1
00:00:07,173 --> 00:00:08,550
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:08,633 --> 00:00:10,385
#ΡΟΜΑΝΤΙΚΟΣ
3
00:00:10,468 --> 00:00:12,012
#ΕΛΕΥΘΕΡΟ_ΠΝΕΥΜΑ
4
00:00:12,095 --> 00:00:13,513
#ΕΡΩΤΕΥΣΙΜΗ
5
00:00:13,596 --> 00:00:15,181
#ΕΡΓΕΝΗΣ_ΕΞ_ΕΠΙΛΟΓΗΣ
6
00:00:15,265 --> 00:00:16,725
#ΣΕ_ΜΑΚΡΟΧΡΟΝΙΑ_ΣΧΕΣΗ
7
00:00:23,481 --> 00:00:26,651
ΠΩΣ ΕΙΝΑΙ Η ΕΡΩΤΙΚΗ ΣΑΣ ΖΩΗ;
8
00:00:37,203 --> 00:00:40,081
Κρατάς ενθύμια μετά από έναν χωρισμό;
9
00:00:43,710 --> 00:00:46,254
- Ενθύμια;
- Κράτησα ακόμα και εισιτήρια από σινεμά.
10
00:00:48,131 --> 00:00:49,674
Οι αναμνήσεις είναι πολύτιμες.
11
00:00:50,383 --> 00:00:52,635
- Μου τον θυμίζουν.
- Με βασανίζουν.
12
00:00:52,719 --> 00:00:55,680
{\an8}Είναι το μεγαλύτερο πρόβλημα
μετά από έναν χωρισμό.
13
00:00:55,764 --> 00:00:57,307
Δεν κολλάω στα αντικείμενα.
14
00:00:58,349 --> 00:01:00,894
Δεν κολλάω, αλλά τα θέλω πίσω.
15
00:01:01,394 --> 00:01:03,563
Γιατί τα θες πίσω; Αντικείμενα είναι μόνο.
16
00:01:03,646 --> 00:01:06,024
Ακριβώς. Μπορούμε να φυλάξουμε
17
00:01:06,858 --> 00:01:09,235
τις πολύτιμες αναμνήσεις στην καρδιά μας.
18
00:01:10,195 --> 00:01:11,696
Συμφωνώ απόλυτα.
19
00:01:11,780 --> 00:01:12,655
ΠΡΙΝ ΑΠΟ 3 ΧΡΟΝΙΑ
20
00:01:12,739 --> 00:01:14,365
- Βγάλ' το.
- Τι να βγάλω;
21
00:01:14,449 --> 00:01:17,327
Μόλις χωρίσαμε. Γι' αυτό, βγάλ' το.
22
00:01:18,161 --> 00:01:19,120
Άντε πάλι.
23
00:01:19,204 --> 00:01:20,997
Πού κολλάει ο χωρισμός εδώ;
24
00:01:21,081 --> 00:01:23,541
Σου αγόρασα το πανωφόρι που φοράς
25
00:01:23,625 --> 00:01:25,835
όταν πήγα ταξίδι στην Αμερική.
26
00:01:25,919 --> 00:01:26,878
Βγάλ' το.
27
00:01:27,837 --> 00:01:30,048
Εντάξει, το βγάζω.
28
00:01:42,435 --> 00:01:44,354
- Και την μπλούζα.
- Πας καλά; Χειμωνιάτικα;
29
00:01:44,437 --> 00:01:47,065
Αυτή η μπλούζα συμβόλιζε τη σχέση μας.
Βγάλ' την.
30
00:01:47,148 --> 00:01:48,608
Μα εγώ την αγόρασα…
31
00:01:48,691 --> 00:01:50,527
- Βγάλ' την. Τώρα.
- Έλεος.
32
00:01:50,610 --> 00:01:52,612
Θα με σκέφτεσαι όποτε τη φοράς.
33
00:01:52,695 --> 00:01:54,447
- Δεν το θέλω αυτό. Βγάλ' την.
- Άσε με.
34
00:02:02,872 --> 00:02:04,457
Βγάλε και τα παπούτσια σου.
35
00:02:15,760 --> 00:02:16,719
Και τις κάλτσες.
36
00:02:17,637 --> 00:02:19,848
- Γιατί;
- Εγώ σ' τις αγόρασα.
37
00:02:19,931 --> 00:02:23,059
- Πότε μου αγόρασες κάλτσες;
- Τις πήρα μ' αυτές με τον Μίκυ Μάους.
38
00:02:23,143 --> 00:02:24,519
Ναι; Κι αυτές με το χαμόγελο;
39
00:02:24,602 --> 00:02:26,354
Είχες τρύπιες κάλτσες και σ' τις πήρα.
40
00:02:27,230 --> 00:02:28,481
Όχι τις κάλτσες.
41
00:02:29,274 --> 00:02:30,358
Τα πόδια…
42
00:02:32,193 --> 00:02:33,653
είναι σαν άλλη καρδιά.
43
00:03:22,911 --> 00:03:24,621
Φόρεσέ τες, θα έχεις ξεπαγιάσει.
44
00:03:25,747 --> 00:03:26,581
Δεν χρειάζεται.
45
00:03:27,457 --> 00:03:29,167
Επίτηδες περπατάω ξυπόλυτος.
46
00:03:29,250 --> 00:03:30,627
Είναι καλό για την υγεία.
47
00:03:31,210 --> 00:03:33,880
Σας είδα που μαλώνατε στο στενό Τζοκμπάλ.
48
00:03:34,756 --> 00:03:36,049
Αλήθεια;
49
00:03:37,050 --> 00:03:38,718
Σ' ευχαριστώ, θα τις φορέσω.
50
00:03:49,979 --> 00:03:51,272
Θες να βάλεις κι αυτό;
51
00:03:52,273 --> 00:03:53,358
Σ' ευχαριστώ.
52
00:03:56,861 --> 00:03:59,405
- Μια στιγμή, αυτό…
- Είναι απ' το λύκειό μου.
53
00:03:59,489 --> 00:04:01,115
- Λύκειο Νταεούν;
- Ναι.
54
00:04:02,158 --> 00:04:03,910
- Έπαιζες μπάλα;
- Έπαιζες μπάλα;
55
00:04:03,993 --> 00:04:08,414
Το πνεύμα του Νταεούν
Με ενέργεια και πάθος
56
00:04:08,498 --> 00:04:12,335
Να διαδώσουμε το πνεύμα αυτό
Σ' ολόκληρο τον κόσμο
57
00:04:12,835 --> 00:04:14,003
- Σούταρε, τρέξε
- Σούταρε, τρέξε
58
00:04:14,087 --> 00:04:15,505
- Βάλε γκολ
- Βάλε γκολ
59
00:04:15,588 --> 00:04:16,881
- Τρέξε, αγωνίσου
- Τρέξε, αγωνίσου
60
00:04:16,965 --> 00:04:18,925
- Για το Νταεούν
- Για το Νταεούν
61
00:04:20,385 --> 00:04:22,053
- Νταεούν!
- Νταεούν!
62
00:04:22,637 --> 00:04:24,472
- Χάρηκα για τη γνωριμία.
- Κι εγώ.
63
00:04:24,555 --> 00:04:28,142
Δεν πιστεύω πως το έχεις ακόμα.
Φέτος αποφοίτησες;
64
00:04:28,226 --> 00:04:29,310
Όχι, έχει πέντε χρόνια.
65
00:04:29,394 --> 00:04:32,021
Εγώ αποφοίτησα πριν από έξι.
Το έχω ακόμα στο σπίτι.
66
00:04:32,689 --> 00:04:34,107
Κι έλεγα ότι από κάπου σε ξέρω!
67
00:04:34,816 --> 00:04:36,442
Εσύ δεν ήσουν ο τερματοφύλακας;
68
00:04:36,526 --> 00:04:38,152
Όχι, απλώς μου έμοιαζε.
69
00:04:38,236 --> 00:04:40,738
Εγώ ήμουν πάντα στον πάγκο κι επευφημούσα.
70
00:04:41,406 --> 00:04:42,782
Δεν μου αρέσει να ιδρώνω.
71
00:04:46,327 --> 00:04:48,329
Ο Ντονγκ-Σικ, επιθετικός, 24ο έτος.
72
00:04:48,413 --> 00:04:50,832
Μάλιστα, χαίρω πολύ.
73
00:04:50,915 --> 00:04:53,459
- Μικρός που είναι ο κόσμος!
- Χαίρομαι που σε βοήθησα.
74
00:04:55,420 --> 00:04:57,797
Πάντα μαζί σου τα κουβαλάς αυτά;
75
00:04:57,880 --> 00:05:00,300
Όχι, σήμερα πέρασα στην Αστυνομία.
76
00:05:00,383 --> 00:05:02,051
Και μετακομίζω απ' το στούντιό μου.
77
00:05:05,054 --> 00:05:07,849
- Συγχαρητήρια, μπράβο.
- Ευχαριστώ.
78
00:05:08,433 --> 00:05:11,477
Είδες σύμπτωση; Έφυγα απ' το στούντιο
με τα πράγματά μου
79
00:05:11,561 --> 00:05:13,563
και είδα να σε χτυπάει
η άλλη με την τσάντα.
80
00:05:14,731 --> 00:05:17,025
Ράγισε η καρδιά μου.
81
00:05:17,650 --> 00:05:19,694
Μάλλον επειδή πηγαίναμε στο ίδιο σχολείο.
82
00:05:20,737 --> 00:05:22,488
Εγώ της αγόρασα την τσάντα.
83
00:05:23,156 --> 00:05:25,450
Σε χτύπησαν ποτέ με τσάντα που αγόρασες;
84
00:05:25,950 --> 00:05:28,828
Ήταν φανερό πως ήξερε να χτυπάει πάντως.
85
00:05:30,204 --> 00:05:33,333
Τι να κάνεις; Όλα στη ζωή είναι.
86
00:05:35,626 --> 00:05:37,754
Απίστευτη σύμπτωση
που συναντηθήκαμε σήμερα.
87
00:05:37,837 --> 00:05:39,672
Πάμε για ένα ποτό;
88
00:05:40,882 --> 00:05:42,467
Πάμε, κερνάω εγώ.
89
00:05:44,135 --> 00:05:45,553
- Σ' ευχαριστώ.
- Ωραία.
90
00:05:45,636 --> 00:05:47,638
Τρεις γύρους ήπιαμε εκείνη τη μέρα.
91
00:05:48,806 --> 00:05:50,016
Μου έχει λείψει αυτό.
92
00:05:51,476 --> 00:05:54,187
Μεθύσαμε και πήγαμε στο λύκειό μας
εκείνο το βράδυ.
93
00:05:54,771 --> 00:05:57,315
Παίξαμε ποδόσφαιρο στο γήπεδο χωρίς μπάλα.
94
00:05:57,982 --> 00:05:59,692
Είχε πολλή πλάκα. Δεν ίδρωσα καν.
95
00:06:01,694 --> 00:06:03,196
Το γλέντησες μετά που χωρίσαμε;
96
00:06:03,279 --> 00:06:06,449
Να πάρει. Έπρεπε να σου είχα πάρει
και το παντελόνι.
97
00:06:06,532 --> 00:06:09,243
Πήγε στο ίδιο σχολείο με τον Γκεόν,
άρα και μ' εμένα.
98
00:06:09,327 --> 00:06:11,579
Θα κάνει περιπολία κάπου στη Σεούλ τώρα.
99
00:06:14,290 --> 00:06:16,417
- Τα έχω πάρει!
- Θα τον ξαναδώ κάποια μέρα.
100
00:06:16,501 --> 00:06:18,628
- Τυχαία, όπως τότε.
- Κανγκ Γκεόν, τι κάθαρμα!
101
00:06:18,711 --> 00:06:19,629
Το ήθελε η μοίρα.
102
00:06:20,505 --> 00:06:23,716
Αν τον ξαναδείς, να παντρευτείτε.
103
00:06:23,800 --> 00:06:25,051
Τι κάνεις;
104
00:06:25,635 --> 00:06:28,137
Έχω ακόμα τις παντόφλες
και το μπουφάν σου.
105
00:06:28,221 --> 00:06:29,722
Θα σ' τα επιστρέψω, αν βρεθούμε.
106
00:06:30,348 --> 00:06:32,475
Πέταξα καθετί σχετικό μ' αυτόν.
107
00:06:33,059 --> 00:06:35,353
Δεν μπορώ να πετάξω τίποτα,
ειδικά το δαχτυλίδι.
108
00:06:35,937 --> 00:06:37,355
Να τα πετάξεις καλύτερα.
109
00:06:37,939 --> 00:06:39,148
Όχι, να τα δώσεις πίσω.
110
00:06:39,232 --> 00:06:42,777
Γιατί να τα πάρω πίσω; Θα τα πετάξω.
111
00:06:42,860 --> 00:06:46,030
- Κάποιοι τα πετάνε. Και λοιπόν;
- Δεν βοηθάει να ξεπεράσεις τον άλλον;
112
00:06:47,782 --> 00:06:50,535
Σε ξέρω, Κεόνγκ-Τζουν. Πες την αλήθεια.
113
00:06:50,618 --> 00:06:53,079
Δεν πήγες για να δώσεις τέλος
στη σχέση σας τότε.
114
00:06:59,418 --> 00:07:04,799
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΔΥΟ ΧΡΟΝΙΑ
115
00:07:15,101 --> 00:07:18,146
- Τώρα που δουλεύω ήταν ανάγκη;
- Αφού αρνείσαι να με δεις.
116
00:07:18,229 --> 00:07:20,523
Χωρίσαμε, γιατί να σε δω;
117
00:07:21,107 --> 00:07:23,901
- Γιατί δεν σηκώνεις το τηλέφωνο;
- Χωρίσαμε.
118
00:07:24,610 --> 00:07:26,362
Και όλα αυτά τι να τα κάνω;
119
00:07:26,446 --> 00:07:28,114
Σου έστειλα μήνυμα. Πέταξέ τα.
120
00:07:28,197 --> 00:07:30,950
Σου απάντησα ότι δεν μπορώ.
121
00:07:31,033 --> 00:07:33,828
- Καλά, θα τα πετάξω εγώ.
- Στάσου, συγγνώμη.
122
00:07:35,163 --> 00:07:36,330
Εγώ φταίω για όλα.
123
00:07:36,914 --> 00:07:38,749
Τώρα το λες αυτό;
124
00:07:38,833 --> 00:07:40,293
Ήθελες να τελειώσουμε επίσημα.
125
00:07:40,376 --> 00:07:43,087
Γι' αυτό δεν έφερες ό,τι σου χάρισα;
126
00:07:43,171 --> 00:07:44,297
Ψέματα σου είπα.
127
00:07:44,380 --> 00:07:46,174
Προσποιούμουν πως ήμουν καλά.
128
00:07:46,966 --> 00:07:48,217
Δεν θέλω να χωρίσουμε.
129
00:07:49,135 --> 00:07:50,887
Αφορμή για να σε δω ήταν αυτά.
130
00:07:51,637 --> 00:07:54,348
Θέλω να τα ξαναβρούμε.
131
00:07:55,099 --> 00:07:56,184
Εγώ δεν θέλω.
132
00:07:57,143 --> 00:07:58,227
- Άσ' τα και φύγε.
- Όχι.
133
00:07:58,311 --> 00:07:59,437
Δεν είναι μόνο αυτά.
134
00:07:59,520 --> 00:08:02,398
Έχω ακόμα πολλά πράγματα να σου επιστρέψω.
135
00:08:02,482 --> 00:08:04,108
Κι εσύ επίσης.
136
00:08:04,192 --> 00:08:06,235
Θα χρειαστούν δέκα δρομολόγια.
Όχι, παραπάνω.
137
00:08:06,319 --> 00:08:09,197
- Τουλάχιστον δώδεκα.
- Ας έφερνες τα πάντα σήμερα.
138
00:08:09,280 --> 00:08:10,907
Θα ήταν πολύ βαριά για σένα.
139
00:08:10,990 --> 00:08:12,283
Ξέρεις πόσο ζυγίζει αυτό;
140
00:08:14,702 --> 00:08:17,288
Μου είπες να τον αγκαλιάζω
όποτε σε σκέφτομαι.
141
00:08:17,371 --> 00:08:19,373
Τον αρκούδο που μου έδωσες
στην επέτειό μας.
142
00:08:19,457 --> 00:08:21,375
Εδώ εγώ δεν μπορούσα να τον κουβαλήσω…
143
00:08:21,959 --> 00:08:24,587
Το φυτό που μου έδωσες
είναι ακόμα στο γραφείο μου.
144
00:08:25,171 --> 00:08:27,965
Το πανωφόρι που μου πήρες
είναι στο καθαριστήριο.
145
00:08:28,049 --> 00:08:30,301
Δεν αρκεί ένα κουτί για όλα αυτά.
146
00:08:30,384 --> 00:08:32,011
Θα χρειαστεί να νοικιάσω φορτηγό.
147
00:08:32,637 --> 00:08:34,013
Βάλ' τα στο αυτοκίνητό σου.
148
00:08:34,597 --> 00:08:36,557
Φέρ' τα στο σπίτι μου με το αυτοκίνητο.
149
00:08:37,767 --> 00:08:39,894
Δηλαδή, μπορώ να έρθω στη γειτονιά σου;
150
00:08:41,729 --> 00:08:43,689
Όταν τσακωθήκαμε και χωρίσαμε,
151
00:08:44,190 --> 00:08:45,775
μου το απαγόρευσες.
152
00:08:46,275 --> 00:08:47,860
Είπες ότι θες να τα επιστρέψεις.
153
00:08:47,944 --> 00:08:50,863
Και είπες ότι δεν μπορώ
να τα κουβαλήσω μόνη μου.
154
00:08:51,531 --> 00:08:52,490
Όντως.
155
00:08:53,324 --> 00:08:55,952
Τότε μπορώ να κοιμηθώ σπίτι σου;
156
00:09:01,749 --> 00:09:03,668
Χωρίσαμε. Γιατί να κοιμηθείς σπίτι μου;
157
00:09:05,169 --> 00:09:07,088
Δεν θέλω να χωρίσουμε.
158
00:09:07,171 --> 00:09:09,757
Αν δεν θες να κοιμηθώ σ' εσένα,
159
00:09:09,840 --> 00:09:12,843
ας συναντηθούμε άλλες δέκα φορές
κοντά στο σπίτι σου.
160
00:09:12,927 --> 00:09:16,847
Κάθε φορά που θα βρισκόμαστε,
θα σου φέρνω κι από ένα κουτί.
161
00:09:18,724 --> 00:09:19,934
Όταν ξαναβρεθούμε,
162
00:09:21,102 --> 00:09:22,979
πάμε να φάμε τεοκμπόκι που σ' αρέσει;
163
00:09:24,272 --> 00:09:25,398
Αυτό τι είναι, αλήθεια;
164
00:09:28,526 --> 00:09:31,362
- Δεν θυμάσαι;
- Εγώ σ' το αγόρασα;
165
00:09:32,196 --> 00:09:34,448
Το αγόρασες όταν πήγαμε στο λούνα παρκ
166
00:09:34,532 --> 00:09:35,866
για πρώτη φορά μαζί.
167
00:09:38,202 --> 00:09:39,120
Αλήθεια;
168
00:09:40,079 --> 00:09:42,873
Γιατί το κράτησες; Πάνε χρόνια από τότε.
169
00:09:42,957 --> 00:09:45,418
Μήπως, αντί για τεοκμπόκι,
170
00:09:45,918 --> 00:09:47,878
να πάμε ραντεβού στο λούνα παρκ;
171
00:09:48,671 --> 00:09:50,881
Θα το φοράω όλη μέρα
και θα κάνω χαριτωμενιές.
172
00:09:59,098 --> 00:09:59,974
Καλά,
173
00:10:00,975 --> 00:10:03,477
περίμενε εδώ μέχρι να σχολάσω.
174
00:10:04,395 --> 00:10:08,065
Και θα ξανασκεφτώ το θέμα του χωρισμού.
175
00:10:09,734 --> 00:10:10,735
Αλήθεια λες;
176
00:10:19,744 --> 00:10:20,745
Σας ευχαριστώ, κυρία.
177
00:10:29,503 --> 00:10:31,631
Όταν είδα τα αφτιά του λαγού,
178
00:10:32,715 --> 00:10:35,092
θυμήθηκα τι ωραία που περνούσαμε μαζί.
179
00:10:36,427 --> 00:10:37,887
Αυτός ακριβώς ήταν ο σκοπός μου.
180
00:10:38,387 --> 00:10:41,766
"Αγαπιόμασταν. Όχι, ακόμα αγαπιόμαστε".
181
00:10:41,849 --> 00:10:43,392
Εκμεταλλεύσου μια δύσκολη στιγμή.
182
00:10:43,934 --> 00:10:45,603
Είμαι εξπέρ σ' αυτό.
183
00:10:47,188 --> 00:10:50,608
Θέλω να τη ρωτήσω κάτι.
184
00:10:51,901 --> 00:10:53,736
Βασικά…
185
00:10:57,740 --> 00:10:59,492
Είπα πως πέταξα τα πάντα.
186
00:10:59,575 --> 00:11:01,577
Δεν έχω τίποτα δικό του.
187
00:11:02,828 --> 00:11:04,413
Είχα κάτι φωτογραφικές μηχανές.
188
00:11:04,955 --> 00:11:07,958
Πήρα μερικές μαζί μου στη Γιανγκγιάνγκ.
189
00:11:08,042 --> 00:11:09,627
Αλλά δεν τις έχω…
190
00:11:11,253 --> 00:11:12,213
πια σήμερα.
191
00:11:27,895 --> 00:11:29,105
Ωραία.
192
00:12:13,691 --> 00:12:15,484
Λοιπόν, πέρασαν ήδη δύο εβδομάδες.
193
00:12:15,568 --> 00:12:17,653
Τις έχω σχεδόν τελειώσει τις σανίδες
194
00:12:17,736 --> 00:12:20,030
και θα περάσω στο επόμενο στάδιο.
195
00:12:20,698 --> 00:12:22,324
- Το επόμενο…
- Τι κάνεις;
196
00:12:24,118 --> 00:12:26,537
- Έχεις κι άλλη παραγγελία;
- Ναι.
197
00:12:26,620 --> 00:12:29,540
- Δύο παραγγελίες;
- Ναι, δύο σανίδες.
198
00:12:29,623 --> 00:12:31,750
Θα τις τελειώσεις πριν πας στη Σεούλ;
199
00:12:31,834 --> 00:12:33,252
Ναι, έτσι νομίζω.
200
00:12:35,671 --> 00:12:36,505
Τι είναι αυτό;
201
00:12:37,214 --> 00:12:39,550
Πολαρόιντ. Ήθελα να βγάλω
μερικές φωτογραφίες.
202
00:12:39,633 --> 00:12:41,802
- Θέλω κι εγώ να βγάλω.
- Περίμενε.
203
00:12:44,013 --> 00:12:45,097
Πάει, χάλασε.
204
00:12:48,058 --> 00:12:49,143
Μία μηχανή είναι αυτή.
205
00:12:50,102 --> 00:12:51,270
Κράτα την.
206
00:12:51,854 --> 00:12:53,355
Έτσι. Βγάλε μία φωτογραφία.
207
00:12:53,439 --> 00:12:55,024
- Αυτό το κουμπί πατάω;
- Ναι.
208
00:12:55,107 --> 00:12:56,734
- Εμένα βγάζεις;
- Ναι.
209
00:12:58,068 --> 00:12:59,778
Ένα, δύο, τρία.
210
00:13:02,239 --> 00:13:03,574
Και τώρα,
211
00:13:04,742 --> 00:13:07,661
πρέπει να βγάλεις το φιλμ από εδώ.
212
00:13:08,579 --> 00:13:09,747
Πρέπει να περιμένεις.
213
00:13:10,331 --> 00:13:12,124
- Να περιμένω;
- Ναι.
214
00:13:13,626 --> 00:13:16,086
Όσο περιμένω, θα βγάλω φωτογραφίες
μ' αυτήν τη μηχανή.
215
00:13:16,170 --> 00:13:17,379
Με την αναλογική;
216
00:13:18,172 --> 00:13:19,548
Είναι δύσκολη στη χρήση.
217
00:13:19,632 --> 00:13:22,426
Πρέπει να μάθεις
για την ευαισθησία της κάμερας,
218
00:13:22,510 --> 00:13:24,011
την ταχύτητα του κλείστρου
219
00:13:24,094 --> 00:13:27,181
και τον ρόλο του διαφράγματος
στη φωτογραφία.
220
00:13:28,516 --> 00:13:30,017
Ξέχνα το, έλα εδώ.
221
00:13:30,100 --> 00:13:32,895
- Δες, από εδώ εστιάζεις.
- Εντάξει.
222
00:13:32,978 --> 00:13:35,105
Με αυτό ρυθμίζεις την εστίαση.
223
00:13:36,023 --> 00:13:37,691
- Θολά δεν βλέπεις;
- Ναι.
224
00:13:37,775 --> 00:13:41,111
Στρίψ' το. Θα δεις δύο εικόνες στη μέση.
225
00:13:41,195 --> 00:13:44,281
- Ναι.
- Η εστίαση θα φτιάξει όταν ενωθούν.
226
00:13:45,449 --> 00:13:46,575
Τώρα βλέπω καθαρά.
227
00:13:46,659 --> 00:13:47,618
- Αλήθεια;
- Ναι.
228
00:13:47,701 --> 00:13:50,287
Μπράβο, έχεις ταλέντο. Είσαι έξυπνη.
229
00:13:50,871 --> 00:13:51,705
Δείξ' το μου τότε.
230
00:13:52,456 --> 00:13:53,415
Φιλάκι;
231
00:14:05,886 --> 00:14:08,013
- Ωραίο καιρό έχει σήμερα.
- Πολύ ωραίο.
232
00:14:10,933 --> 00:14:11,976
Θες κι εσύ;
233
00:14:15,271 --> 00:14:16,689
- Να δοκιμάσω εγώ τώρα.
- Εντάξει.
234
00:14:16,772 --> 00:14:20,150
Ακριβώς εδώ. Βάλε τα χέρια σου. Πιο αργά.
235
00:14:20,234 --> 00:14:22,236
Πιο γρήγορα; Αμέσως.
236
00:14:24,613 --> 00:14:25,823
Θα μ' άφηνες στον τόπο!
237
00:14:25,906 --> 00:14:27,032
- Χωρίς εμένα τώρα.
- Όχι.
238
00:14:27,116 --> 00:14:29,743
- Όχι ακόμα.
- Θα σ' αφήσω τώρα.
239
00:14:29,827 --> 00:14:31,287
Όχι ακόμα.
240
00:14:33,873 --> 00:14:35,499
Φύγαμε!
241
00:14:43,257 --> 00:14:44,466
Λοιπόν, ετοιμάσου.
242
00:14:44,550 --> 00:14:46,302
Ένα, δύο, τρία.
243
00:14:46,385 --> 00:14:47,303
Πάρε πόζα.
244
00:14:53,225 --> 00:14:54,685
Ένα, δύο, τρία.
245
00:14:55,686 --> 00:14:57,021
Τελειώσαμε;
246
00:15:02,943 --> 00:15:04,069
Τι όμορφα!
247
00:15:06,030 --> 00:15:08,157
Ένα, δύο, τρία.
248
00:15:12,953 --> 00:15:14,830
- Μάτωσα.
- Πού;
249
00:15:15,456 --> 00:15:17,791
- Είπα ψέματα.
- Ψέματα;
250
00:15:26,550 --> 00:15:27,927
ΠΑΝΤΡΕΥΤΗΚΑΜΕ
251
00:15:34,558 --> 00:15:36,894
Φτιάξε την εστίαση, έτσι ώστε το κτήριο…
252
00:15:36,977 --> 00:15:38,896
- Καλά είναι.
- Αλήθεια;
253
00:15:38,979 --> 00:15:40,189
Εντάξει.
254
00:15:42,441 --> 00:15:43,651
Χάλια ήταν η εστίαση.
255
00:15:43,734 --> 00:15:45,986
Τζάε-Γουόν, βγες έξω αμέσως!
256
00:15:46,070 --> 00:15:46,946
Τι συμβαίνει;
257
00:15:47,029 --> 00:15:49,156
Τι κάνεις; Έλα, σταμάτα. Μην τραβάς.
258
00:15:49,239 --> 00:15:50,616
Μη με τραβάς, είμαι πρησμένος.
259
00:15:50,699 --> 00:15:53,118
Κατέβασε το χέρι σου. Εδώ κοίτα, χαμογέλα.
260
00:15:53,202 --> 00:15:55,204
- "Χαμογέλα";
- Κούκλος είσαι.
261
00:15:55,287 --> 00:15:56,664
- Περίμενε.
- Τι;
262
00:15:57,915 --> 00:16:00,167
- Δεν είναι για σέλφι αυτή η…
- Ένα, δύο, τρία.
263
00:16:02,711 --> 00:16:05,506
Δεν έχω τις φωτογραφικές μηχανές…
264
00:16:08,550 --> 00:16:10,636
επειδή τις έχει αυτή. Ναι.
265
00:16:11,470 --> 00:16:14,264
Της τις έδωσα, επειδή της άρεσαν πολύ.
266
00:16:15,432 --> 00:16:16,684
- Γεια.
- Κοίτα!
267
00:16:16,767 --> 00:16:18,477
Σ' ευχαριστώ!
268
00:16:18,560 --> 00:16:20,229
Έλεος, είναι απίστευτος.
269
00:16:20,312 --> 00:16:22,481
Οι φωτογραφικές
είχαν μεγάλη αξία γι' αυτόν.
270
00:16:22,564 --> 00:16:24,024
Της έδωσε τις φωτογραφικές;
271
00:16:24,108 --> 00:16:26,026
- Για τον Τζάε-Γουόν μιλάμε;
- Ακριβώς.
272
00:16:26,110 --> 00:16:28,278
Παρακαλούσα να τις δανειστώ
και δεν μ' άφηνε.
273
00:16:28,362 --> 00:16:30,948
Ο Τζάε-Γουόν που ξέρουμε
θα της αγόραζε καινούργια, σωστά;
274
00:16:31,031 --> 00:16:34,076
Δηλαδή, αυτή η Γιουν Σεόν-Α
έχει τις φωτογραφικές τώρα;
275
00:16:34,159 --> 00:16:35,411
Και τις τρεις;
276
00:16:35,494 --> 00:16:37,538
Της έδωσε και τις τρεις φωτογραφικές;
277
00:16:38,706 --> 00:16:40,499
Ο Τζάε-Γουόν παραείναι ρομαντικός.
278
00:16:40,582 --> 00:16:43,168
Το παραδέχομαι, παραείμαι ρομαντικός.
Ευχαριστημένος;
279
00:16:43,752 --> 00:16:44,837
Τέλος πάντων.
280
00:16:44,920 --> 00:16:47,673
Θέλω να μάθω τι έκανε τις φωτογραφικές.
281
00:16:48,799 --> 00:16:51,677
Είμαι σίγουρη
ότι η κυρία Γιουν Σεόν-Α τις πούλησε.
282
00:16:51,760 --> 00:16:53,178
Γιατί να τις πουλήσει;
283
00:16:54,555 --> 00:16:56,306
Αν βλέπει αυτήν τη συνέντευξη,
284
00:16:57,433 --> 00:16:59,101
θέλω να της πω κάτι.
285
00:16:59,685 --> 00:17:00,728
Μου επιτρέπετε;
286
00:17:00,811 --> 00:17:01,645
ΤΙ;
287
00:17:01,729 --> 00:17:02,771
Εντάξει.
288
00:17:05,482 --> 00:17:06,316
{\an8}Είμαι έτοιμος.
289
00:17:06,400 --> 00:17:07,443
{\an8}ΚΑΛΑ, ΜΑΣ ΕΠΕΙΣΕΣ
290
00:17:08,527 --> 00:17:09,361
Να σου πω.
291
00:17:10,195 --> 00:17:13,073
Πούλησες όντως τις φωτογραφικές μου;
292
00:17:13,157 --> 00:17:14,366
ΠΡΟΣ ΤΗ ΓΙΟΥΝ ΣΕΟΝ-Α
293
00:17:14,450 --> 00:17:16,076
Αν τις πούλησες,
294
00:17:17,036 --> 00:17:18,871
τι έκανες τα χρήματα;
295
00:17:18,954 --> 00:17:21,290
Τα ξόδεψες για φαγητό, ποτό; Για ψώνια;
296
00:17:21,373 --> 00:17:22,875
Γιατί μου φέρθηκες έτσι;
297
00:17:23,459 --> 00:17:26,670
Δεν έπρεπε. Δεν μπορείς
να παίζεις με τα συναισθήματα…
298
00:17:27,629 --> 00:17:29,840
Να πάρει.
299
00:17:31,884 --> 00:17:33,052
Γιατί μου το έκανες αυτό;
300
00:17:35,429 --> 00:17:38,182
Ήμουν ερωτευμένη μαζί του για δύο μήνες.
301
00:17:38,265 --> 00:17:39,683
Σοβαρά τώρα.
302
00:17:41,435 --> 00:17:43,896
Και μόνο που τη σκέφτομαι, θυμώνω.
303
00:17:45,606 --> 00:17:47,483
Ήταν όλα ψέματα,
304
00:17:49,485 --> 00:17:51,153
αλλά η αγάπη μου γι' αυτόν…
305
00:17:55,491 --> 00:17:56,700
Δηλαδή…
306
00:17:57,659 --> 00:18:00,287
Βρείτε τη, σας παρακαλώ.
Τη λένε Γιουν Σεόν-Α.
307
00:18:01,080 --> 00:18:02,539
Είναι όμορφη αλλά κακιά.
308
00:18:05,167 --> 00:18:07,252
Τι αποτυχημένος! Είναι για λύπηση.
309
00:18:10,631 --> 00:18:13,842
ΟΜΟΡΦΗ ΑΛΛΑ ΚΑΚΙΑ
310
00:18:18,722 --> 00:18:20,140
Ήμουν ειλικρινής τότε.
311
00:18:21,308 --> 00:18:23,477
Αλλά δεν έχει σημασία τώρα.
312
00:18:23,560 --> 00:18:25,187
Όλα αυτά ανήκουν στο παρελθόν.
313
00:18:26,105 --> 00:18:28,482
Αφήνω πίσω μου το παρελθόν.
314
00:18:29,066 --> 00:18:31,610
Αυτό που έχει σημασία είναι το παρόν.
315
00:18:31,693 --> 00:18:35,072
ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΜΑΡΚΕΤΙΝΓΚ Ο3
316
00:18:38,450 --> 00:18:40,285
Σήμερα δεν πετάμε τα σκουπίδια;
317
00:18:40,369 --> 00:18:41,578
Κάθε μέρα αυτό ρωτάς.
318
00:18:42,329 --> 00:18:44,414
Δευτέρα, Τετάρτη
και Παρασκευή τα σκουπίδια.
319
00:18:44,498 --> 00:18:47,543
Λαχταρούσα μακαρόνια σήμερα. Ευχαριστώ.
320
00:18:49,002 --> 00:18:51,171
Πάρ' το μετά το φαγητό. Δεν φάγαμε ακόμα.
321
00:18:51,255 --> 00:18:54,383
Όχι, πρώτα θα φροντίσω την επιδερμίδα μου.
322
00:18:55,384 --> 00:18:56,593
Ένα λεπτό.
323
00:18:59,680 --> 00:19:02,516
- Είναι έτοιμα τα νουντλς;
- Πέταξέ το.
324
00:19:03,475 --> 00:19:04,643
Κοίτα.
325
00:19:07,980 --> 00:19:09,314
Θέλουν ακόμα λίγο.
326
00:19:11,150 --> 00:19:13,026
Τι κάνεις; Είναι βρόμικο.
327
00:19:13,569 --> 00:19:16,738
Ορίστε; Έτσι κάνουν οι Ιταλοί σεφ.
328
00:19:16,822 --> 00:19:19,783
Όχι, καμία σχέση. Δούλευα σε εστιατόριο
που σέρβιρε φαγητά από…
329
00:19:22,619 --> 00:19:23,537
Φαγητά από;
330
00:19:26,248 --> 00:19:27,374
Άσ' το, ξέχνα το.
331
00:19:29,585 --> 00:19:31,712
- Θες κρασί;
- Εντάξει.
332
00:19:31,795 --> 00:19:33,213
Δεν είναι κρύο.
333
00:19:33,714 --> 00:19:34,965
Θα το βάλω στο ψυγείο.
334
00:19:35,632 --> 00:19:37,134
Μπορούμε να βάλουμε παγάκια.
335
00:19:38,468 --> 00:19:40,846
Αλήθεια, τι είναι αυτό στο ψυγείο;
336
00:19:40,929 --> 00:19:43,098
Έχει ένα περίεργο πράγμα στο συρτάρι.
337
00:19:47,394 --> 00:19:50,314
Φωτογραφικά φιλμ δεν είναι αυτά;
Και χρησιμοποιημένα μάλιστα.
338
00:19:58,238 --> 00:19:59,615
Γιατί τα έβαλες εκεί;
339
00:20:03,118 --> 00:20:06,121
Ωραία, ακριβώς χώρεσε.
340
00:20:06,705 --> 00:20:09,666
- Γιατί τα έβαλες στο ψυγείο;
- Δεν θέλω ν' αλλοιωθούν τα χρώματα.
341
00:20:10,334 --> 00:20:13,670
Θα τα εμφανίσω στο φωτογραφείο
που πηγαίνω, μόλις γυρίσω στη Σεούλ.
342
00:20:15,964 --> 00:20:17,549
Δεν θ' αλλοιωθούν τα χρώματα έτσι;
343
00:20:17,633 --> 00:20:19,593
Θ' αλλοιωθούν λίγο,
344
00:20:19,676 --> 00:20:21,762
αλλά πολύ λιγότερο απ' ό,τι εκτός ψυγείου.
345
00:20:22,346 --> 00:20:24,348
- Γιατί; Ενδιαφέρον δεν είναι;
- Ναι.
346
00:20:25,599 --> 00:20:27,517
Μην τα φας όσο λείπω.
347
00:20:29,561 --> 00:20:30,687
Θα τα τσεκάρω.
348
00:20:30,771 --> 00:20:32,105
- Ξέρεις πόσα είναι;
- Δεκατρία.
349
00:20:37,527 --> 00:20:39,696
Γιατί τα βάζεις πίσω στο ψυγείο;
350
00:20:39,780 --> 00:20:41,782
- Γιατί;
- Θα τα φάω.
351
00:20:41,865 --> 00:20:43,742
Φρέσκα είναι πιο νόστιμα.
352
00:20:45,619 --> 00:20:48,163
Έχεις φωτογραφική μηχανή; Δεν έχεις.
353
00:20:48,247 --> 00:20:50,207
Κάηκε το σκόρδο. Πέταξέ το.
354
00:20:50,290 --> 00:20:51,500
Περίμενε.
355
00:20:52,209 --> 00:20:53,335
Κρίμα, πήγε χαμένο.
356
00:20:53,418 --> 00:20:56,546
Δηλαδή, ο Κανγκ Γκεόν συζεί με κάποια;
357
00:20:57,589 --> 00:20:59,883
Το ξέρω, συζεί με τη Λι Εούν-Ο.
358
00:21:01,093 --> 00:21:04,763
Εξαιτίας της χώρισα με τον Γκεόν.
359
00:21:09,184 --> 00:21:10,435
Πιστεύω
360
00:21:10,978 --> 00:21:12,813
πως κάποια στιγμή θα παντρευτούν.
361
00:21:29,746 --> 00:21:31,540
Ωραία, πολύ καλά.
362
00:21:31,623 --> 00:21:33,292
- Μπράβο για σήμερα.
- Ωραία πήγε.
363
00:21:37,713 --> 00:21:39,089
Πού πας;
364
00:21:39,673 --> 00:21:42,175
Εντάξει ο καθαρισμός
του κτηρίου στη Σανγκάμ-Ντονγκ;
365
00:21:42,259 --> 00:21:44,261
- Ναι, γιατί;
- Πάω να βγάλω φωτογραφίες.
366
00:21:44,344 --> 00:21:47,055
- Άσε να το κάνουν οι ειδικοί…
- Καλά.
367
00:21:47,806 --> 00:21:49,516
Πάντα πάει γυρεύοντας για φασαρία.
368
00:21:52,144 --> 00:21:55,647
Τις έβγαλα πριν από έναν χρόνο.
Ίσως έχουν αλλοιωθεί τα χρώματα.
369
00:21:56,440 --> 00:21:59,359
Σε μερικούς αρέσουν
οι λίγο ξεθωριασμένες φωτογραφίες.
370
00:21:59,943 --> 00:22:01,486
Τα είχατε στο ψυγείο τα φιλμ;
371
00:22:02,571 --> 00:22:03,447
Ναι.
372
00:22:03,989 --> 00:22:07,701
Τις θέλετε ως ψηφιακά αρχεία
ή να σας τις σκανάρω;
373
00:22:07,784 --> 00:22:10,287
- Όχι, να τις εμφανίσετε, σας παρακαλώ.
- Όλες;
374
00:22:11,371 --> 00:22:13,832
Ναι, όλες. Από μία φορά.
375
00:22:14,916 --> 00:22:15,917
Θεέ μου.
376
00:22:16,585 --> 00:22:19,004
Άκουσα πως εμφανίζετε
τις καλύτερες φωτογραφίες.
377
00:22:19,087 --> 00:22:20,047
Παρακαλώ;
378
00:22:20,130 --> 00:22:23,216
Όντως, πολλοί φωτογράφοι έρχονται εδώ.
379
00:22:26,720 --> 00:22:28,013
Πόση ώρα χρειάζεστε;
380
00:23:17,187 --> 00:23:18,063
Εμπρός;
381
00:23:18,146 --> 00:23:19,940
Χαίρετε. Είμαι ο Παρκ Τζάε-Γουόν.
382
00:23:20,023 --> 00:23:22,234
Γεια, καιρό έχω να σε δω.
383
00:23:22,317 --> 00:23:25,070
Πού χάθηκες; Δεν χρησιμοποιείς πια φιλμ;
384
00:23:25,153 --> 00:23:27,739
Όχι, χρησιμοποιώ μόνο ψηφιακή μηχανή πια.
385
00:23:28,323 --> 00:23:30,742
Μόλις τελείωσα την επεξεργασία
και τις ανέβασα.
386
00:23:30,826 --> 00:23:31,701
Πότε μπορώ να έρθω;
387
00:23:32,619 --> 00:23:35,288
Βασικά, έχω πολλή δουλειά σήμερα.
388
00:23:35,372 --> 00:23:38,667
Αν δεν είναι επείγον,
θα τις στείλω αύριο με κούριερ.
389
00:23:39,209 --> 00:23:40,252
Εντάξει.
390
00:23:47,634 --> 00:23:49,010
Εμφανίστηκαν όλες;
391
00:23:49,845 --> 00:23:50,887
Ναι.
392
00:23:58,645 --> 00:23:59,688
Μισό λεπτό, αυτός…
393
00:24:00,772 --> 00:24:03,483
- Τον γνωρίζω.
- Όχι, κάνετε λάθος.
394
00:24:03,567 --> 00:24:06,361
Δεν κάνω λάθος.
Δουλεύει σε εταιρεία αρχιτεκτονικής.
395
00:24:06,444 --> 00:24:08,113
Όχι, δεν είναι αυτός.
396
00:24:08,905 --> 00:24:10,198
Αμάν.
397
00:24:10,282 --> 00:24:12,534
- Αφήστε. Βγάλτε την απόδειξη εσείς.
- Εντάξει.
398
00:24:32,929 --> 00:24:35,348
Δεν σκόπευα να το πω αυτό.
399
00:24:36,975 --> 00:24:39,269
Είπα πως της έδωσα τις τρεις φωτογραφικές.
400
00:24:41,021 --> 00:24:42,272
Δεν της τις έδωσα.
401
00:24:44,441 --> 00:24:46,568
- Είδα την τσάντα στο αεροδρόμιο.
- Γεια.
402
00:24:46,651 --> 00:24:48,820
Αλλά την ξέχασα πάνω στη βιασύνη μου.
403
00:24:48,904 --> 00:24:51,781
Και δεν πείραζε, αφού θα τις έπαιρνα πίσω.
404
00:25:59,015 --> 00:25:59,975
Γράφει.
405
00:26:18,493 --> 00:26:20,620
Λοιπόν.
406
00:26:21,705 --> 00:26:23,039
Πρώτη μέρα σήμερα.
407
00:26:23,873 --> 00:26:25,083
Προμηθεύτηκα ξύλο.
408
00:26:25,792 --> 00:26:28,878
Στην αρχή ήθελα ξύλο μπάλσα,
αλλά παραήταν ακριβό.
409
00:26:28,962 --> 00:26:31,423
Η βελανιδιά είναι βαριά κι έχει ρόζους.
410
00:26:31,506 --> 00:26:34,009
Έτσι, αποφάσισα να πάρω παυλώνια.
411
00:26:34,092 --> 00:26:35,343
Σήμερα θα κάνω την αρχή
412
00:26:35,927 --> 00:26:40,307
και θα σου δείξω
πώς φτιάχνουμε μια σανίδα του σερφ.
413
00:26:44,019 --> 00:26:44,978
Λοιπόν, σήμερα
414
00:26:45,478 --> 00:26:48,023
θα σχεδιάσω το περίγραμμα στην τάβλα
415
00:26:48,106 --> 00:26:50,942
και μετά θα το κόψω με πριόνι.
416
00:26:52,694 --> 00:26:53,695
Ωραία.
417
00:26:55,196 --> 00:26:56,656
Λοιπόν.
418
00:26:56,740 --> 00:26:58,950
Σε λίγο έχεις βάρδια,
γι' αυτό θα σταματήσω εδώ.
419
00:27:08,126 --> 00:27:13,798
Σήμερα θα προσθέσω
τα στηρίγματα στον ορθοστάτη.
420
00:27:13,882 --> 00:27:16,885
Κάνω τον σκελετό της σανίδας.
421
00:27:18,261 --> 00:27:19,346
Ναι, σωστά.
422
00:27:20,096 --> 00:27:21,681
Ξέχασα να σου πω κάτι.
423
00:27:21,765 --> 00:27:24,893
Τις δικές μας σανίδες κατασκευάζω.
424
00:27:26,186 --> 00:27:30,273
Ξέρεις, η κατασκευή μιας σανίδας
φαίνεται εύκολη. Αλλά δεν είναι.
425
00:27:31,691 --> 00:27:34,611
Σήμερα φτιάχνω τις τραβέρσες.
426
00:27:35,403 --> 00:27:38,907
Η κόλλα θέλει δύο ώρες για να στεγνώσει.
427
00:27:38,990 --> 00:27:42,535
Πρέπει να περιμένω δύο ώρες
για την καθεμία.
428
00:28:13,733 --> 00:28:15,568
Είναι δύσκολο. Το βλέπεις, έτσι;
429
00:28:16,277 --> 00:28:19,406
Μια σανίδα θέλει πολλή δουλειά.
430
00:28:19,989 --> 00:28:21,324
Έτσι, για να μαθαίνεις.
431
00:28:21,950 --> 00:28:25,078
Είναι δύσκολο
να τις φτιάχνω κρυφά από σένα.
432
00:28:25,662 --> 00:28:27,997
Δεν είμαι σίγουρος
αν θα σου αρέσει η σανίδα σου.
433
00:28:28,998 --> 00:28:30,667
Αλλά βάζω τα δυνατά μου.
434
00:28:31,626 --> 00:28:33,294
Το επόμενο…
435
00:28:33,378 --> 00:28:34,921
- Τι κάνεις;
- Να, εδώ… Τι;
436
00:28:36,756 --> 00:28:38,091
Έχεις κι άλλη παραγγελία;
437
00:28:39,717 --> 00:28:41,261
Ναι. Περίμενε.
438
00:28:45,515 --> 00:28:47,976
Πάμε μέσα, έλα.
439
00:28:48,476 --> 00:28:49,811
Ωραία, αργά.
440
00:28:51,020 --> 00:28:52,230
Μάντεψε πού είμαστε.
441
00:28:52,313 --> 00:28:54,274
Πού είμαστε; Τι είναι εδώ;
442
00:28:54,357 --> 00:28:55,442
Πού είμαστε;
443
00:28:56,067 --> 00:28:57,485
- Στο εργαστήριό σου.
- Ναι.
444
00:28:57,569 --> 00:28:58,987
Μυρίζει όπως το εργαστήριό σου.
445
00:29:01,740 --> 00:29:02,949
Έκπληξη!
446
00:29:03,867 --> 00:29:05,660
- Τι; Είναι το εργαστήριό σου.
- Ναι.
447
00:29:05,744 --> 00:29:07,162
- Σανίδες.
- Ναι, σανίδες.
448
00:29:09,038 --> 00:29:10,415
Πόσες βλέπεις;
449
00:29:10,957 --> 00:29:13,251
- Δύο.
- Ναι, δύο.
450
00:29:13,918 --> 00:29:14,753
Και λοιπόν;
451
00:29:15,670 --> 00:29:16,504
"Και λοιπόν";
452
00:29:20,049 --> 00:29:23,052
Κατάλαβα! Θες να σε βοηθήσω
να τις τρίψεις με γυαλόχαρτο;
453
00:29:23,553 --> 00:29:25,305
Όχι, καμία σχέση.
454
00:29:25,388 --> 00:29:27,432
Δες, οι σανίδες είναι δύο.
455
00:29:27,515 --> 00:29:30,518
Γιατί δύο; Για σένα και για μένα.
Είναι ασορτί σανίδες.
456
00:29:30,602 --> 00:29:31,936
Τις έφτιαξα μόνος μου.
457
00:29:32,020 --> 00:29:34,647
Τις έφτιαξα όσο κοιμόσουν. Πριν ξυπνήσεις
458
00:29:34,731 --> 00:29:36,024
και πας στη δουλειά.
459
00:29:36,107 --> 00:29:38,818
Τις έφτιαξα απ' το μηδέν.
Κατέβαλα μεγάλη προσπάθεια.
460
00:29:40,945 --> 00:29:41,946
Τις έφτιαξα μόνος μου.
461
00:29:43,156 --> 00:29:43,990
Απίστευτο.
462
00:29:47,160 --> 00:29:48,703
Ναι, "απίστευτο".
463
00:29:48,787 --> 00:29:50,079
Αυτό έχεις μόνο να πεις;
464
00:29:50,163 --> 00:29:51,289
Βασικά…
465
00:29:54,250 --> 00:29:55,418
Εγώ τι να κάνω;
466
00:29:55,502 --> 00:29:58,254
Τώρα θα τις ζωγραφίσουμε.
467
00:29:58,338 --> 00:30:00,673
Αυτή είναι η δική σου κι αυτή η δική μου.
468
00:30:02,217 --> 00:30:04,928
- Τέλειες δεν είναι;
- Σ' ευχαριστώ!
469
00:30:08,014 --> 00:30:08,848
Τι ευτυχία!
470
00:30:31,454 --> 00:30:33,414
Μετά που αποχαιρετιστήκαμε στο αεροδρόμιο,
471
00:30:34,624 --> 00:30:36,626
δεν τηλεφώνησε ούτε ήρθε στο ραντεβού.
472
00:30:37,418 --> 00:30:39,879
Αλλά δεν μπορώ να καταλάβω το εξής.
473
00:30:40,463 --> 00:30:41,297
Εκείνη τη μέρα,
474
00:30:41,840 --> 00:30:43,883
τη μέρα που κανονίσαμε να βρεθούμε εδώ,
475
00:30:44,801 --> 00:30:46,302
μου άφησε ηχητικό μήνυμα.
476
00:30:57,021 --> 00:30:58,273
Τζάε-Γουόν, εγώ είμαι.
477
00:30:59,232 --> 00:31:00,275
Η Σεόν-Α.
478
00:31:01,734 --> 00:31:03,194
Καλά περάσαμε.
479
00:31:04,237 --> 00:31:05,154
Όμως…
480
00:31:06,114 --> 00:31:07,615
δεν πρέπει να ξανασυναντηθούμε.
481
00:31:10,285 --> 00:31:12,954
Θα κρατήσω τις φωτογραφικές μηχανές.
482
00:31:13,663 --> 00:31:16,374
Όχι, τις έκλεψα επίτηδες.
483
00:31:17,709 --> 00:31:19,502
Αυτό ήταν το σχέδιό μου εξαρχής.
484
00:31:21,087 --> 00:31:22,171
Συγγνώμη.
485
00:31:25,300 --> 00:31:29,178
Δεν το είπα ούτε στον Κεόνγκ-Τζουν αυτό.
Δεν είναι και καμιά ωραία ιστορία.
486
00:31:29,804 --> 00:31:32,473
Άκουσα το μήνυμά της
πάνω από δέκα φορές, αλλά…
487
00:31:33,725 --> 00:31:35,435
Ξέρει κανείς τι εννοούσε;
488
00:31:44,777 --> 00:31:46,529
ΤΣΕΟΝΓΚΕ 2-ΓΚΑ
489
00:32:34,827 --> 00:32:36,829
Ντύθηκα σαν σύζυγος εκατομμυριούχου.
490
00:32:41,834 --> 00:32:43,294
Θα σας πω ένα μυστικό.
491
00:32:46,381 --> 00:32:47,590
Είναι όλες άδειες.
492
00:32:48,841 --> 00:32:50,385
Δεν έχουν τίποτα, είναι άδειες.
493
00:32:53,054 --> 00:32:54,389
Τις κουβαλάω καμιά φορά.
494
00:32:56,057 --> 00:32:57,642
Μου ανεβάζουν τη διάθεση.
495
00:32:57,725 --> 00:33:00,269
{\an8}Υποτιτλισμός: Λιάνα Μεσάικου