1 00:00:07,257 --> 00:00:08,550 ‪LOẠT PHIM CỦA NETFLIX 2 00:00:08,633 --> 00:00:10,385 ‪#NGƯỜI LÃNG MẠN 3 00:00:10,468 --> 00:00:12,012 ‪#LINH HỒN TỰ DO 4 00:00:12,095 --> 00:00:13,513 ‪#CÔ NÀNG THU HÚT 5 00:00:13,596 --> 00:00:15,181 ‪#ĐỘC THÂN TỰ NGUYỆN 6 00:00:15,265 --> 00:00:16,725 ‪#HẸN HÒ LÂU NĂM 7 00:00:23,481 --> 00:00:26,651 ‪CHUYỆN TÌNH CỦA BẠN THẾ NÀO? 8 00:00:42,292 --> 00:00:43,835 {\an8}‪"KISS ME KISS ME" CỦA BEETLEJUICE 9 00:00:43,918 --> 00:00:46,129 {\an8}‪BAN NHẠC ROCK THÀNH LẬP ‪VÀO NĂM 1962 Ở LIVERPOOL 10 00:00:46,212 --> 00:00:48,506 {\an8}‪Có đúng là trời sẽ mưa không vậy? 11 00:00:48,590 --> 00:00:50,300 {\an8}‪Ừ, dự báo nói là sẽ mưa. 12 00:00:51,468 --> 00:00:53,136 {\an8}‪Hình như là không mưa đâu. 13 00:00:53,219 --> 00:00:55,013 {\an8}‪Không mưa cũng ổn mà. 14 00:00:55,096 --> 00:00:58,391 {\an8}‪NHẠC CỦA NHÓM CÓ TÍNH NGHỆ THUẬT ‪VÀ ĐƯỢC YÊU THÍCH RỘNG RÃI 15 00:00:58,475 --> 00:00:59,726 {\an8}‪Lại đây nào. 16 00:00:59,809 --> 00:01:04,522 {\an8}‪ĐẾN TẬN NGÀY NAY, HỌ VẪN LÀ ‪NGUỒN CẢM HỨNG CỦA NHIỀU NGƯỜI 17 00:01:04,606 --> 00:01:06,649 {\an8}‪KHÁC VỚI NHỮNG BÀI HÁT ‪THƯỜNG THẤY CỦA HỌ, 18 00:01:06,733 --> 00:01:09,527 {\an8}‪"KISS ME KISS ME" LÀ BẢN NHẠC ‪NÓI VỀ TÌNH YÊU MỘT CÁCH CỞI MỞ 19 00:01:09,611 --> 00:01:11,863 {\an8}‪NHIỀU NGHỆ SĨ HÀN QUỐC ‪ĐÃ THỬ SỨC THỂ HIỆN LẠI NÓ 20 00:01:16,701 --> 00:01:18,536 ‪- Em này. ‪- Ừ? 21 00:01:19,537 --> 00:01:21,122 ‪Anh không tập trung đọc sách được. 22 00:01:23,625 --> 00:01:25,335 ‪Vì em thú vị hơn cả sách mà. 23 00:01:30,089 --> 00:01:31,341 ‪Nó có ý nghĩa gì vậy? 24 00:01:32,425 --> 00:01:33,802 ‪Chỉ vì đẹp thôi. 25 00:01:33,885 --> 00:01:37,138 ‪Không cần cố tìm kiếm ý nghĩa ‪trong bất kỳ điều gì nữa. 26 00:01:37,222 --> 00:01:38,389 ‪Ý nghĩa của nó đấy. 27 00:01:40,934 --> 00:01:42,769 ‪- Anh thích thế đấy. ‪- Sao lại thích? 28 00:01:43,686 --> 00:01:44,938 ‪Đơn giản là thích vậy thôi. 29 00:01:48,149 --> 00:01:50,318 ‪Từ phong cách đến tính cách của em. 30 00:01:51,444 --> 00:01:54,781 ‪Từ đầu đến chân của em, anh đều thích. 31 00:02:06,835 --> 00:02:08,378 ‪Mưa rồi kìa. 32 00:02:09,963 --> 00:02:11,840 ‪Thấy chưa? Đã bảo là hôm nay mưa mà. 33 00:02:12,507 --> 00:02:13,675 ‪- Phải không nào? ‪- Ừ. 34 00:02:13,758 --> 00:02:16,010 ‪Đúng chưa? Anh nói rồi mà. 35 00:02:25,436 --> 00:02:27,730 ‪- Đi nào. ‪- Gì cơ? Đi đâu? 36 00:02:27,814 --> 00:02:29,065 ‪Này, em muốn đi đâu? 37 00:02:30,692 --> 00:02:32,527 ‪Này, nguy hiểm đấy! 38 00:02:32,610 --> 00:02:33,862 ‪Mau lên nào, Jae Won. 39 00:02:33,945 --> 00:02:35,446 ‪Này, Seon A! 40 00:02:35,530 --> 00:02:37,574 ‪Chờ anh với nào! 41 00:02:44,664 --> 00:02:46,332 ‪- Này! ‪- Mưa rồi! 42 00:02:46,416 --> 00:02:47,792 ‪Seon A, chờ anh với nào! 43 00:02:55,550 --> 00:02:57,760 ‪- Mát thật. ‪- Thích nhỉ? 44 00:03:12,859 --> 00:03:16,654 ‪Lần đầu tiên trong đời, tôi không cảm thấy buồn 45 00:03:17,822 --> 00:03:20,116 ‪mà còn thấy vui hơn 46 00:03:22,160 --> 00:03:24,037 ‪khi không mang ô bên mình. 47 00:03:40,929 --> 00:03:42,722 ‪- Anh chỉ ở đây một tháng nhỉ? ‪- Ừ. 48 00:03:42,805 --> 00:03:45,516 ‪Anh chỉ xin nghỉ phép một tháng. Sao vậy? 49 00:03:45,600 --> 00:03:48,770 ‪Nếu anh nghỉ thêm một tháng ‪thì có bị đuổi việc không? 50 00:03:50,271 --> 00:03:51,105 ‪Sao thế? 51 00:03:51,189 --> 00:03:52,273 ‪Anh ở tháng nữa nhé? 52 00:03:54,400 --> 00:03:55,485 ‪Nếu bị đuổi việc, 53 00:03:56,069 --> 00:03:57,528 ‪anh chỉ cần về công ty cũ là được. 54 00:04:04,452 --> 00:04:06,412 ‪Nếu anh nghỉ phép thêm một tháng, 55 00:04:07,622 --> 00:04:09,082 ‪em sẽ kết hôn với anh chứ? 56 00:04:15,380 --> 00:04:16,547 ‪Thật lòng đấy à? 57 00:04:17,465 --> 00:04:18,508 ‪Ừ. 58 00:04:18,591 --> 00:04:19,884 ‪Đã có cô dâu chú rể rồi. 59 00:04:19,968 --> 00:04:23,096 ‪Còn có chỗ để chung sống, ‪chúng ta cũng thật lòng với nhau. 60 00:04:25,848 --> 00:04:27,433 ‪Em nói rằng đã xóa đi 61 00:04:27,517 --> 00:04:29,102 ‪từ "không được" và "do dự" kia mà. 62 00:04:30,436 --> 00:04:31,646 ‪Ừ, đã xóa rồi. 63 00:04:33,564 --> 00:04:34,899 ‪Lễ cưới sẽ vui lắm đây. 64 00:04:35,483 --> 00:04:36,317 ‪Đúng nhỉ? 65 00:04:36,401 --> 00:04:38,945 ‪Vì vui nên lấy nhau đi. Được chứ? 66 00:04:39,570 --> 00:04:41,030 ‪- Vậy nhé. ‪- Được thôi. 67 00:04:43,449 --> 00:04:46,035 ‪Mà này, anh chỉ cầu hôn như vậy thôi à? 68 00:04:47,954 --> 00:04:49,038 ‪Cầu hôn? 69 00:04:51,249 --> 00:04:53,334 ‪Em luôn có một ước ao. 70 00:05:04,470 --> 00:05:05,680 ‪Nói lại xem. Cái gì cơ? 71 00:05:05,763 --> 00:05:07,056 ‪Vẫn còn buồng điện thoại à? 72 00:05:08,725 --> 00:05:10,184 ‪Anh ấy không có điện thoại ư? 73 00:05:10,852 --> 00:05:11,936 ‪Mất mặt quá đi. 74 00:05:12,020 --> 00:05:13,938 ‪Cầu hôn? Ừ, đã làm rồi. 75 00:05:21,529 --> 00:05:23,156 {\an8}‪"WHAT DO YOU THINK?" CỦA YURISANGJA 76 00:05:23,239 --> 00:05:26,034 {\an8}‪NHÓM YURISANGJA ‪ĐƯỢC THÀNH LẬP NĂM 1996, 77 00:05:26,117 --> 00:05:28,953 {\an8}‪ĐÂY LÀ BỘ ĐÔI ĐƯỢC MẾN MỘ ‪VÌ NHỮNG BẢN BALLAD ÊM DỊU 78 00:05:29,037 --> 00:05:33,124 {\an8}‪BÀI HÁT NÀY XUẤT HIỆN TRONG ‪ALBUM ĐẶC BIỆT PHÁT HÀNH NĂM 2005 79 00:05:33,207 --> 00:05:37,253 {\an8}‪GIAI ĐIỆU LẤY TỪ NHẠC CỦA MOZART ‪"TWINKLE, TWINKLE, LITTLE STAR" 80 00:05:37,337 --> 00:05:39,589 {\an8}‪Kỳ lạ thật đấy 81 00:05:40,631 --> 00:05:44,385 {\an8}‪Cả ngày anh chỉ mải nhìn em 82 00:05:45,136 --> 00:05:47,096 ‪- Anh tự hỏi xem ‪- Gì vậy? 83 00:05:47,180 --> 00:05:49,640 ‪- Lẽ nào mình đã điên rồi ‪- Gì thế? 84 00:05:49,724 --> 00:05:55,354 ‪Rồi bất giác anh lại mỉm cười 85 00:05:56,397 --> 00:05:58,649 ‪Kỳ diệu thật đấy 86 00:05:59,275 --> 00:06:03,237 ‪Em chẳng hề gõ cửa trái tim anh 87 00:06:03,905 --> 00:06:05,823 ‪Mà cứ thế bước vào 88 00:06:05,907 --> 00:06:10,953 ‪Chạy lăng xăng trong đó 89 00:06:11,537 --> 00:06:13,748 ‪- Cậu ấy điên rồi à? ‪- Làm anh thấy hoang mang 90 00:06:13,831 --> 00:06:18,044 ‪Chỉ là ở trước em 91 00:06:18,127 --> 00:06:22,381 ‪Anh không thể nào tỉnh táo được 92 00:06:22,965 --> 00:06:26,677 ‪Không biết em có thể 93 00:06:27,261 --> 00:06:34,102 ‪Nhốt anh vào một phòng trong tim em không? 94 00:06:37,480 --> 00:06:41,609 ‪Em thấy như vậy được không? 95 00:06:51,035 --> 00:06:52,161 ‪- Chụp nhé. ‪- Được rồi. 96 00:06:54,914 --> 00:06:55,957 ‪Máy chạy rồi. 97 00:07:00,753 --> 00:07:01,712 ‪Được rồi, bây giờ 98 00:07:01,796 --> 00:07:04,715 ‪hôn lễ của Park Jae Won và Yoon Seon A ‪xin được bắt đầu. 99 00:07:05,550 --> 00:07:06,592 ‪Đừng làm vậy. 100 00:07:07,426 --> 00:07:10,346 ‪Cô dâu Yoon Seon A thề sẽ mãi mãi ‪yêu Park Jae Won chứ? 101 00:07:10,429 --> 00:07:11,722 ‪Vâng! 102 00:07:12,265 --> 00:07:15,518 ‪Chú rể Park Jae Won thề sẽ mãi mãi ‪yêu Yoon Seon A chứ? 103 00:07:15,601 --> 00:07:16,811 ‪Vâng! 104 00:07:20,064 --> 00:07:22,567 ‪Cả hai thề sẽ mãi bên nhau 105 00:07:22,650 --> 00:07:24,152 ‪đến đầu bạc răng long chứ? 106 00:07:24,235 --> 00:07:25,194 ‪Vâng! 107 00:07:27,947 --> 00:07:31,117 ‪Dù trời có mưa, tuyết có rơi, ‪gió có thổi, cả hai sẽ mãi… 108 00:07:31,200 --> 00:07:32,326 ‪À, không phải. 109 00:07:32,410 --> 00:07:34,412 ‪Dù trời có mưa, tuyết có rơi, gió có thổi, 110 00:07:34,495 --> 00:07:36,205 ‪hai người thề sẽ mãi không rời xa chứ? 111 00:07:36,289 --> 00:07:37,540 ‪Vâng! 112 00:07:37,623 --> 00:07:39,333 ‪- Anh thôi đi mà. ‪- Sao vậy? 113 00:07:39,417 --> 00:07:40,918 ‪Hôn lễ xin được kết thúc ở đây. 114 00:07:41,002 --> 00:07:43,504 ‪Không, vẫn chưa kết thúc mà. 115 00:07:47,800 --> 00:07:48,801 ‪Đây nữa. 116 00:08:49,362 --> 00:08:51,155 ‪Không được tháo nhẫn cho đến chết. 117 00:08:59,664 --> 00:09:00,498 {\an8}‪ĐỘI TRƯỞNG PARK JAE WON 118 00:09:09,215 --> 00:09:10,550 ‪Nên tôi càng giận cô ấy. 119 00:09:20,977 --> 00:09:22,478 ‪Chả biết cô ấy để nhẫn ở đâu rồi. 120 00:09:23,771 --> 00:09:24,939 ‪Chắc là vứt rồi nhỉ? 121 00:09:25,022 --> 00:09:27,358 ‪Đúng vậy, tôi vứt nó rồi. 122 00:09:30,319 --> 00:09:33,155 ‪Còn là người thì khi chia tay ‪phải trả nhẫn chứ. 123 00:09:34,198 --> 00:09:35,741 ‪Trả lại để tặng cô khác à? 124 00:09:36,701 --> 00:09:38,244 ‪Gì cơ? Tôi nhìn bủn xỉn vậy à? 125 00:09:38,828 --> 00:09:40,329 ‪Đúng là người phụ nữ khó hiểu. 126 00:09:40,413 --> 00:09:42,999 ‪Nếu định chia tay thì sao còn làm hôn lễ? 127 00:09:43,708 --> 00:09:45,209 ‪- Phải đấy. ‪- Chờ một lát nhé? 128 00:09:45,293 --> 00:09:47,837 ‪Tôi bận viết đề xuất dự án rồi. 129 00:09:49,213 --> 00:09:50,673 ‪Rõ là cô ấy không định chia tay. 130 00:09:51,632 --> 00:09:53,759 ‪Chắc anh ta vẫn muốn nó trông tốt đẹp. 131 00:09:53,843 --> 00:09:55,595 ‪Hôn lễ đó đâu có hiệu lực pháp lý. 132 00:09:56,178 --> 00:09:58,598 ‪- Quên được thì tốt. ‪- Phải đấy, quên đi. 133 00:09:58,681 --> 00:10:01,225 ‪- Pháp lý thì liên quan gì? ‪- Tôi hiểu mà. 134 00:10:01,892 --> 00:10:04,061 ‪Vì nó vốn không hợp pháp, 135 00:10:04,145 --> 00:10:06,063 ‪nên cảm xúc mới càng phức tạp hơn. 136 00:10:06,147 --> 00:10:08,274 ‪Nên suy nghĩ đơn giản đi. 137 00:10:09,025 --> 00:10:11,485 ‪Cả hai chỉ chung sống hai tháng ‪trên xe cắm trại mà. 138 00:10:12,153 --> 00:10:13,154 ‪Hai tháng mà ngắn sao? 139 00:10:13,237 --> 00:10:15,406 ‪Đời còn dài lắm, hai tháng có là gì. 140 00:10:16,365 --> 00:10:19,118 ‪Tôi thấy anh ấy ‪đâu cần phải quỵ lụy vì chuyện đó. 141 00:10:19,201 --> 00:10:20,870 ‪Đủ rồi, đừng nói nữa. 142 00:10:20,953 --> 00:10:23,414 ‪Không phải chuyện của mình ‪thì ai cũng sáng suốt cả. 143 00:10:23,956 --> 00:10:26,334 ‪Tôi hỏi này, khi sống cùng nhau, ‪anh có mất gì không? 144 00:10:29,045 --> 00:10:30,212 ‪Sao tự dưng lại hỏi vậy? 145 00:10:30,296 --> 00:10:32,214 ‪Tôi sực nghĩ ra thôi. 146 00:10:32,298 --> 00:10:33,883 ‪Biết đâu cô ta không cần đàn ông? 147 00:10:34,759 --> 00:10:35,885 ‪Không thì sao? 148 00:10:37,803 --> 00:10:39,430 ‪Ừ thì… 149 00:10:40,973 --> 00:10:43,643 ‪Tự nhiên tôi nghĩ có thể cô ta 150 00:10:43,726 --> 00:10:45,728 ‪có ý đồ khi tiếp cận anh ấy. 151 00:10:45,811 --> 00:10:48,814 ‪Nếu Park Jae Won có một con cóc vàng ‪nặng một lượng thì sao? 152 00:10:48,898 --> 00:10:50,024 ‪Nó đáng giá bao nhiêu? 153 00:10:50,107 --> 00:10:52,735 ‪Tôi là tên đàn ông ‪không đáng một lượng vàng sao? 154 00:10:54,111 --> 00:10:56,656 ‪Xin lỗi nhé. Bạn tôi hơi ngốc một chút. 155 00:10:56,739 --> 00:10:59,033 ‪Là nhà văn nên trí tưởng tượng phong phú. 156 00:10:59,116 --> 00:11:00,868 ‪Không đâu, có khả năng mà. 157 00:11:00,951 --> 00:11:03,788 ‪Cô ta muốn thứ gì đó ‪nên đã tiếp cận anh và ăn trộm nó. 158 00:11:03,871 --> 00:11:05,706 ‪Đã đạt mục tiêu thì đâu cần gặp nữa. 159 00:11:05,790 --> 00:11:07,708 ‪Có chắc cậu ta là nhà văn xịn không vậy? 160 00:11:07,792 --> 00:11:09,919 ‪Đã từng ra mắt trên tạp chí quý đấy. 161 00:11:10,002 --> 00:11:13,047 ‪Trí tưởng tượng nghèo nàn như vậy ‪thì làm sao kiếm sống? 162 00:11:13,130 --> 00:11:14,507 ‪Rốt cuộc là có mất gì không? 163 00:11:14,590 --> 00:11:15,633 ‪Không có. 164 00:11:17,051 --> 00:11:18,052 ‪Thật sự không có. 165 00:11:18,135 --> 00:11:20,096 ‪Không có gì thì sao phải tiếp cận anh ta? 166 00:11:20,679 --> 00:11:22,973 ‪Phải gặp mặt cậu ta nói chuyện mới được. 167 00:11:23,057 --> 00:11:24,600 ‪Thật là, người đâu mà khó ưa. 168 00:11:25,184 --> 00:11:27,520 ‪Để tôi gặp anh ta trước đi, nhé? 169 00:11:27,603 --> 00:11:29,105 ‪Tôi trước đi. 170 00:11:29,188 --> 00:11:31,732 ‪Tôi có linh tính mà. ‪Park Jae Won đã mất gì đó. 171 00:11:31,816 --> 00:11:33,359 ‪Chắc chắn Yoon Seon A đã trộm đồ. 172 00:11:34,110 --> 00:11:36,737 ‪Cô ta tiếp cận Park Jae Won là để ăn trộm nó. 173 00:11:36,821 --> 00:11:38,322 ‪Anh ấy không muốn thừa nhận 174 00:11:39,031 --> 00:11:41,283 ‪rằng cô ta chỉ giả vờ yêu. 175 00:11:42,451 --> 00:11:43,661 ‪Có trường hợp thế này. 176 00:11:44,203 --> 00:11:47,206 ‪Một cô gái độ tuổi 20 ‪tiếp cận ông già 80 tuổi giàu sụ. 177 00:11:47,873 --> 00:11:50,167 ‪"Em yêu anh, em yêu anh lắm. 178 00:11:50,251 --> 00:11:52,294 ‪Em muốn có con với anh!" 179 00:11:52,378 --> 00:11:53,587 ‪ĐIÊN TIẾT 180 00:11:53,671 --> 00:11:55,506 ‪Chỉ là anh ta muốn tin 181 00:11:56,215 --> 00:11:57,049 ‪đó là sự thật. 182 00:11:58,217 --> 00:11:59,885 ‪- Chuẩn rồi. ‪- Này… 183 00:11:59,969 --> 00:12:00,886 ‪Dừng lại đi. 184 00:12:00,970 --> 00:12:03,806 ‪Tắt máy quay đi. Trò phỏng vấn này… 185 00:12:03,889 --> 00:12:06,809 ‪Thôi. Tôi không làm nổi nữa. ‪Không quay nữa. 186 00:12:07,393 --> 00:12:08,436 ‪Tôi nghỉ. 187 00:12:08,519 --> 00:12:09,478 ‪GIẬN DỖI 188 00:12:14,692 --> 00:12:17,194 ‪Nhưng thật sự không phải vậy. ‪Không phải đâu. 189 00:12:17,278 --> 00:12:19,530 ‪Cô ấy thật sự thích tôi mà. 190 00:12:19,613 --> 00:12:21,740 ‪Cô ấy rất chân thành và nồng nhiệt. 191 00:12:21,824 --> 00:12:25,035 ‪Cô ấy yêu tôi đến mức ‪không thể nào yêu hơn được nữa. 192 00:12:25,119 --> 00:12:28,539 ‪Biết gì không? Cô ấy là kiểu người ‪không biết thế nào là lưng chừng. 193 00:12:28,622 --> 00:12:31,750 ‪Yêu đến mức không thể nào ‪yêu tôi hơn được nữa ấy chứ. 194 00:12:31,834 --> 00:12:33,752 ‪Khốn kiếp. Không biết mà cứ đoán mò. 195 00:12:40,801 --> 00:12:43,345 ‪- Cho thêm hai chai bia. ‪- Hai bia à? Có ngay! 196 00:12:44,388 --> 00:12:46,307 ‪LƯỚT SÓNG BIN VÀ TIỆM MÌ RA RA 197 00:12:48,267 --> 00:12:49,685 ‪- Seon A à. ‪- Ừ? 198 00:12:49,768 --> 00:12:51,395 ‪- Đổ thức ăn thừa. ‪- Em biết rồi. 199 00:12:54,148 --> 00:12:56,525 ‪- Bia đến đây. ‪- Ừ. 200 00:12:56,609 --> 00:12:57,943 ‪- Chơi vui nhé. ‪- Được. 201 00:13:05,117 --> 00:13:07,244 ‪Đổ rác về rồi à? Còn thùng rác đâu? 202 00:13:07,328 --> 00:13:08,370 ‪Em không biết. 203 00:13:08,954 --> 00:13:10,206 ‪- Không biết à? ‪- Ừ. 204 00:13:11,373 --> 00:13:12,625 ‪Em vứt luôn rồi sao? 205 00:13:15,294 --> 00:13:16,921 ‪- Chứ sao nữa. ‪- Không phải đâu. 206 00:13:17,463 --> 00:13:19,757 ‪- Thật sao? ‪- Hồi trước còn giỏi hơn. 207 00:13:19,840 --> 00:13:22,051 ‪- Thôi nào. ‪- Đưa đây nào. 208 00:13:22,134 --> 00:13:23,302 ‪- Xong rồi à? ‪- Ừ. 209 00:13:24,178 --> 00:13:25,554 ‪- Đi thôi. ‪- Tôi còn đang cười. 210 00:13:25,638 --> 00:13:27,223 ‪- Khác xưa rồi. ‪- Có hối hận vì đã cưới không? 211 00:13:27,306 --> 00:13:28,516 ‪Gì vậy chứ? 212 00:13:28,599 --> 00:13:30,809 ‪- Cứ xin về đi. ‪- Seon A, uống bia nào. 213 00:13:30,893 --> 00:13:31,977 ‪- Ngồi đi. ‪- Uống nào. 214 00:13:32,061 --> 00:13:33,854 ‪- Không được, em phải về. ‪- Hả? 215 00:13:33,938 --> 00:13:35,689 ‪- Tại sao? ‪- Về đâu? Nhà trọ à? 216 00:13:35,773 --> 00:13:37,566 ‪Ừ, Park Jae Won phải đi cùng em. 217 00:13:38,067 --> 00:13:40,277 ‪Sao? Cả hai hẹn nhau đi đâu à? 218 00:13:40,986 --> 00:13:42,488 ‪- À, bọn em… ‪- Bọn em về nhà. 219 00:13:42,571 --> 00:13:44,406 ‪Bọn em đang sống chung ở xe cắm trại. 220 00:13:46,492 --> 00:13:47,785 ‪- Thật sao? ‪- Sống chung? 221 00:13:47,868 --> 00:13:49,537 ‪Ừ, bọn em đang sống cùng nhau. 222 00:13:49,620 --> 00:13:52,540 ‪Cũng gần một tháng rồi nhỉ? 223 00:13:52,623 --> 00:13:54,542 ‪- Gần một tháng rồi. ‪- Cái gì? 224 00:13:54,625 --> 00:13:55,918 ‪- Thật sao? ‪- Một tháng? 225 00:13:56,001 --> 00:13:57,670 ‪Điên rồi sao? 226 00:13:57,753 --> 00:13:59,255 ‪Nói thật đấy à? 227 00:13:59,755 --> 00:14:01,549 ‪Bọn em còn kết hôn rồi. 228 00:14:01,632 --> 00:14:02,925 ‪- Hả? ‪- Thế à? 229 00:14:03,008 --> 00:14:05,135 ‪- Không thể nào! ‪- Chuyện này… 230 00:14:05,219 --> 00:14:07,471 ‪- Để em giải thích. ‪- Điên rồi! 231 00:14:07,555 --> 00:14:10,683 ‪Vâng, bọn em kết hôn rồi, nhưng không phải 232 00:14:10,766 --> 00:14:13,102 ‪- chuyện gì nghiêm trọng… ‪- Mọi người nhớ nhé. 233 00:14:13,978 --> 00:14:15,229 ‪Park Jae Won là của em rồi. 234 00:14:16,564 --> 00:14:18,941 ‪- Phải chúc mừng họ chứ. ‪- Phải đấy. 235 00:14:19,024 --> 00:14:21,277 ‪- Chúc mừng nhé! ‪- Chúc mừng nhé! 236 00:14:21,902 --> 00:14:24,405 ‪- Chúc mừng nhé! ‪- Chúc mừng nhé! 237 00:14:25,239 --> 00:14:29,368 ‪Sao có thể mạnh dạn nói ra ‪chúng ta đang sống chung vậy? 238 00:14:30,202 --> 00:14:31,161 ‪Là sự thật mà. 239 00:14:31,245 --> 00:14:33,038 ‪Em đã ngủ ở đó ba tuần nay rồi. 240 00:14:33,122 --> 00:14:35,082 ‪Dù vậy em cũng không xấu hổ à? 241 00:14:35,165 --> 00:14:38,669 ‪Không xấu hổ chút nào. ‪Em có thể nói cho cả thế giới biết. 242 00:14:38,752 --> 00:14:41,005 ‪Vậy em nói cho cả thế giới biết ‪bằng cách nào? 243 00:14:41,755 --> 00:14:44,466 ‪- Chúng tôi đã kết hôn và sống chung. ‪- Này, đủ rồi. 244 00:14:44,550 --> 00:14:46,302 ‪Chúng tôi đã kết hôn và sống chung. 245 00:14:46,385 --> 00:14:47,511 ‪Khoan nào. 246 00:14:48,429 --> 00:14:49,847 ‪Chúc mừng nhé. 247 00:14:49,930 --> 00:14:51,765 ‪Chúng tôi đã kết hôn và sống chung. 248 00:14:51,849 --> 00:14:53,767 ‪Này, đừng nói nữa. Xấu hổ quá. 249 00:14:53,851 --> 00:14:54,810 ‪Em thật là. 250 00:14:55,394 --> 00:14:58,022 ‪Chúng tôi đã kết hôn và sống chung đấy! 251 00:15:01,442 --> 00:15:04,069 ‪Trời ơi, xấu hổ chết đi được. 252 00:15:09,199 --> 00:15:10,951 ‪Trời đẹp quá. 253 00:15:11,493 --> 00:15:12,828 ‪- Mát mẻ thật nhỉ? ‪- Ừ. 254 00:15:18,042 --> 00:15:19,126 ‪Vui thật. 255 00:15:23,839 --> 00:15:25,758 ‪- Mau lên, Seon A. ‪- Chờ em với! 256 00:15:30,971 --> 00:15:34,683 ‪ĐƯỜNG DỐC ‪TRẠM DỪNG CÒN 150M 257 00:15:50,032 --> 00:15:51,700 ‪Jae Won, cố lên! 258 00:15:53,160 --> 00:15:54,954 ‪Cố lên! Em đi trước nhé! 259 00:15:56,747 --> 00:15:58,248 ‪Đừng đi mà. Chờ anh với! 260 00:16:21,981 --> 00:16:24,358 ‪Địa cầu của Yoon Seon A ở đâu? 261 00:16:24,441 --> 00:16:26,568 ‪Và sao Hỏa của Yoon Seon A… 262 00:16:27,569 --> 00:16:29,279 ‪Gì vậy? Này! Cái gì đây? 263 00:16:29,363 --> 00:16:30,990 ‪Gì thế này? 264 00:16:31,073 --> 00:16:32,324 ‪Ghê quá đi! 265 00:16:34,785 --> 00:16:37,454 ‪Đáng yêu thật nhỉ? Xinh quá. 266 00:16:41,834 --> 00:16:44,169 ‪- Mì đến rồi đây. ‪- Hay quá. 267 00:16:47,339 --> 00:16:48,424 ‪- Gì vậy? ‪- Vậy là sao? 268 00:16:48,507 --> 00:16:49,925 ‪Sao tô của Jae Won lớn hơn? 269 00:16:50,009 --> 00:16:51,635 ‪- Phải đấy. ‪- Jae Won ăn đi. 270 00:16:51,719 --> 00:16:53,095 ‪Em cho sò huyết vào rồi. 271 00:16:54,930 --> 00:16:58,100 ‪Trời ơi, sao lại thêm nhiều vậy? 272 00:16:58,183 --> 00:16:59,476 ‪Anh thích sò huyết lắm. 273 00:17:05,399 --> 00:17:06,233 ‪Ngon không? 274 00:17:06,316 --> 00:17:09,028 ‪Nước dùng rất khác biệt. 275 00:17:09,862 --> 00:17:11,196 ‪Chúng tôi rất tốt đẹp mà. 276 00:17:11,280 --> 00:17:14,241 ‪Cô ấy tiếp cận tôi ‪không phải vì mục đích gì cả. 277 00:17:14,324 --> 00:17:15,159 ‪Tất cả là vì… 278 00:17:16,285 --> 00:17:18,328 ‪tên quỷ Kyeong Jun đó. ‪Thằng đó là nguồn cơn. 279 00:17:19,663 --> 00:17:21,582 ‪Phải, tôi là Choi Kyeong Jun. 280 00:17:22,207 --> 00:17:25,210 ‪Vì cậu ta không xử lý công việc nổi ‪nên tôi phải vội về Seoul. 281 00:17:25,878 --> 00:17:28,464 ‪Xin nghỉ phép một tháng ‪mà lại ở tận hai tháng à? 282 00:17:28,547 --> 00:17:29,715 ‪Công ty là trò đùa sao? 283 00:17:29,798 --> 00:17:32,468 ‪Khi mời anh về đây, ‪giám đốc đã đưa ra điều kiện 284 00:17:32,551 --> 00:17:34,178 ‪là cho nghỉ phép một tháng đấy. 285 00:17:34,261 --> 00:17:36,472 ‪Thì đó. Chỉ một tháng thôi. 286 00:17:36,555 --> 00:17:38,015 ‪Một tháng rồi mà anh chưa về, 287 00:17:38,098 --> 00:17:40,392 ‪nên em chỉ còn cách gây họa. 288 00:17:40,476 --> 00:17:42,352 ‪Vì em không tài giỏi như anh. 289 00:17:42,436 --> 00:17:44,271 ‪Phỏng vấn thì cũng nhỏ tiếng thôi. 290 00:17:44,354 --> 00:17:45,397 ‪Em nghe anh nói xấu em rồi. 291 00:17:47,316 --> 00:17:48,317 ‪Trời ạ. 292 00:17:49,234 --> 00:17:52,112 ‪Sao cứ gọi mãi vậy? Anh đang về đây. 293 00:17:52,863 --> 00:17:55,282 ‪Được rồi, anh sẽ về giải quyết, 294 00:17:55,365 --> 00:17:57,117 ‪cho nên em đừng làm gì cả. 295 00:17:57,201 --> 00:17:58,494 ‪Nói với bố anh là được rồi. 296 00:17:59,078 --> 00:18:01,038 ‪Anh sẽ đến văn phòng quận để giải quyết. 297 00:18:01,121 --> 00:18:04,166 ‪Đúng. Chúng ta không làm gì trái pháp luật ‪nên không cần phải lo. 298 00:18:04,249 --> 00:18:06,043 ‪Anh nói bao nhiêu lần rồi? 299 00:18:06,627 --> 00:18:10,422 ‪Mà này, anh gửi ván lướt về, ‪giữ kỹ giúp anh nhé. 300 00:18:11,006 --> 00:18:11,924 ‪Jae Won. 301 00:18:12,007 --> 00:18:13,550 ‪Seon A à, anh xin lỗi em. 302 00:18:13,634 --> 00:18:15,969 ‪Vì ở Seoul đột nhiên có chuyện gấp… 303 00:18:18,597 --> 00:18:20,224 ‪- Em nhớ số của anh rồi chứ? ‪- Ừ. 304 00:18:20,307 --> 00:18:23,393 ‪Nếu lỡ quên mất số của anh thì sao? 305 00:18:24,561 --> 00:18:25,813 ‪- Ở đây. ‪- Lỡ mất cả nó? 306 00:18:25,896 --> 00:18:27,898 ‪- Không mất đâu. ‪- Nhưng lỡ em làm mất 307 00:18:27,981 --> 00:18:29,399 ‪thì gặp nhau ở đâu, mấy giờ? 308 00:18:30,025 --> 00:18:32,653 ‪Cầu đá thứ ba ở Cheonggyecheon, ‪10:00 thứ Bảy cuối tháng. 309 00:18:32,736 --> 00:18:33,904 ‪Ừ. Đừng quên nhé. 310 00:18:33,987 --> 00:18:35,864 ‪Anh ơi, làm ơn dời xe đi. 311 00:18:35,948 --> 00:18:38,575 ‪Vâng, xin lỗi anh. Tôi đi ngay đây. 312 00:18:39,118 --> 00:18:41,203 ‪Anh đã bảo mua điện thoại riêng mà. 313 00:18:41,286 --> 00:18:42,830 ‪Em cứ dùng điện thoại của anh Bin. 314 00:18:42,913 --> 00:18:45,040 ‪Về Seoul, em sẽ đăng ký lại ‪và gọi anh ngay. 315 00:18:45,124 --> 00:18:46,500 ‪- Anh đi đi. ‪- Anh biết rồi. 316 00:18:46,583 --> 00:18:47,835 ‪- Anh đi nhé. ‪- Ừ. 317 00:18:47,918 --> 00:18:49,461 ‪- Đi thật nhé. ‪- Ừ. 318 00:18:49,545 --> 00:18:50,754 ‪- Anh đi nhé. ‪- Ừ. 319 00:18:56,510 --> 00:18:57,803 ‪- Đi đi. ‪- Em về đi. 320 00:18:57,886 --> 00:18:58,762 ‪Ừ, đi đi. 321 00:18:59,721 --> 00:19:01,140 ‪Anh mau đi đi. 322 00:19:02,057 --> 00:19:03,600 ‪Đó là kết thúc. 323 00:19:04,268 --> 00:19:05,269 ‪Kết thúc mãi mãi. 324 00:19:06,228 --> 00:19:08,564 ‪Rõ là chúng tôi đã hứa sẽ gặp lại ở Seoul. 325 00:19:09,857 --> 00:19:10,941 ‪Và chỉ là hứa thôi. 326 00:19:12,234 --> 00:19:14,778 ‪Lẽ ra kế hoạch là chúng tôi cùng về Seoul. 327 00:19:16,155 --> 00:19:17,281 ‪Nhưng vì Kyeong Jun… 328 00:19:33,589 --> 00:19:35,299 ‪- Anh đi đâu vậy? ‪- Không biết. 329 00:19:35,382 --> 00:19:36,675 ‪Sao lại không? Còn cái này… 330 00:19:36,758 --> 00:19:40,053 ‪Anh đã bảo vứt đi mà! ‪Sao em cứ cầm mãi vậy? 331 00:19:40,137 --> 00:19:42,181 ‪- Sao lại vứt đi? ‪- Đã nói sẽ không dùng mà! 332 00:19:42,264 --> 00:19:44,975 ‪Nhân viên chả có năng lực gì cả. Đồ ngốc. 333 00:19:47,227 --> 00:19:48,854 ‪Giờ thì tôi bực rồi nhé. 334 00:19:51,440 --> 00:19:52,524 ‪Anh, anh lại đây. 335 00:19:53,400 --> 00:19:55,068 ‪Anh à. Thật là. 336 00:19:56,570 --> 00:19:58,280 ‪- Anh đổi thật à? ‪- Đã nói rồi mà. 337 00:19:58,363 --> 00:19:59,740 ‪- Không được. ‪- Sao lại không? 338 00:19:59,823 --> 00:20:01,158 ‪- Anh nhìn xem… ‪- Em là… 339 00:20:03,118 --> 00:20:04,536 ‪Giám đốc đến rồi ạ? 340 00:20:04,620 --> 00:20:05,787 ‪Tôi mở cửa ngay đây. 341 00:20:07,956 --> 00:20:09,291 ‪Lại đây ngay. 342 00:20:10,459 --> 00:20:12,586 ‪KIẾN TRÚC VÀ CON NGƯỜI 343 00:20:12,669 --> 00:20:13,962 ‪Chào giám đốc. 344 00:20:20,969 --> 00:20:23,222 ‪ĐỘI TRƯỞNG 345 00:20:23,305 --> 00:20:24,681 ‪Ai cho con cái quyền 346 00:20:24,765 --> 00:20:26,725 ‪tự thay đổi thiết kế ‪căn nhà ở phường Buam? 347 00:20:26,808 --> 00:20:27,809 ‪Công ty này của con à? 348 00:20:27,893 --> 00:20:30,145 ‪Con muốn hủy công ty của bố sao? 349 00:20:30,229 --> 00:20:31,813 ‪- Giám đốc… ‪- Thằng nhãi này. 350 00:20:31,897 --> 00:20:34,149 ‪Con không phải "thằng nhãi". ‪Con là đội trưởng. 351 00:20:35,525 --> 00:20:37,361 ‪Tôi đã đóng cửa lại rồi. 352 00:20:37,444 --> 00:20:39,905 ‪Giám đốc cứ thoải mái la hét, ‪hạ thủ luôn cũng được ạ. 353 00:20:40,989 --> 00:20:42,741 ‪Con thay đổi thiết kế mấy lần rồi? 354 00:20:42,824 --> 00:20:44,701 ‪Đã ký hợp đồng với bên thi công, 355 00:20:44,785 --> 00:20:46,536 ‪và họ đã khởi công rồi cơ mà. 356 00:20:49,081 --> 00:20:51,708 ‪Bố nhìn nhé. Từ phía này ‪có thể nhìn thấy núi Bugak. 357 00:20:51,792 --> 00:20:53,335 ‪Cầu thang phải đặt ở hướng này 358 00:20:53,418 --> 00:20:55,879 ‪thì mới có thể ngắm nhìn phong cảnh. 359 00:20:57,422 --> 00:21:00,467 ‪Từ phòng sinh hoạt gia đình tầng trên ‪cũng có thể nhìn rõ núi Bugak. 360 00:21:00,550 --> 00:21:02,594 ‪Tôi đã đảm bảo điều đó, thưa giám đốc. 361 00:21:03,637 --> 00:21:06,098 ‪Chủ nhà cũng thích thiết kế hiện tại mà. 362 00:21:06,181 --> 00:21:07,766 ‪Vì họ không biết lựa chọn tốt hơn. 363 00:21:07,849 --> 00:21:10,811 ‪Vì chúng ta rành mô hình hơn ‪nên phải chỉ cho họ. 364 00:21:11,353 --> 00:21:13,772 ‪Vậy thì phải làm tốt ngay từ đầu đi chứ. 365 00:21:14,356 --> 00:21:17,693 ‪Chẳng lẽ núi Bugak tự mọc chân ‪rồi tháng này chạy ra chỗ khác à? 366 00:21:17,776 --> 00:21:20,404 ‪Con không có kinh nghiệm ‪nên không thể làm tốt từ đầu. 367 00:21:20,487 --> 00:21:22,906 ‪Vậy nên tiền lương ‪chỉ bằng một phần tư của giám đốc. 368 00:21:24,574 --> 00:21:27,202 ‪Không ngờ bố lại giao công ty ‪cho đứa như con. 369 00:21:27,286 --> 00:21:28,954 ‪Thì đấy. Sao bố lại làm thế? 370 00:21:29,037 --> 00:21:31,957 ‪Con đang làm rất tốt ở chỗ cũ mà, ‪sao lại lôi con về đây? 371 00:21:33,917 --> 00:21:37,087 ‪Con thật sự rất nể trọng ‪giám đốc công ty cũ đấy. 372 00:21:37,170 --> 00:21:39,715 ‪Dượng, cháu đã nói ‪khi ăn canh cá tuyết và uống soju mà. 373 00:21:39,798 --> 00:21:42,592 ‪- Dượng sẽ phải hối hận… ‪- Còn cháu đã làm gì, thằng này? 374 00:21:42,676 --> 00:21:45,053 ‪Cháu không phải "thằng này". ‪Cháu là trợ lý giám đốc. 375 00:21:45,137 --> 00:21:47,139 ‪Hai thằng nhóc này thật là. 376 00:21:50,392 --> 00:21:51,393 ‪Giám đốc về ạ. 377 00:21:53,145 --> 00:21:56,064 ‪Nếu còn thế này lần nữa, 378 00:21:56,148 --> 00:21:57,399 ‪hai đứa sẽ bị đuổi cổ. 379 00:21:57,482 --> 00:21:58,817 ‪Cảm ơn giám đốc. 380 00:21:59,985 --> 00:22:00,902 ‪Sao lại đuổi cháu? 381 00:22:10,829 --> 00:22:13,165 ‪Anh rất thích công ty này. Mỗi tội… 382 00:22:14,833 --> 00:22:16,126 ‪Giám đốc này có hơi… 383 00:22:16,209 --> 00:22:18,712 ‪Em thì thích giám đốc lắm. 384 00:22:19,379 --> 00:22:20,756 ‪Nhưng đội trưởng thì có hơi… 385 00:22:21,506 --> 00:22:23,216 ‪Nói mới nhớ, Kyeong Jun à. 386 00:22:23,759 --> 00:22:26,470 ‪Anh đã liên tục suy nghĩ về ‪việc đổi vị trí cầu thang. 387 00:22:26,553 --> 00:22:28,722 ‪- Thế này. ‪- Khoan đã anh. 388 00:22:28,805 --> 00:22:30,265 ‪Nói rõ đi nào. 389 00:22:30,348 --> 00:22:31,349 ‪Chỉ đổi cầu thang à? 390 00:22:31,433 --> 00:22:35,145 ‪Cả nhà vệ sinh và phòng ngủ ‪cũng sẽ đổi theo, anh không biết à? 391 00:22:35,228 --> 00:22:37,314 ‪Anh biết, nhưng hãy đổi đi. 392 00:22:37,397 --> 00:22:38,940 ‪- Cùng đến công trình nhé? ‪- Thôi. 393 00:22:39,024 --> 00:22:40,567 ‪- Sợ anh quá. ‪- Sao không đi? 394 00:22:40,650 --> 00:22:42,694 ‪Không đi được. Em có hẹn với Rin I. 395 00:22:42,778 --> 00:22:44,696 ‪Đợi cô ấy làm thêm xong là em về ngay. 396 00:22:46,490 --> 00:22:48,617 ‪- Vậy ba chúng ta cùng đi. ‪- Đừng có điên. 397 00:22:48,700 --> 00:22:50,786 ‪- Ba chúng ta cùng hẹn hò. ‪- Làm gì? Miễn bàn. 398 00:22:50,869 --> 00:22:52,079 ‪Cho anh đi với. 399 00:22:52,162 --> 00:22:53,955 ‪- Anh mua kem cho. ‪- Dẹp đi. 400 00:22:54,039 --> 00:22:54,915 ‪Kyeong Jun à. 401 00:22:54,998 --> 00:22:58,043 ‪Này, trợ lý Choi. Thằng kia! 402 00:23:05,675 --> 00:23:06,593 ‪- Đến rồi. ‪- Vậy à? 403 00:23:08,512 --> 00:23:10,889 ‪Pizza quý khách gọi đây. ‪Chúc dùng ngon miệng. 404 00:23:10,972 --> 00:23:13,308 ‪- Cảm ơn. Trông ngon quá! ‪- Cảm ơn nhé. 405 00:23:14,184 --> 00:23:15,435 ‪Chờ em một lát. 406 00:23:38,125 --> 00:23:39,835 ‪Mình không còn là Lee Eun O ngày xưa. 407 00:23:41,044 --> 00:23:42,462 ‪Mình là Lee Eun O mới. 408 00:23:48,802 --> 00:23:49,719 ‪Chị trợ lý. 409 00:23:50,762 --> 00:23:51,721 ‪Ôi trời. 410 00:23:52,764 --> 00:23:55,183 ‪Không nhận ra em đấy. Thay đổi nhiều quá. 411 00:23:55,267 --> 00:23:56,268 ‪Chị vẫn khỏe chứ? 412 00:23:58,395 --> 00:23:59,437 ‪Phải rồi. 413 00:23:59,521 --> 00:24:02,190 ‪Nghe nói giờ chị là phó giám đốc rồi. 414 00:24:02,274 --> 00:24:03,942 ‪Ừ. Em xinh lên nhiều đấy. 415 00:24:04,526 --> 00:24:07,571 ‪- Phong cách cũng đổi hoàn toàn. ‪- Không chỉ có phong cách đâu ạ. 416 00:24:07,654 --> 00:24:09,322 ‪Con người em cũng thay đổi rồi. 417 00:24:09,406 --> 00:24:12,951 ‪Phải rồi. Em đi làm thêm ở đây đã được… 418 00:24:13,034 --> 00:24:15,162 ‪- Bảy năm rồi đấy ạ. ‪- Phải nhỉ. 419 00:24:15,745 --> 00:24:17,581 ‪- Khi đó còn chưa tốt nghiệp nhỉ? ‪- Vâng. 420 00:24:21,835 --> 00:24:24,504 ‪- Đây là danh thiếp của em. ‪- Đã đi làm rồi à. 421 00:24:25,797 --> 00:24:28,800 ‪Gì thế này? Em mở công ty sao? 422 00:24:28,884 --> 00:24:31,595 ‪Là công ty một thành viên. ‪Tên này không phải 03 mà là O3. 423 00:24:31,678 --> 00:24:34,306 ‪Lee Eun O, vì tên của em có ba dấu tròn. 424 00:24:34,389 --> 00:24:36,308 ‪Cũng hoạt ngôn lên nhiều rồi nhỉ. 425 00:24:36,391 --> 00:24:37,392 ‪Thành lập bao lâu rồi? 426 00:24:37,934 --> 00:24:40,145 ‪Vẫn chưa được một năm, ‪khoảng chín tháng rồi. 427 00:24:41,438 --> 00:24:42,814 ‪Làm ăn được không? 428 00:24:44,649 --> 00:24:47,152 ‪Em vẫn đang đi cầu khẩn ‪mọi người mà em quen biết. 429 00:24:47,736 --> 00:24:49,905 ‪Việc gì đến tay, em cũng nhận cả. 430 00:24:49,988 --> 00:24:52,282 ‪Cũng đủ để sống qua ngày. 431 00:24:53,116 --> 00:24:55,869 ‪Cho nên em có chuyện để nói, thưa trợ lý. 432 00:24:56,453 --> 00:24:57,954 ‪À, là phó giám đốc. 433 00:24:59,164 --> 00:25:00,207 ‪Hãy cho em việc làm. 434 00:25:01,750 --> 00:25:03,376 ‪- Việc gì? ‪- Gì cũng được. 435 00:25:03,460 --> 00:25:05,295 ‪Nếu cần nhân sự bên ngoài, hãy gọi em. 436 00:25:05,378 --> 00:25:06,963 ‪Nếu không xuể, em sẽ thuê người. 437 00:25:07,047 --> 00:25:10,342 ‪Dù chuyện nhỏ hay chuyện lớn, ‪khó đến mấy em cũng không kén. 438 00:25:11,801 --> 00:25:13,428 ‪Có mang hồ sơ đến không? 439 00:25:26,775 --> 00:25:29,027 ‪- Xin chào. ‪- Cậu đến rồi à? 440 00:25:29,527 --> 00:25:30,695 ‪Bị sao vậy ạ? 441 00:25:30,779 --> 00:25:32,906 ‪Đường nước thải vẫn chưa liên kết xong, 442 00:25:32,989 --> 00:25:35,283 ‪nhưng hôm kia trời lại mưa. Thật là. 443 00:25:35,367 --> 00:25:37,118 ‪Cái này cho tổ trưởng. 444 00:25:37,202 --> 00:25:38,703 ‪Hôm nay sinh nhật vợ anh mà. 445 00:25:39,204 --> 00:25:41,039 ‪Đâu cần phải lo cho cả vợ tôi. 446 00:25:41,623 --> 00:25:43,124 ‪Vậy anh không cần mua bánh kem. 447 00:25:43,208 --> 00:25:45,335 ‪- Còn đây là đồ ăn nhẹ. ‪- Cảm ơn cậu. 448 00:25:45,418 --> 00:25:47,963 ‪- Cảm ơn đội trưởng Park. ‪- Cảm ơn gì chứ. 449 00:25:48,546 --> 00:25:50,632 ‪- Anh nghỉ đi, tôi làm cho. ‪- Không, đừng làm. 450 00:25:50,715 --> 00:25:53,510 ‪Hỏng cả quần áo đấy, sẽ bốc mùi lắm. 451 00:25:53,593 --> 00:25:55,929 ‪- Thật là. ‪- Xúc qua bên kia. 452 00:25:56,012 --> 00:25:57,764 ‪Cậu biết rồi nhỉ. 453 00:26:05,522 --> 00:26:07,649 ‪Phải bị đánh mới nghe lời. 454 00:26:18,868 --> 00:26:20,787 - ‪- Anh Jae Won biết bài này không? - Có. 455 00:26:22,330 --> 00:26:28,253 ‪Thời gian cũng không thể mang nó đi 456 00:26:28,336 --> 00:26:34,384 ‪Vì anh vẫn chưa đành lòng buông tay em 457 00:26:35,802 --> 00:26:41,474 ‪Những ký ức bên nhau Đâm sâu như chiếc gai nhọn 458 00:26:48,940 --> 00:26:51,234 ‪Ngày hôm đó, anh ấy mới đến Yangyang. 459 00:26:51,318 --> 00:26:52,902 ‪Sống một tháng trên xe cắm trại, 460 00:26:52,986 --> 00:26:56,614 ‪và điều còn lại là lướt sóng thỏa thích ‪trong một tháng. 461 00:26:57,657 --> 00:26:59,326 ‪Trông anh ấy hào hứng lắm. 462 00:27:01,161 --> 00:27:02,954 ‪Ai đi du lịch cũng như thế. 463 00:27:03,038 --> 00:27:03,913 ‪Kể cả tôi. 464 00:27:05,582 --> 00:27:06,750 ‪Tèn ten! 465 00:27:18,553 --> 00:27:20,847 ‪Có lẽ khi đó chúng tôi đã hơi điên rồ. 466 00:27:35,904 --> 00:27:38,448 ‪Hôn lễ của Park Jae Won và Yoon Seon A ‪xin được bắt đầu. 467 00:27:38,531 --> 00:27:41,493 ‪Chúng tôi đã kết hôn và sống chung đấy! 468 00:27:46,706 --> 00:27:49,709 ‪Hai tháng bên nhau ở bãi biển đó cứ như mơ vậy. 469 00:27:49,793 --> 00:27:51,378 ‪Cô ấy bảo cũng sống ở Seoul. 470 00:27:51,920 --> 00:27:54,089 ‪Tôi đã hy vọng có thể tình cờ gặp nhau một lần. 471 00:27:55,715 --> 00:27:56,966 ‪Nhưng lại chẳng thể gặp. 472 00:27:59,302 --> 00:28:00,637 ‪Tôi đang cố quên anh ấy. 473 00:28:01,471 --> 00:28:03,306 ‪Không đâu, tôi đã quên rồi. 474 00:28:06,851 --> 00:28:08,311 ‪Trời mưa à? 475 00:28:10,814 --> 00:28:12,524 ‪Gì vậy? Hỏng rồi sao? 476 00:28:13,733 --> 00:28:14,776 ‪Sao vậy? 477 00:28:15,652 --> 00:28:17,654 ‪Tự nhiên mày bị gì vậy? 478 00:28:18,780 --> 00:28:19,656 ‪Gì thế? 479 00:28:20,240 --> 00:28:21,491 ‪Đừng có dừng lại ở đó mà. 480 00:28:22,784 --> 00:28:24,869 ‪Hạ xuống đi. Hạ xuống. 481 00:28:34,504 --> 00:28:37,006 ‪Trời ạ. Mày cũng giở chứng sao? 482 00:28:37,924 --> 00:28:38,883 ‪Chết thật. 483 00:28:42,137 --> 00:28:43,930 ‪- Bốc mùi thật đấy. ‪- Xe xịn thật. 484 00:28:45,598 --> 00:28:46,975 ‪Chắc là con nhà giàu. 485 00:28:47,058 --> 00:28:49,644 ‪Còn đây là xe của mình tự mua. 486 00:28:53,773 --> 00:28:55,233 ‪Xấu hổ thật đấy. 487 00:28:55,316 --> 00:28:57,026 ‪Cửa sổ xe cũng hỏng. 488 00:28:59,779 --> 00:29:02,657 ‪Thích rồi nhỉ. ‪Cửa sổ xe anh hạ xuống được. 489 00:29:04,576 --> 00:29:06,494 ‪Điên mất thôi. Sao Seoul nhỏ vậy? 490 00:29:26,598 --> 00:29:28,183 ‪Chắc chưa thấy mình đâu nhỉ? 491 00:29:58,129 --> 00:29:59,214 ‪Lý do chia tay à? 492 00:29:59,297 --> 00:30:01,591 ‪Có biết chia tay như vậy, ‪mệt mỏi nhất là gì không? 493 00:30:03,176 --> 00:30:06,513 ‪Không phải là nhớ nhung cô ấy ‪hay nuối tiếc kỷ niệm. 494 00:30:08,223 --> 00:30:11,476 ‪Mà chính là tự vấn xem ‪mình đã làm sai điều gì. 495 00:30:13,520 --> 00:30:14,854 ‪Xem nào… 496 00:30:15,814 --> 00:30:17,106 ‪Có rất nhiều lý do. 497 00:30:17,190 --> 00:30:19,692 ‪Lý do? Làm gì có lý do nào. 498 00:30:19,776 --> 00:30:21,402 ‪Tôi chẳng làm gì sai cả. 499 00:30:21,486 --> 00:30:22,946 ‪Lý do đầu tiên là 500 00:30:23,780 --> 00:30:25,114 ‪anh ấy không nhớ một điều. 501 00:30:25,824 --> 00:30:27,826 ‪Từ đầu đến chân của em, anh đều thích. 502 00:30:28,409 --> 00:30:30,286 ‪- Lỡ như… ‪- Ừ? 503 00:30:31,871 --> 00:30:33,748 ‪Em là một người khác thì sao? 504 00:30:34,374 --> 00:30:36,125 ‪Một người khác? Người thế nào? 505 00:30:36,751 --> 00:30:38,962 ‪Một người không có hình xăm, 506 00:30:39,045 --> 00:30:41,339 ‪không ăn mặc hay để kiểu tóc thế này. 507 00:30:42,966 --> 00:30:44,843 ‪Vậy thì đâu còn là Yoon Seon A. 508 00:30:46,135 --> 00:30:47,136 ‪Đó chính là lý do. 509 00:30:47,804 --> 00:30:50,807 ‪Đã nói rồi mà. ‪Người ở Yangyang không phải tôi thật sự. 510 00:30:52,058 --> 00:30:53,810 ‪Đó là lúc tôi nghĩ: 511 00:30:54,978 --> 00:30:56,229 ‪"À, mình phải 512 00:30:57,564 --> 00:30:58,940 ‪chia tay với anh ấy thôi. 513 00:31:00,525 --> 00:31:02,527 ‪Kết thúc ngay tại đây thì hơn". 514 00:31:05,196 --> 00:31:08,074 ‪Thà là cãi nhau rồi chia tay ‪thì tôi đã không mệt mỏi thế này. 515 00:31:11,035 --> 00:31:12,745 ‪Lý do thứ hai là… 516 00:31:13,705 --> 00:31:14,747 ‪Tôi chỉ là 517 00:31:15,832 --> 00:31:18,042 ‪muốn biết cô ấy ở đâu và làm gì. 518 00:31:54,621 --> 00:31:58,166 ‪Biên dịch: Nguyễn Việt Tú Uyên