1
00:00:07,173 --> 00:00:08,550
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:08,633 --> 00:00:10,385
#ROMANTIK
3
00:00:10,468 --> 00:00:12,012
#VOLNOMYŠLENKÁŘKA
4
00:00:12,095 --> 00:00:13,513
#ZABOUCHNUTÁ
5
00:00:13,596 --> 00:00:15,181
#DOBROVOLNĚ SINGLE
6
00:00:15,265 --> 00:00:16,725
#V DLOUHODOBÉM VZTAHU
7
00:00:23,481 --> 00:00:26,651
A CO VAŠE LÁSKA?
8
00:00:37,203 --> 00:00:40,081
Co děláte po rozchodu s krabicí vzpomínek?
9
00:00:43,710 --> 00:00:46,254
- S krabicí vzpomínek?
- Mám i lístky do kina.
10
00:00:48,131 --> 00:00:49,674
Jsou to vzácné vzpomínky.
11
00:00:50,383 --> 00:00:52,635
- Připomínají mi ho.
- Mě mučí.
12
00:00:52,719 --> 00:00:55,680
{\an8}To je po rozchodu ta nejtěžší věc.
13
00:00:55,764 --> 00:00:57,307
Věci neřeším.
14
00:00:58,349 --> 00:01:00,894
Ne že bych to řešila, ale chci je zpět.
15
00:01:01,394 --> 00:01:03,563
Proč je vracet? Jsou to jen věci.
16
00:01:03,646 --> 00:01:06,024
Přesně. Vzácné vzpomínky
17
00:01:06,858 --> 00:01:09,235
si držíme v srdci.
18
00:01:10,195 --> 00:01:11,696
Tak jsem to cítil.
19
00:01:11,780 --> 00:01:12,655
PŘED 3 LETY
20
00:01:12,739 --> 00:01:14,365
- Sundej ho.
- Sundej co?
21
00:01:14,449 --> 00:01:17,327
Rozešli jsme se. Sundej ho.
22
00:01:18,161 --> 00:01:19,120
Nezačínej zase.
23
00:01:19,204 --> 00:01:20,997
S tím nemá rozchod co dělat.
24
00:01:21,081 --> 00:01:23,541
Koupila jsem ti kabát, který máš na sobě,
25
00:01:23,625 --> 00:01:25,835
když jsem byla v USA.
26
00:01:25,919 --> 00:01:26,878
Sundej ho.
27
00:01:27,837 --> 00:01:30,048
Fajn, sundám ho.
28
00:01:42,435 --> 00:01:44,354
- Mikinu taky.
- Šílíš? Je zima.
29
00:01:44,437 --> 00:01:47,065
Měli jsme stejné. Sundej ji.
30
00:01:47,148 --> 00:01:48,608
Hej, tu jsem kupoval já…
31
00:01:48,691 --> 00:01:50,527
- Hned ji sundej.
- Pane jo.
32
00:01:50,610 --> 00:01:52,612
Myslel bys na mě, kdybys ji nosil.
33
00:01:52,695 --> 00:01:54,447
- A to nechci. Dolů s ní.
- No tak.
34
00:02:02,872 --> 00:02:04,457
Sundej si i boty.
35
00:02:15,760 --> 00:02:16,719
I ponožky.
36
00:02:17,637 --> 00:02:19,848
- A proč?
- Koupila jsem ti je.
37
00:02:19,931 --> 00:02:23,059
- Kdys mi koupila ponožky?
- Tehdy s těmi s Mickey Mousem.
38
00:02:23,143 --> 00:02:24,519
Cože? Ty se smajlíky?
39
00:02:24,602 --> 00:02:26,354
Měl jsi děravé, proto.
40
00:02:27,230 --> 00:02:28,481
Ponožky ne.
41
00:02:29,274 --> 00:02:30,358
Nohy
42
00:02:32,193 --> 00:02:33,653
jsou jako druhé srdce.
43
00:03:22,911 --> 00:03:24,621
Obuj si je. Musíš mrznout.
44
00:03:25,747 --> 00:03:26,581
To je dobrý.
45
00:03:27,457 --> 00:03:29,167
Chodím bosky naschvál.
46
00:03:29,250 --> 00:03:30,627
Prý je to zdravé.
47
00:03:31,210 --> 00:03:33,880
Viděl jsem tu hádku.
Tam, jak prodávají jokbal.
48
00:03:34,756 --> 00:03:36,049
Vážně?
49
00:03:37,050 --> 00:03:38,718
Díky, vezmu si je.
50
00:03:49,979 --> 00:03:51,272
Nechceš si to obléct?
51
00:03:52,273 --> 00:03:53,358
Ty jo, díky.
52
00:03:56,861 --> 00:03:59,405
- Počkej, ta mikina…
- Je z mé střední.
53
00:03:59,489 --> 00:04:01,115
- Střední škola Deun?
- Jo.
54
00:04:02,158 --> 00:04:03,243
Fotbalový tým?
55
00:04:03,993 --> 00:04:08,414
Na Deunu máme šťávu, ničeho se neleknem!
56
00:04:08,498 --> 00:04:12,335
Šiřme slávu Deunu po celém světě širokém!
57
00:04:12,835 --> 00:04:14,003
Střílej, zaber,
58
00:04:14,087 --> 00:04:15,505
pal do brány!
59
00:04:15,588 --> 00:04:16,881
Makej, bojuj
60
00:04:16,965 --> 00:04:18,925
za Deuany!
61
00:04:20,385 --> 00:04:22,053
Deun!
62
00:04:22,637 --> 00:04:24,472
- Těší mě.
- Mě taky.
63
00:04:24,555 --> 00:04:28,142
Tyjo, čumím, že ji ještě máš.
Maturoval jsi letos?
64
00:04:28,226 --> 00:04:29,310
Ne, před pěti lety.
65
00:04:29,394 --> 00:04:32,021
Já před šesti. Ale taky ji mám doma.
66
00:04:32,689 --> 00:04:34,107
Už chápu, žes mi byl povědomej.
67
00:04:34,816 --> 00:04:36,442
Nebyl jsi brankář?
68
00:04:36,526 --> 00:04:38,152
Ne, ale jsme si podobní.
69
00:04:38,236 --> 00:04:40,738
Já sedával na střídačce
a povzbuzoval jsem.
70
00:04:41,406 --> 00:04:42,782
Nerad jsem se zapotil.
71
00:04:46,327 --> 00:04:48,329
O Dong-sik, útočník, 24. ročník.
72
00:04:48,413 --> 00:04:50,832
Jasně. Těší mě.
73
00:04:50,915 --> 00:04:53,459
- Svět je malej.
- Rád jsem ti pomohl.
74
00:04:55,420 --> 00:04:57,797
Pořád s sebou nosíš věci?
75
00:04:57,880 --> 00:05:00,300
Ne, dnes jsem složil zkoušky k policii.
76
00:05:00,383 --> 00:05:02,051
Takže se stěhuju.
77
00:05:05,054 --> 00:05:07,849
- Tak to blahopřeju.
- Díky.
78
00:05:08,433 --> 00:05:11,477
Je to sranda. Vyšel jsem
z garsonky s těmi věcmi
79
00:05:11,561 --> 00:05:13,563
a viděl, jak dostáváš nakládačku kabelkou.
80
00:05:14,731 --> 00:05:17,025
Skoro mi to zlomilo srdce.
81
00:05:17,650 --> 00:05:19,694
Asi protože jsme spolužáci.
82
00:05:20,737 --> 00:05:22,488
Tu kabelku jsem jí koupil.
83
00:05:23,156 --> 00:05:24,824
Dostals někdy po hubě svým dárkem?
84
00:05:25,950 --> 00:05:28,828
No, rozhodně se s tebou nemazlila.
85
00:05:30,204 --> 00:05:33,333
To nic. Život je jedno velký překvápko.
86
00:05:35,626 --> 00:05:37,754
Stejně je šílený, že jsme se potkali.
87
00:05:37,837 --> 00:05:39,672
Nezajdeme na drink?
88
00:05:40,882 --> 00:05:42,467
Pojďme. Zvu tě.
89
00:05:44,135 --> 00:05:45,553
- Díky.
- Tak jo.
90
00:05:45,636 --> 00:05:47,638
Tehdy jsme vypili tři rundy.
91
00:05:48,806 --> 00:05:50,016
Chybí mi to.
92
00:05:51,476 --> 00:05:54,187
Opili jsme se a šli na školní hřiště.
93
00:05:54,771 --> 00:05:57,315
Hráli jsme fotbal bez míče.
94
00:05:57,982 --> 00:05:59,692
Super. Ani jsem se nezpotil.
95
00:06:01,694 --> 00:06:03,196
Ty ses po rozchodu bavil?
96
00:06:03,279 --> 00:06:06,449
Sakra. Měla jsem ti sundat i kalhoty.
97
00:06:06,532 --> 00:06:09,243
O ročník níž než Kon?
To ho musím taky znát.
98
00:06:09,327 --> 00:06:11,579
Nejspíš zrovna hlídkuje někde v Soulu.
99
00:06:14,290 --> 00:06:16,417
- Jsem vytočená.
- Jednou se potkáme.
100
00:06:16,501 --> 00:06:18,628
- Náhodou, jako tehdy.
- Kretén Kang Kon.
101
00:06:18,711 --> 00:06:19,629
Jsme si souzeni.
102
00:06:20,505 --> 00:06:23,716
To jo, jestli se znovu potkáte.
Ožeň se s ním.
103
00:06:23,800 --> 00:06:25,051
Jak se máš?
104
00:06:25,635 --> 00:06:28,137
Pořád mám tvý pantofle a mikinu.
105
00:06:28,221 --> 00:06:29,722
Až se potkáme, vrátím ti je.
106
00:06:30,348 --> 00:06:32,475
Vyhodila jsem vše, co ho připomíná.
107
00:06:33,059 --> 00:06:35,353
Neumím nic vyhodit, ani sundat prstýnek.
108
00:06:35,937 --> 00:06:37,355
Lepší je všechno vyhodit.
109
00:06:37,939 --> 00:06:39,148
Myslím, že vrátit.
110
00:06:39,232 --> 00:06:42,777
K čemu ty věci vracet?
Já bych je vyhodila.
111
00:06:42,860 --> 00:06:46,030
- Tak je ten druhý vyhodí. No a?
- Tím se vztah uzavře.
112
00:06:47,782 --> 00:06:50,535
Hej, Kjong-čune, kápni božskou.
113
00:06:50,618 --> 00:06:53,079
Tys to tehdy nešel ukončit.
114
00:06:59,418 --> 00:07:04,799
PŘED 2 LETY
115
00:07:15,101 --> 00:07:18,146
- Musíš to dělat, když pracuju?
- Jindy bys mě odmítla.
116
00:07:18,229 --> 00:07:20,523
Rozešli jsme se. Proč se chceš stýkat?
117
00:07:21,107 --> 00:07:23,901
- Proč mi nebereš telefon?
- Rozešli jsme se.
118
00:07:24,610 --> 00:07:26,362
A co mám dělat s tímhle?
119
00:07:26,446 --> 00:07:28,114
Psala jsem, ať to vyhodíš.
120
00:07:28,197 --> 00:07:30,950
A já ti odepsal. Nedokážu to.
121
00:07:31,033 --> 00:07:33,828
- Fajn, tak to udělám já.
- Počkej, promiň.
122
00:07:35,163 --> 00:07:36,330
Je to moje vina.
123
00:07:36,914 --> 00:07:38,749
Co to říkáš?
124
00:07:38,833 --> 00:07:40,293
Chtěl jsi to ukončit.
125
00:07:40,376 --> 00:07:43,087
Proto jsi přinesl všechno,
co jsem ti dala, ne?
126
00:07:43,171 --> 00:07:44,297
Byla to lež.
127
00:07:44,380 --> 00:07:46,174
Tu pohodu jsem jen předstíral.
128
00:07:46,966 --> 00:07:48,217
Nechci se rozejít.
129
00:07:49,135 --> 00:07:50,887
Byla to jen výmluva.
130
00:07:51,637 --> 00:07:54,348
Chtěl bych se k tobě vrátit.
131
00:07:55,099 --> 00:07:56,184
Já nechci.
132
00:07:57,143 --> 00:07:58,227
- Nech to tu.
- Ne.
133
00:07:58,311 --> 00:07:59,437
Je toho víc.
134
00:07:59,520 --> 00:08:02,398
Ještě mám spoustu tvých věcí,
co ti musím vrátit.
135
00:08:02,482 --> 00:08:04,108
Stejně jako ty.
136
00:08:04,192 --> 00:08:06,235
Musíme se potkat aspoň desetkrát.
137
00:08:06,319 --> 00:08:09,197
- Aspoň dvanáctkrát.
- Měls to přinést všechno.
138
00:08:09,280 --> 00:08:10,907
To bys neunesla.
139
00:08:10,990 --> 00:08:12,283
Víš, jak je to těžké?
140
00:08:14,702 --> 00:08:17,288
Chtělas, abych ho držel,
když na tebe myslím.
141
00:08:17,371 --> 00:08:19,373
Plyšáka, cos mi dala ke 100 dním.
142
00:08:19,457 --> 00:08:21,375
Je tak velký, že jsem ho nepobral.
143
00:08:21,959 --> 00:08:24,587
A ta kytka, co mám pořád v kanceláři.
144
00:08:25,171 --> 00:08:27,965
V čistírně mám ještě kabát od tebe.
145
00:08:28,049 --> 00:08:30,301
To všechno se nevejde do krabice.
146
00:08:30,384 --> 00:08:32,011
Je to na náklaďák.
147
00:08:32,637 --> 00:08:34,013
Máš auto.
148
00:08:34,597 --> 00:08:36,557
Přivez mi to domů.
149
00:08:37,767 --> 00:08:39,894
Takže můžu k tobě přijet?
150
00:08:41,729 --> 00:08:43,689
Když jsme se pohádali a rozešli,
151
00:08:44,190 --> 00:08:45,775
tak jsi mi to zakázala.
152
00:08:46,275 --> 00:08:47,860
Říkáš, že to musíš vrátit.
153
00:08:47,944 --> 00:08:50,863
Já to podle tebe sama neunesu.
154
00:08:51,531 --> 00:08:52,490
To je fakt.
155
00:08:53,324 --> 00:08:55,952
A můžu u tebe v tom případě přespat?
156
00:09:01,749 --> 00:09:03,668
Rozešli jsme se. Proč bys u mě spal?
157
00:09:05,169 --> 00:09:07,088
Já se s tebou nechci rozejít.
158
00:09:07,171 --> 00:09:09,757
Jestli nechceš, abych u tebe přespal,
159
00:09:09,840 --> 00:09:12,843
tak se desetkrát potkáme někde v okolí.
160
00:09:12,927 --> 00:09:16,847
A já ti pokaždé přinesu krabici.
161
00:09:18,724 --> 00:09:19,934
A příště si zajdeme
162
00:09:21,102 --> 00:09:22,979
na tvé oblíbené tteokbokki.
163
00:09:24,272 --> 00:09:25,398
Co je tohle?
164
00:09:28,526 --> 00:09:31,362
- Ty si to nepamatuješ?
- To jsem ti koupila já?
165
00:09:32,196 --> 00:09:34,448
Koupila. Tehdy poprvé
166
00:09:34,532 --> 00:09:35,866
v zábavním parku.
167
00:09:38,202 --> 00:09:39,120
Fakt?
168
00:09:40,079 --> 00:09:42,873
Proč to všechno schraňuješ?
Už je to tak dávno.
169
00:09:42,957 --> 00:09:45,418
Tak si nedáme tteokbokki,
170
00:09:45,918 --> 00:09:47,878
ale rande v zábavním parku?
171
00:09:48,671 --> 00:09:50,881
Nechám si to na hlavě celý den.
172
00:09:59,098 --> 00:09:59,974
V tom případě
173
00:10:00,975 --> 00:10:03,477
tady na mě počkej, dokud neskončím.
174
00:10:04,395 --> 00:10:08,065
A já pak ten rozchod ještě zvážím.
175
00:10:09,734 --> 00:10:10,735
Myslíš to vážně?
176
00:10:19,744 --> 00:10:20,745
Díky, má paní.
177
00:10:29,503 --> 00:10:31,631
Když jsem viděla ty zaječí uši,
178
00:10:32,715 --> 00:10:35,092
vzpomněla jsem si, jaká je s ním sranda.
179
00:10:36,427 --> 00:10:37,887
A o to mi šlo.
180
00:10:38,387 --> 00:10:41,766
„Milovali jsme se.
Ne, ještě pořád se milujeme.“
181
00:10:41,849 --> 00:10:43,392
Udělat z krize příležitost.
182
00:10:43,934 --> 00:10:45,603
V tom jsem profík.
183
00:10:47,188 --> 00:10:50,608
Na něco bych se jí chtěl zeptat.
184
00:10:51,901 --> 00:10:53,736
No…
185
00:10:57,740 --> 00:10:59,492
Říkám, že jsem všechno vyhodila.
186
00:10:59,575 --> 00:11:01,577
Nemám nic, co se ho týká.
187
00:11:02,828 --> 00:11:04,413
Měl jsem foťáky.
188
00:11:04,955 --> 00:11:07,958
Vzal jsem si do Jangjangu pár foťáků.
189
00:11:08,042 --> 00:11:09,627
Ale už…
190
00:11:11,253 --> 00:11:12,213
je nemám.
191
00:11:27,895 --> 00:11:29,105
Tak jo.
192
00:12:13,691 --> 00:12:15,484
Prima. Jsem tu dva týdny.
193
00:12:15,568 --> 00:12:17,653
Surfy jsou skoro hotové,
194
00:12:17,736 --> 00:12:20,030
čeká mě další krok.
195
00:12:20,698 --> 00:12:22,324
- Další…
- Co to děláš?
196
00:12:24,118 --> 00:12:26,537
- Máš další objednávku?
- Jo.
197
00:12:26,620 --> 00:12:29,540
- Dvě objednávky?
- Jo. Na dvě prkna.
198
00:12:29,623 --> 00:12:31,750
Stihneš je dokončit
před návratem do Soulu?
199
00:12:31,834 --> 00:12:33,252
Myslím, že jo.
200
00:12:35,671 --> 00:12:36,505
Co je to?
201
00:12:37,214 --> 00:12:39,550
Polaroidy. Chtěl jsem něco nafotit.
202
00:12:39,633 --> 00:12:41,802
- To si chci taky zkusit.
- Počkej.
203
00:12:44,013 --> 00:12:45,097
Je to v háji.
204
00:12:48,058 --> 00:12:49,143
To je on.
205
00:12:50,102 --> 00:12:51,270
Podrž to.
206
00:12:51,854 --> 00:12:53,355
Takto. Můžeš fotit.
207
00:12:53,439 --> 00:12:55,024
- Jen to zmáčknu?
- Jo.
208
00:12:55,107 --> 00:12:56,734
- Fotíš mě?
- Jo.
209
00:12:58,068 --> 00:12:59,778
Raz, dva, tři.
210
00:13:02,239 --> 00:13:03,574
A teď
211
00:13:04,742 --> 00:13:07,661
musíš odtud vytáhnout film.
212
00:13:08,579 --> 00:13:09,747
Jen chvilku počkáš.
213
00:13:10,331 --> 00:13:12,124
- Musím čekat?
- Jo.
214
00:13:13,626 --> 00:13:16,086
Zatímco budu čekat, zkusím fotit i tímto.
215
00:13:16,170 --> 00:13:17,379
Klasický foťák?
216
00:13:18,172 --> 00:13:19,548
Ten je složitější.
217
00:13:19,632 --> 00:13:22,426
Musíš zjistit, jakou má citlivost,
218
00:13:22,510 --> 00:13:24,011
pochopit čas závěrky
219
00:13:24,094 --> 00:13:27,181
a vědět něco o nastavení clony.
220
00:13:28,516 --> 00:13:30,017
To nic. Ukaž.
221
00:13:30,100 --> 00:13:32,895
- Podívej, tady zaostříš.
- Aha.
222
00:13:32,978 --> 00:13:35,105
Tímhle upravíš zaostření.
223
00:13:36,023 --> 00:13:37,691
- Je to rozmazané, že?
- Jo.
224
00:13:37,775 --> 00:13:41,111
Odšroubuj to. Uvidíš uprostřed dva obrazy.
225
00:13:41,195 --> 00:13:44,281
- Aha.
- Když se překrývají, máš zaostřeno.
226
00:13:45,449 --> 00:13:46,575
Už to vidím jasně.
227
00:13:46,659 --> 00:13:47,618
- Ano?
- Ano.
228
00:13:47,701 --> 00:13:50,287
Dobrá práce. Máš na to talent. Jsi chytrá.
229
00:13:50,871 --> 00:13:51,705
Dokaž to.
230
00:13:52,456 --> 00:13:53,415
Polibkem?
231
00:14:05,886 --> 00:14:08,013
- Dneska je krásně.
- To je.
232
00:14:10,933 --> 00:14:11,976
Dáš si?
233
00:14:15,271 --> 00:14:16,689
- Zkusím to.
- Tak jo.
234
00:14:16,772 --> 00:14:20,150
Tady. Ruce sem. Zpomal.
235
00:14:20,234 --> 00:14:22,236
Rychleji? Jdu na to.
236
00:14:24,613 --> 00:14:25,823
Málem jsem omdlel!
237
00:14:25,906 --> 00:14:27,032
- Pouštím.
- Ne.
238
00:14:27,116 --> 00:14:29,743
- Ne, ještě ne.
- Už pouštím.
239
00:14:29,827 --> 00:14:31,287
Ne, ještě ne.
240
00:14:33,873 --> 00:14:35,499
Jedem!
241
00:14:43,257 --> 00:14:44,466
Fajn, jdu na to.
242
00:14:44,550 --> 00:14:46,302
Raz, dva, tři.
243
00:14:46,385 --> 00:14:47,303
Zapózuj.
244
00:14:53,225 --> 00:14:54,685
Raz, dva, tři.
245
00:14:55,686 --> 00:14:57,021
Hotovo?
246
00:15:02,943 --> 00:15:04,069
Krása.
247
00:15:06,030 --> 00:15:08,157
Raz, dva, tři.
248
00:15:12,953 --> 00:15:14,830
- Teče mi krev.
- Kde?
249
00:15:15,456 --> 00:15:17,791
- Kecám.
- „Kecám“?
250
00:15:26,550 --> 00:15:27,927
VZALI JSME SE
251
00:15:34,558 --> 00:15:36,894
Zaostři na tu budovu…
252
00:15:36,977 --> 00:15:38,896
- Myslím, že ji mám.
- Fakt?
253
00:15:38,979 --> 00:15:40,189
Dobře.
254
00:15:42,441 --> 00:15:43,651
Je úplně rozostřená.
255
00:15:43,734 --> 00:15:45,986
Če-wone! Vylez!
256
00:15:46,070 --> 00:15:46,946
Co je?
257
00:15:47,029 --> 00:15:49,156
Co to děláš? Ne, nenatáčej.
258
00:15:49,239 --> 00:15:50,616
Nech toho. Jsem oteklý.
259
00:15:50,699 --> 00:15:53,118
Dej tu ruku pryč. Podívej se sem. Úsměv!
260
00:15:53,202 --> 00:15:55,204
- Úsměv?
- Vypadáš senzačně!
261
00:15:55,287 --> 00:15:56,664
- Vydrž.
- Cože?
262
00:15:57,915 --> 00:16:00,167
- S tím neuděláš selfie…
- Raz, dva, tři.
263
00:16:02,711 --> 00:16:05,506
Takže už foťáky nemám,
264
00:16:08,550 --> 00:16:10,636
protože je má ona. Jo.
265
00:16:11,470 --> 00:16:14,264
Dal jsem jí je, protože si je oblíbila.
266
00:16:15,432 --> 00:16:16,684
- Ahoj.
- Překvápko!
267
00:16:16,767 --> 00:16:18,477
Díky!
268
00:16:18,560 --> 00:16:20,229
Tomu nevěřím.
269
00:16:20,312 --> 00:16:22,481
Ty foťáky byly pro něj vzácné.
270
00:16:22,564 --> 00:16:24,024
Dal jí je?
271
00:16:24,108 --> 00:16:26,026
- Zrovna Če-won?
- Právě.
272
00:16:26,110 --> 00:16:28,278
Mně je ani nepůjčil,
i když jsem ho prosil.
273
00:16:28,362 --> 00:16:30,948
Če-won, kterého známe my,
by jí koupil nový.
274
00:16:31,031 --> 00:16:34,076
Takže ta Jon Son-a má teď jeho foťáky?
275
00:16:34,159 --> 00:16:35,411
Všechny tři?
276
00:16:35,494 --> 00:16:37,538
Vážně jí dal všechny tři foťáky?
277
00:16:38,706 --> 00:16:40,499
Je to příliš velký romantik.
278
00:16:40,582 --> 00:16:43,168
No tak jsem příliš velký romantik.
Spokojen?
279
00:16:43,752 --> 00:16:44,837
To je fuk.
280
00:16:44,920 --> 00:16:47,673
Jen bych rád věděl,
co s mými foťáky udělala.
281
00:16:48,799 --> 00:16:51,677
Jon Son-a je určitě prodala.
282
00:16:51,760 --> 00:16:53,178
Proč by je prodávala?
283
00:16:54,555 --> 00:16:56,306
Jestli se na tohle dívá,
284
00:16:57,433 --> 00:16:59,101
tak jí chci něco říct.
285
00:16:59,685 --> 00:17:00,728
Můžu?
286
00:17:00,811 --> 00:17:01,645
COŽE?
287
00:17:01,729 --> 00:17:02,771
Dobrá.
288
00:17:05,482 --> 00:17:06,316
{\an8}Jdu na to.
289
00:17:06,400 --> 00:17:07,443
{\an8}JISTĚ
290
00:17:08,527 --> 00:17:09,361
Ahoj.
291
00:17:10,195 --> 00:17:13,073
Vážně jsi prodala mé foťáky?
292
00:17:13,157 --> 00:17:14,366
JON SON-O
293
00:17:14,450 --> 00:17:16,076
Pokud jsi je prodala,
294
00:17:17,036 --> 00:17:18,871
cos udělala s penězi?
295
00:17:18,954 --> 00:17:21,290
Koupila sis jídlo? Pití?
Vyrazilas nakupovat?
296
00:17:21,373 --> 00:17:22,875
Proč mi to děláš?
297
00:17:23,459 --> 00:17:26,670
To bys neměla. Nemůžeš si s lidmi hrát…
298
00:17:27,629 --> 00:17:29,840
Ach jo. Sakra.
299
00:17:31,884 --> 00:17:33,052
Proč mi to děláš?
300
00:17:35,429 --> 00:17:38,182
Dva měsíce jsem do něj byla zamilovaná.
301
00:17:38,265 --> 00:17:39,683
Ach jo.
302
00:17:41,435 --> 00:17:43,896
Stačí na ni pomyslet a naštvu se.
303
00:17:45,606 --> 00:17:47,483
Všechno byla lež,
304
00:17:49,485 --> 00:17:51,153
ale má láska k němu…
305
00:17:55,491 --> 00:17:56,700
Prostě…
306
00:17:57,659 --> 00:18:00,287
Prosím, najděte ji. Jmenuje se Jon Son-a.
307
00:18:01,080 --> 00:18:02,539
Je hezká, ale je zlá.
308
00:18:05,167 --> 00:18:07,252
To je zoufalec. Je fakt trapnej.
309
00:18:10,631 --> 00:18:13,842
HEZKÁ, ALE ZLÁ
310
00:18:18,722 --> 00:18:20,140
Tehdy to bylo upřímné.
311
00:18:21,308 --> 00:18:23,477
Ale teď už je to jedno.
312
00:18:23,560 --> 00:18:25,187
Už je to pryč.
313
00:18:26,105 --> 00:18:28,482
Nechci se vracet k minulosti.
314
00:18:29,066 --> 00:18:31,610
Zajímá mě přítomnost.
315
00:18:31,693 --> 00:18:35,072
MARKETINGOVÁ AGENTURA O3
316
00:18:38,450 --> 00:18:40,285
Dnes vyhazujeme směsný odpad?
317
00:18:40,369 --> 00:18:41,578
Ptáš se každý den.
318
00:18:42,329 --> 00:18:44,414
Směsný v sudé dny, tříděný v liché.
319
00:18:44,498 --> 00:18:47,543
Měla jsem chuť na těstoviny, díky.
320
00:18:49,002 --> 00:18:51,171
Vezmi si to až po jídle.
321
00:18:51,255 --> 00:18:54,383
Ne. Má drahocenná pleť má přednost.
322
00:18:55,384 --> 00:18:56,593
Už to bude.
323
00:18:59,680 --> 00:19:02,516
- Už jsou hotové?
- Zjistíme to.
324
00:19:03,475 --> 00:19:04,643
Koukej.
325
00:19:07,980 --> 00:19:09,314
Ještě chvilku.
326
00:19:11,150 --> 00:19:13,026
Co to děláš? Je to špinavé.
327
00:19:13,569 --> 00:19:16,738
No dovol? Takhle to dělají
italští šéfkuchaři.
328
00:19:16,822 --> 00:19:19,783
Nedělají. Dělala jsem v restauraci
s různými druhy…
329
00:19:22,619 --> 00:19:23,537
Druhy čeho?
330
00:19:26,248 --> 00:19:27,374
Ale nic, to je fuk.
331
00:19:29,585 --> 00:19:31,712
- Dáš si víno?
- Jasně.
332
00:19:31,795 --> 00:19:33,213
Není vychlazené.
333
00:19:33,714 --> 00:19:34,965
Dám ho do ledničky.
334
00:19:35,632 --> 00:19:37,134
Hoď do něj led.
335
00:19:38,468 --> 00:19:40,846
Mimochodem, co je tohle?
336
00:19:40,929 --> 00:19:43,098
V přihrádce na víno je cosi divného.
337
00:19:47,394 --> 00:19:50,314
Nejsou to cívky filmů? Jsou použité, ne?
338
00:19:58,238 --> 00:19:59,615
Proč je tam dáváš?
339
00:20:03,118 --> 00:20:06,121
Bezva, krásně se vešly.
340
00:20:06,705 --> 00:20:09,666
- Proč je dáváš do lednice?
- Aby nevybledly barvy.
341
00:20:10,334 --> 00:20:13,670
Až budu v Soulu,
nechám je vyvolat v oblíbeném studiu.
342
00:20:15,964 --> 00:20:17,549
Nezmění se časem barvy?
343
00:20:17,633 --> 00:20:19,593
No, trošku jo,
344
00:20:19,676 --> 00:20:21,762
ale míň, než kdyby byly v teple.
345
00:20:22,346 --> 00:20:24,348
- Proč? Není to zajímavý?
- To je.
346
00:20:25,599 --> 00:20:27,517
Nesněz je, zatímco budu pryč.
347
00:20:29,561 --> 00:20:30,687
Zkontroluju si to.
348
00:20:30,771 --> 00:20:32,105
- Kolik jich je?
- 13.
349
00:20:37,527 --> 00:20:39,696
Proč je vracíš do ledničky?
350
00:20:39,780 --> 00:20:41,782
- Proč?
- Sním je.
351
00:20:41,865 --> 00:20:43,742
Čerstvé chutnají lépe.
352
00:20:45,619 --> 00:20:48,163
Ty máš foťák? Nemáš klasický foťák.
353
00:20:48,247 --> 00:20:50,207
Hele, spálil se česnek. Vyhoď ho.
354
00:20:50,290 --> 00:20:51,500
Počkej.
355
00:20:52,209 --> 00:20:53,335
To je škoda.
356
00:20:53,418 --> 00:20:56,546
Takže Kang Kon bydlí s ženou?
357
00:20:57,589 --> 00:20:59,883
Já vím. Bydlí s I Un-o.
358
00:21:01,093 --> 00:21:04,763
Kvůli ní jsme se s Konem rozešli.
359
00:21:09,184 --> 00:21:10,435
Myslím,
360
00:21:10,978 --> 00:21:12,813
že se jednou vezmou.
361
00:21:29,746 --> 00:21:31,540
Fajn, dobrá práce.
362
00:21:31,623 --> 00:21:33,292
- Dobrá práce.
- Dobře.
363
00:21:37,713 --> 00:21:39,089
Kam jdeš?
364
00:21:39,673 --> 00:21:42,175
Už uklidili tu budovu v Sangam-dongu?
365
00:21:42,259 --> 00:21:44,261
- Jo, proč?
- Nafotím ji.
366
00:21:44,344 --> 00:21:47,055
- Nechej to odborníkům…
- To víš že jo.
367
00:21:47,806 --> 00:21:49,516
Pořád si říká o problémy.
368
00:21:52,144 --> 00:21:55,647
Vyfotila jsem je před rokem,
barvy asi trochu vybledly.
369
00:21:56,440 --> 00:21:59,359
Některým lidem
se vybledlé barvy na fotkách líbí.
370
00:21:59,943 --> 00:22:01,486
Měla jste je v ledničce?
371
00:22:02,571 --> 00:22:03,447
Ano.
372
00:22:03,989 --> 00:22:07,701
Chcete je uložit jako soubory
nebo vám je mám naskenovat?
373
00:22:07,784 --> 00:22:10,287
- Ne, vyvolejte je, prosím.
- Všechny?
374
00:22:11,371 --> 00:22:13,832
Ano, všechny. Od každé jednu.
375
00:22:14,916 --> 00:22:15,917
Ty jo.
376
00:22:16,585 --> 00:22:19,004
Prý jste na vyvolávání fotek nejlepší.
377
00:22:19,087 --> 00:22:20,047
Prosím?
378
00:22:20,130 --> 00:22:23,216
No, chodí ke mně
spousta odborníků, to je pravda.
379
00:22:26,720 --> 00:22:28,013
Kdy budou hotové?
380
00:23:17,187 --> 00:23:18,063
Haló?
381
00:23:18,146 --> 00:23:19,940
Dobrý den, tady Pak Če-won.
382
00:23:20,023 --> 00:23:22,234
To ale byla doba.
383
00:23:22,317 --> 00:23:25,070
Kde jste byl? Už nefotíte na filmy?
384
00:23:25,153 --> 00:23:27,739
Ne, už ne. Teď už používám jen digitál.
385
00:23:28,323 --> 00:23:30,742
Mám upravené a nahrané fotky.
386
00:23:30,826 --> 00:23:31,701
Kdy můžu přijít?
387
00:23:32,619 --> 00:23:35,288
No, dnes toho mám hodně.
388
00:23:35,372 --> 00:23:38,667
Pokud to nespěchá,
pošlu vám je zítra kurýrem.
389
00:23:39,209 --> 00:23:40,252
Dobře.
390
00:23:47,634 --> 00:23:49,010
Už jsou hotové?
391
00:23:49,845 --> 00:23:50,887
Ano.
392
00:23:58,645 --> 00:23:59,688
Moment, ten muž…
393
00:24:00,772 --> 00:24:03,483
- Toho znám.
- Ne, to se pletete.
394
00:24:03,567 --> 00:24:06,361
Ne, nepletu.
Pracuje v architektonickém studiu.
395
00:24:06,444 --> 00:24:08,113
Ne, to není on.
396
00:24:08,905 --> 00:24:10,198
Jejda.
397
00:24:10,282 --> 00:24:12,534
- Posbírám je. Naúčtujte mi je.
- Fajn.
398
00:24:32,929 --> 00:24:35,348
Tohle jsem nechtěl říct.
399
00:24:36,975 --> 00:24:39,269
Řekl jsem, že jsem jí ty tři foťáky dal.
400
00:24:41,021 --> 00:24:42,272
Nedal jsem jí je.
401
00:24:44,441 --> 00:24:46,568
- Na letišti měla tašku s foťáky.
- Ahoj.
402
00:24:46,651 --> 00:24:48,820
Ale spěchal jsem a zapomněl na ně.
403
00:24:48,904 --> 00:24:51,781
O nic nešlo, myslel jsem,
že je dostanu zpět.
404
00:25:59,015 --> 00:25:59,975
Spouštím.
405
00:26:18,493 --> 00:26:20,620
Fajn.
406
00:26:21,705 --> 00:26:23,039
Je tu den číslo jedna.
407
00:26:23,873 --> 00:26:25,083
Mám dřevo.
408
00:26:25,792 --> 00:26:28,878
Chtěl jsem použít balzu,
ale ta je moc drahá.
409
00:26:28,962 --> 00:26:31,423
Dub má zase spoustu suků a je těžký.
410
00:26:31,506 --> 00:26:34,009
Nakonec jsem se rozhodl pro paulovnii.
411
00:26:34,092 --> 00:26:35,343
Ode dneška
412
00:26:35,927 --> 00:26:40,307
vám představím,
jak vyrobit surfovací prkno.
413
00:26:44,019 --> 00:26:44,978
Fajn. Dneska
414
00:26:45,478 --> 00:26:48,023
si nakreslím na desku hrubý obrys,
415
00:26:48,106 --> 00:26:50,942
který pak vyříznu pilou.
416
00:26:52,694 --> 00:26:53,695
Prima.
417
00:26:55,196 --> 00:26:56,656
Dobře.
418
00:26:56,740 --> 00:26:58,950
Jdeš do práce, tak pro dnešek končím.
419
00:27:08,126 --> 00:27:13,798
Dnes osadím kýl žebry.
420
00:27:13,882 --> 00:27:16,885
Vyrábím kostru surfu,
která pak přijde na desku.
421
00:27:18,261 --> 00:27:19,346
Jo, vlastně.
422
00:27:20,096 --> 00:27:21,681
To jsem ti zapomněl říct.
423
00:27:21,765 --> 00:27:24,893
Právě vyrábím surfy pro nás dva.
424
00:27:26,186 --> 00:27:30,273
Vypadá to jednoduše,
ale je to pěkná dřina.
425
00:27:31,691 --> 00:27:34,611
Dnes mě čeká výroba hran surfu.
426
00:27:35,403 --> 00:27:38,907
Lepidlo tvrdne asi dvě hodiny.
427
00:27:38,990 --> 00:27:42,535
Pokaždé musím počkat dvě hodiny.
428
00:28:13,733 --> 00:28:15,568
Vidíš, jak je to složité?
429
00:28:16,277 --> 00:28:19,406
Vyrobit surf znamená spoustu námahy.
430
00:28:19,989 --> 00:28:21,324
Jen ať víš.
431
00:28:21,950 --> 00:28:25,078
A navíc je dělám tajně,
abys o tom nevěděla.
432
00:28:25,662 --> 00:28:27,997
Nevím, jestli se ti bude líbit.
433
00:28:28,998 --> 00:28:30,667
Ale snažím se.
434
00:28:31,626 --> 00:28:33,294
Další krok…
435
00:28:33,378 --> 00:28:34,921
- Co děláš?
- Tady… Cože?
436
00:28:36,756 --> 00:28:38,091
Máš další objednávku?
437
00:28:39,717 --> 00:28:41,261
Jo. Počkej.
438
00:28:45,515 --> 00:28:47,976
Pojď dál. Tudy.
439
00:28:48,476 --> 00:28:49,811
Fajn. Pomalu.
440
00:28:51,020 --> 00:28:52,230
Hádej, kde jsme.
441
00:28:52,313 --> 00:28:54,274
Kde? Co je to?
442
00:28:54,357 --> 00:28:55,442
Kde jsme?
443
00:28:56,067 --> 00:28:57,485
- U tebe v dílně.
- Ano.
444
00:28:57,569 --> 00:28:58,987
Cítím tvou dílnu.
445
00:29:01,740 --> 00:29:02,949
Tadá!
446
00:29:03,867 --> 00:29:05,660
- Co? Je to tvá dílna.
- To je.
447
00:29:05,744 --> 00:29:07,162
- A surfy.
- Ano, surfy.
448
00:29:09,038 --> 00:29:10,415
Kolik jich vidíš?
449
00:29:10,957 --> 00:29:13,251
- Dva.
- Ano, jsou dva.
450
00:29:13,918 --> 00:29:14,753
No a?
451
00:29:15,670 --> 00:29:16,504
„No a?“
452
00:29:20,049 --> 00:29:23,052
Jo tak. Mám ti pomoct je obrousit?
453
00:29:23,553 --> 00:29:25,305
Ne, to ne.
454
00:29:25,388 --> 00:29:27,432
Podívej. Jsou to dva surfy.
455
00:29:27,515 --> 00:29:30,518
A proč? Pro mě a pro tebe.
Jsou stejné, pro nás dva.
456
00:29:30,602 --> 00:29:31,936
Celé jsem je vyrobil.
457
00:29:32,020 --> 00:29:34,647
Dělal jsem je, když jsi spala,
než jsi vstala
458
00:29:34,731 --> 00:29:36,024
a šla do práce.
459
00:29:36,107 --> 00:29:38,818
Vyrobil jsem je od píky.
Byla to spousta práce.
460
00:29:40,945 --> 00:29:41,946
Vlastníma rukama.
461
00:29:43,156 --> 00:29:43,990
Neuvěřitelný.
462
00:29:47,160 --> 00:29:48,703
Jo. „Neuvěřitelný.“
463
00:29:48,787 --> 00:29:50,079
Víc k tomu neřekneš?
464
00:29:50,163 --> 00:29:51,289
No…
465
00:29:54,250 --> 00:29:55,418
Tak co teď?
466
00:29:55,502 --> 00:29:58,254
Teď je pomalujeme.
467
00:29:58,338 --> 00:30:00,673
Tenhle je tvůj. A tenhle můj.
468
00:30:02,217 --> 00:30:04,928
- Není to super?
- Děkuju!
469
00:30:08,014 --> 00:30:08,848
Bože.
470
00:30:31,454 --> 00:30:33,414
Rozloučili jsme se na letišti
471
00:30:34,624 --> 00:30:36,626
a pak už nezavolala ani nepřišla.
472
00:30:37,418 --> 00:30:39,879
Jednu věc ale nechápu.
473
00:30:40,463 --> 00:30:41,297
Ten den,
474
00:30:41,840 --> 00:30:43,883
kdy jsme se tu měli potkat,
475
00:30:44,801 --> 00:30:46,302
mi nechala vzkaz.
476
00:30:57,021 --> 00:30:58,273
Če-wone, to jsem já.
477
00:30:59,232 --> 00:31:00,275
Son-a.
478
00:31:01,734 --> 00:31:03,194
Bylo to s tebou super.
479
00:31:04,237 --> 00:31:05,154
Už
480
00:31:06,114 --> 00:31:07,615
bychom se neměli vidět.
481
00:31:10,285 --> 00:31:12,954
Nechám si tvé foťáky.
482
00:31:13,663 --> 00:31:16,374
Ne. Ukradla jsem ti je.
483
00:31:17,709 --> 00:31:19,502
Plánovala jsem to od začátku.
484
00:31:21,087 --> 00:31:22,171
Omlouvám se ti.
485
00:31:25,300 --> 00:31:29,178
Tohle jsem Kjong-čunovi neřekl,
protože je to pěkně pitomý.
486
00:31:29,804 --> 00:31:32,473
Poslouchal jsem tu zprávu
pořád dokola, ale…
487
00:31:33,725 --> 00:31:35,435
Nevíte, co tím mohla myslet?
488
00:31:44,777 --> 00:31:46,529
ČONGGJE 2-GA
489
00:32:34,827 --> 00:32:36,829
Vyfikla jsem se jako milionářka.
490
00:32:41,834 --> 00:32:43,294
Mám tajemství.
491
00:32:46,381 --> 00:32:47,590
Všechny jsou prázdné.
492
00:32:48,841 --> 00:32:50,385
Nic v nich není, nic.
493
00:32:53,054 --> 00:32:54,389
Občas je nosívám.
494
00:32:56,057 --> 00:32:57,642
Zvedne mi to náladu.
495
00:32:57,725 --> 00:33:00,269
{\an8}Překlad titulků: Marie Pavlů