00:06:37,939 --> 00:06:39,148 Όχι, να τα δώσεις πίσω. 110 00:06:39,232 --> 00:06:42,777 Γιατί να τα πάρω πίσω; Θα τα πετάξω. 111 00:06:42,860 --> 00:06:46,030 - Κάποιοι τα πετάνε. Και λοιπόν; - Δεν βοηθάει να ξεπεράσεις τον άλλον; 112 00:06:47,782 --> 00:06:50,535 Σε ξέρω, Κεόνγκ-Τζουν. Πες την αλήθεια. 113 00:06:50,618 --> 00:06:53,079 Δεν πήγες για να δώσεις τέλος στη σχέση σας τότε. 114 00:06:59,418 --> 00:07:04,799 ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΔΥΟ ΧΡΟΝΙΑ 115 00:07:15,101 --> 00:07:18,146 - Τώρα που δουλεύω ήταν ανάγκη; - Αφού αρνείσαι να με δεις. 116 00:07:18,229 --> 00:07:20,523 Χωρίσαμε, γιατί να σε δω; 117 00:07:21,107 --> 00:07:23,901 - Γιατί δεν σηκώνεις το τηλέφωνο; - Χωρίσαμε. 118 00:07:24,610 --> 00:07:26,362 Και όλα αυτά τι να τα κάνω; 119 00:07:26,446 --> 00:07:28,114 Σου έστειλα μήνυμα. Πέταξέ τα. 120 00:07:28,197 --> 00:07:30,950 Σου απάντησα ότι δεν μπορώ. 121 00:07:31,033 --> 00:07:33,828 - Καλά, θα τα πετάξω εγώ. - Στάσου, συγγνώμη. 122 00:07:35,163 --> 00:07:36,330 Εγώ φταίω για όλα. 123 00:07:36,914 --> 00:07:38,749 Τώρα το λες αυτό; 124 00:07:38,833 --> 00:07:40,293 Ήθελες να τελειώσουμε επίσημα. 125 00:07:40,376 --> 00:07:43,087 Γι' αυτό δεν έφερες ό,τι σου χάρισα; 126 00:07:43,171 --> 00:07:44,297 Ψέματα σου είπα. 127 00:07:44,380 --> 00:07:46,174 Προσποιούμουν πως ήμουν καλά. 128 00:07:46,966 --> 00:07:48,217 Δεν θέλω να χωρίσουμε. 129 00:07:49,135 --> 00:07:50,887 Αφορμή για να σε δω ήταν αυτά. 130 00:07:51,637 --> 00:07:54,348 Θέλω να τα ξαναβρούμε. 131 00:07:55,099 --> 00:07:56,184 Εγώ δεν θέλω. 132 00:07:57,143 --> 00:07:58,227 - Άσ' τα και φύγε. - Όχι. 133 00:07:58,311 --> 00:07:59,437 Δεν είναι μόνο αυτά. 134 00:07:59,520 --> 00:08:02,398 Έχω ακόμα πολλά πράγματα να σου επιστρέψω. 135 00:08:02,482 --> 00:08:04,108 Κι εσύ επίσης. 136 00:08:04,192 --> 00:08:06,235 Θα χρειαστούν δέκα δρομολόγια. Όχι, παραπάνω. 137 00:08:06,319 --> 00:08:09,197 - Τουλάχιστον δώδεκα. - Ας έφερνες τα πάντα σήμερα. 138 00:08:09,280 --> 00:08:10,907 Θα ήταν πολύ βαριά για σένα. 139 00:08:10,990 --> 00:08:12,283 Ξέρεις πόσο ζυγίζει αυτό; 140 00:08:14,702 --> 00:08:17,288 Μου είπες να τον αγκαλιάζω όποτε σε σκέφτομαι. 141 00:08:17,371 --> 00:08:19,373 Τον αρκούδο που μου έδωσες στην επέτειό μας. 142 00:08:19,457 --> 00:08:21,375 Εδώ εγώ δεν μπορούσα να τον κουβαλήσω… 143 00:08:21,959 --> 00:08:24,587 Το φυτό που μου έδωσες είναι ακόμα στο γραφείο μου. 144 00:08:25,171 --> 00:08:27,965 Το πανωφόρι που μου πήρες είναι στο καθαριστήριο. 145 00:08:28,049 --> 00:08:30,301 Δεν αρκεί ένα κουτί για όλα αυτά. 146 00:08:30,384 --> 00:08:32,011 Θα χρειαστεί να νοικιάσω φορτηγό. 147 00:08:32,637 --> 00:08:34,013 Βάλ' τα στο αυτοκίνητό σου. 148 00:08:34,597 --> 00:08:36,557 Φέρ' τα στο σπίτι μου με το αυτοκίνητο. 149 00:08:37,767 --> 00:08:39,894 Δηλαδή, μπορώ να έρθω στη γειτονιά σου; 150 00:08:41,729 --> 00:08:43,689 Όταν τσακωθήκαμε και χωρίσαμε, 151 00:08:44,190 --> 00:08:45,775 μου το απαγόρευσες. 152 00:08:46,275 --> 00:08:47,860 Είπες ότι θες να τα επιστρέψεις. 153 00:08:47,944 --> 00:08:50,863 Και είπες ότι δεν μπορώ να τα κουβαλήσω μόνη μου. 154 00:08:51,531 --> 00:08:52,490 Όντως. 155 00:08:53,324 --> 00:08:55,952 Τότε μπορώ να κοιμηθώ σπίτι σου; 156 00:09:01,749 --> 00:09:03,668 Χωρίσαμε. Γιατί να κοιμηθείς σπίτι μου; 157 00:09:05,169 --> 00:09:07,088 Δεν θέλω να χωρίσουμε. 158 00:09:07,171 --> 00:09:09,757 Αν δεν θες να κοιμηθώ σ' εσένα, 159 00:09:09,840 --> 00:09:12,843 ας συναντηθούμε άλλες δέκα φορές κοντά στο σπίτι σου. 160 00:09:12,927 --> 00:09:16,847 Κάθε φορά που θα βρισκόμαστε, θα σου φέρνω κι από ένα κουτί. 161 00:09:18,724 --> 00:09:19,934 Όταν ξαναβρεθούμε, 162 00:09:21,102 --> 00:09:22,979 πάμε να φάμε τεοκμπόκι που σ' αρέσει; 163 00:09:24,272 --> 00:09:25,398 Αυτό τι είναι, αλήθεια; 164 00:09:28,526 --> 00:09:31,362 - Δεν θυμάσαι; - Εγώ σ' το αγόρασα; 165 00:09:32,196 --> 00:09:34,448 Το αγόρασες όταν πήγαμε στο λούνα παρκ 166 00:09:34,532 --> 00:09:35,866 για πρώτη φορά μαζί. 167 00:09:38,202 --> 00:09:39,120 Αλήθεια; 168 00:09:40,079 --> 00:09:42,873 Γιατί το κράτησες; Πάνε χρόνια από τότε. 169 00:09:42,957 --> 00:09:45,418 Μήπως, αντί για τεοκμπόκι, 170 00:09:45,918 --> 00:09:47,878 να πάμε ραντεβού στο λούνα παρκ; 171 00:09:48,671 --> 00:09:50,881 Θα το φοράω όλη μέρα και θα κάνω χαριτωμενιές. 172 00:09:59,098 --> 00:09:59,974 Καλά, 173 00:10:00,975 --> 00:10:03,477 περίμενε εδώ μέχρι να σχολάσω. 174 00:10:04,395 --> 00:10:08,065 Και θα ξανασκεφτώ το θέμα του χωρισμού. 175 00:10:09,734 --> 00:10:10,735 Αλήθεια λες; 176 00:10:19,744 --> 00:10:20,745 Σας ευχαριστώ, κυρία. 177 00:10:29,503 --> 00:10:31,631 Όταν είδα τα αφτιά του λαγού, 178 00:10:32,715 --> 00:10:35,092 θυμήθηκα τι ωραία που περνούσαμε μαζί. 179 00:10:36,427 --> 00:10:37,887 Αυτός ακριβώς ήταν ο σκοπός μου. 180 00:10:38,387 --> 00:10:41,766 "Αγαπιόμασταν. Όχι, ακόμα αγαπιόμαστε". 181 00:10:41,849 --> 00:10:43,392 Εκμεταλλεύσου μια δύσκολη στιγμή. 182 00:10:43,934 --> 00:10:45,603 Είμαι εξπέρ σ' αυτό. 183 00:10:47,188 --> 00:10:50,608 Θέλω να τη ρωτήσω κάτι. 184 00:10:51,901 --> 00:10:53,736 Βασικά… 185 00:10:57,740 --> 00:10:59,492 Είπα πως πέταξα τα πάντα. 186 00:10:59,575 --> 00:11:01,577 Δεν έχω τίποτα δικό του. 187 00:11:02,828 --> 00:11:04,413 Είχα κάτι φωτογραφικές μηχανές. 188 00:11:04,955 --> 00:11:07,958 Πήρα μερικές μαζί μου στη Γιανγκγιάνγκ. 189 00:11:08,042 --> 00:11:09,627 Αλλά δεν τις έχω… 190 00:11:11,253 --> 00:11:12,213 πια σήμερα. 191 00:11:27,895 --> 00:11:29,105 Ωραία. 192 00:12:13,691 --> 00:12:15,484 Λοιπόν, πέρασαν ήδη δύο εβδομάδες. 193 00:12:15,568 --> 00:12:17,653 Τις έχω σχεδόν τελειώσει τις σανίδες 194 00:12:17,736 --> 00:12:20,030 και θα περάσω στο επόμενο στάδιο. 195 00:12:20,698 --> 00:12:22,324 - Το επόμενο… - Τι κάνεις; 196 00:12:24,118 --> 00:12:26,537 - Έχεις κι άλλη παραγγελία; - Ναι. 197 00:12:26,620 --> 00:12:29,540 - Δύο παραγγελίες; - Ναι, δύο σανίδες. 198 00:12:29,623 --> 00:12:31,750 Θα τις τελειώσεις πριν πας στη Σεούλ; 199 00:12:31,834 --> 00:12:33,252 Ναι, έτσι νομίζω. 200 00:12:35,671 --> 00:12:36,505 Τι είναι αυτό; 201 00:12:37,214 --> 00:12:39,550 Πολαρόιντ. Ήθελα να βγάλω μερικές φωτογραφίες. 202 00:12:39,633 --> 00:12:41,802 - Θέλω κι εγώ να βγάλω. - Περίμενε. 203 00:12:44,013 --> 00:12:45,097 Πάει, χάλασε. 204 00:12:48,058 --> 00:12:49,143 Μία μηχανή είναι αυτή. 205 00:12:50,102 --> 00:12:51,270 Κράτα την. 206 00:12:51,854 --> 00:12:53,355 Έτσι. Βγάλε μία φωτογραφία. 207 00:12:53,439 --> 00:12:55,024 - Αυτό το κουμπί πατάω; - Ναι. 208 00:12:55,107 --> 00:12:56,734 - Εμένα βγάζεις; - Ναι. 209 00:12:58,068 --> 00:12:59,778 Ένα, δύο, τρία. 210 00:13:02,239 --> 00:13:03,574 Και τώρα, 211 00:13:04,742 --> 00:13:07,661 πρέπει να βγάλεις το φιλμ από εδώ. 212 00:13:08,579 --> 00:13:09,747 Πρέπει να περιμένεις. 213 00:13:10,331 --> 00:13:12,124 - Να περιμένω; - Ναι. 214 00:13:13,626 --> 00:13:16,086 Όσο περιμένω, θα βγάλω φωτογραφίες μ' αυτήν τη μηχανή. 215 00:13:16,170 --> 00:13:17,379 Με την αναλογική; 216 00:13:18,172 --> 00:13:19,548 Είναι δύσκολη στη χρήση. 217 00:13:19,632 --> 00:13:22,426 Πρέπει να μάθεις για την ευαισθησία της κάμερας, 218 00:13:22,510 --> 00:13:24,011 την ταχύτητα του κλείστρου 219 00:13:24,094 --> 00:13:27,181 και τον ρόλο του διαφράγματος στη φωτογραφία. 220 00:13:28,516 --> 00:13:30,017 Ξέχνα το, έλα εδώ. 221 00:13:30,100 --> 00:13:32,895 - Δες, από εδώ εστιάζεις. - Εντάξει. 222 00:13:32,978 --> 00:13:35,105 Με αυτό ρυθμίζεις την εστίαση. 223 00:13:36,023 --> 00:13:37,691 - Θολά δεν βλέπεις; - Ναι. 224 00:13:37,775 --> 00:13:41,111 Στρίψ' το. Θα δεις δύο εικόνες στη μέση. 225 00:13:41,195 --> 00:13:44,281 - Ναι. - Η εστίαση θα φτιάξει όταν ενωθούν. 226 00:13:45,449 --> 00:13:46,575 Τώρα βλέπω καθαρά. 227 00:13:46,659 --> 00:13:47,618 - Αλήθεια; - Ναι. 228 00:13:47,701 --> 00:13:50,287 Μπράβο, έχεις ταλέντο. Είσαι έξυπνη. 229 00:13:50,871 --> 00:13:51,705 Δείξ' το μου τότε. 230 00:13:52,456 --> 00:13:53,415 Φιλάκι; 231 00:14:05,886 --> 00:14:08,013 - Ωραίο καιρό έχει σήμερα. - Πολύ ωραίο. 232 00:14:10,933 --> 00:14:11,976 Θες κι εσύ; 233 00:14:15,271 --> 00:14:16,689 - Να δοκιμάσω εγώ τώρα. - Εντάξει. 234 00:14:16,772 --> 00:14:20,150 Ακριβώς εδώ. Βάλε τα χέρια σου. Πιο αργά. 235 00:14:20,234 --> 00:14:22,236 Πιο γρήγορα; Αμέσως. 236 00:14:24,613 --> 00:14:25,823 Θα μ' άφηνες στον τόπο! 237 00:14:25,906 --> 00:14:27,032 - Χωρίς εμένα τώρα. - Όχι. 238 00:14:27,116 --> 00:14:29,743 - Όχι ακόμα. - Θα σ' αφήσω τώρα. 239 00:14:29,827 --> 00:14:31,287 Όχι ακόμα. 240 00:14:33,873 --> 00:14:35,499 Φύγαμε! 241 00:14:43,257 --> 00:14:44,466 Λοιπόν, ετοιμάσου. 242 00:14:44,550 --> 00:14:46,302 Ένα, δύο, τρία. 243 00:14:46,385 --> 00:14:47,303 Πάρε πόζα. 244 00:14:53,225 --> 00:14:54,685 Ένα, δύο, τρία. 245 00:14:55,686 --> 00:14:57,021 Τελειώσαμε; 246 00:15:02,943 --> 00:15:04,069 Τι όμορφα! 247 00:15:06,030 --> 00:15:08,157 Ένα, δύο, τρία. 248 00:15:12,953 --> 00:15:14,830 - Μάτωσα. - Πού; 249 00:15:15,456 --> 00:15:17,791 - Είπα ψέματα. - Ψέματα; 250 00:15:26,550 --> 00:15:27,927 ΠΑΝΤΡΕΥΤΗΚΑΜΕ 251 00:15:34,558 --> 00:15:36,894 Φτιάξε την εστίαση, έτσι ώστε το κτήριο… 252 00:15:36,977 --> 00:15:38,896 - Καλά είναι. - Αλήθεια; 253 00:15:38,979 --> 00:15:40,189 Εντάξει. 254 00:15:42,441 --> 00:15:43,651 Χάλια ήταν η εστίαση. 255 00:15:43,734 --> 00:15:45,986 Τζάε-Γουόν, βγες έξω αμέσως! 256 00:15:46,070 --> 00:15:46,946 Τι συμβαίνει; 257 00:15:47,029 --> 00:15:49,156 Τι κάνεις; Έλα, σταμάτα. Μην τραβάς. 258 00:15:49,239 --> 00:15:50,616 Μη με τραβάς, είμαι πρησμένος. 259 00:15:50,699 --> 00:15:53,118 Κατέβασε το χέρι σου. Εδώ κοίτα, χαμογέλα. 260 00:15:53,202 --> 00:15:55,204 - "Χαμογέλα"; - Κούκλος είσαι. 261 00:15:55,287 --> 00:15:56,664 - Περίμενε. - Τι; 262 00:15:57,915 --> 00:16:00,167 - Δεν είναι για σέλφι αυτή η… - Ένα, δύο, τρία. 263 00:16:02,711 --> 00:16:05,506 Δεν έχω τις φωτογραφικές μηχανές… 264 00:16:08,550 --> 00:16:10,636 επειδή τις έχει αυτή. Ναι. 265 00:16:11,470 --> 00:16:14,264 Της τις έδωσα, επειδή της άρεσαν πολύ. 266 00:16:15,432 --> 00:16:16,684 - Γεια. - Κοίτα! 267 00:16:16,767 --> 00:16:18,477 Σ' ευχαριστώ! 268 00:16:18,560 --> 00:16:20,229 Έλεος, είναι απίστευτος. 269 00:16:20,312 --> 00:16:22,481 Οι φωτογραφικές είχαν μεγάλη αξία γι' αυτόν. 270 00:16:22,564 --> 00:16:24,024 Της έδωσε τις φωτογραφικές; 271 00:16:24,108 --> 00:16:26,026 - Για τον Τζάε-Γουόν μιλάμε; - Ακριβώς. 272 00:16:26,110 --> 00:16:28,278 Παρακαλούσα να τις δανειστώ και δεν μ' άφηνε. 273 00:16:28,362 --> 00:16:30,948 Ο Τζάε-Γουόν που ξέρουμε θα της αγόραζε καινούργια, σωστά; 274 00:16:31,031 --> 00:16:34,076 Δηλαδή, αυτή η Γιουν Σεόν-Α έχει τις φωτογραφικές τώρα; 275 00:16:34,159 --> 00:16:35,411 Και τις τρεις; 276 00:16:35,494 --> 00:16:37,538 Της έδωσε και τις τρεις φωτογραφικές; 277 00:16:38,706 --> 00:16:40,499 Ο Τζάε-Γουόν παραείναι ρομαντικός. 278 00:16:40,582 --> 00:16:43,168 Το παραδέχομαι, παραείμαι ρομαντικός. Ευχαριστημένος; 279 00:16:43,752 --> 00:16:44,837 Τέλος πάντων. 280 00:16:44,920 --> 00:16:47,673 Θέλω να μάθω τι έκανε τις φωτογραφικές. 281 00:16:48,799 --> 00:16:51,677 Είμαι σίγουρη ότι η κυρία Γιουν Σεόν-Α τις πούλησε. 282 00:16:51,760 --> 00:16:53,178 Γιατί να τις πουλήσει; 283 00:16:54,555 --> 00:16:56,306 Αν βλέπει αυτήν τη συνέντευξη, 284 00:16:57,433 --> 00:16:59,101 θέλω να της πω κάτι. 285 00:16:59,685 --> 00:17:00,728 Μου επιτρέπετε; 286 00:17:00,811 --> 00:17:01,645 ΤΙ; 287 00:17:01,729 --> 00:17:02,771 Εντάξει. 288 00:17:05,482 --> 00:17:06,316 {\an8}Είμαι έτοιμος. 289 00:17:06,400 --> 00:17:07,443 {\an8}ΚΑΛΑ, ΜΑΣ ΕΠΕΙΣΕΣ 290 00:17:08,527 --> 00:17:09,361 Να σου πω. 291 00:17:10,195 --> 00:17:13,073 Πούλησες όντως τις φωτογραφικές μου; 292 00:17:13,157 --> 00:17:14,366 ΠΡΟΣ ΤΗ ΓΙΟΥΝ ΣΕΟΝ-Α 293 00:17:14,450 --> 00:17:16,076 Αν τις πούλησες, 294 00:17:17,036 --> 00:17:18,871 τι έκανες τα χρήματα; 295 00:17:18,954 --> 00:17:21,290 Τα ξόδεψες για φαγητό, ποτό; Για ψώνια; 296 00:17:21,373 --> 00:17:22,875 Γιατί μου φέρθηκες έτσι; 297 00:17:23,459 --> 00:17:26,670 Δεν έπρεπε. Δεν μπορείς να παίζεις με τα συναισθήματα… 298 00:17:27,629 --> 00:17:29,840 Να πάρει. 299 00:17:31,884 --> 00:17:33,052 Γιατί μου το έκανες αυτό; 300 00:17:35,429 --> 00:17:38,182 Ήμουν ερωτευμένη μαζί του για δύο μήνες. 301 00:17:38,265 --> 00:17:39,683 Σοβαρά τώρα. 302 00:17:41,435 --> 00:17:43,896 Και μόνο που τη σκέφτομαι, θυμώνω. 303 00:17:45,606 --> 00:17:47,483 Ήταν όλα ψέματα, 304 00:17:49,485 --> 00:17:51,153 αλλά η αγάπη μου γι' αυτόν… 305 00:17:55,491 --> 00:17:56,700 Δηλαδή… 306 00:17:57,659 --> 00:18:00,287 Βρείτε τη, σας παρακαλώ. Τη λένε Γιουν Σεόν-Α. 307 00:18:01,080 --> 00:18:02,539 Είναι όμορφη αλλά κακιά. 308 00:18:05,167 --> 00:18:07,252 Τι αποτυχημένος! Είναι για λύπηση. 309 00:18:10,631 --> 00:18:13,842 ΟΜΟΡΦΗ ΑΛΛΑ ΚΑΚΙΑ 310 00:18:18,722 --> 00:18:20,140 Ήμουν ειλικρινής τότε. 311 00:18:21,308 --> 00:18:23,477 Αλλά δεν έχει σημασία τώρα. 312 00:18:23,560 --> 00:18:25,187 Όλα αυτά ανήκουν στο παρελθόν. 313 00:18:26,105 --> 00:18:28,482 Αφήνω πίσω μου το παρελθόν. 314 00:18:29,066 --> 00:18:31,610 Αυτό που έχει σημασία είναι το παρόν. 315 00:18:31,693 --> 00:18:35,072 ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΜΑΡΚΕΤΙΝΓΚ Ο3 316 00:18:38,450 --> 00:18:40,285 Σήμερα δεν πετάμε τα σκουπίδια; 317 00:18:40,369 --> 00:18:41,578 Κάθε μέρα αυτό ρωτάς. 318 00:18:42,329 --> 00:18:44,414 Δευτέρα, Τετάρτη και Παρασκευή τα σκουπίδια. 319 00:18:44,498 --> 00:18:47,543 Λαχταρούσα μακαρόνια σήμερα. Ευχαριστώ. 320 00:18:49,002 --> 00:18:51,171 Πάρ' το μετά το φαγητό. Δεν φάγαμε ακόμα. 321 00:18:51,255 --> 00:18:54,383 Όχι, πρώτα θα φροντίσω την επιδερμίδα μου. 322 00:18:55,384 --> 00:18:56,593 Ένα λεπτό. 323 00:18:59,680 --> 00:19:02,516 - Είναι έτοιμα τα νουντλς; - Πέταξέ το. 324 00:19:03,475 --> 00:19:04,643 Κοίτα. 325 00:19:07,980 --> 00:19:09,314 Θέλουν ακόμα λίγο. 326 00:19:11,150 --> 00:19:13,026 Τι κάνεις; Είναι βρόμικο. 327 00:19:13,569 --> 00:19:16,738 Ορίστε; Έτσι κάνουν οι Ιταλοί σεφ. 328 00:19:16,822 --> 00:19:19,783 Όχι, καμία σχέση. Δούλευα σε εστιατόριο που σέρβιρε φαγητά από… 329 00:19:22,619 --> 00:19:23,537 Φαγητά από; 330 00:19:26,248 --> 00:19:27,374 Άσ' το, ξέχνα το. 331 00:19:29,585 --> 00:19:31,712 - Θες κρασί; - Εντάξει. 332 00:19:31,795 --> 00:19:33,213 Δεν είναι κρύο. 333 00:19:33,714 --> 00:19:34,965 Θα το βάλω στο ψυγείο. 334 00:19:35,632 --> 00:19:37,134 Μπορούμε να βάλουμε παγάκια. 335 00:19:38,468 --> 00:19:40,846 Αλήθεια, τι είναι αυτό στο ψυγείο; 336 00:19:40,929 --> 00:19:43,098 Έχει ένα περίεργο πράγμα στο συρτάρι. 337 00:19:47,394 --> 00:19:50,314 Φωτογραφικά φιλμ δεν είναι αυτά; Και χρησιμοποιημένα μάλιστα. 338 00:19:58,238 --> 00:19:59,615 Γιατί τα έβαλες εκεί; 339 00:20:03,118 --> 00:20:06,121 Ωραία, ακριβώς χώρεσε. 340 00:20:06,705 --> 00:20:09,666 - Γιατί τα έβαλες στο ψυγείο; - Δεν θέλω ν' αλλοιωθούν τα χρώματα. 341 00:20:10,334 --> 00:20:13,670 Θα τα εμφανίσω στο φωτογραφείο που πηγαίνω, μόλις γυρίσω στη Σεούλ. 342 00:20:15,964 --> 00:20:17,549 Δεν θ' αλλοιωθούν τα χρώματα έτσι; 343 00:20:17,633 --> 00:20:19,593 Θ' αλλοιωθούν λίγο, 344 00:20:19,676 --> 00:20:21,762 αλλά πολύ λιγότερο απ' ό,τι εκτός ψυγείου. 345 00:20:22,346 --> 00:20:24,348 - Γιατί; Ενδιαφέρον δεν είναι; - Ναι. 346 00:20:25,599 --> 00:20:27,517 Μην τα φας όσο λείπω. 347 00:20:29,561 --> 00:20:30,687 Θα τα τσεκάρω. 348 00:20:30,771 --> 00:20:32,105 - Ξέρεις πόσα είναι; - Δεκατρία. 349 00:20:37,527 --> 00:20:39,696 Γιατί τα βάζεις πίσω στο ψυγείο; 350 00:20:39,780 --> 00:20:41,782 - Γιατί; - Θα τα φάω. 351 00:20:41,865 --> 00:20:43,742 Φρέσκα είναι πιο νόστιμα. 352 00:20:45,619 --> 00:20:48,163 Έχεις φωτογραφική μηχανή; Δεν έχεις. 353 00:20:48,247 --> 00:20:50,207 Κάηκε το σκόρδο. Πέταξέ το. 354 00:20:50,290 --> 00:20:51,500 Περίμενε. 355 00:20:52,209 --> 00:20:53,335 Κρίμα, πήγε χαμένο. 356 00:20:53,418 --> 00:20:56,546 Δηλαδή, ο Κανγκ Γκεόν συζεί με κάποια; 357 00:20:57,589 --> 00:20:59,883 Το ξέρω, συζεί με τη Λι Εούν-Ο. 358 00:21:01,093 --> 00:21:04,763 Εξαιτίας της χώρισα με τον Γκεόν. 359 00:21:09,184 --> 00:21:10,435 Πιστεύω 360 00:21:10,978 --> 00:21:12,813 πως κάποια στιγμή θα παντρευτούν. 361 00:21:29,746 --> 00:21:31,540 Ωραία, πολύ καλά. 362 00:21:31,623 --> 00:21:33,292 - Μπράβο για σήμερα. - Ωραία πήγε. 363 00:21:37,713 --> 00:21:39,089 Πού πας; 364 00:21:39,673 --> 00:21:42,175 Εντάξει ο καθαρισμός του κτηρίου στη Σανγκάμ-Ντονγκ; 365 00:21:42,259 --> 00:21:44,261 - Ναι, γιατί; - Πάω να βγάλω φωτογραφίες. 366 00:21:44,344 --> 00:21:47,055 - Άσε να το κάνουν οι ειδικοί… - Καλά. 367 00:21:47,806 --> 00:21:49,516 Πάντα πάει γυρεύοντας για φασαρία. 368 00:21:52,144 --> 00:21:55,647 Τις έβγαλα πριν από έναν χρόνο. Ίσως έχουν αλλοιωθεί τα χρώματα. 369 00:21:56,440 --> 00:21:59,359 Σε μερικούς αρέσουν οι λίγο ξεθωριασμένες φωτογραφίες. 370 00:21:59,943 --> 00:22:01,486 Τα είχατε στο ψυγείο τα φιλμ; 371 00:22:02,571 --> 00:22:03,447 Ναι. 372 00:22:03,989 --> 00:22:07,701 Τις θέλετε ως ψηφιακά αρχεία ή να σας τις σκανάρω; 373 00:22:07,784 --> 00:22:10,287 - Όχι, να τις εμφανίσετε, σας παρακαλώ. - Όλες; 374 00:22:11,371 --> 00:22:13,832 Ναι, όλες. Από μία φορά. 375 00:22:14,916 --> 00:22:15,917 Θεέ μου. 376 00:22:16,585 --> 00:22:19,004 Άκουσα πως εμφανίζετε τις καλύτερες φωτογραφίες. 377 00:22:19,087 --> 00:22:20,047 Παρακαλώ; 378 00:22:20,130 --> 00:22:23,216 Όντως, πολλοί φωτογράφοι έρχονται εδώ. 379 00:22:26,720 --> 00:22:28,013 Πόση ώρα χρειάζεστε; 380 00:23:17,187 --> 00:23:18,063 Εμπρός; 381 00:23:18,146 --> 00:23:19,940 Χαίρετε. Είμαι ο Παρκ Τζάε-Γουόν. 382 00:23:20,023 --> 00:23:22,234 Γεια, καιρό έχω να σε δω. 383 00:23:22,317 --> 00:23:25,070 Πού χάθηκες; Δεν χρησιμοποιείς πια φιλμ; 384 00:23:25,153 --> 00:23:27,739 Όχι, χρησιμοποιώ μόνο ψηφιακή μηχανή πια. 385 00:23:28,323 --> 00:23:30,742 Μόλις τελείωσα την επεξεργασία και τις ανέβασα. 386 00:23:30,826 --> 00:23:31,701 Πότε μπορώ να έρθω; 387 00:23:32,619 --> 00:23:35,288 Βασικά, έχω πολλή δουλειά σήμερα. 388 00:23:35,372 --> 00:23:38,667 Αν δεν είναι επείγον, θα τις στείλω αύριο με κούριερ. 389 00:23:39,209 --> 00:23:40,252 Εντάξει. 390 00:23:47,634 --> 00:23:49,010 Εμφανίστηκαν όλες; 391 00:23:49,845 --> 00:23:50,887 Ναι. 392 00:23:58,645 --> 00:23:59,688 Μισό λεπτό, αυτός… 393 00:24:00,772 --> 00:24:03,483 - Τον γνωρίζω. - Όχι, κάνετε λάθος. 394 00:24:03,567 --> 00:24:06,361 Δεν κάνω λάθος. Δουλεύει σε εταιρεία αρχιτεκτονικής. 395 00:24:06,444 --> 00:24:08,113 Όχι, δεν είναι αυτός. 396 00:24:08,905 --> 00:24:10,198 Αμάν. 397 00:24:10,282 --> 00:24:12,534 - Αφήστε. Βγάλτε την απόδειξη εσείς. - Εντάξει. 398 00:24:32,929 --> 00:24:35,348 Δεν σκόπευα να το πω αυτό. 399 00:24:36,975 --> 00:24:39,269 Είπα πως της έδωσα τις τρεις φωτογραφικές. 400 00:24:41,021 --> 00:24:42,272 Δεν της τις έδωσα. 401 00:24:44,441 --> 00:24:46,568 - Είδα την τσάντα στο αεροδρόμιο. - Γεια. 402 00:24:46,651 --> 00:24:48,820 Αλλά την ξέχασα πάνω στη βιασύνη μου. 403 00:24:48,904 --> 00:24:51,781 Και δεν πείραζε, αφού θα τις έπαιρνα πίσω. 404 00:25:59,015 --> 00:25:59,975 Γράφει. 405 00:26:18,493 --> 00:26:20,620 Λοιπόν. 406 00:26:21,705 --> 00:26:23,039 Πρώτη μέρα σήμερα. 407 00:26:23,873 --> 00:26:25,083 Προμηθεύτηκα ξύλο. 408 00:26:25,792 --> 00:26:28,878 Στην αρχή ήθελα ξύλο μπάλσα, αλλά παραήταν ακριβό. 409 00:26:28,962 --> 00:26:31,423 Η βελανιδιά είναι βαριά κι έχει ρόζους. 410 00:26:31,506 --> 00:26:34,009 Έτσι, αποφάσισα να πάρω παυλώνια. 411 00:26:34,092 --> 00:26:35,343 Σήμερα θα κάνω την αρχή 412 00:26:35,927 --> 00:26:40,307 και θα σου δείξω πώς φτιάχνουμε μια σανίδα του σερφ. 413 00:26:44,019 --> 00:26:44,978 Λοιπόν, σήμερα 414 00:26:45,478 --> 00:26:48,023 θα σχεδιάσω το περίγραμμα στην τάβλα 415 00:26:48,106 --> 00:26:50,942 και μετά θα το κόψω με πριόνι. 416 00:26:52,694 --> 00:26:53,695 Ωραία. 417 00:26:55,196 --> 00:26:56,656 Λοιπόν. 418 00:26:56,740 --> 00:26:58,950 Σε λίγο έχεις βάρδια, γι' αυτό θα σταματήσω εδώ. 419 00:27:08,126 --> 00:27:13,798 Σήμερα θα προσθέσω τα στηρίγματα στον ορθοστάτη. 420 00:27:13,882 --> 00:27:16,885 Κάνω τον σκελετό της σανίδας. 421 00:27:18,261 --> 00:27:19,346 Ναι, σωστά. 422 00:27:20,096 --> 00:27:21,681 Ξέχασα να σου πω κάτι. 423 00:27:21,765 --> 00:27:24,893 Τις δικές μας σανίδες κατασκευάζω. 424 00:27:26,186 --> 00:27:30,273 Ξέρεις, η κατασκευή μιας σανίδας φαίνεται εύκολη. Αλλά δεν είναι. 425 00:27:31,691 --> 00:27:34,611 Σήμερα φτιάχνω τις τραβέρσες. 426 00:27:35,403 --> 00:27:38,907 Η κόλλα θέλει δύο ώρες για να στεγνώσει. 427 00:27:38,990 --> 00:27:42,535 Πρέπει να περιμένω δύο ώρες για την καθεμία. 428 00:28:13,733 --> 00:28:15,568 Είναι δύσκολο. Το βλέπεις, έτσι; 429 00:28:16,277 --> 00:28:19,406 Μια σανίδα θέλει πολλή δουλειά. 430 00:28:19,989 --> 00:28:21,324 Έτσι, για να μαθαίνεις. 431 00:28:21,950 --> 00:28:25,078 Είναι δύσκολο να τις φτιάχνω κρυφά από σένα. 432 00:28:25,662 --> 00:28:27,997 Δεν είμαι σίγουρος αν θα σου αρέσει η σανίδα σου. 433 00:28:28,998 --> 00:28:30,667 Αλλά βάζω τα δυνατά μου. 434 00:28:31,626 --> 00:28:33,294 Το επόμενο… 435 00:28:33,378 --> 00:28:34,921 - Τι κάνεις; - Να, εδώ… Τι; 436 00:28:36,756 --> 00:28:38,091 Έχεις κι άλλη παραγγελία; 437 00:28:39,717 --> 00:28:41,261 Ναι. Περίμενε. 438 00:28:45,515 --> 00:28:47,976 Πάμε μέσα, έλα. 439 00:28:48,476 --> 00:28:49,811 Ωραία, αργά. 440 00:28:51,020 --> 00:28:52,230 Μάντεψε πού είμαστε. 441 00:28:52,313 --> 00:28:54,274 Πού είμαστε; Τι είναι εδώ; 442 00:28:54,357 --> 00:28:55,442 Πού είμαστε; 443 00:28:56,067 --> 00:28:57,485 - Στο εργαστήριό σου. - Ναι. 444 00:28:57,569 --> 00:28:58,987 Μυρίζει όπως το εργαστήριό σου. 445 00:29:01,740 --> 00:29:02,949 Έκπληξη! 446 00:29:03,867 --> 00:29:05,660 - Τι; Είναι το εργαστήριό σου. - Ναι. 447 00:29:05,744 --> 00:29:07,162 - Σανίδες. - Ναι, σανίδες. 448 00:29:09,038 --> 00:29:10,415 Πόσες βλέπεις; 449 00:29:10,957 --> 00:29:13,251 - Δύο. - Ναι, δύο. 450 00:29:13,918 --> 00:29:14,753 Και λοιπόν; 451 00:29:15,670 --> 00:29:16,504 "Και λοιπόν"; 452 00:29:20,049 --> 00:29:23,052 Κατάλαβα! Θες να σε βοηθήσω να τις τρίψεις με γυαλόχαρτο; 453 00:29:23,553 --> 00:29:25,305 Όχι, καμία σχέση. 454 00:29:25,388 --> 00:29:27,432 Δες, οι σανίδες είναι δύο. 455 00:29:27,515 --> 00:29:30,518 Γιατί δύο; Για σένα και για μένα. Είναι ασορτί σανίδες. 456 00:29:30,602 --> 00:29:31,936 Τις έφτιαξα μόνος μου. 457 00:29:32,020 --> 00:29:34,647 Τις έφτιαξα όσο κοιμόσουν. Πριν ξυπνήσεις 458 00:29:34,731 --> 00:29:36,024 και πας στη δουλειά. 459 00:29:36,107 --> 00:29:38,818 Τις έφτιαξα απ' το μηδέν. Κατέβαλα μεγάλη προσπάθεια. 460 00:29:40,945 --> 00:29:41,946 Τις έφτιαξα μόνος μου. 461 00:29:43,156 --> 00:29:43,990 Απίστευτο. 462 00:29:47,160 --> 00:29:48,703 Ναι, "απίστευτο". 463 00:29:48,787 --> 00:29:50,079 Αυτό έχεις μόνο να πεις; 464 00:29:50,163 --> 00:29:51,289 Βασικά… 465 00:29:54,250 --> 00:29:55,418 Εγώ τι να κάνω; 466 00:29:55,502 --> 00:29:58,254 Τώρα θα τις ζωγραφίσουμε. 467 00:29:58,338 --> 00:30:00,673 Αυτή είναι η δική σου κι αυτή η δική μου. 468 00:30:02,217 --> 00:30:04,928 - Τέλειες δεν είναι; - Σ' ευχαριστώ! 469 00:30:08,014 --> 00:30:08,848 Τι ευτυχία! 470 00:30:31,454 --> 00:30:33,414 Μετά που αποχαιρετιστήκαμε στο αεροδρόμιο, 471 00:30:34,624 --> 00:30:36,626 δεν τηλεφώνησε ούτε ήρθε στο ραντεβού. 472 00:30:37,418 --> 00:30:39,879 Αλλά δεν μπορώ να καταλάβω το εξής. 473 00:30:40,463 --> 00:30:41,297 Εκείνη τη μέρα, 474 00:30:41,840 --> 00:30:43,883 τη μέρα που κανονίσαμε να βρεθούμε εδώ, 475 00:30:44,801 --> 00:30:46,302 μου άφησε ηχητικό μήνυμα. 476 00:30:57,021 --> 00:30:58,273 Τζάε-Γουόν, εγώ είμαι. 477 00:30:59,232 --> 00:31:00,275 Η Σεόν-Α. 478 00:31:01,734 --> 00:31:03,194 Καλά περάσαμε. 479 00:31:04,237 --> 00:31:05,154 Όμως… 480 00:31:06,114 --> 00:31:07,615 δεν πρέπει να ξανασυναντηθούμε. 481 00:31:10,285 --> 00:31:12,954 Θα κρατήσω τις φωτογραφικές μηχανές. 482 00:31:13,663 --> 00:31:16,374 Όχι, τις έκλεψα επίτηδες. 483 00:31:17,709 --> 00:31:19,502 Αυτό ήταν το σχέδιό μου εξαρχής. 484 00:31:21,087 --> 00:31:22,171 Συγγνώμη. 485 00:31:25,300 --> 00:31:29,178 Δεν το είπα ούτε στον Κεόνγκ-Τζουν αυτό. Δεν είναι και καμιά ωραία ιστορία. 486 00:31:29,804 --> 00:31:32,473 Άκουσα το μήνυμά της πάνω από δέκα φορές, αλλά… 487 00:31:33,725 --> 00:31:35,435 Ξέρει κανείς τι εννοούσε; 488 00:31:44,777 --> 00:31:46,529 ΤΣΕΟΝΓΚΕ 2-ΓΚΑ 489 00:32:34,827 --> 00:32:36,829 Ντύθηκα σαν σύζυγος εκατομμυριούχου. 490 00:32:41,834 --> 00:32:43,294 Θα σας πω ένα μυστικό. 491 00:32:46,381 --> 00:32:47,590 Είναι όλες άδειες. 492 00:32:48,841 --> 00:32:50,385 Δεν έχουν τίποτα, είναι άδειες. 493 00:32:53,054 --> 00:32:54,389 Τις κουβαλάω καμιά φορά. 494 00:32:56,057 --> 00:32:57,642 Μου ανεβάζουν τη διάθεση. 495 00:32:57,725 --> 00:33:00,269 {\an8}Υποτιτλισμός: Λιάνα Μεσάικου