1 00:00:07,257 --> 00:00:08,550 ‪(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:08,633 --> 00:00:10,385 ‪(#โรแมนติก) 3 00:00:10,468 --> 00:00:12,012 ‪(#รักอิสระ) 4 00:00:12,095 --> 00:00:13,513 ‪(#เกิร์ลครัช) 5 00:00:13,596 --> 00:00:15,181 ‪(#สมัครใจโสด) 6 00:00:15,265 --> 00:00:16,933 ‪(#คบกันมานาน) 7 00:00:23,481 --> 00:00:26,651 ‪(ความรักของคุณเป็นอย่างไร) 8 00:00:42,292 --> 00:00:43,918 {\an8}‪(เพลง "คิสมี คิสมี" โดย บีเทิลจูซ) 9 00:00:44,002 --> 00:00:46,129 {\an8}‪(วงดนตรีร็อกสี่คน รวมวงในปี 1962 ‪ที่เมืองลิเวอร์พูล ประเทศอังกฤษ) 10 00:00:46,212 --> 00:00:48,006 {\an8}‪เขาบอกว่าฝนจะตกจริงเหรอ 11 00:00:48,590 --> 00:00:50,300 {\an8}‪อือ วันนี้เขาว่าฝนจะตก 12 00:00:51,426 --> 00:00:52,719 {\an8}‪ฉันว่าไม่น่าจะตกนะ 13 00:00:53,219 --> 00:00:55,013 {\an8}‪ถึงไม่ตกก็ไม่เป็นไรหรอก 14 00:00:55,096 --> 00:00:58,349 {\an8}‪(เป็นวงดนตรีที่มีความเป็นศิลปะ ‪และมีความเป็นสมัยนิยม) 15 00:00:58,433 --> 00:00:59,726 {\an8}‪มานี่เร็ว 16 00:00:59,809 --> 00:01:04,522 {\an8}‪(พวกเขายังคงเป็นแรงบันดาลใจ ‪ให้กับผู้คนจำนวนมากจวบจนปัจจุบัน) 17 00:01:04,606 --> 00:01:06,649 {\an8}‪(ในส่วนของเพลง "คิสมี คิสมี" นั้น) 18 00:01:06,733 --> 00:01:09,527 {\an8}‪(พูดถึงความรักอย่างเปิดเผย ‪ซึ่งแตกต่างจากเพลงอื่นๆ ของพวกเขา) 19 00:01:09,611 --> 00:01:11,863 {\an8}‪(มีนักดนตรีในเกาหลีหลายคน ‪นำเพลงนี้มาขับร้องใหม่) 20 00:01:16,701 --> 00:01:18,536 ‪- รู้อะไรไหม ‪- อือ 21 00:01:19,496 --> 00:01:21,122 ‪ทำไมผมถึงอยากมองอย่างอื่น ‪ที่ไม่ใช่หนังสือนะ 22 00:01:23,541 --> 00:01:25,335 ‪ก็ฉันมีอะไรให้มองเยอะน่ะสิ 23 00:01:30,089 --> 00:01:31,341 ‪อันนี้หมายความว่าอะไรเหรอ 24 00:01:32,342 --> 00:01:33,718 ‪แค่เห็นว่ามันสวยดีน่ะ 25 00:01:33,802 --> 00:01:37,138 ‪ความหมายก็คือตอนนี้ ‪ฉันจะไม่หาความหมายอะไรทั้งนั้นแล้ว 26 00:01:37,222 --> 00:01:38,389 ‪ความหมายคือไม่มีความหมาย 27 00:01:40,934 --> 00:01:42,769 ‪- ผมชอบแบบนั้นนะ ‪- ทำไมถึงชอบล่ะ 28 00:01:43,686 --> 00:01:44,938 ‪ก็แค่ชอบเฉยๆ 29 00:01:48,149 --> 00:01:50,318 ‪ทั้งสไตล์ของคุณ นิสัย 30 00:01:51,444 --> 00:01:54,781 ‪ก็แค่ชอบทุกอย่างของคุณ ‪ตั้งแต่หัวจรดเท้า 31 00:02:06,835 --> 00:02:08,378 ‪ฝนตกแล้ว 32 00:02:09,963 --> 00:02:11,840 ‪เห็นไหม ผมบอกแล้วว่าวันนี้ฝนจะตก 33 00:02:12,507 --> 00:02:13,675 ‪- ใช่ไหมล่ะ ‪- อือ 34 00:02:13,758 --> 00:02:16,010 ‪ผมพูดถูกใช่ไหม ผมบอกแล้วไง 35 00:02:25,353 --> 00:02:27,730 ‪- ไปกันเถอะ ‪- ฮะ นี่ ไปไหนๆ 36 00:02:27,814 --> 00:02:29,065 ‪จะไปไหนน่ะ 37 00:02:30,692 --> 00:02:32,527 ‪นี่ อันตรายนะ 38 00:02:32,610 --> 00:02:33,862 ‪มาเร็วสิ แจวอน 39 00:02:33,945 --> 00:02:35,446 ‪นี่ ยุนซอนอา 40 00:02:35,530 --> 00:02:37,532 ‪นี่ รอผมก่อนสิ 41 00:02:44,664 --> 00:02:46,416 ‪- นี่ ‪- ฝนตกล่ะ 42 00:02:46,499 --> 00:02:47,834 ‪ยุนซอนอา รอด้วยสิ 43 00:02:55,550 --> 00:02:57,760 ‪- ว้าว สดชื่นจัง ‪- ใช่ไหมล่ะ 44 00:03:12,859 --> 00:03:16,654 ‪วันนั้นเป็นครั้งแรกในชีวิต ‪ที่ฉันไม่รู้สึกเจ็บใจ 45 00:03:17,822 --> 00:03:20,116 ‪กับการไม่มีร่ม 46 00:03:22,160 --> 00:03:24,037 ‪ฉันกลับรู้สึกดีด้วยซ้ำที่ไม่มีมัน 47 00:03:40,929 --> 00:03:42,722 ‪- จะอยู่ที่นี่แค่หนึ่งเดือนใช่ไหม ‪- อือ 48 00:03:42,805 --> 00:03:45,516 ‪ผมทำเรื่องลาพักร้อนมาหนึ่งเดือนน่ะ ‪ทำไมเหรอ 49 00:03:45,600 --> 00:03:48,853 ‪ถ้าเกิดว่าคุณลาพักร้อนต่ออีกเดือน ‪จะโดนไล่ออกไหม 50 00:03:50,271 --> 00:03:51,105 ‪ทำไม 51 00:03:51,189 --> 00:03:52,273 ‪ผมลาอีกเดือนดีไหม 52 00:03:54,400 --> 00:03:55,610 ‪ถ้าเกิดโดนไล่ออก 53 00:03:56,152 --> 00:03:57,528 ‪ค่อยกลับไปทำที่บริษัทเก่าก็ได้ 54 00:04:04,452 --> 00:04:06,412 ‪ถ้าผมทำเรื่องลาพักร้อนอีกเดือน 55 00:04:07,455 --> 00:04:08,498 ‪คุณจะแต่งงานกับผมไหม 56 00:04:15,338 --> 00:04:16,506 ‪นี่พูดจริงเหรอ 57 00:04:17,131 --> 00:04:18,508 ‪อือ 58 00:04:18,591 --> 00:04:19,801 ‪มีทั้งเจ้าบ่าว เจ้าสาวแล้ว 59 00:04:19,884 --> 00:04:23,137 ‪มีบ้านให้อยู่ด้วยกันแล้วด้วย ‪และเราก็ชอบพอกันอยู่ 60 00:04:25,848 --> 00:04:27,433 ‪พวกคำว่า "ไม่ได้ ลังเล" 61 00:04:27,517 --> 00:04:29,102 ‪ไหนบอกว่าลบออกไปหมดแล้วไง 62 00:04:30,436 --> 00:04:31,646 ‪ใช่ ฉันลบออกไปแล้ว 63 00:04:33,564 --> 00:04:34,899 ‪งานแต่งคงสนุกน่าดูเลย 64 00:04:35,483 --> 00:04:36,317 ‪เนอะ น่าสนุกล่ะสิ 65 00:04:36,401 --> 00:04:38,945 ‪มาแต่งงานกันเถอะ ‪จัดงานขำๆ แค่เราสองคน 66 00:04:39,570 --> 00:04:41,114 ‪- แต่งงานกันนะ ‪- เอาสิ 67 00:04:43,449 --> 00:04:46,119 ‪ว่าแต่คุณจะขอฉันแต่งงานแค่นี้เหรอ 68 00:04:47,954 --> 00:04:49,038 ‪ขอแต่งงานเหรอ 69 00:04:51,165 --> 00:04:53,334 ‪ฉันมีความฝันอยู่อย่างหนึ่ง 70 00:05:04,387 --> 00:05:05,680 ‪พูดอีกทีซิ ว่ายังไงนะ 71 00:05:05,763 --> 00:05:07,056 ‪สมัยนี้ยังมีโทรศัพท์สาธารณะอยู่เหรอ 72 00:05:08,683 --> 00:05:10,184 ‪เขาไม่มีโทรศัพท์มือถือหรือไง 73 00:05:10,810 --> 00:05:11,936 ‪ขนลุกซู่เลยแฮะ 74 00:05:12,020 --> 00:05:13,938 ‪ขอแต่งงานน่ะเหรอ ขอแล้วสิ อือ 75 00:05:21,529 --> 00:05:23,156 {\an8}‪(เพลง "ฉันคนนี้เป็นยังไง" ‪โดย ยูรีซังจา) 76 00:05:23,239 --> 00:05:26,034 {\an8}‪(รวมวงกันในปี 1996) 77 00:05:26,117 --> 00:05:28,953 {\an8}‪(วงดูโอ้ชายที่ได้รับความรักมานาน ‪และขับร้องเพลงบัลลาดแสนไพเราะ) 78 00:05:29,037 --> 00:05:33,124 {\an8}‪(เพลงนี้เป็นเพลงในอัลบั้มพิเศษ ‪ของพวกเขาที่ถูกปล่อยในปี 2005) 79 00:05:33,207 --> 00:05:37,253 {\an8}‪(ซึ่งนำทำนองเพลง "กะพริบ ระยิบระยับ ‪เจ้าดาวดวงน้อย" ของโมทซาร์ทมาใช้) 80 00:05:37,337 --> 00:05:39,589 {\an8}‪ช่างเป็นเรื่องแปลกจริงๆ 81 00:05:40,631 --> 00:05:44,385 {\an8}‪วันทั้งวันฉันเฝ้ามองแต่เธอ 82 00:05:45,136 --> 00:05:47,096 ‪- ที่ฉันเป็นแบบนี้ ‪- อะไรเหรอๆ 83 00:05:47,180 --> 00:05:49,640 ‪- ฉันบ้าไปแล้วหรือเปล่า ‪- อะไรเล่า 84 00:05:49,724 --> 00:05:55,354 ‪พอคิดแล้ว ฉันก็ยิ้มออกมาอีกครั้ง 85 00:05:56,397 --> 00:05:58,649 ‪ช่างเป็นเรื่องน่าทึ่งเหลือเกิน 86 00:05:59,776 --> 00:06:03,237 ‪เธอโผล่เข้ามาอยู่ในใจฉัน 87 00:06:03,905 --> 00:06:05,823 ‪โดยไม่เคาะประตูหัวใจฉันเลย 88 00:06:05,907 --> 00:06:10,953 ‪และวิ่งเล่นเสียงดังไปทั่ว 89 00:06:11,537 --> 00:06:13,748 ‪- บ้าไหมเนี่ย ‪- ทำเอาฉันหัวใจเต้นรัว 90 00:06:13,831 --> 00:06:18,044 ‪ฉันไม่สามารถสลัดเธอ 91 00:06:18,127 --> 00:06:22,381 ‪ออกจากความคิดได้เลย 92 00:06:22,965 --> 00:06:26,677 ‪เธอพอจะแบ่งสักห้องในหัวใจ 93 00:06:27,261 --> 00:06:34,102 ‪เอาไว้ขังฉันได้ไหม 94 00:06:37,480 --> 00:06:41,442 ‪คิดว่าฉันคนนี้เป็นยังไง 95 00:06:51,035 --> 00:06:52,537 ‪- จะถ่ายแล้วนะ ‪- อือ 96 00:06:54,914 --> 00:06:55,957 ‪ถ่ายแล้วล่ะ 97 00:07:00,378 --> 00:07:01,712 ‪เอาล่ะครับ ตั้งแต่บัดนี้ 98 00:07:02,296 --> 00:07:04,715 ‪พิธีสมรสระหว่างยุนซอนอา ‪และพัคแจวอนจะเริ่มแล้วนะครับ 99 00:07:05,550 --> 00:07:06,592 ‪อย่าสิๆ 100 00:07:07,426 --> 00:07:10,346 ‪เจ้าสาวยุนซอนอา สัญญาว่า ‪จะรักพัคแจวอนไปชั่วนิรันดร์ไหมครับ 101 00:07:10,429 --> 00:07:11,722 ‪ค่ะ 102 00:07:12,265 --> 00:07:15,518 ‪เจ้าบ่าวพัคแจวอน สัญญาว่า ‪จะรักยุนซอนอาไปชั่วนิรันดร์ไหมคะ 103 00:07:15,601 --> 00:07:16,811 ‪ครับ 104 00:07:20,565 --> 00:07:22,567 ‪สัญญาว่าจะอยู่ด้วยกัน 105 00:07:22,650 --> 00:07:23,526 ‪ไปจนแก่เฒ่าไหมครับ 106 00:07:24,444 --> 00:07:25,778 ‪ค่ะ 107 00:07:27,947 --> 00:07:31,117 ‪จะสัญญาว่า ไม่ว่าฝนหรือหิมะจะตก ‪หรือลมจะพัดก็จะอยู่ด้วยกัน… 108 00:07:31,200 --> 00:07:32,326 ‪ไม่ใช่สิ 109 00:07:32,410 --> 00:07:34,412 ‪จะสัญญาว่า ไม่ว่าฝนหรือหิมะจะตก ‪หรือลมจะพัด 110 00:07:34,495 --> 00:07:36,205 ‪ก็จะไม่จากกัน ‪ชั่วนิรันดร์หรือไม่ครับ 111 00:07:36,289 --> 00:07:37,540 ‪ค่ะ 112 00:07:37,623 --> 00:07:39,333 ‪- โอ๊ย พอได้แล้ว ‪- ทำไมๆ 113 00:07:39,417 --> 00:07:40,918 ‪ขอจบพิธีสมรสแต่เพียงเท่านี้นะคะ 114 00:07:41,002 --> 00:07:43,504 ‪ไม่นะๆ ยังไม่จบสักหน่อย 115 00:07:47,800 --> 00:07:48,801 ‪นี่ไง 116 00:08:49,362 --> 00:08:51,155 ‪ห้ามถอดตลอดชีวิตนะ 117 00:08:59,664 --> 00:09:00,498 ‪(หัวหน้าทีม พัคแจวอน) 118 00:09:09,131 --> 00:09:10,550 ‪เพราะงั้นฉันถึงได้ยิ่งโกรธเธอ 119 00:09:20,977 --> 00:09:22,478 ‪เธอจะทำยังไงกับแหวนวงนั้นนะ 120 00:09:23,479 --> 00:09:24,855 ‪คงทิ้งไปแล้วใช่ไหม 121 00:09:25,356 --> 00:09:27,108 ‪ใช่แล้ว ฉันทิ้งไปแล้ว 122 00:09:30,319 --> 00:09:33,155 ‪ในทางมนุษยธรรม ‪เมื่อเลิกกันแล้วก็ควรคืนแหวนสิ 123 00:09:34,115 --> 00:09:35,741 ‪คืนแล้วยังไง จะให้ผู้หญิงคนอื่นเหรอ 124 00:09:36,701 --> 00:09:38,244 ‪อะไร เห็นฉันเป็นพวกขี้งกหรือไง 125 00:09:38,828 --> 00:09:40,329 ‪เป็นผู้หญิงที่เข้าใจยากจริงๆ 126 00:09:40,413 --> 00:09:42,999 ‪แล้วจะจัดงานแต่งกันทำไม ‪ในเมื่อจะเลิกกันอยู่ดี 127 00:09:43,708 --> 00:09:45,209 ‪- นั่นสิ ‪- รอเดี๋ยวนะ 128 00:09:45,293 --> 00:09:47,837 ‪พอดีฉันเขียนแผนงานอยู่ ‪ค่อนข้างยุ่งน่ะ 129 00:09:49,213 --> 00:09:50,673 ‪เธอไม่ได้มีแผนว่าจะเลิกกันแน่ๆ 130 00:09:51,632 --> 00:09:53,759 ‪เขายังอยากตีความในแง่ดีอยู่สินะ 131 00:09:53,843 --> 00:09:55,595 ‪การแต่งงานนั้นไม่มีผลทางกฎหมายนี่ 132 00:09:56,178 --> 00:09:58,598 ‪- ฉันอยากให้เขาลืมไปซะ ‪- ใช่แล้ว ลืมไปเถอะ 133 00:09:58,681 --> 00:10:01,267 ‪- มันใช่เวลามาพูดเรื่องกฎหมายเหรอ ‪- ฉันเข้าใจเขานะ 134 00:10:01,851 --> 00:10:03,978 ‪เพราะว่ามันไม่มีผลทางกฎหมาย 135 00:10:04,061 --> 00:10:06,564 ‪เขาเลยยิ่งจิตใจว้าวุ่น ‪ไปกันใหญ่น่ะสิ 136 00:10:06,647 --> 00:10:08,482 ‪คิดให้ง่ายๆ เถอะ 137 00:10:09,025 --> 00:10:11,485 ‪พวกเขาอยู่ด้วยกันที่รถแคมป์ปิ้ง ‪แค่สองเดือนเองนะ 138 00:10:12,486 --> 00:10:13,738 ‪สองเดือนนี่สั้นเหรอ 139 00:10:13,821 --> 00:10:15,865 ‪ชีวิตมันยาวนะ สองเดือนสั้นจะตาย 140 00:10:16,365 --> 00:10:19,118 ‪ฉันว่ามันไม่ใช่ความสัมพันธ์ ‪ที่ต้องเอามาคิดถึงตลอดขนาดนั้น 141 00:10:19,201 --> 00:10:20,870 ‪เฮ้ย ช่างเถอะ ไม่ต้องเลย 142 00:10:20,953 --> 00:10:23,414 ‪ทุกคนเก่งเหลือเกิน ‪ก็ไม่ใช่ปัญหาของตัวเองนี่ 143 00:10:23,956 --> 00:10:26,834 ‪ถามเฉยๆ นะ ‪ตอนอยู่ด้วยกันมีอะไรหายไปบ้างไหม 144 00:10:29,045 --> 00:10:30,212 ‪ทำไมจู่ๆ ถามแบบนั้น 145 00:10:30,296 --> 00:10:32,214 ‪ฉันเพิ่งคิดขึ้นมาได้น่ะ 146 00:10:32,298 --> 00:10:34,675 ‪เป้าหมายของเธอ ‪อาจจะไม่ใช่ผู้ชายก็ได้ 147 00:10:34,759 --> 00:10:35,885 ‪ถ้าไม่ใช่ฉัน แล้วอะไร 148 00:10:37,803 --> 00:10:39,430 ‪ก็แบบว่า… 149 00:10:40,973 --> 00:10:43,643 ‪เธออาจเข้าหาด้วยจุดประสงค์บางอย่าง ‪ตั้งแต่แรกหรือเปล่า 150 00:10:43,726 --> 00:10:45,728 ‪อยู่ๆ ฉันก็คิดแบบนั้นขึ้นมาน่ะ 151 00:10:45,811 --> 00:10:48,814 ‪อย่างเช่น พัคแจวอนมีคางคกทอง ‪หนักหนึ่งนยังอยู่ 152 00:10:48,898 --> 00:10:50,024 ‪ตีเป็นเงินเท่าไรเหรอ 153 00:10:50,107 --> 00:10:52,735 ‪ฉันมีค่าน้อยกว่าทองหนึ่งนยังหรือไง ‪เห็นฉันเป็นคนยังไงเนี่ย 154 00:10:54,028 --> 00:10:56,656 ‪ขอโทษทีนะ ‪พอดีเพื่อนฉันไม่ค่อยเต็มน่ะ 155 00:10:56,739 --> 00:10:59,033 ‪เขาเป็นนักเขียน ‪เลยมีจินตนาการล้ำเลิศไง 156 00:10:59,116 --> 00:11:00,868 ‪ไม่นะๆ มันเป็นไปได้ 157 00:11:00,951 --> 00:11:04,288 ‪เธอจะต้องเข้าหาเขาเพราะอยากได้ ‪อะไรบางอย่าง แล้วก็ขโมยมันไป 158 00:11:04,372 --> 00:11:05,706 ‪พอทำสำเร็จ ก็ไม่ต้องคบต่อไง 159 00:11:05,790 --> 00:11:08,167 ‪บอกว่าเป็นนักเขียนนิยาย ‪เขามีความสามารถจริงไหมเนี่ย 160 00:11:08,250 --> 00:11:09,919 ‪เขาเดบิวต์ในนิตยสารรายไตรมาสเลยนะ 161 00:11:10,002 --> 00:11:13,047 ‪จินตนาการห่วยแตกขนาดนี้ ‪เอาไปทำมาหากินได้ยังไง 162 00:11:13,130 --> 00:11:14,507 ‪พูดมาตรงๆ เถอะ มีอะไรหายไปไหม 163 00:11:14,590 --> 00:11:15,633 ‪ไม่มี 164 00:11:17,051 --> 00:11:18,636 ‪ไม่มีจริงๆ นะ 165 00:11:18,719 --> 00:11:20,679 ‪เขาไม่มีอะไรเลย ‪แล้วเธอเข้าหาเขาทำไมนะ 166 00:11:20,763 --> 00:11:22,973 ‪ขอเห็นหน้าหมอนั่นหน่อยเถอะ ‪หน้าตาเขาเป็นยังไง 167 00:11:23,057 --> 00:11:24,600 ‪ให้ตายเถอะ ไม่ชอบเลยจริงๆ 168 00:11:25,184 --> 00:11:27,520 ‪บอกให้หมอนั่นมาเจอฉันก่อนเถอะ 169 00:11:27,603 --> 00:11:29,105 ‪ฉันเนี่ย มาเจอฉันก่อน 170 00:11:29,188 --> 00:11:31,816 ‪ฉันมีลางสังหรณ์เลยนะ ‪ว่าพัคแจวอนมีอะไรหายไป 171 00:11:31,899 --> 00:11:33,359 ‪ยุนซอนอาขโมยของของเขาไปแน่นอน 172 00:11:34,110 --> 00:11:36,737 ‪ยุนซอนอาอยากได้มัน ‪ถึงได้เข้าหาพัคแจวอน 173 00:11:36,821 --> 00:11:38,406 ‪เขาคงไม่อยากยอมรับ 174 00:11:39,031 --> 00:11:41,283 ‪ว่าเธอแสร้งมีใจให้เขา ‪เพราะของชิ้นนั้น 175 00:11:42,451 --> 00:11:43,577 ‪ก็มีเรื่องแบบนั้นอยู่นี่ 176 00:11:44,120 --> 00:11:47,206 ‪คำพูดของสาววัย 20 ที่เข้าหา ‪ชายแก่วัย 80 ที่มีทรัพย์สินมากมาย 177 00:11:47,873 --> 00:11:50,167 ‪"ฉันรักคุณค่ะ ฉันรักคุณมาก 178 00:11:50,251 --> 00:11:52,294 ‪และอยากมีลูกกับคุณค่ะ" 179 00:11:52,378 --> 00:11:53,587 ‪(หงุดหงิด) 180 00:11:53,671 --> 00:11:55,506 ‪และเขาก็อยากเชื่อว่าเธอจริงใจ 181 00:11:56,632 --> 00:11:57,591 ‪อะไรแบบนั้นน่ะ 182 00:11:58,217 --> 00:11:59,468 ‪- พูดถูกเลย ‪- นี่… 183 00:12:00,052 --> 00:12:00,886 ‪พอเลย 184 00:12:00,970 --> 00:12:03,806 ‪นี่ ปิดกล้องเลย ‪ฉัน โอ๊ย การสัมภาษณ์นี้… 185 00:12:03,889 --> 00:12:06,809 ‪ไม่สิ ฉันทำต่อไม่ได้แล้ว ไม่เอาแล้ว 186 00:12:07,393 --> 00:12:08,436 ‪ไม่ทำแล้ว 187 00:12:08,519 --> 00:12:09,478 ‪(งอนแล้ว) 188 00:12:14,692 --> 00:12:17,194 ‪นี่ แต่ว่าไม่ใช่จริงๆ นะ ‪ไม่ใช่นะเว้ย 189 00:12:17,278 --> 00:12:19,447 ‪ยัยนั่นชอบฉันจริงๆ 190 00:12:19,530 --> 00:12:21,824 ‪เธอไฟแรงและจริงใจโดยไม่มีอะไรมากั้น 191 00:12:21,907 --> 00:12:25,035 ‪ชอบฉันมาก จนฉันคิดว่า ‪เธอคงรักฉันมากกว่านี้ไม่ได้อีกแล้ว 192 00:12:25,119 --> 00:12:28,539 ‪ยัยนั่นน่ะ ‪เป็นคนที่ไม่รู้จักคำว่าพอดีเลย 193 00:12:28,622 --> 00:12:32,251 ‪ชอบฉันมาก จนฉันแทบไม่รู้ว่า ‪เธอจะชอบฉันกว่านี้ได้ยังไง 194 00:12:32,334 --> 00:12:34,503 ‪เวรเอ๊ย พวกนายไม่รู้อะไรสักหน่อย 195 00:12:40,759 --> 00:12:43,429 ‪- ขอเบียร์เพิ่มสองขวดสิ ‪- เบียร์สองขวดเหรอ โอเค 196 00:12:44,388 --> 00:12:46,307 ‪(กระดานโต้คลื่น บิน ‪และร้านเส้นๆ ของรารา) 197 00:12:48,267 --> 00:12:49,685 ‪- เอ้อ ซอน ‪- อือ 198 00:12:49,768 --> 00:12:51,520 ‪- ทิ้งเศษอาหารด้วยนะ ‪- อือ ได้สิ 199 00:12:54,148 --> 00:12:56,525 ‪- เบียร์สองขวดได้แล้วจ้า ‪- ขอบใจ 200 00:12:56,609 --> 00:12:57,943 ‪- ขอให้สนุกนะ ‪- อือ 201 00:13:05,117 --> 00:13:07,244 ‪ไปทิ้งมาแล้วเหรอ แล้วถังขยะล่ะ 202 00:13:07,328 --> 00:13:08,370 ‪ไม่รู้สิ 203 00:13:08,954 --> 00:13:10,206 ‪- ไม่รู้เหรอ ‪- อือ 204 00:13:11,332 --> 00:13:12,666 ‪ทิ้งไปด้วยหรือเปล่าเนี่ย 205 00:13:15,294 --> 00:13:16,921 ‪- แน่นอนสิ ‪- ไม่จริงสักหน่อย 206 00:13:17,463 --> 00:13:19,757 ‪- จริงเหรอ ‪- พี่ ฉันไม่ดีเหมือนแต่ก่อนนะ 207 00:13:19,840 --> 00:13:22,051 ‪- เดี๋ยวสิ ‪- เอามาให้ฉันเลย 208 00:13:22,134 --> 00:13:23,302 ‪- ทำแล้วเหรอ ‪- อือ 209 00:13:24,178 --> 00:13:25,554 ‪- ไปกัน ‪- นี่ฉันยิ้มแล้วนะ 210 00:13:25,638 --> 00:13:27,223 ‪- เปลี่ยนไปเยอะ ‪- เสียใจล่ะสิที่แต่งงาน 211 00:13:27,306 --> 00:13:28,516 ‪นี่ อะไรเนี่ย 212 00:13:28,599 --> 00:13:30,809 ‪- บอกไปสิว่าจะกลับแล้ว ‪- ซอนอา มาดื่มด้วยกันสิ 213 00:13:30,893 --> 00:13:31,977 ‪- มานั่งเร็ว ‪- มาดื่มกัน 214 00:13:32,061 --> 00:13:33,854 ‪- ไม่ได้ ฉันจะกลับบ้านแล้ว ‪- หา 215 00:13:33,938 --> 00:13:35,689 ‪- ทำไม ‪- บ้านเหรอ หมายถึงที่พักน่ะเหรอ 216 00:13:35,773 --> 00:13:37,566 ‪อือ พัคแจวอนต้องไปกับฉันด้วย 217 00:13:38,067 --> 00:13:40,277 ‪หา สองคนนัดจะไปไหนกันเหรอ 218 00:13:40,903 --> 00:13:42,488 ‪- อือ ผม… ‪- ก็บอกว่าจะกลับบ้านไง 219 00:13:42,571 --> 00:13:44,406 ‪ฉันพักอยู่ที่รถแคมป์ปิ้งกับแจวอน 220 00:13:46,492 --> 00:13:47,785 ‪- จริงเหรอ ‪- อยู่ด้วยกันเหรอ 221 00:13:47,868 --> 00:13:49,537 ‪อือ เราสองคนอยู่ด้วยกัน 222 00:13:49,620 --> 00:13:52,540 ‪พวกเราอยู่ด้วยกัน ‪น่าจะหนึ่งเดือนได้แล้วไหม 223 00:13:52,623 --> 00:13:54,542 ‪- เกือบจะหนึ่งเดือนแล้วล่ะ ‪- ว่าไงนะ 224 00:13:54,625 --> 00:13:55,918 ‪- อะไรเนี่ย ‪- หนึ่งเดือนเหรอ 225 00:13:56,001 --> 00:13:57,670 ‪บ้าไปแล้ว 226 00:13:57,753 --> 00:13:59,255 ‪พูดจริงเหรอเนี่ย 227 00:13:59,755 --> 00:14:01,549 ‪เราแต่งงานกันแล้วด้วย 228 00:14:01,632 --> 00:14:02,925 ‪- ว่าไงนะ ‪- แต่งงานเหรอ 229 00:14:03,008 --> 00:14:05,135 ‪- เป็นไปไม่ได้ ‪- ไม่ใช่นะ คือว่า… 230 00:14:05,219 --> 00:14:07,471 ‪- เรื่องมันก็คือว่า… ‪- บ้าไปแล้ว 231 00:14:07,555 --> 00:14:09,473 ‪ใช่แล้ว เราแต่งงานกันแล้ว 232 00:14:09,557 --> 00:14:12,226 ‪- แต่ว่ามันไม่ใช่… ‪- เพราะงั้นทุกคนรู้ไว้ด้วย 233 00:14:13,978 --> 00:14:15,229 ‪ว่าพัคแจวอนเป็นของฉัน 234 00:14:17,064 --> 00:14:18,941 ‪- ต้องแสดงความยินดีใช่ไหม ‪- ใช่ๆ 235 00:14:19,024 --> 00:14:21,277 ‪- ยินดีด้วยนะ ‪- ยินดีด้วยนะ 236 00:14:21,902 --> 00:14:24,405 ‪- ยินดีด้วยนะ ‪- ยินดีด้วยนะ 237 00:14:25,239 --> 00:14:29,368 ‪ทำไมคุณถึงพูดออกมาต่อหน้าคนอื่น ‪ว่าเราอยู่ด้วยกันได้ง่ายๆ นะ 238 00:14:30,119 --> 00:14:31,203 ‪ก็มันจริงนี่ 239 00:14:31,287 --> 00:14:33,038 ‪ฉันนอนที่นั่น ‪มาตลอดสามอาทิตย์เชียวนะ 240 00:14:33,122 --> 00:14:35,082 ‪ถึงอย่างนั้นก็เถอะ คุณไม่อายเลยเหรอ 241 00:14:35,165 --> 00:14:38,669 ‪ไม่อายเลยสักนิด ‪ฉันสามารถบอกคนทั้งโลกได้เลย 242 00:14:38,752 --> 00:14:41,046 ‪คุณจะบอกคนทั้งโลกได้ยังไงล่ะ 243 00:14:41,755 --> 00:14:44,466 ‪- เราอยู่ด้วยกันค่ะ แต่งงานกันแล้ว ‪- นี่ๆ ไม่เอาน่า 244 00:14:44,550 --> 00:14:46,302 ‪เราอยู่ด้วยกันค่ะ ‪เราแต่งงานกันแล้วค่ะ 245 00:14:46,385 --> 00:14:47,511 ‪เดี๋ยวสิ 246 00:14:48,429 --> 00:14:49,847 ‪ยินดีด้วยนะ 247 00:14:49,930 --> 00:14:51,765 ‪พวกเราอยู่ด้วยกันค่ะ ‪เราแต่งงานกันแล้วค่ะ 248 00:14:51,849 --> 00:14:53,767 ‪นี่ พอได้แล้ว ผมอายนะ 249 00:14:53,851 --> 00:14:54,810 ‪คุณนี่จริงๆ เลย 250 00:14:55,394 --> 00:14:58,022 ‪พวกเราอยู่ด้วยกันครับ ‪พวกเราแต่งงานกันแล้ว 251 00:15:01,442 --> 00:15:04,069 ‪ให้ตายเถอะ เขินจังเลย 252 00:15:09,199 --> 00:15:10,951 ‪ว้าว อากาศดีจริงๆ 253 00:15:11,493 --> 00:15:12,828 ‪- สดชื่นใช่ไหม ‪- อือ 254 00:15:18,042 --> 00:15:19,126 ‪สนุกจัง 255 00:15:23,047 --> 00:15:25,758 ‪- ซอนอา ตามมาเร็ว ‪- รอด้วยสิ 256 00:15:30,971 --> 00:15:34,683 ‪(ทางลาด ‪จุดพัก 150 เมตร) 257 00:15:50,032 --> 00:15:51,700 ‪แจวอน สู้ๆ นะ 258 00:15:53,160 --> 00:15:54,954 ‪สู้ๆ ฉันไปก่อนนะ 259 00:15:56,747 --> 00:15:58,248 ‪อย่าเพิ่งไป รอด้วยสิ 260 00:16:21,981 --> 00:16:24,358 ‪โลกของยุนซอนอานั้นอยู่ที่ไหน 261 00:16:24,441 --> 00:16:26,568 ‪และดาวอังคารของยุนซอน… 262 00:16:27,569 --> 00:16:29,279 ‪อะไรน่ะ เฮ้ย อะไรเนี่ย 263 00:16:29,363 --> 00:16:30,572 ‪นี่มันอะไรกัน 264 00:16:31,073 --> 00:16:32,408 ‪ผมไม่ชอบนะ 265 00:16:34,785 --> 00:16:37,454 ‪น่ารักมากเลยใช่ไหม สวยจังเลย 266 00:16:41,750 --> 00:16:44,169 ‪- อาหารมาแล้ว ‪- เยี่ยมเลย 267 00:16:47,339 --> 00:16:48,424 ‪- อะไรเนี่ย ‪- อะไรกัน 268 00:16:48,507 --> 00:16:49,925 ‪ทำไมแจวอนถึงได้ชามใหญ่แบบนั้น 269 00:16:50,009 --> 00:16:51,635 ‪- นั่นสิ ‪- กินเยอะๆ นะแจวอน 270 00:16:51,719 --> 00:16:53,220 ‪ฉันให้หอยแครงเพิ่มเป็นพิเศษเลย 271 00:16:54,930 --> 00:16:58,100 ‪ทำไมถึงให้หอยแครงผมเยอะขนาดนี้เนี่ย 272 00:16:58,183 --> 00:16:59,476 ‪ผมชอบกินหอยแครงจริงๆ นะ 273 00:17:05,399 --> 00:17:06,233 ‪อร่อยไหม 274 00:17:06,316 --> 00:17:09,028 ‪น้ำซุปนี่ แตกต่างมาก 275 00:17:09,862 --> 00:17:11,196 ‪พวกเราชอบกันจริงๆ นะ 276 00:17:11,280 --> 00:17:14,241 ‪เธอไม่ได้เข้าหาฉัน ‪เพราะว่ามีจุดประสงค์อะไรจริงๆ 277 00:17:14,324 --> 00:17:15,784 ‪ทั้งหมดนี้เป็นเพราะ… 278 00:17:16,285 --> 00:17:18,328 ‪เจ้าหมอนั่น เพราะเจ้าคยองจุนเลย 279 00:17:19,663 --> 00:17:21,582 ‪อือ ฉันคือชเวคยองจุนเอง 280 00:17:22,207 --> 00:17:25,210 ‪ถ้าเขาจัดการเรื่องบริษัทให้ดี ‪ฉันก็คงไม่ต้องรีบกลับมาโซล… 281 00:17:25,878 --> 00:17:28,464 ‪ก็ลาพักร้อนไว้หนึ่งเดือน ‪แล้วจะไปเที่ยวเล่นสองเดือนได้เหรอ 282 00:17:28,547 --> 00:17:29,715 ‪เห็นบริษัทเป็นของเล่นเหรอ 283 00:17:29,798 --> 00:17:32,468 ‪เงื่อนไขที่ประธานบริษัทนี้ ‪เสนอให้ตอนที่ทาบทามฉัน 284 00:17:32,551 --> 00:17:34,178 ‪ก็คือลาพักร้อนหนึ่งเดือนนะ 285 00:17:34,261 --> 00:17:36,472 ‪ก็ใช่ไง หนึ่งเดือนไง หนึ่งเดือน 286 00:17:36,555 --> 00:17:37,765 ‪ครบเดือนแล้วแต่ยังไม่มา 287 00:17:37,848 --> 00:17:40,392 ‪ผมก็เลยก่อเรื่องลงไป ‪โดยไม่มีทางเลือกไง 288 00:17:40,476 --> 00:17:42,352 ‪เพราะผมไม่ใช่คนเก่งแบบพี่ 289 00:17:42,436 --> 00:17:44,521 ‪แล้วเวลาให้สัมภาษณ์ถึงผม ‪ก็พูดให้มันเบาๆ หน่อย 290 00:17:44,605 --> 00:17:45,981 ‪ได้ยินหมดแล้วเนี่ย 291 00:17:47,316 --> 00:17:48,317 ‪ให้ตายเถอะ 292 00:17:49,234 --> 00:17:52,154 ‪ทำไมเอาแต่โทรมาอยู่เรื่อย ‪ก็บอกว่ากำลังไปไง 293 00:17:52,863 --> 00:17:54,698 ‪รู้แล้ว ฉันจะกลับไปจัดการเอง 294 00:17:55,365 --> 00:17:57,117 ‪อันดับแรกนายไม่ต้องทำอะไร ‪อยู่เฉยๆ ซะ 295 00:17:57,201 --> 00:17:58,494 ‪แล้วบอกพ่อฉันด้วย 296 00:17:59,078 --> 00:18:01,038 ‪ถ้าถึงแล้ว ฉันจะไปจัดการ ‪ที่สำนักงานเขตทันที 297 00:18:01,121 --> 00:18:04,166 ‪ใช่ไง เราไม่ได้ทำอะไรผิดทางกฎหมาย 298 00:18:04,249 --> 00:18:06,043 ‪เพราะงั้นไม่ต้องห่วง ‪ต้องให้พูดกี่รอบ 299 00:18:06,126 --> 00:18:10,422 ‪แล้วฉันส่งกระดานโต้คลื่นไป ‪นายรับให้ด้วยล่ะ อือ 300 00:18:11,006 --> 00:18:11,965 ‪แจวอน 301 00:18:12,466 --> 00:18:13,425 ‪ซอนอา โทษทีนะ 302 00:18:13,926 --> 00:18:16,011 ‪พอดีผมมีเรื่องด่วนที่โซล 303 00:18:18,514 --> 00:18:20,224 ‪- คุณจำเบอร์ผมได้หรือยัง ‪- อือ 304 00:18:20,307 --> 00:18:23,393 ‪ถ้าเกิดคุณความจำไม่ดี ลืมเบอร์ผม ‪คุณเอาเบอร์ผมไว้ที่ไหน 305 00:18:24,186 --> 00:18:25,813 ‪- อยู่นี่ ‪- ถ้าทำเจ้านี่หายล่ะ 306 00:18:25,896 --> 00:18:27,898 ‪- ไม่ทำหายหรอก ‪- สมมติว่าทำหายขึ้นมาล่ะ 307 00:18:27,981 --> 00:18:29,775 ‪เราตกลงกันว่า ‪จะไปเจอที่ไหน เมื่อไหร่ 308 00:18:29,858 --> 00:18:32,653 ‪ชองกเยชอน ทางเดินก้อนหินที่สาม ‪วันเสาร์สุดท้ายเดือนนี้ สี่ทุ่ม 309 00:18:32,736 --> 00:18:33,904 ‪ห้ามลืมเรื่องนั้นด้วยนะ 310 00:18:33,987 --> 00:18:35,948 ‪ขอโทษนะครับ ช่วยเลื่อนรถหน่อยสิครับ 311 00:18:36,031 --> 00:18:38,575 ‪ครับๆ ขอโทษด้วยครับ ‪จะรีบเลื่อนนะครับ ขอโทษครับ 312 00:18:39,076 --> 00:18:40,994 ‪ผมถึงบอกให้คุณซื้อโทรศัพท์มือถือไง 313 00:18:41,078 --> 00:18:42,663 ‪ทำไมถึงเอาแต่ยืมโทรศัพท์พี่บิน 314 00:18:42,746 --> 00:18:45,040 ‪พอกลับโซล ถ้าฉันเปิดเบอร์แล้ว ‪จะโทรหาคุณก่อนเลย 315 00:18:45,124 --> 00:18:46,500 ‪- รีบไปเถอะ ‪- เข้าใจแล้ว 316 00:18:46,583 --> 00:18:47,835 ‪- ผมไปนะ ‪- อือ 317 00:18:47,918 --> 00:18:49,461 ‪- ผมไปจริงๆ นะ ‪- อือ 318 00:18:49,545 --> 00:18:50,754 ‪- ไปนะ ‪- อือ ไปเถอะ 319 00:18:56,468 --> 00:18:57,719 ‪- ไปเถอะ ‪- คุณรีบกลับเถอะ 320 00:18:57,803 --> 00:18:58,720 ‪อือ ไปเถอะ 321 00:18:59,721 --> 00:19:01,140 ‪อือ รีบไปเถอะ 322 00:19:01,974 --> 00:19:03,600 ‪นั่นเป็นจุดจบของเรา 323 00:19:04,268 --> 00:19:05,269 ‪จบตลอดกาล 324 00:19:06,186 --> 00:19:08,647 ‪เราสัญญาว่าจะมาเจอกันที่โซลแท้ๆ 325 00:19:09,857 --> 00:19:10,941 ‪แต่ก็จบลงตรงนั้น 326 00:19:12,151 --> 00:19:14,778 ‪จริงๆ แล้วเราตั้งใจว่า ‪จะกลับมาโซลด้วยกัน 327 00:19:16,155 --> 00:19:17,281 ‪แต่เพราะเจ้าคยองจุน 328 00:19:33,589 --> 00:19:35,299 ‪- หัวหน้าทีมจะไปไหนครับ ‪- ไม่รู้ 329 00:19:35,382 --> 00:19:36,758 ‪ทำไมถึงไม่รู้ล่ะ แล้วอันนี้… 330 00:19:36,842 --> 00:19:40,053 ‪โอ๊ย ช่วยทิ้งมันไปสักทีได้ไหม ‪ถือไปถือมาทำไมอยู่ได้ 331 00:19:40,137 --> 00:19:42,264 ‪- จะทิ้งทำไมเล่า ‪- ก็บอกว่าไม่ใช้อันนั้นแล้วไง 332 00:19:42,347 --> 00:19:44,975 ‪ทำงานไม่ได้เรื่องเลยจริงๆ ไอ้บ้านี่ 333 00:19:47,227 --> 00:19:48,854 ‪เขาทำฉันอารมณ์เสียจริงๆ 334 00:19:51,440 --> 00:19:52,524 ‪พี่ มานี่หน่อย 335 00:19:53,400 --> 00:19:55,152 ‪พี่ โธ่เอ๊ย 336 00:19:56,570 --> 00:19:58,280 ‪- จะเปลี่ยนแบบจริงเหรอ ‪- ก็เปลี่ยนไง 337 00:19:58,363 --> 00:19:59,740 ‪- เปลี่ยนไม่ได้นะ ‪- ทำไมไม่ได้ 338 00:19:59,823 --> 00:20:01,158 ‪- ดูนะ ‪- ฉันเป็นหัวหน้าทีม… 339 00:20:03,118 --> 00:20:04,453 ‪โอ้ ท่านประธาน มาแล้วเหรอครับ 340 00:20:04,536 --> 00:20:05,787 ‪ผมจะเปิดประตูให้นะครับ 341 00:20:07,664 --> 00:20:08,498 ‪แกมานี่เลย 342 00:20:10,459 --> 00:20:12,586 ‪(สถาปัตยกรรมและผู้คน) 343 00:20:12,669 --> 00:20:13,962 ‪สวัสดีค่ะ 344 00:20:20,969 --> 00:20:23,222 ‪(หัวหน้าทีม) 345 00:20:23,305 --> 00:20:24,681 ‪บ้านเดี่ยวย่านบูอัม 346 00:20:24,765 --> 00:20:26,725 ‪ใครอนุญาตให้แกเปลี่ยนแบบตามใจชอบ 347 00:20:26,808 --> 00:20:27,809 ‪บริษัทนี้เป็นของแกเหรอ 348 00:20:27,893 --> 00:20:30,145 ‪ตั้งใจจะทำให้ ‪บริษัทพ่อตัวเองเจ๊งหรือไง 349 00:20:30,229 --> 00:20:31,813 ‪- ท่านประธานครับ ‪- ไอ้ลูกคนนี้ 350 00:20:31,897 --> 00:20:34,149 ‪ไม่ใช่ "ไอ้ลูกคนนี้" ‪แต่เป็นหัวหน้าทีมพัคแจวอนครับ 351 00:20:36,318 --> 00:20:37,361 ‪ปิดประตูแล้วครับ ลุงเขย 352 00:20:37,444 --> 00:20:39,905 ‪ตะคอกได้ตามใจ ‪หรือจะอัดเขาเลยก็ได้ครับ 353 00:20:40,906 --> 00:20:42,741 ‪แกเปลี่ยนแบบมากี่ครั้งแล้ว 354 00:20:42,824 --> 00:20:46,536 ‪จนตอนนี้แกก็ยังไม่เริ่มงาน ‪และไม่ได้ทำสัญญากับผู้รับเหมาเลย 355 00:20:49,039 --> 00:20:51,708 ‪ดูนะครับ ‪ทางฝั่งนี้จะมองเห็นภูเขาบุกอักซาน 356 00:20:51,792 --> 00:20:53,335 ‪บันไดก็ควรอยู่ฝั่งนี้ 357 00:20:53,418 --> 00:20:55,879 ‪จะได้มองเห็นวิว ‪ตอนเดินขึ้นลงไม่ใช่เหรอครับ 358 00:20:57,422 --> 00:21:00,467 ‪ที่ห้องนั่งเล่นชั้นสอง ‪ก็มองเห็นภูเขาบุกอักซานได้ชัดแจ๋ว 359 00:21:00,550 --> 00:21:02,594 ‪เราได้เช็กกันอีกรอบแล้วครับ ‪ท่านประธาน 360 00:21:03,637 --> 00:21:06,098 ‪ลูกค้าเขาก็ชอบแบบบ้านตอนนี้แล้วนี่ 361 00:21:06,181 --> 00:21:07,766 ‪ก็เขาไม่รู้ว่ามีแบบที่ดีกว่าไงครับ 362 00:21:07,849 --> 00:21:10,852 ‪เขาดูโมเดลไม่เป็น ‪พวกเราที่ดูเป็นก็ต้องบอกเขาสิครับ 363 00:21:11,353 --> 00:21:13,772 ‪งั้นก็ทำมันให้ดีตั้งแต่แรกสิ 364 00:21:14,356 --> 00:21:17,693 ‪ตอนเขียนแบบครั้งแรก ภูเขาบุกอักซาน ‪มันอยู่ที่อื่นแล้วเพิ่งย้ายมาหรือไง 365 00:21:17,776 --> 00:21:20,404 ‪ผมจะทำให้ดีตั้งแต่แรกได้ยังไงครับ ‪ผมไม่มีประสบการณ์นะ 366 00:21:20,487 --> 00:21:22,906 ‪ผมถึงได้รับเงินเดือน ‪ครึ่งของครึ่งของท่านประธานไงครับ 367 00:21:24,533 --> 00:21:27,202 ‪โอ๊ย นี่ฉันฝากบริษัท ‪ไว้กับเจ้าหมอนี่เหรอเนี่ย 368 00:21:27,286 --> 00:21:28,954 ‪แล้วพ่อทำแบบนั้นทำไมล่ะครับ 369 00:21:29,037 --> 00:21:31,957 ‪ผมก็ทำงานบริษัทอื่นมีความสุขดี ‪ทำไมถึงลากผมให้มาทำงานที่นี่ 370 00:21:33,917 --> 00:21:37,087 ‪ผมเคารพท่านประธาน ‪ที่บริษัทเก่ามากจริงๆ นะ 371 00:21:37,170 --> 00:21:39,715 ‪ลุงเขย ตอนเรากินซุปปลาค็อด ‪แล้วดื่มโซจูกัน ผมบอกว่าไง 372 00:21:39,798 --> 00:21:42,592 ‪- ผมบอกแล้วว่าลุงเขยจะเสียใจ… ‪- แล้วแกมัวทำอะไรอยู่ ไอ้หมอนี่ 373 00:21:42,676 --> 00:21:45,053 ‪ผู้ช่วยชเวคยองจุน ‪ไม่ใช่ "ไอ้หมอนี่" ครับท่านประธาน 374 00:21:45,137 --> 00:21:47,222 ‪เฮ้อ ไอ้เจ้าพวกนี้นี่มัน 375 00:21:50,392 --> 00:21:51,393 ‪เชิญครับผม 376 00:21:53,145 --> 00:21:55,564 ‪ถ้าเกิดเรื่องแบบนี้อีก พวกแกสองคน… 377 00:21:56,106 --> 00:21:57,399 ‪ฉันจะไล่ออกทั้งคู่เลย 378 00:21:57,482 --> 00:21:58,984 ‪ขอบคุณครับ 379 00:21:59,985 --> 00:22:00,902 ‪ผมเกี่ยวอะไรด้วย 380 00:22:10,829 --> 00:22:13,165 ‪ฉันชอบบริษัทนี้มากนะ แต่ว่า… 381 00:22:14,750 --> 00:22:16,126 ‪ไม่ค่อยชอบท่านประธานเลย 382 00:22:16,209 --> 00:22:18,712 ‪ผมว่าท่านประธานดีมากเลย ผมชอบเขา 383 00:22:19,379 --> 00:22:20,756 ‪แต่ติดตรงหัวหน้าทีมนี่แหละ 384 00:22:21,423 --> 00:22:23,216 ‪เพราะงั้นนะ คยองจุน 385 00:22:23,759 --> 00:22:26,470 ‪ฉันมาลองคิดเรื่องตำแหน่งบันได ‪ที่จะเปลี่ยนแล้วนะ 386 00:22:26,553 --> 00:22:28,722 ‪- แบบนี้น่ะ ‪- เดี๋ยว หยุดก่อน 387 00:22:28,805 --> 00:22:30,265 ‪พี่ มาพูดให้ชัดกันนะ 388 00:22:30,348 --> 00:22:31,349 ‪ตำแหน่งบันไดเหรอ 389 00:22:31,433 --> 00:22:35,145 ‪ถ้าเปลี่ยนตำแหน่งบันไดก็ต้องเปลี่ยน ‪ตำแหน่งห้องน้ำ ห้องนอนด้วย รู้ไหม 390 00:22:35,228 --> 00:22:37,314 ‪รู้น่า ฉันรู้ แต่เปลี่ยนกันเถอะ 391 00:22:37,397 --> 00:22:39,649 ‪- ไปไซต์งานด้วยกัน ‪- อย่ามาจับ ผมไปไม่ได้ 392 00:22:39,733 --> 00:22:40,567 ‪ทำไมถึงไปไม่ได้ 393 00:22:40,650 --> 00:22:42,652 ‪ไปไม่ได้ ผมมีนัดเดตกับรินอี 394 00:22:42,736 --> 00:22:44,780 ‪ผมจะเลิกงานเร็ว ‪ให้พอดีกับเวลารินอีเลิกงาน 395 00:22:46,448 --> 00:22:48,617 ‪- งั้นไปกันสามคนก็ได้ ‪- ไปสามคนอะไรเล่า 396 00:22:48,700 --> 00:22:50,702 ‪- ฉันขอไปเดตด้วยนะ ‪- อะไรเนี่ย พูดบ้าอะไร 397 00:22:50,786 --> 00:22:52,079 ‪ไปเดตด้วยกันนะ 398 00:22:52,162 --> 00:22:53,955 ‪- เดี๋ยวฉันเลี้ยงไอศกรีม ‪- ไม่ต้องเลย 399 00:22:54,039 --> 00:22:54,915 ‪คยองจุน 400 00:22:54,998 --> 00:22:58,043 ‪นี่ ผู้ช่วยชเว เฮ้ย 401 00:23:05,133 --> 00:23:06,593 ‪- มาแล้ว ‪- มาแล้วเหรอ 402 00:23:08,512 --> 00:23:10,889 ‪พิซซ่าคอมโบที่สั่งได้แล้วค่ะ ‪ทานให้อร่อยนะคะ 403 00:23:10,972 --> 00:23:13,308 ‪- ค่ะ ขอบคุณค่ะ น่ากินจังเลย ‪- ขอบคุณครับ 404 00:23:14,184 --> 00:23:15,435 ‪รอเดี๋ยวนะๆ 405 00:23:38,125 --> 00:23:39,835 ‪ฉันไม่ใช่อีอึนโอคนเก่า 406 00:23:41,044 --> 00:23:42,462 ‪ฉันเป็นอีอึนโอคนใหม่แล้ว 407 00:23:48,802 --> 00:23:49,719 ‪ผู้ช่วยคะ 408 00:23:50,762 --> 00:23:51,721 ‪ตายจริง 409 00:23:52,764 --> 00:23:55,183 ‪จำไม่ได้เลยนะเนี่ย ‪ทำไมถึงเปลี่ยนไปเยอะจัง 410 00:23:55,267 --> 00:23:56,268 ‪คุณสบายดีไหมคะ 411 00:23:58,395 --> 00:23:59,437 ‪จริงสิ 412 00:23:59,521 --> 00:24:02,190 ‪ได้ยินว่าคุณได้เลื่อนขั้น ‪เป็นรองผู้จัดการแล้วนี่คะ 413 00:24:02,274 --> 00:24:03,942 ‪อือ เธอสวยขึ้นนะ 414 00:24:04,526 --> 00:24:07,571 ‪- ทำไมถึงเปลี่ยนแนวไปเยอะเชียว ‪- ไม่ได้เปลี่ยนแค่แนวนะคะ 415 00:24:07,654 --> 00:24:09,322 ‪ฉันเปลี่ยนไปหมดเลยล่ะค่ะ 416 00:24:09,406 --> 00:24:12,951 ‪นั่นสิ ตอนที่เธอมา ‪ทำงานพาร์ตไทม์ที่บริษัทเราก็… 417 00:24:13,034 --> 00:24:15,162 ‪- ผ่านมาเจ็ดปีแล้วค่ะ ‪- จริงด้วย 418 00:24:15,745 --> 00:24:17,581 ‪- ตอนนั้นยังเรียนไม่จบใช่ไหม ‪- ค่ะ 419 00:24:21,835 --> 00:24:24,504 ‪- นี่นามบัตรฉันค่ะ ‪- ได้งานแล้วสินะ 420 00:24:25,755 --> 00:24:28,717 ‪อะไรกัน เธอตั้งบริษัทเหรอ 421 00:24:28,800 --> 00:24:31,720 ‪เป็นนิติบุคคลคนเดียวน่ะค่ะ ‪ชื่อบริษัทคือโอทรี ไม่ใช่ศูนย์สาม 422 00:24:31,803 --> 00:24:34,306 ‪เพราะอีอึนโอชื่อฉัน ‪มีวงกลมสามวงน่ะค่ะ 423 00:24:34,389 --> 00:24:36,224 ‪หือ เธอกล้าขึ้นด้วยนะเนี่ย 424 00:24:36,308 --> 00:24:37,767 ‪ก่อตั้งมานานหรือยัง 425 00:24:37,851 --> 00:24:40,145 ‪ยังไม่ถึงหนึ่งปีเลยค่ะ ‪ประมาณเก้าเดือนได้ 426 00:24:41,438 --> 00:24:42,689 ‪พอมีงานใช่ไหม 427 00:24:44,566 --> 00:24:47,736 ‪ก็เที่ยวตามหาคนรู้จัก ‪แล้วอ้อนวอนพวกเขาอยู่ค่ะ 428 00:24:47,819 --> 00:24:49,654 ‪ฉันไม่เคยปฏิเสธงานสักงานเลยนะคะ 429 00:24:50,155 --> 00:24:52,407 ‪ตอนนี้ก็แค่พอประทังชีวิตได้ 430 00:24:53,033 --> 00:24:56,453 ‪เอ่อ เพราะงั้น คุณผู้ช่วยคะ… 431 00:24:56,536 --> 00:24:57,954 ‪ไม่สิ รองผู้จัดการ 432 00:24:59,164 --> 00:25:00,207 ‪ของานให้ฉันหน่อยนะคะ 433 00:25:01,708 --> 00:25:03,376 ‪- งานอะไรเหรอ ‪- ได้หมดเลยค่ะ 434 00:25:03,460 --> 00:25:05,128 ‪ถ้าต้องการจ้างคนภายนอก ‪ก็เรียกได้เสมอ 435 00:25:05,212 --> 00:25:06,963 ‪ถ้าคนเดียวไม่ไหว ‪ฉันจะจ้างพาร์ตไทม์ด้วย 436 00:25:07,047 --> 00:25:10,342 ‪ไม่ว่าจะเป็นงานเล็ก งานใหญ่ งานหนัก ‪งานเหนื่อย ได้หมดเลยค่ะ อะไรก็ได้ 437 00:25:11,718 --> 00:25:13,428 ‪ได้เอาพอร์ตโฟลิโอมาไหม 438 00:25:26,775 --> 00:25:29,027 ‪- สวัสดีครับ ‪- มาแล้วเหรอ 439 00:25:29,527 --> 00:25:30,612 ‪ตายจริง ทำไมเป็นงี้ครับ 440 00:25:30,695 --> 00:25:32,906 ‪อ๋อ เรายังไม่ได้เชื่อมท่อน้ำทิ้ง 441 00:25:32,989 --> 00:25:35,283 ‪แต่เมื่อวันก่อนฝนตกลงมาไง เฮ้อ 442 00:25:35,367 --> 00:25:37,118 ‪อันนี้ของหัวหน้าครับ 443 00:25:37,202 --> 00:25:38,703 ‪วันนี้วันเกิดภรรยาคุณนี่ครับ 444 00:25:39,204 --> 00:25:41,539 ‪โธ่ ใส่ใจกระทั่งภรรยาผมด้วยเหรอ 445 00:25:41,623 --> 00:25:43,166 ‪วันนี้หัวหน้าคงไม่ต้องซื้อเค้กแล้ว 446 00:25:43,250 --> 00:25:45,335 ‪- ส่วนนี่ของว่างครับ ‪- โอ้ ขอบคุณนะครับ 447 00:25:45,418 --> 00:25:47,963 ‪- ขอบใจนะ หัวหน้าทีมพัค ‪- ไม่เป็นไรครับ 448 00:25:48,546 --> 00:25:50,632 ‪- เอามาสิครับ เดี๋ยวผมทำเอง ‪- ไม่ต้องๆ 449 00:25:50,715 --> 00:25:53,510 ‪- เดี๋ยวก็ได้ทิ้งชุดหรอก มันเหม็นนะ ‪- โธ่ 450 00:25:53,593 --> 00:25:55,929 ‪- โธ่เอ๊ย ‪- ทิ้งตรงนี้นะครับ 451 00:25:56,012 --> 00:25:57,764 ‪แหม เก่งเชียว 452 00:26:05,522 --> 00:26:07,649 ‪เฮ้อ ต้องให้ใช้กำลังอยู่ได้ 453 00:26:19,369 --> 00:26:21,371 ‪- รู้จักเพลงนี้ไหมคะ คุณพัคแจวอน ‪- ครับ 454 00:26:22,330 --> 00:26:28,253 ‪แม้แต่เวลาก็พรากเธอไปจากฉันไม่ได้ 455 00:26:28,336 --> 00:26:34,384 ‪คงมีแค่ฉันที่ปล่อยเธอไปไม่ได้ 456 00:26:35,802 --> 00:26:41,474 ‪ความทรงจำที่ฝังลึก ‪เหมือนดั่งเสี้ยนหนาม 457 00:26:48,940 --> 00:26:51,234 ‪วันนั้นเขาเพิ่งเดินทางมาถึงยางยาง 458 00:26:51,318 --> 00:26:52,902 ‪ใช้ชีวิตในรถแคมป์ปิ้งตลอดหนึ่งเดือน 459 00:26:52,986 --> 00:26:56,614 ‪อีกอย่างคือ เล่นกระดานโต้คลื่น ‪ตลอดหนึ่งเดือน ให้ตายกันไปข้างหนึ่ง 460 00:26:57,657 --> 00:26:59,326 ‪เขาดูตื่นเต้นมาก 461 00:27:01,161 --> 00:27:02,954 ‪ทุกคนมักรู้สึกแบบนั้น ‪เวลาไปเที่ยวนี่ 462 00:27:03,038 --> 00:27:03,997 ‪ฉันก็เป็นเหมือนกัน 463 00:27:05,582 --> 00:27:06,750 ‪แต่นแต๊น 464 00:27:18,553 --> 00:27:20,847 ‪ตอนนั้นพวกเราคงเสียสติไปนิดหน่อย 465 00:27:35,904 --> 00:27:38,448 ‪พิธีสมรสระหว่างยุนซอนอา ‪และพัคแจวอนจะเริ่มแล้วนะครับ 466 00:27:38,531 --> 00:27:41,493 ‪พวกเราอยู่ด้วยกันครับ ‪พวกเราแต่งงานกันแล้ว 467 00:27:46,623 --> 00:27:49,709 ‪ช่วงเวลาสองเดือนที่อยู่ด้วยกัน ‪ที่ริมชายหาดเป็นเหมือนความฝัน 468 00:27:49,793 --> 00:27:51,836 ‪เธอบอกว่าเธอก็อาศัยอยู่ที่โซล 469 00:27:51,920 --> 00:27:54,255 ‪ฉันนึกว่าเราจะบังเอิญเจอกันสักครั้ง 470 00:27:55,715 --> 00:27:56,966 ‪แต่กลับไม่เคยเจอกันเลย 471 00:27:59,302 --> 00:28:00,637 ‪ฉันพยายามที่จะลืมเขา 472 00:28:01,471 --> 00:28:03,306 ‪ไม่สิ ฉันลืมเขาไปแล้ว 473 00:28:06,851 --> 00:28:08,311 ‪ฝนตกเหรอ 474 00:28:10,814 --> 00:28:12,524 ‪อะไร เสียเหรอ 475 00:28:13,733 --> 00:28:14,776 ‪เป็นอะไรเนี่ย 476 00:28:15,610 --> 00:28:17,695 ‪แกเป็นอะไร ทำไมถึงเป็นแบบนี้ล่ะ 477 00:28:18,780 --> 00:28:19,697 ‪เอ๊ะ 478 00:28:20,240 --> 00:28:21,491 ‪มาหยุดตรงนั้นได้ยังไง 479 00:28:22,784 --> 00:28:24,869 ‪ลงไปเลย ฉันบอกให้ลงไปไง 480 00:28:34,421 --> 00:28:37,006 ‪ตายจริง ‪แกก็เลื่อนไม่ลงเหมือนกันเหรอ 481 00:28:37,966 --> 00:28:38,883 ‪ให้ตายเถอะ 482 00:28:42,137 --> 00:28:43,930 ‪- เหม็นหึ่งเลย ‪- รถสวยนะเนี่ย 483 00:28:45,598 --> 00:28:47,100 ‪พ่อแม่คงซื้อให้แน่ๆ 484 00:28:47,183 --> 00:28:49,644 ‪รถคันนี้ ฉันซื้อเองนะ ‪ด้วยน้ำพักน้ำแรงตัวเอง 485 00:28:53,773 --> 00:28:55,233 ‪น่าขายหน้าจริงๆ 486 00:28:55,316 --> 00:28:57,026 ‪เหมือนหน้าต่างจะกดไม่ลงด้วย 487 00:28:59,779 --> 00:29:02,657 ‪ใช่สิ หน้าต่างรถนาย ‪คงเลื่อนลงลื่นปรื๊ดเลยสิ 488 00:29:04,492 --> 00:29:06,494 ‪อยากจะบ้า ทำไมโซลถึงได้แคบแบบนี้ 489 00:29:26,514 --> 00:29:28,183 ‪เขาคงไม่เห็นฉันใช่ไหม 490 00:29:49,287 --> 00:29:51,498 ‪(โอทรี) 491 00:29:58,129 --> 00:29:59,214 ‪เหตุผลที่เลิกกันเหรอ 492 00:29:59,297 --> 00:30:01,800 ‪รู้ไหมว่าถ้าเลิกกันแบบฉัน ‪เรื่องอะไรที่ลำบากที่สุด 493 00:30:03,092 --> 00:30:06,513 ‪ไม่ใช่การคิดถึงยัยนั่น ‪หรือคิดถึงช่วงเวลาที่ใช้ร่วมกัน 494 00:30:08,139 --> 00:30:11,559 ‪แต่เป็นการที่เอาแต่คิดว่า ‪"ฉันทำอะไรผิดไปนะ" ต่างหาก 495 00:30:13,520 --> 00:30:14,854 ‪ไม่รู้สิ 496 00:30:15,730 --> 00:30:17,106 ‪มีหลายเหตุผลมากน่ะ 497 00:30:17,190 --> 00:30:18,107 ‪เหตุผลเหรอ 498 00:30:18,691 --> 00:30:21,402 ‪ไม่มีทางมีเหตุผลหรอก ‪เพราะฉันไม่ได้ทำอะไรผิด 499 00:30:21,486 --> 00:30:22,946 ‪เหตุผลแรกคือ 500 00:30:23,655 --> 00:30:25,114 ‪มีเรื่องหนึ่งที่เขาจำไม่ได้ 501 00:30:25,782 --> 00:30:27,826 ‪ชอบทุกอย่างของคุณตั้งแต่หัวจรดเท้า 502 00:30:28,409 --> 00:30:30,286 ‪- ถ้าเกิดว่า… ‪- อือ 503 00:30:31,788 --> 00:30:33,748 ‪ถ้าฉันเป็นคนอื่นจะเป็นยังไงเหรอ 504 00:30:33,832 --> 00:30:36,125 ‪เป็นคนอื่นเหรอ คนแบบไหน 505 00:30:36,751 --> 00:30:38,962 ‪ก็แบบเป็นคนที่ไม่มีรอยสัก 506 00:30:39,045 --> 00:30:41,339 ‪ไม่แต่งตัวแบบนี้ ไม่ทำผมแบบนี้น่ะ 507 00:30:42,966 --> 00:30:44,843 ‪งั้นก็ไม่ใช่ยุนซอนอาน่ะสิ 508 00:30:46,052 --> 00:30:47,303 ‪นั่นแหละเหตุผล 509 00:30:47,804 --> 00:30:50,807 ‪ฉันเคยบอกแล้วไง ‪ว่าที่ยางยางไม่ใช่ตัวตนจริงๆ ของฉัน 510 00:30:51,975 --> 00:30:53,810 ‪ตอนนั้นแหละที่ฉันตัดสินใจได้ 511 00:30:54,978 --> 00:30:56,229 ‪ว่า "ฉันคง… 512 00:30:57,480 --> 00:30:58,940 ‪ต้องเลิกกับเขาแล้ว 513 00:31:00,441 --> 00:31:02,527 ‪ฉันควรจบความสัมพันธ์ไว้แค่ที่นี่" 514 00:31:05,113 --> 00:31:08,074 ‪ถ้าเราทะเลาะแล้วเลิกกัน ‪ฉันคงไม่ลำบากขนาดนี้หรอก 515 00:31:10,952 --> 00:31:12,829 ‪เหตุผลที่สองก็คือ… 516 00:31:13,705 --> 00:31:14,747 ‪ฉันแค่ 517 00:31:15,790 --> 00:31:18,459 ‪อยากรู้ว่าเธอทำอะไร อยู่ที่ไหน 518 00:31:54,621 --> 00:31:58,166 {\an8}‪คำบรรยายโดย: พรนัชชา ทรัพย์ธานารัตน