1 00:00:07,173 --> 00:00:08,550 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:08,633 --> 00:00:10,385 #ROMANTIK 3 00:00:10,468 --> 00:00:12,012 #VOLNOMYŠLENKÁŘKA 4 00:00:12,095 --> 00:00:13,513 #ZABOUCHNUTÁ 5 00:00:13,596 --> 00:00:15,181 #DOBROVOLNĚ SINGLE 6 00:00:15,265 --> 00:00:16,725 #V DLOUHODOBÉM VZTAHU 7 00:00:23,481 --> 00:00:26,651 A CO VAŠE LÁSKA? 8 00:00:37,203 --> 00:00:40,081 Co děláte po rozchodu s krabicí vzpomínek? 9 00:00:43,710 --> 00:00:46,254 - S krabicí vzpomínek? - Mám i lístky do kina. 10 00:00:48,131 --> 00:00:49,674 Jsou to vzácné vzpomínky. 11 00:00:50,383 --> 00:00:52,635 - Připomínají mi ho. - Mě mučí. 12 00:00:52,719 --> 00:00:55,680 {\an8}To je po rozchodu ta nejtěžší věc. 13 00:00:55,764 --> 00:00:57,307 Věci neřeším. 14 00:00:58,349 --> 00:01:00,894 Ne že bych to řešila, ale chci je zpět. 15 00:01:01,394 --> 00:01:03,563 Proč je vracet? Jsou to jen věci. 16 00:01:03,646 --> 00:01:06,024 Přesně. Vzácné vzpomínky 17 00:01:06,858 --> 00:01:09,235 si držíme v srdci. 18 00:01:10,195 --> 00:01:11,696 Tak jsem to cítil. 19 00:01:11,780 --> 00:01:12,655 PŘED 3 LETY 20 00:01:12,739 --> 00:01:14,365 - Sundej ho. - Sundej co? 21 00:01:14,449 --> 00:01:17,327 Rozešli jsme se. Sundej ho. 22 00:01:18,161 --> 00:01:19,120 Nezačínej zase. 23 00:01:19,204 --> 00:01:20,997 S tím nemá rozchod co dělat. 24 00:01:21,081 --> 00:01:23,541 Koupila jsem ti kabát, který máš na sobě, 25 00:01:23,625 --> 00:01:25,835 když jsem byla v USA. 26 00:01:25,919 --> 00:01:26,878 Sundej ho. 27 00:01:27,837 --> 00:01:30,048 Fajn, sundám ho. 28 00:01:42,435 --> 00:01:44,354 - Mikinu taky. - Šílíš? Je zima. 29 00:01:44,437 --> 00:01:47,065 Měli jsme stejné. Sundej ji. 30 00:01:47,148 --> 00:01:48,608 Hej, tu jsem kupoval já… 31 00:01:48,691 --> 00:01:50,527 - Hned ji sundej. - Pane jo. 32 00:01:50,610 --> 00:01:52,612 Myslel bys na mě, kdybys ji nosil. 33 00:01:52,695 --> 00:01:54,447 - A to nechci. Dolů s ní. - No tak. 34 00:02:02,872 --> 00:02:04,457 Sundej si i boty. 35 00:02:15,760 --> 00:02:16,719 I ponožky. 36 00:02:17,637 --> 00:02:19,848 - A proč? - Koupila jsem ti je. 37 00:02:19,931 --> 00:02:23,059 - Kdys mi koupila ponožky? - Tehdy s těmi s Mickey Mousem. 38 00:02:23,143 --> 00:02:24,519 Cože? Ty se smajlíky? 39 00:02:24,602 --> 00:02:26,354 Měl jsi děravé, proto. 40 00:02:27,230 --> 00:02:28,481 Ponožky ne. 41 00:02:29,274 --> 00:02:30,358 Nohy 42 00:02:32,193 --> 00:02:33,653 jsou jako druhé srdce. 43 00:03:22,911 --> 00:03:24,621 Obuj si je. Musíš mrznout. 44 00:03:25,747 --> 00:03:26,581 To je dobrý. 45 00:03:27,457 --> 00:03:29,167 Chodím bosky naschvál. 46 00:03:29,250 --> 00:03:30,627 Prý je to zdravé. 47 00:03:31,210 --> 00:03:33,880 Viděl jsem tu hádku. Tam, jak prodávají jokbal. 48 00:03:34,756 --> 00:03:36,049 Vážně? 49 00:03:37,050 --> 00:03:38,718 Díky, vezmu si je. 50 00:03:49,979 --> 00:03:51,272 Nechceš si to obléct? 51 00:03:52,273 --> 00:03:53,358 Ty jo, díky. 52 00:03:56,861 --> 00:03:59,405 - Počkej, ta mikina… - Je z mé střední. 53 00:03:59,489 --> 00:04:01,115 - Střední škola Deun? - Jo. 54 00:04:02,158 --> 00:04:03,243 Fotbalový tým? 55 00:04:03,993 --> 00:04:08,414 Na Deunu máme šťávu, ničeho se neleknem! 56 00:04:08,498 --> 00:04:12,335 Šiřme slávu Deunu po celém světě širokém! 57 00:04:12,835 --> 00:04:14,003 Střílej, zaber, 58 00:04:14,087 --> 00:04:15,505 pal do brány! 59 00:04:15,588 --> 00:04:16,881 Makej, bojuj 60 00:04:16,965 --> 00:04:18,925 za Deuany! 61 00:04:20,385 --> 00:04:22,053 Deun! 62 00:04:22,637 --> 00:04:24,472 - Těší mě. - Mě taky. 63 00:04:24,555 --> 00:04:28,142 Tyjo, čumím, že ji ještě máš. Maturoval jsi letos? 64 00:04:28,226 --> 00:04:29,310 Ne, před pěti lety. 65 00:04:29,394 --> 00:04:32,021 Já před šesti. Ale taky ji mám doma. 66 00:04:32,689 --> 00:04:34,107 Už chápu, žes mi byl povědomej. 67 00:04:34,816 --> 00:04:36,442 Nebyl jsi brankář? 68 00:04:36,526 --> 00:04:38,152 Ne, ale jsme si podobní. 69 00:04:38,236 --> 00:04:40,738 Já sedával na střídačce a povzbuzoval jsem. 70 00:04:41,406 --> 00:04:42,782 Nerad jsem se zapotil. 71 00:04:46,327 --> 00:04:48,329 O Dong-sik, útočník, 24. ročník. 72 00:04:48,413 --> 00:04:50,832 Jasně. Těší mě. 73 00:04:50,915 --> 00:04:53,459 - Svět je malej. - Rád jsem ti pomohl. 74 00:04:55,420 --> 00:04:57,797 Pořád s sebou nosíš věci? 75 00:04:57,880 --> 00:05:00,300 Ne, dnes jsem složil zkoušky k policii. 76 00:05:00,383 --> 00:05:02,051 Takže se stěhuju. 77 00:05:05,054 --> 00:05:07,849 - Tak to blahopřeju. - Díky. 78 00:05:08,433 --> 00:05:11,477 Je to sranda. Vyšel jsem z garsonky s těmi věcmi 79 00:05:11,561 --> 00:05:13,563 a viděl, jak dostáváš nakládačku kabelkou. 80 00:05:14,731 --> 00:05:17,025 Skoro mi to zlomilo srdce. 81 00:05:17,650 --> 00:05:19,694 Asi protože jsme spolužáci. 82 00:05:20,737 --> 00:05:22,488 Tu kabelku jsem jí koupil. 83 00:05:23,156 --> 00:05:24,824 Dostals někdy po hubě svým dárkem? 84 00:05:25,950 --> 00:05:28,828 No, rozhodně se s tebou nemazlila. 85 00:05:30,204 --> 00:05:33,333 To nic. Život je jedno velký překvápko. 86 00:05:35,626 --> 00:05:37,754 Stejně je šílený, že jsme se potkali. 87 00:05:37,837 --> 00:05:39,672 Nezajdeme na drink? 88 00:05:40,882 --> 00:05:42,467 Pojďme. Zvu tě. 89 00:05:44,135 --> 00:05:45,553 - Díky. - Tak jo. 90 00:05:45,636 --> 00:05:47,638 Tehdy jsme vypili tři rundy. 91 00:05:48,806 --> 00:05:50,016 Chybí mi to. 92 00:05:51,476 --> 00:05:54,187 Opili jsme se a šli na školní hřiště. 93 00:05:54,771 --> 00:05:57,315 Hráli jsme fotbal bez míče. 94 00:05:57,982 --> 00:05:59,692 Super. Ani jsem se nezpotil. 95 00:06:01,694 --> 00:06:03,196 Ty ses po rozchodu bavil? 96 00:06:03,279 --> 00:06:06,449 Sakra. Měla jsem ti sundat i kalhoty. 97 00:06:06,532 --> 00:06:09,243 O ročník níž než Kon? To ho musím taky znát. 98 00:06:09,327 --> 00:06:11,579 Nejspíš zrovna hlídkuje někde v Soulu. 99 00:06:14,290 --> 00:06:16,417 - Jsem vytočená. - Jednou se potkáme. 100 00:06:16,501 --> 00:06:18,628 - Náhodou, jako tehdy. - Kretén Kang Kon. 101 00:06:18,711 --> 00:06:19,629 Jsme si souzeni. 102 00:06:20,505 --> 00:06:23,716 To jo, jestli se znovu potkáte. Ožeň se s ním. 103 00:06:23,800 --> 00:06:25,051 Jak se máš? 104 00:06:25,635 --> 00:06:28,137 Pořád mám tvý pantofle a mikinu. 105 00:06:28,221 --> 00:06:29,722 Až se potkáme, vrátím ti je. 106 00:06:30,348 --> 00:06:32,475 Vyhodila jsem vše, co ho připomíná. 107 00:06:33,059 --> 00:06:35,353 Neumím nic vyhodit, ani sundat prstýnek. 108 00:06:35,937 --> 00:06:37,355 Lepší je všechno vyhodit. 109 00:06:37,939 --> 00:06:39,148 Myslím, že vrátit. 110 00:06:39,232 --> 00:06:42,777 K čemu ty věci vracet? Já bych je vyhodila. 111 00:06:42,860 --> 00:06:46,030 - Tak je ten druhý vyhodí. No a? - Tím se vztah uzavře. 112 00:06:47,782 --> 00:06:50,535 Hej, Kjong-čune, kápni božskou. 113 00:06:50,618 --> 00:06:53,079 Tys to tehdy nešel ukončit. 114 00:06:59,418 --> 00:07:04,799 PŘED 2 LETY 115 00:07:15,101 --> 00:07:18,146 - Musíš to dělat, když pracuju? - Jindy bys mě odmítla. 116 00:07:18,229 --> 00:07:20,523 Rozešli jsme se. Proč se chceš stýkat? 117 00:07:21,107 --> 00:07:23,901 - Proč mi nebereš telefon? - Rozešli jsme se. 118 00:07:24,610 --> 00:07:26,362 A co mám dělat s tímhle? 119 00:07:26,446 --> 00:07:28,114 Psala jsem, ať to vyhodíš. 120 00:07:28,197 --> 00:07:30,950 A já ti odepsal. Nedokážu to. 121 00:07:31,033 --> 00:07:33,828 - Fajn, tak to udělám já. - Počkej, promiň. 122 00:07:35,163 --> 00:07:36,330 Je to moje vina. 123 00:07:36,914 --> 00:07:38,749 Co to říkáš? 124 00:07:38,833 --> 00:07:40,293 Chtěl jsi to ukončit. 125 00:07:40,376 --> 00:07:43,087 Proto jsi přinesl všechno, co jsem ti dala, ne? 126 00:07:43,171 --> 00:07:44,297 Byla to lež. 127 00:07:44,380 --> 00:07:46,174 Tu pohodu jsem jen předstíral. 128 00:07:46,966 --> 00:07:48,217 Nechci se rozejít. 129 00:07:49,135 --> 00:07:50,887 Byla to jen výmluva. 130 00:07:51,637 --> 00:07:54,348 Chtěl bych se k tobě vrátit. 131 00:07:55,099 --> 00:07:56,184 Já nechci. 132 00:07:57,143 --> 00:07:58,227 - Nech to tu. - Ne. 133 00:07:58,311 --> 00:07:59,437 Je toho víc. 134 00:07:59,520 --> 00:08:02,398 Ještě mám spoustu tvých věcí, co ti musím vrátit. 135 00:08:02,482 --> 00:08:04,108 Stejně jako ty. 136 00:08:04,192 --> 00:08:06,235 Musíme se potkat aspoň desetkrát. 137 00:08:06,319 --> 00:08:09,197 - Aspoň dvanáctkrát. - Měls to přinést všechno. 138 00:08:09,280 --> 00:08:10,907 To bys neunesla. 139 00:08:10,990 --> 00:08:12,283 Víš, jak je to těžké? 140 00:08:14,702 --> 00:08:17,288 Chtělas, abych ho držel, když na tebe myslím. 141 00:08:17,371 --> 00:08:19,373 Plyšáka, cos mi dala ke 100 dním. 142 00:08:19,457 --> 00:08:21,375 Je tak velký, že jsem ho nepobral. 143 00:08:21,959 --> 00:08:24,587 A ta kytka, co mám pořád v kanceláři. 144 00:08:25,171 --> 00:08:27,965 V čistírně mám ještě kabát od tebe. 145 00:08:28,049 --> 00:08:30,301 To všechno se nevejde do krabice. 146 00:08:30,384 --> 00:08:32,011 Je to na náklaďák. 147 00:08:32,637 --> 00:08:34,013 Máš auto. 148 00:08:34,597 --> 00:08:36,557 Přivez mi to domů. 149 00:08:37,767 --> 00:08:39,894 Takže můžu k tobě přijet? 150 00:08:41,729 --> 00:08:43,689 Když jsme se pohádali a rozešli, 151 00:08:44,190 --> 00:08:45,775 tak jsi mi to zakázala. 152 00:08:46,275 --> 00:08:47,860 Říkáš, že to musíš vrátit. 153 00:08:47,944 --> 00:08:50,863 Já to podle tebe sama neunesu. 154 00:08:51,531 --> 00:08:52,490 To je fakt. 155 00:08:53,324 --> 00:08:55,952 A můžu u tebe v tom případě přespat? 156 00:09:01,749 --> 00:09:03,668 Rozešli jsme se. Proč bys u mě spal? 157 00:09:05,169 --> 00:09:07,088 Já se s tebou nechci rozejít. 158 00:09:07,171 --> 00:09:09,757 Jestli nechceš, abych u tebe přespal, 159 00:09:09,840 --> 00:09:12,843 tak se desetkrát potkáme někde v okolí. 160 00:09:12,927 --> 00:09:16,847 A já ti pokaždé přinesu krabici. 161 00:09:18,724 --> 00:09:19,934 A příště si zajdeme 162 00:09:21,102 --> 00:09:22,979 na tvé oblíbené tteokbokki. 163 00:09:24,272 --> 00:09:25,398 Co je tohle? 164 00:09:28,526 --> 00:09:31,362 - Ty si to nepamatuješ? - To jsem ti koupila já? 165 00:09:32,196 --> 00:09:34,448 Koupila. Tehdy poprvé 166 00:09:34,532 --> 00:09:35,866 v zábavním parku. 167 00:09:38,202 --> 00:09:39,120 Fakt? 168 00:09:40,079 --> 00:09:42,873 Proč to všechno schraňuješ? Už je to tak dávno. 169 00:09:42,957 --> 00:09:45,418 Tak si nedáme tteokbokki, 170 00:09:45,918 --> 00:09:47,878 ale rande v zábavním parku? 171 00:09:48,671 --> 00:09:50,881 Nechám si to na hlavě celý den. 172 00:09:59,098 --> 00:09:59,974 V tom případě 173 00:10:00,975 --> 00:10:03,477 tady na mě počkej, dokud neskončím. 174 00:10:04,395 --> 00:10:08,065 A já pak ten rozchod ještě zvážím. 175 00:10:09,734 --> 00:10:10,735 Myslíš to vážně? 176 00:10:19,744 --> 00:10:20,745 Díky, má paní. 177 00:10:29,503 --> 00:10:31,631 Když jsem viděla ty zaječí uši, 178 00:10:32,715 --> 00:10:35,092 vzpomněla jsem si, jaká je s ním sranda. 179 00:10:36,427 --> 00:10:37,887 A o to mi šlo. 180 00:10:38,387 --> 00:10:41,766 „Milovali jsme se. Ne, ještě pořád se milujeme.“ 181 00:10:41,849 --> 00:10:43,392 Udělat z krize příležitost. 182 00:10:43,934 --> 00:10:45,603 V tom jsem profík. 183 00:10:47,188 --> 00:10:50,608 Na něco bych se jí chtěl zeptat. 184 00:10:51,901 --> 00:10:53,736 No… 185 00:10:57,740 --> 00:10:59,492 Říkám, že jsem všechno vyhodila. 186 00:10:59,575 --> 00:11:01,577 Nemám nic, co se ho týká. 187 00:11:02,828 --> 00:11:04,413 Měl jsem foťáky. 188 00:11:04,955 --> 00:11:07,958 Vzal jsem si do Jangjangu pár foťáků. 189 00:11:08,042 --> 00:11:09,627 Ale už… 190 00:11:11,253 --> 00:11:12,213 je nemám. 191 00:11:27,895 --> 00:11:29,105 Tak jo. 192 00:12:13,691 --> 00:12:15,484 Prima. Jsem tu dva týdny. 193 00:12:15,568 --> 00:12:17,653 Surfy jsou skoro hotové, 194 00:12:17,736 --> 00:12:20,030 čeká mě další krok. 195 00:12:20,698 --> 00:12:22,324 - Další… - Co to děláš? 196 00:12:24,118 --> 00:12:26,537 - Máš další objednávku? - Jo. 197 00:12:26,620 --> 00:12:29,540 - Dvě objednávky? - Jo. Na dvě prkna. 198 00:12:29,623 --> 00:12:31,750 Stihneš je dokončit před návratem do Soulu? 199 00:12:31,834 --> 00:12:33,252 Myslím, že jo. 200 00:12:35,671 --> 00:12:36,505 Co je to? 201 00:12:37,214 --> 00:12:39,550 Polaroidy. Chtěl jsem něco nafotit. 202 00:12:39,633 --> 00:12:41,802 - To si chci taky zkusit. - Počkej. 203 00:12:44,013 --> 00:12:45,097 Je to v háji. 204 00:12:48,058 --> 00:12:49,143 To je on. 205 00:12:50,102 --> 00:12:51,270 Podrž to. 206 00:12:51,854 --> 00:12:53,355 Takto. Můžeš fotit. 207 00:12:53,439 --> 00:12:55,024 - Jen to zmáčknu? - Jo. 208 00:12:55,107 --> 00:12:56,734 - Fotíš mě? - Jo. 209 00:12:58,068 --> 00:12:59,778 Raz, dva, tři. 210 00:13:02,239 --> 00:13:03,574 A teď 211 00:13:04,742 --> 00:13:07,661 musíš odtud vytáhnout film. 212 00:13:08,579 --> 00:13:09,747 Jen chvilku počkáš. 213 00:13:10,331 --> 00:13:12,124 - Musím čekat? - Jo. 214 00:13:13,626 --> 00:13:16,086 Zatímco budu čekat, zkusím fotit i tímto. 215 00:13:16,170 --> 00:13:17,379 Klasický foťák? 216 00:13:18,172 --> 00:13:19,548 Ten je složitější. 217 00:13:19,632 --> 00:13:22,426 Musíš zjistit, jakou má citlivost, 218 00:13:22,510 --> 00:13:24,011 pochopit čas závěrky 219 00:13:24,094 --> 00:13:27,181 a vědět něco o nastavení clony. 220 00:13:28,516 --> 00:13:30,017 To nic. Ukaž. 221 00:13:30,100 --> 00:13:32,895 - Podívej, tady zaostříš. - Aha. 222 00:13:32,978 --> 00:13:35,105 Tímhle upravíš zaostření. 223 00:13:36,023 --> 00:13:37,691 - Je to rozmazané, že? - Jo. 224 00:13:37,775 --> 00:13:41,111 Odšroubuj to. Uvidíš uprostřed dva obrazy. 225 00:13:41,195 --> 00:13:44,281 - Aha. - Když se překrývají, máš zaostřeno. 226 00:13:45,449 --> 00:13:46,575 Už to vidím jasně. 227 00:13:46,659 --> 00:13:47,618 - Ano? - Ano. 228 00:13:47,701 --> 00:13:50,287 Dobrá práce. Máš na to talent. Jsi chytrá. 229 00:13:50,871 --> 00:13:51,705 Dokaž to. 230 00:13:52,456 --> 00:13:53,415 Polibkem? 231 00:14:05,886 --> 00:14:08,013 - Dneska je krásně. - To je. 232 00:14:10,933 --> 00:14:11,976 Dáš si? 233 00:14:15,271 --> 00:14:16,689 - Zkusím to. - Tak jo. 234 00:14:16,772 --> 00:14:20,150 Tady. Ruce sem. Zpomal. 235 00:14:20,234 --> 00:14:22,236 Rychleji? Jdu na to. 236 00:14:24,613 --> 00:14:25,823 Málem jsem omdlel! 237 00:14:25,906 --> 00:14:27,032 - Pouštím. - Ne. 238 00:14:27,116 --> 00:14:29,743 - Ne, ještě ne. - Už pouštím. 239 00:14:29,827 --> 00:14:31,287 Ne, ještě ne. 240 00:14:33,873 --> 00:14:35,499 Jedem! 241 00:14:43,257 --> 00:14:44,466 Fajn, jdu na to. 242 00:14:44,550 --> 00:14:46,302 Raz, dva, tři. 243 00:14:46,385 --> 00:14:47,303 Zapózuj. 244 00:14:53,225 --> 00:14:54,685 Raz, dva, tři. 245 00:14:55,686 --> 00:14:57,021 Hotovo? 246 00:15:02,943 --> 00:15:04,069 Krása. 247 00:15:06,030 --> 00:15:08,157 Raz, dva, tři. 248 00:15:12,953 --> 00:15:14,830 - Teče mi krev. - Kde? 249 00:15:15,456 --> 00:15:17,791 - Kecám. - „Kecám“? 250 00:15:26,550 --> 00:15:27,927 VZALI JSME SE 251 00:15:34,558 --> 00:15:36,894 Zaostři na tu budovu… 252 00:15:36,977 --> 00:15:38,896 - Myslím, že ji mám. - Fakt? 253 00:15:38,979 --> 00:15:40,189 Dobře. 254 00:15:42,441 --> 00:15:43,651 Je úplně rozostřená. 255 00:15:43,734 --> 00:15:45,986 Če-wone! Vylez! 256 00:15:46,070 --> 00:15:46,946 Co je? 257 00:15:47,029 --> 00:15:49,156 Co to děláš? Ne, nenatáčej. 258 00:15:49,239 --> 00:15:50,616 Nech toho. Jsem oteklý. 259 00:15:50,699 --> 00:15:53,118 Dej tu ruku pryč. Podívej se sem. Úsměv! 260 00:15:53,202 --> 00:15:55,204 - Úsměv? - Vypadáš senzačně! 261 00:15:55,287 --> 00:15:56,664 - Vydrž. - Cože? 262 00:15:57,915 --> 00:16:00,167 - S tím neuděláš selfie… - Raz, dva, tři. 263 00:16:02,711 --> 00:16:05,506 Takže už foťáky nemám, 264 00:16:08,550 --> 00:16:10,636 protože je má ona. Jo. 265 00:16:11,470 --> 00:16:14,264 Dal jsem jí je, protože si je oblíbila. 266 00:16:15,432 --> 00:16:16,684 - Ahoj. - Překvápko! 267 00:16:16,767 --> 00:16:18,477 Díky! 268 00:16:18,560 --> 00:16:20,229 Tomu nevěřím. 269 00:16:20,312 --> 00:16:22,481 Ty foťáky byly pro něj vzácné. 270 00:16:22,564 --> 00:16:24,024 Dal jí je? 271 00:16:24,108 --> 00:16:26,026 - Zrovna Če-won? - Právě. 272 00:16:26,110 --> 00:16:28,278 Mně je ani nepůjčil, i když jsem ho prosil. 273 00:16:28,362 --> 00:16:30,948 Če-won, kterého známe my, by jí koupil nový. 274 00:16:31,031 --> 00:16:34,076 Takže ta Jon Son-a má teď jeho foťáky? 275 00:16:34,159 --> 00:16:35,411 Všechny tři? 276 00:16:35,494 --> 00:16:37,538 Vážně jí dal všechny tři foťáky? 277 00:16:38,706 --> 00:16:40,499 Je to příliš velký romantik. 278 00:16:40,582 --> 00:16:43,168 No tak jsem příliš velký romantik. Spokojen? 279 00:16:43,752 --> 00:16:44,837 To je fuk. 280 00:16:44,920 --> 00:16:47,673 Jen bych rád věděl, co s mými foťáky udělala. 281 00:16:48,799 --> 00:16:51,677 Jon Son-a je určitě prodala. 282 00:16:51,760 --> 00:16:53,178 Proč by je prodávala? 283 00:16:54,555 --> 00:16:56,306 Jestli se na tohle dívá, 284 00:16:57,433 --> 00:16:59,101 tak jí chci něco říct. 285 00:16:59,685 --> 00:17:00,728 Můžu? 286 00:17:00,811 --> 00:17:01,645 COŽE? 287 00:17:01,729 --> 00:17:02,771 Dobrá. 288 00:17:05,482 --> 00:17:06,316 {\an8}Jdu na to. 289 00:17:06,400 --> 00:17:07,443 {\an8}JISTĚ 290 00:17:08,527 --> 00:17:09,361 Ahoj. 291 00:17:10,195 --> 00:17:13,073 Vážně jsi prodala mé foťáky? 292 00:17:13,157 --> 00:17:14,366 JON SON-O 293 00:17:14,450 --> 00:17:16,076 Pokud jsi je prodala, 294 00:17:17,036 --> 00:17:18,871 cos udělala s penězi? 295 00:17:18,954 --> 00:17:21,290 Koupila sis jídlo? Pití? Vyrazilas nakupovat? 296 00:17:21,373 --> 00:17:22,875 Proč mi to děláš? 297 00:17:23,459 --> 00:17:26,670 To bys neměla. Nemůžeš si s lidmi hrát… 298 00:17:27,629 --> 00:17:29,840 Ach jo. Sakra. 299 00:17:31,884 --> 00:17:33,052 Proč mi to děláš? 300 00:17:35,429 --> 00:17:38,182 Dva měsíce jsem do něj byla zamilovaná. 301 00:17:38,265 --> 00:17:39,683 Ach jo. 302 00:17:41,435 --> 00:17:43,896 Stačí na ni pomyslet a naštvu se. 303 00:17:45,606 --> 00:17:47,483 Všechno byla lež, 304 00:17:49,485 --> 00:17:51,153 ale má láska k němu… 305 00:17:55,491 --> 00:17:56,700 Prostě… 306 00:17:57,659 --> 00:18:00,287 Prosím, najděte ji. Jmenuje se Jon Son-a. 307 00:18:01,080 --> 00:18:02,539 Je hezká, ale je zlá. 308 00:18:05,167 --> 00:18:07,252 To je zoufalec. Je fakt trapnej. 309 00:18:10,631 --> 00:18:13,842 HEZKÁ, ALE ZLÁ 310 00:18:18,722 --> 00:18:20,140 Tehdy to bylo upřímné. 311 00:18:21,308 --> 00:18:23,477 Ale teď už je to jedno. 312 00:18:23,560 --> 00:18:25,187 Už je to pryč. 313 00:18:26,105 --> 00:18:28,482 Nechci se vracet k minulosti. 314 00:18:29,066 --> 00:18:31,610 Zajímá mě přítomnost. 315 00:18:31,693 --> 00:18:35,072 MARKETINGOVÁ AGENTURA O3 316 00:18:38,450 --> 00:18:40,285 Dnes vyhazujeme směsný odpad? 317 00:18:40,369 --> 00:18:41,578 Ptáš se každý den. 318 00:18:42,329 --> 00:18:44,414 Směsný v sudé dny, tříděný v liché. 319 00:18:44,498 --> 00:18:47,543 Měla jsem chuť na těstoviny, díky. 320 00:18:49,002 --> 00:18:51,171 Vezmi si to až po jídle. 321 00:18:51,255 --> 00:18:54,383 Ne. Má drahocenná pleť má přednost. 322 00:18:55,384 --> 00:18:56,593 Už to bude. 323 00:18:59,680 --> 00:19:02,516 - Už jsou hotové? - Zjistíme to. 324 00:19:03,475 --> 00:19:04,643 Koukej. 325 00:19:07,980 --> 00:19:09,314 Ještě chvilku. 326 00:19:11,150 --> 00:19:13,026 Co to děláš? Je to špinavé. 327 00:19:13,569 --> 00:19:16,738 No dovol? Takhle to dělají italští šéfkuchaři. 328 00:19:16,822 --> 00:19:19,783 Nedělají. Dělala jsem v restauraci s různými druhy… 329 00:19:22,619 --> 00:19:23,537 Druhy čeho? 330 00:19:26,248 --> 00:19:27,374 Ale nic, to je fuk. 331 00:19:29,585 --> 00:19:31,712 - Dáš si víno? - Jasně. 332 00:19:31,795 --> 00:19:33,213 Není vychlazené. 333 00:19:33,714 --> 00:19:34,965 Dám ho do ledničky. 334 00:19:35,632 --> 00:19:37,134 Hoď do něj led. 335 00:19:38,468 --> 00:19:40,846 Mimochodem, co je tohle? 336 00:19:40,929 --> 00:19:43,098 V přihrádce na víno je cosi divného. 337 00:19:47,394 --> 00:19:50,314 Nejsou to cívky filmů? Jsou použité, ne? 338 00:19:58,238 --> 00:19:59,615 Proč je tam dáváš? 339 00:20:03,118 --> 00:20:06,121 Bezva, krásně se vešly. 340 00:20:06,705 --> 00:20:09,666 - Proč je dáváš do lednice? - Aby nevybledly barvy. 341 00:20:10,334 --> 00:20:13,670 Až budu v Soulu, nechám je vyvolat v oblíbeném studiu. 342 00:20:15,964 --> 00:20:17,549 Nezmění se časem barvy? 343 00:20:17,633 --> 00:20:19,593 No, trošku jo, 344 00:20:19,676 --> 00:20:21,762 ale míň, než kdyby byly v teple. 345 00:20:22,346 --> 00:20:24,348 - Proč? Není to zajímavý? - To je. 346 00:20:25,599 --> 00:20:27,517 Nesněz je, zatímco budu pryč. 347 00:20:29,561 --> 00:20:30,687 Zkontroluju si to. 348 00:20:30,771 --> 00:20:32,105 - Kolik jich je? - 13. 349 00:20:37,527 --> 00:20:39,696 Proč je vracíš do ledničky? 350 00:20:39,780 --> 00:20:41,782 - Proč? - Sním je. 351 00:20:41,865 --> 00:20:43,742 Čerstvé chutnají lépe. 352 00:20:45,619 --> 00:20:48,163 Ty máš foťák? Nemáš klasický foťák. 353 00:20:48,247 --> 00:20:50,207 Hele, spálil se česnek. Vyhoď ho. 354 00:20:50,290 --> 00:20:51,500 Počkej. 355 00:20:52,209 --> 00:20:53,335 To je škoda. 356 00:20:53,418 --> 00:20:56,546 Takže Kang Kon bydlí s ženou? 357 00:20:57,589 --> 00:20:59,883 Já vím. Bydlí s I Un-o. 358 00:21:01,093 --> 00:21:04,763 Kvůli ní jsme se s Konem rozešli. 359 00:21:09,184 --> 00:21:10,435 Myslím, 360 00:21:10,978 --> 00:21:12,813 že se jednou vezmou. 361 00:21:29,746 --> 00:21:31,540 Fajn, dobrá práce. 362 00:21:31,623 --> 00:21:33,292 - Dobrá práce. - Dobře. 363 00:21:37,713 --> 00:21:39,089 Kam jdeš? 364 00:21:39,673 --> 00:21:42,175 Už uklidili tu budovu v Sangam-dongu? 365 00:21:42,259 --> 00:21:44,261 - Jo, proč? - Nafotím ji. 366 00:21:44,344 --> 00:21:47,055 - Nechej to odborníkům… - To víš že jo. 367 00:21:47,806 --> 00:21:49,516 Pořád si říká o problémy. 368 00:21:52,144 --> 00:21:55,647 Vyfotila jsem je před rokem, barvy asi trochu vybledly. 369 00:21:56,440 --> 00:21:59,359 Některým lidem se vybledlé barvy na fotkách líbí. 370 00:21:59,943 --> 00:22:01,486 Měla jste je v ledničce? 371 00:22:02,571 --> 00:22:03,447 Ano. 372 00:22:03,989 --> 00:22:07,701 Chcete je uložit jako soubory nebo vám je mám naskenovat? 373 00:22:07,784 --> 00:22:10,287 - Ne, vyvolejte je, prosím. - Všechny? 374 00:22:11,371 --> 00:22:13,832 Ano, všechny. Od každé jednu. 375 00:22:14,916 --> 00:22:15,917 Ty jo. 376 00:22:16,585 --> 00:22:19,004 Prý jste na vyvolávání fotek nejlepší. 377 00:22:19,087 --> 00:22:20,047 Prosím? 378 00:22:20,130 --> 00:22:23,216 No, chodí ke mně spousta odborníků, to je pravda. 379 00:22:26,720 --> 00:22:28,013 Kdy budou hotové? 380 00:23:17,187 --> 00:23:18,063 Haló? 381 00:23:18,146 --> 00:23:19,940 Dobrý den, tady Pak Če-won. 382 00:23:20,023 --> 00:23:22,234 To ale byla doba. 383 00:23:22,317 --> 00:23:25,070 Kde jste byl? Už nefotíte na filmy? 384 00:23:25,153 --> 00:23:27,739 Ne, už ne. Teď už používám jen digitál. 385 00:23:28,323 --> 00:23:30,742 Mám upravené a nahrané fotky. 386 00:23:30,826 --> 00:23:31,701 Kdy můžu přijít? 387 00:23:32,619 --> 00:23:35,288 No, dnes toho mám hodně. 388 00:23:35,372 --> 00:23:38,667 Pokud to nespěchá, pošlu vám je zítra kurýrem. 389 00:23:39,209 --> 00:23:40,252 Dobře. 390 00:23:47,634 --> 00:23:49,010 Už jsou hotové? 391 00:23:49,845 --> 00:23:50,887 Ano. 392 00:23:58,645 --> 00:23:59,688 Moment, ten muž… 393 00:24:00,772 --> 00:24:03,483 - Toho znám. - Ne, to se pletete. 394 00:24:03,567 --> 00:24:06,361 Ne, nepletu. Pracuje v architektonickém studiu. 395 00:24:06,444 --> 00:24:08,113 Ne, to není on. 396 00:24:08,905 --> 00:24:10,198 Jejda. 397 00:24:10,282 --> 00:24:12,534 - Posbírám je. Naúčtujte mi je. - Fajn. 398 00:24:32,929 --> 00:24:35,348 Tohle jsem nechtěl říct. 399 00:24:36,975 --> 00:24:39,269 Řekl jsem, že jsem jí ty tři foťáky dal. 400 00:24:41,021 --> 00:24:42,272 Nedal jsem jí je. 401 00:24:44,441 --> 00:24:46,568 - Na letišti měla tašku s foťáky. - Ahoj. 402 00:24:46,651 --> 00:24:48,820 Ale spěchal jsem a zapomněl na ně. 403 00:24:48,904 --> 00:24:51,781 O nic nešlo, myslel jsem, že je dostanu zpět. 404 00:25:59,015 --> 00:25:59,975 Spouštím. 405 00:26:18,493 --> 00:26:20,620 Fajn. 406 00:26:21,705 --> 00:26:23,039 Je tu den číslo jedna. 407 00:26:23,873 --> 00:26:25,083 Mám dřevo. 408 00:26:25,792 --> 00:26:28,878 Chtěl jsem použít balzu, ale ta je moc drahá. 409 00:26:28,962 --> 00:26:31,423 Dub má zase spoustu suků a je těžký. 410 00:26:31,506 --> 00:26:34,009 Nakonec jsem se rozhodl pro paulovnii. 411 00:26:34,092 --> 00:26:35,343 Ode dneška 412 00:26:35,927 --> 00:26:40,307 vám představím, jak vyrobit surfovací prkno. 413 00:26:44,019 --> 00:26:44,978 Fajn. Dneska 414 00:26:45,478 --> 00:26:48,023 si nakreslím na desku hrubý obrys, 415 00:26:48,106 --> 00:26:50,942 který pak vyříznu pilou. 416 00:26:52,694 --> 00:26:53,695 Prima. 417 00:26:55,196 --> 00:26:56,656 Dobře. 418 00:26:56,740 --> 00:26:58,950 Jdeš do práce, tak pro dnešek končím. 419 00:27:08,126 --> 00:27:13,798 Dnes osadím kýl žebry. 420 00:27:13,882 --> 00:27:16,885 Vyrábím kostru surfu, která pak přijde na desku. 421 00:27:18,261 --> 00:27:19,346 Jo, vlastně. 422 00:27:20,096 --> 00:27:21,681 To jsem ti zapomněl říct. 423 00:27:21,765 --> 00:27:24,893 Právě vyrábím surfy pro nás dva. 424 00:27:26,186 --> 00:27:30,273 Vypadá to jednoduše, ale je to pěkná dřina. 425 00:27:31,691 --> 00:27:34,611 Dnes mě čeká výroba hran surfu. 426 00:27:35,403 --> 00:27:38,907 Lepidlo tvrdne asi dvě hodiny. 427 00:27:38,990 --> 00:27:42,535 Pokaždé musím počkat dvě hodiny. 428 00:28:13,733 --> 00:28:15,568 Vidíš, jak je to složité? 429 00:28:16,277 --> 00:28:19,406 Vyrobit surf znamená spoustu námahy. 430 00:28:19,989 --> 00:28:21,324 Jen ať víš. 431 00:28:21,950 --> 00:28:25,078 A navíc je dělám tajně, abys o tom nevěděla. 432 00:28:25,662 --> 00:28:27,997 Nevím, jestli se ti bude líbit. 433 00:28:28,998 --> 00:28:30,667 Ale snažím se. 434 00:28:31,626 --> 00:28:33,294 Další krok… 435 00:28:33,378 --> 00:28:34,921 - Co děláš? - Tady… Cože? 436 00:28:36,756 --> 00:28:38,091 Máš další objednávku? 437 00:28:39,717 --> 00:28:41,261 Jo. Počkej. 438 00:28:45,515 --> 00:28:47,976 Pojď dál. Tudy. 439 00:28:48,476 --> 00:28:49,811 Fajn. Pomalu. 440 00:28:51,020 --> 00:28:52,230 Hádej, kde jsme. 441 00:28:52,313 --> 00:28:54,274 Kde? Co je to? 442 00:28:54,357 --> 00:28:55,442 Kde jsme? 443 00:28:56,067 --> 00:28:57,485 - U tebe v dílně. - Ano. 444 00:28:57,569 --> 00:28:58,987 Cítím tvou dílnu. 445 00:29:01,740 --> 00:29:02,949 Tadá! 446 00:29:03,867 --> 00:29:05,660 - Co? Je to tvá dílna. - To je. 447 00:29:05,744 --> 00:29:07,162 - A surfy. - Ano, surfy. 448 00:29:09,038 --> 00:29:10,415 Kolik jich vidíš? 449 00:29:10,957 --> 00:29:13,251 - Dva. - Ano, jsou dva. 450 00:29:13,918 --> 00:29:14,753 No a? 451 00:29:15,670 --> 00:29:16,504 „No a?“ 452 00:29:20,049 --> 00:29:23,052 Jo tak. Mám ti pomoct je obrousit? 453 00:29:23,553 --> 00:29:25,305 Ne, to ne. 454 00:29:25,388 --> 00:29:27,432 Podívej. Jsou to dva surfy. 455 00:29:27,515 --> 00:29:30,518 A proč? Pro mě a pro tebe. Jsou stejné, pro nás dva. 456 00:29:30,602 --> 00:29:31,936 Celé jsem je vyrobil. 457 00:29:32,020 --> 00:29:34,647 Dělal jsem je, když jsi spala, než jsi vstala 458 00:29:34,731 --> 00:29:36,024 a šla do práce. 459 00:29:36,107 --> 00:29:38,818 Vyrobil jsem je od píky. Byla to spousta práce. 460 00:29:40,945 --> 00:29:41,946 Vlastníma rukama. 461 00:29:43,156 --> 00:29:43,990 Neuvěřitelný. 462 00:29:47,160 --> 00:29:48,703 Jo. „Neuvěřitelný.“ 463 00:29:48,787 --> 00:29:50,079 Víc k tomu neřekneš? 464 00:29:50,163 --> 00:29:51,289 No… 465 00:29:54,250 --> 00:29:55,418 Tak co teď? 466 00:29:55,502 --> 00:29:58,254 Teď je pomalujeme. 467 00:29:58,338 --> 00:30:00,673 Tenhle je tvůj. A tenhle můj. 468 00:30:02,217 --> 00:30:04,928 - Není to super? - Děkuju! 469 00:30:08,014 --> 00:30:08,848 Bože. 470 00:30:31,454 --> 00:30:33,414 Rozloučili jsme se na letišti 471 00:30:34,624 --> 00:30:36,626 a pak už nezavolala ani nepřišla. 472 00:30:37,418 --> 00:30:39,879 Jednu věc ale nechápu. 473 00:30:40,463 --> 00:30:41,297 Ten den, 474 00:30:41,840 --> 00:30:43,883 kdy jsme se tu měli potkat, 475 00:30:44,801 --> 00:30:46,302 mi nechala vzkaz. 476 00:30:57,021 --> 00:30:58,273 Če-wone, to jsem já. 477 00:30:59,232 --> 00:31:00,275 Son-a. 478 00:31:01,734 --> 00:31:03,194 Bylo to s tebou super. 479 00:31:04,237 --> 00:31:05,154 Už 480 00:31:06,114 --> 00:31:07,615 bychom se neměli vidět. 481 00:31:10,285 --> 00:31:12,954 Nechám si tvé foťáky. 482 00:31:13,663 --> 00:31:16,374 Ne. Ukradla jsem ti je. 483 00:31:17,709 --> 00:31:19,502 Plánovala jsem to od začátku. 484 00:31:21,087 --> 00:31:22,171 Omlouvám se ti. 485 00:31:25,300 --> 00:31:29,178 Tohle jsem Kjong-čunovi neřekl, protože je to pěkně pitomý. 486 00:31:29,804 --> 00:31:32,473 Poslouchal jsem tu zprávu pořád dokola, ale… 487 00:31:33,725 --> 00:31:35,435 Nevíte, co tím mohla myslet? 488 00:31:44,777 --> 00:31:46,529 ČONGGJE 2-GA 489 00:32:34,827 --> 00:32:36,829 Vyfikla jsem se jako milionářka. 490 00:32:41,834 --> 00:32:43,294 Mám tajemství. 491 00:32:46,381 --> 00:32:47,590 Všechny jsou prázdné. 492 00:32:48,841 --> 00:32:50,385 Nic v nich není, nic. 493 00:32:53,054 --> 00:32:54,389 Občas je nosívám. 494 00:32:56,057 --> 00:32:57,642 Zvedne mi to náladu. 495 00:32:57,725 --> 00:33:00,269 {\an8}Překlad titulků: Marie Pavlů