1 00:00:07,257 --> 00:00:08,550 ‪UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:08,633 --> 00:00:10,385 ‪#ROMANTIC 3 00:00:10,468 --> 00:00:12,012 ‪#SPIRIT_LIBER 4 00:00:12,095 --> 00:00:13,513 ‪#TOPITĂ_DUPĂ_EA 5 00:00:13,596 --> 00:00:15,181 ‪#CELIBAT_VOLUNTAR 6 00:00:15,265 --> 00:00:16,725 ‪#ÎNTR-O_RELAȚIE_SERIOASĂ 7 00:00:23,481 --> 00:00:26,651 ‪CUM E VIAȚA TA AMOROASĂ? 8 00:00:42,292 --> 00:00:43,918 {\an8}‪„SĂRUTĂ-MĂ” DE BEETLEJUICE 9 00:00:44,002 --> 00:00:46,129 {\an8}‪TRUPĂ ROCK, FORMATĂ ÎN LIVERPOOL, ÎN 1962 10 00:00:46,212 --> 00:00:48,006 {\an8}‪Sigur o să plouă? 11 00:00:48,590 --> 00:00:50,300 {\an8}‪Da, așa au zis. 12 00:00:51,426 --> 00:00:52,719 {\an8}‪Eu nu cred că o să plouă. 13 00:00:53,219 --> 00:00:55,013 {\an8}‪Nu mă deranjează. 14 00:00:55,096 --> 00:00:58,349 {\an8}‪ACEASTĂ TRUPĂ A AVUT SUCCES ‪ATÂT LA PUBLIC, CÂT ȘI CRITIC. 15 00:00:58,433 --> 00:00:59,726 {\an8}‪Vino aici! 16 00:00:59,809 --> 00:01:04,522 {\an8}‪AU RĂMAS PÂNĂ ÎN ZIUA DE AZI ‪O SURSĂ DE INSPIRAȚIE PENTRU MULȚI. 17 00:01:04,606 --> 00:01:06,649 {\an8}‪SPRE DEOSEBIRE ‪DE MULTE DINTRE MELODIILE LOR, 18 00:01:06,733 --> 00:01:09,527 {\an8}‪„SĂRUTĂ-MĂ” ‪VORBEȘTE DESCHIS DESPRE DRAGOSTE. 19 00:01:09,611 --> 00:01:11,863 {\an8}‪MULȚI ARTIȘTI COREENI ‪AU INTERPRETAT MELODIA. 20 00:01:16,701 --> 00:01:18,536 ‪- Știi ce? ‪- Ce? 21 00:01:19,496 --> 00:01:21,122 ‪Nu mă pot concentra pe carte. 22 00:01:23,541 --> 00:01:25,335 ‪Pot să-ți ofer mai multe de văzut. 23 00:01:30,089 --> 00:01:31,341 ‪Ce înseamnă asta? 24 00:01:32,342 --> 00:01:33,802 ‪Am luat-o că era frumoasă. 25 00:01:33,885 --> 00:01:37,138 ‪„De acum nu mai încerc să caut ‪înțelesuri ascunse în nimic.” 26 00:01:37,222 --> 00:01:38,389 ‪Asta înseamnă. 27 00:01:40,934 --> 00:01:42,769 ‪- Îmi place asta. ‪- De ce? 28 00:01:43,686 --> 00:01:44,938 ‪Așa, pur și simplu. 29 00:01:48,149 --> 00:01:50,318 ‪Îmi plac stilul tău, personalitatea… 30 00:01:51,444 --> 00:01:54,781 ‪Îmi place absolut totul la tine. 31 00:02:06,835 --> 00:02:08,378 ‪Plouă. 32 00:02:09,963 --> 00:02:11,840 ‪Vezi? Ți-am spus eu. 33 00:02:12,507 --> 00:02:13,675 ‪- Nu-i așa? ‪- Da. 34 00:02:13,758 --> 00:02:16,010 ‪Am avut dreptate, nu? Ți-am spus eu. 35 00:02:25,353 --> 00:02:27,730 ‪- Să mergem! ‪- Ce? Unde? 36 00:02:27,814 --> 00:02:29,065 ‪Unde te duci? 37 00:02:30,692 --> 00:02:32,527 ‪Ai grijă! 38 00:02:32,610 --> 00:02:33,862 ‪Mai repede, Jae-won! 39 00:02:33,945 --> 00:02:35,446 ‪Stai, Seon-a! 40 00:02:35,530 --> 00:02:37,532 ‪Așteaptă-mă! 41 00:02:44,664 --> 00:02:46,416 ‪- Măi! ‪- Plouă! 42 00:02:46,499 --> 00:02:47,834 ‪Așteaptă-mă, Seon-a! 43 00:02:55,550 --> 00:02:57,760 ‪- Ce răcoritor e! ‪- Nu e plăcut? 44 00:03:12,859 --> 00:03:16,654 ‪Aceea a fost prima dată când nu m-a supărat faptul 45 00:03:17,822 --> 00:03:20,116 ‪că nu am o umbrelă. 46 00:03:22,160 --> 00:03:24,037 ‪Dimpotrivă, eram fericit. 47 00:03:40,929 --> 00:03:42,722 ‪- Pleci peste o lună, nu? ‪- Da. 48 00:03:42,805 --> 00:03:45,516 ‪Am cerut concediu o lună. De ce? 49 00:03:45,600 --> 00:03:48,853 ‪Dacă ai mai cere o lună, te-ar concedia? 50 00:03:50,271 --> 00:03:51,105 ‪De ce? 51 00:03:51,189 --> 00:03:52,273 ‪Să mai cer o lună? 52 00:03:54,400 --> 00:03:55,610 ‪Dacă sunt concediat, 53 00:03:56,152 --> 00:03:57,528 ‪pot lucra la fosta mea firmă. 54 00:04:04,452 --> 00:04:06,412 ‪Dacă mai cer o lună de concediu, 55 00:04:07,455 --> 00:04:08,498 ‪te căsătorești cu mine? 56 00:04:15,338 --> 00:04:16,506 ‪Vorbești serios? 57 00:04:17,131 --> 00:04:18,508 ‪Da. 58 00:04:18,591 --> 00:04:19,801 ‪Avem un mire și o mireasă. 59 00:04:19,884 --> 00:04:23,137 ‪Avem unde să locuim ‪și ne placem unul pe altul. 60 00:04:25,848 --> 00:04:27,433 ‪Credeam că ai decis 61 00:04:27,517 --> 00:04:29,102 ‪să nu mai fii ezitantă sau timidă. 62 00:04:30,436 --> 00:04:31,646 ‪Ai dreptate. 63 00:04:33,564 --> 00:04:34,899 ‪O nuntă ar fi distractivă. 64 00:04:35,483 --> 00:04:36,317 ‪Nu-i așa? N-ar fi? 65 00:04:36,401 --> 00:04:38,945 ‪Hai s-o facem doar de distracție. Bine? 66 00:04:39,570 --> 00:04:41,114 ‪- S-o facem! ‪- Sigur. 67 00:04:43,449 --> 00:04:46,119 ‪Dar asta e cererea ta în căsătorie? Atât? 68 00:04:47,954 --> 00:04:49,038 ‪Cererea în căsătorie? 69 00:04:51,165 --> 00:04:53,334 ‪Am o fantezie. 70 00:05:04,387 --> 00:05:05,680 ‪Mai spune o dată. Ce? 71 00:05:05,763 --> 00:05:07,056 ‪Mai sunt telefoane publice? 72 00:05:08,683 --> 00:05:10,184 ‪Nu are telefon mobil? 73 00:05:10,810 --> 00:05:11,936 ‪Ce penibil! 74 00:05:12,020 --> 00:05:13,938 ‪Cerere în căsătorie? Da, am făcut-o. 75 00:05:21,529 --> 00:05:23,156 {\an8}‪„CE PĂRERE AI?” DE YURISANGJA 76 00:05:23,239 --> 00:05:26,034 {\an8}‪FORMAT ÎN 1996, 77 00:05:26,117 --> 00:05:28,953 {\an8}‪ACEST DUO MASCULIN A FOST ‪FOARTE IUBIT PENTRU BALADELE SALE. 78 00:05:29,037 --> 00:05:33,124 {\an8}‪ACEASTĂ MELODIE A FOST INCLUSĂ ‪PE ALBUMUL LOR SPECIAL DIN 2005. 79 00:05:33,207 --> 00:05:37,253 {\an8}‪MELODIA ESTE O ADAPTARE ‪A „STRĂLUCEȘTI, MICUȚĂ STEA” DE MOZART. 80 00:05:37,337 --> 00:05:39,589 {\an8}‪E ciudat 81 00:05:40,631 --> 00:05:44,385 {\an8}‪Cum te privesc o zi întreagă 82 00:05:45,136 --> 00:05:47,096 ‪- Și mă întreb… ‪- Ce e? 83 00:05:47,180 --> 00:05:49,640 ‪- …dac-am înnebunit… ‪- Ce e? 84 00:05:49,724 --> 00:05:55,354 ‪Apoi zâmbesc din nou 85 00:05:56,397 --> 00:05:58,649 ‪E fascinant 86 00:05:59,776 --> 00:06:03,237 ‪Mi te-ai furișat în inimă 87 00:06:03,905 --> 00:06:05,823 ‪Fără să bați la ușă 88 00:06:05,907 --> 00:06:10,953 ‪Și-acum alergi prin ea ca o furtună… 89 00:06:11,537 --> 00:06:13,748 ‪- A luat-o razna? ‪- Mă faci să mă pierd cu firea 90 00:06:13,831 --> 00:06:18,044 ‪Nu reușesc 91 00:06:18,127 --> 00:06:22,381 ‪Să mi te scot din minte 92 00:06:22,965 --> 00:06:26,677 ‪Oare n-ai putea să-mi dai o cămăruță 93 00:06:27,261 --> 00:06:34,102 ‪În inima ta și să mă încui acolo? 94 00:06:37,480 --> 00:06:41,442 ‪Ce părere ai? 95 00:06:51,035 --> 00:06:52,537 ‪- Acum e-acum. ‪- Bine. 96 00:06:54,914 --> 00:06:55,957 ‪Filmăm. 97 00:07:00,378 --> 00:07:01,712 ‪Bun. 98 00:07:02,296 --> 00:07:04,715 ‪Nunta lui Yoon Seon-a și Park Jae-won ‪începe acum. 99 00:07:05,550 --> 00:07:06,592 ‪Nu face asta! 100 00:07:07,426 --> 00:07:10,346 ‪Yoon Seon-a, promiți să-l iubești mereu ‪pe Park Jae-won? 101 00:07:10,429 --> 00:07:11,722 ‪Da! 102 00:07:12,265 --> 00:07:15,518 ‪Park Jae-won, promiți să o iubești mereu ‪pe Yoon Seon-a? 103 00:07:15,601 --> 00:07:16,811 ‪Da! 104 00:07:20,064 --> 00:07:22,567 ‪Promiți că o să fiți împreună 105 00:07:22,650 --> 00:07:23,526 ‪pentru totdeauna? 106 00:07:24,360 --> 00:07:25,194 ‪Da! 107 00:07:27,947 --> 00:07:31,117 ‪Și chiar pe ploaie, ‪ninsoare sau vânt, o să… 108 00:07:31,200 --> 00:07:32,326 ‪Nu. 109 00:07:32,410 --> 00:07:34,412 ‪Și chiar pe ploaie, ninsoare sau vânt, 110 00:07:34,495 --> 00:07:36,205 ‪promiți să nu vă despărțiți? 111 00:07:36,289 --> 00:07:37,540 ‪Da! 112 00:07:37,623 --> 00:07:39,333 ‪- Ajunge. ‪- Cum? 113 00:07:39,417 --> 00:07:40,918 ‪Acum, nunta ia sfârșit. 114 00:07:41,002 --> 00:07:43,504 ‪Ba nu s-a încheiat încă. 115 00:07:47,800 --> 00:07:48,801 ‪Poftim. 116 00:08:49,362 --> 00:08:51,155 ‪Să nu le dăm jos niciodată! 117 00:08:59,664 --> 00:09:00,498 ‪LIDER DE ECHIPĂ 118 00:09:09,131 --> 00:09:10,550 ‪De asta-s și mai furios pe ea. 119 00:09:20,977 --> 00:09:22,478 ‪Mă întreb unde e inelul ei. 120 00:09:23,479 --> 00:09:24,855 ‪Pun pariu că l-a aruncat. 121 00:09:25,356 --> 00:09:27,108 ‪Așa e. L-am aruncat. 122 00:09:30,319 --> 00:09:33,155 ‪Când te desparți, ‪ar trebui măcar să înapoiezi inelul. 123 00:09:34,198 --> 00:09:35,741 ‪Și ce-o să faci? I-l dai altcuiva? 124 00:09:36,701 --> 00:09:38,244 ‪Am eu față de zgârcit? 125 00:09:38,828 --> 00:09:40,329 ‪Pur și simplu n-o înțeleg. 126 00:09:40,413 --> 00:09:42,999 ‪De ce a acceptat nunta, ‪dacă urma să-l părăsească? 127 00:09:43,708 --> 00:09:45,209 ‪- Exact. ‪- Scuză-mă, te rog. 128 00:09:45,293 --> 00:09:47,837 ‪Tocmai scriam o propunere de proiect. ‪Sunt ocupată. 129 00:09:49,213 --> 00:09:50,673 ‪Ea sigur nu plănuise asta. 130 00:09:51,632 --> 00:09:53,759 ‪Văd că el încă vrea ‪să îndulcească lucrurile. 131 00:09:53,843 --> 00:09:55,595 ‪Nunta nu avea consecințe legale. 132 00:09:56,178 --> 00:09:58,598 ‪- Vreau ca el să o uite. ‪- Da, așa ar trebui. 133 00:09:58,681 --> 00:10:01,267 ‪- Crezi că ce contează aici e legea? ‪- Eu îl înțeleg. 134 00:10:01,851 --> 00:10:03,978 ‪De vreme ce nu era o chestiune legală, 135 00:10:04,061 --> 00:10:06,063 ‪are mai multă încărcătură emoțională. 136 00:10:06,647 --> 00:10:08,482 ‪Cel mai bine e să gândești simplu. 137 00:10:09,025 --> 00:10:11,485 ‪Au locuit împreună preț de doar două luni. 138 00:10:12,153 --> 00:10:13,154 ‪Și asta e puțin? 139 00:10:13,237 --> 00:10:15,406 ‪Viața e lungă. Două luni nu înseamnă mult. 140 00:10:16,365 --> 00:10:19,118 ‪Nu cred că ar trebui ‪să-l afecteze așa de mult. 141 00:10:19,201 --> 00:10:20,870 ‪Las-o baltă! E de-ajuns. 142 00:10:20,953 --> 00:10:23,414 ‪Lor le e ușor să vorbească, ‪fiindcă nu e viața lor. 143 00:10:23,956 --> 00:10:26,334 ‪El a pierdut ceva cât au fost împreună? 144 00:10:29,045 --> 00:10:30,212 ‪Ce-i cu întrebarea asta? 145 00:10:30,296 --> 00:10:32,214 ‪Tocmai mi s-a năzărit ideea. 146 00:10:32,298 --> 00:10:34,675 ‪Dacă n-a fost el ținta ei? 147 00:10:34,759 --> 00:10:35,885 ‪Cum așa? 148 00:10:37,803 --> 00:10:39,430 ‪Ei bine… 149 00:10:40,973 --> 00:10:43,643 ‪Poate că ea s-a apropiat de el 150 00:10:43,726 --> 00:10:45,728 ‪cu un motiv ascuns. 151 00:10:45,811 --> 00:10:48,814 ‪Dacă el avea o broască de aur ‪care cântărește un ‪nyang‪? 152 00:10:48,898 --> 00:10:50,024 ‪Cât înseamnă asta? 153 00:10:50,107 --> 00:10:52,735 ‪Valorez mai puțin decât un ‪nyang ‪de aur? 154 00:10:54,028 --> 00:10:56,656 ‪Scuze. Amicul meu e cam neghiob. 155 00:10:56,739 --> 00:10:59,033 ‪E scriitor, ‪așa că are o imaginație bogată. 156 00:10:59,116 --> 00:11:00,868 ‪Nu, e posibil. 157 00:11:00,951 --> 00:11:03,788 ‪Ea voia ceva, ‪așa că s-a apropiat de el și l-a jefuit. 158 00:11:03,871 --> 00:11:05,706 ‪Și-a atins scopul și l-a lăsat. 159 00:11:05,790 --> 00:11:08,167 ‪Ziceai că e scriitor. ‪Ești sigură că e priceput? 160 00:11:08,250 --> 00:11:09,919 ‪A debutat în o revistă trimestrială. 161 00:11:10,002 --> 00:11:13,047 ‪Are o imaginație groaznică. ‪Din ce trăiește? 162 00:11:13,130 --> 00:11:14,507 ‪Chiar nu a pierdut nimic? 163 00:11:14,590 --> 00:11:15,633 ‪Nu. 164 00:11:17,051 --> 00:11:18,636 ‪Chiar n-am pierdut. 165 00:11:18,719 --> 00:11:20,679 ‪Dacă nu avea nimic, de ce l-a abordat ea? 166 00:11:20,763 --> 00:11:22,973 ‪Spune-i că vreau să-l cunosc în persoană. 167 00:11:23,057 --> 00:11:24,600 ‪Doamne, îl urăsc! 168 00:11:25,184 --> 00:11:27,520 ‪Spune-i să vină să ne vedem mai întâi, da? 169 00:11:27,603 --> 00:11:29,105 ‪Cu mine. Să se vadă cu mine. 170 00:11:29,188 --> 00:11:31,816 ‪Instinctele mele îmi spun ‪că a pierdut ceva. 171 00:11:31,899 --> 00:11:33,359 ‪Sunt sigur că Seon-a l-a jefuit. 172 00:11:34,110 --> 00:11:36,737 ‪L-a abordat fiindcă își dorea acel ceva. 173 00:11:36,821 --> 00:11:38,406 ‪Doar că el nu vrea să accepte 174 00:11:39,031 --> 00:11:41,283 ‪că sentimentele ei nu au fost reale. 175 00:11:42,451 --> 00:11:43,577 ‪Știi, 176 00:11:44,120 --> 00:11:47,206 ‪asta ar spune o femeie de 20 de ani ‪unui bogătan octogenar. 177 00:11:47,873 --> 00:11:50,167 ‪„Te iubesc. Vai, te iubesc așa de mult! 178 00:11:50,251 --> 00:11:52,294 ‪Vreau să fac copii cu tine!” 179 00:11:52,378 --> 00:11:53,587 ‪E FURIOS 180 00:11:53,671 --> 00:11:55,506 ‪El vrea pur și simplu să creadă 181 00:11:56,632 --> 00:11:57,591 ‪că e adevărat. 182 00:11:58,217 --> 00:11:59,468 ‪- Ai dreptate. ‪- Auzi… 183 00:12:00,052 --> 00:12:00,886 ‪Nu mai filma! 184 00:12:00,970 --> 00:12:03,806 ‪Oprește camera! Eu… Interviul ăsta… 185 00:12:03,889 --> 00:12:06,809 ‪Nu pot să mai fac asta. Am terminat. 186 00:12:07,393 --> 00:12:08,436 ‪Renunț. 187 00:12:08,519 --> 00:12:09,478 ‪E SUPĂRAT 188 00:12:14,692 --> 00:12:17,194 ‪Eu îți spun că nu e adevărat. 189 00:12:17,278 --> 00:12:19,447 ‪Sentimentele ei pentru mine erau sincere. 190 00:12:19,530 --> 00:12:21,824 ‪Era absolut sinceră și pasională. 191 00:12:21,907 --> 00:12:25,035 ‪Nu credeam că e posibil ‪să mă iubească mai mult. 192 00:12:25,119 --> 00:12:28,539 ‪Știi ce? Cu ea, nu exista cale de mijloc. 193 00:12:28,622 --> 00:12:32,251 ‪Nimeni nu m-a iubit mai mult decât ea. 194 00:12:32,334 --> 00:12:34,503 ‪Fir-ar să fie! Habar nu ai. 195 00:12:40,759 --> 00:12:43,429 ‪- Am mai vrea încă două beri. ‪- Încă două? Bine. 196 00:12:44,388 --> 00:12:46,307 ‪SURF LA BIN ȘI RAMYEON LA RA-RA 197 00:12:48,267 --> 00:12:49,685 ‪- Seon-a. ‪- Da? 198 00:12:49,768 --> 00:12:51,520 ‪- Aruncă resturile de mâncare. ‪- Da. 199 00:12:54,148 --> 00:12:56,525 ‪- Poftiți berile. ‪- Mulțumesc. 200 00:12:56,609 --> 00:12:57,943 ‪- Poftă bună! ‪- Bine. 201 00:13:05,117 --> 00:13:07,244 ‪Te-ai întors deja? Unde e găleata? 202 00:13:07,328 --> 00:13:08,370 ‪Nu știu. 203 00:13:08,954 --> 00:13:10,206 ‪- Nu știi? ‪- Nu. 204 00:13:11,373 --> 00:13:12,625 ‪Ai aruncat și găleata? 205 00:13:15,294 --> 00:13:16,921 ‪- Firește. ‪- Nu e adevărat. 206 00:13:17,463 --> 00:13:19,757 ‪- Serios? ‪- Nu mai sunt așa de bună ca înainte. 207 00:13:19,840 --> 00:13:22,051 ‪- Haide! ‪- Dă-mi-o mie. 208 00:13:22,134 --> 00:13:23,302 ‪- S-a terminat? ‪- Da. 209 00:13:24,178 --> 00:13:25,554 ‪- Hai! ‪- E și ăsta un zâmbet. 210 00:13:25,638 --> 00:13:27,223 ‪- Te-ai schimbat. ‪- Regreți nunta? 211 00:13:27,306 --> 00:13:28,516 ‪Ce e asta? 212 00:13:28,599 --> 00:13:30,809 ‪- Spune-le că pleci. ‪- Ia o bere, Seon-a! 213 00:13:30,893 --> 00:13:31,977 ‪- Ia loc. ‪- Poftim. 214 00:13:32,061 --> 00:13:33,854 ‪- Nu, trebuie să plec acasă. ‪- Ce? 215 00:13:33,938 --> 00:13:35,689 ‪- De ce? ‪- „Acasă”? În camera ta? 216 00:13:35,773 --> 00:13:37,566 ‪Da, și el trebuie să vină cu mine. 217 00:13:38,067 --> 00:13:40,277 ‪Ce? Vă duceți undeva? 218 00:13:40,903 --> 00:13:42,488 ‪- Eu… ‪- Mergem acasă. 219 00:13:42,571 --> 00:13:44,406 ‪Locuiesc cu el în rulotă. 220 00:13:46,492 --> 00:13:47,785 ‪- Serios? ‪- Împreună? 221 00:13:47,868 --> 00:13:49,537 ‪Da, locuim împreună. 222 00:13:49,620 --> 00:13:52,540 ‪De vreo lună. 223 00:13:52,623 --> 00:13:54,542 ‪- Da, a trecut cam o lună. ‪- Ce? 224 00:13:54,625 --> 00:13:55,918 ‪- Poftim? ‪- O lună? 225 00:13:56,001 --> 00:13:57,670 ‪Ai luat-o razna? 226 00:13:57,753 --> 00:13:59,255 ‪Vorbește serios? 227 00:13:59,755 --> 00:14:01,549 ‪Ne-am și căsătorit. 228 00:14:01,632 --> 00:14:02,925 ‪- Poftim? ‪- Ce-ați făcut? 229 00:14:03,008 --> 00:14:05,135 ‪- Nu se poate! ‪- Nu… 230 00:14:05,219 --> 00:14:07,471 ‪- Stați să vă explic. ‪- Ați înnebunit! 231 00:14:07,555 --> 00:14:09,473 ‪Da, ne-am căsătorit. 232 00:14:09,557 --> 00:14:12,226 ‪- Dar nu e ceva serios… ‪- Așa că să țineți minte! 233 00:14:13,978 --> 00:14:15,229 ‪Jae-won e al meu. 234 00:14:17,064 --> 00:14:18,941 ‪- Să-i felicităm. ‪- Da. 235 00:14:19,024 --> 00:14:21,277 ‪- Felicitări! ‪- Felicitări! 236 00:14:21,902 --> 00:14:24,405 ‪- Felicitări! ‪- Felicitări! 237 00:14:25,239 --> 00:14:29,368 ‪Cum de-ai putut să anunți așa deschis ‪că locuim împreună? 238 00:14:30,119 --> 00:14:31,203 ‪Fiindcă e adevărat. 239 00:14:31,287 --> 00:14:33,038 ‪Locuiesc aici de trei săptămâni. 240 00:14:33,122 --> 00:14:35,082 ‪Dar nu ți-e jenă? 241 00:14:35,165 --> 00:14:38,669 ‪Deloc. Aș putea s-o spun lumii întregi. 242 00:14:38,752 --> 00:14:41,046 ‪Cum să faci așa ceva? 243 00:14:41,755 --> 00:14:44,466 ‪- Ne-am căsătorit. Locuim împreună. ‪- Încetează! 244 00:14:44,550 --> 00:14:46,302 ‪Ne-am căsătorit. Locuim împreună. 245 00:14:46,385 --> 00:14:47,511 ‪Stai! 246 00:14:48,429 --> 00:14:49,847 ‪Felicitări! 247 00:14:49,930 --> 00:14:51,765 ‪Ne-am căsătorit. Locuim împreună. 248 00:14:51,849 --> 00:14:53,767 ‪Termină! Mă faci de rușine. 249 00:14:53,851 --> 00:14:54,810 ‪Serios. 250 00:14:55,394 --> 00:14:58,022 ‪Ne-am căsătorit! Locuim împreună! 251 00:15:01,442 --> 00:15:04,069 ‪Doamne, ce jenant e! 252 00:15:09,199 --> 00:15:10,951 ‪Vremea e minunată. 253 00:15:11,493 --> 00:15:12,828 ‪- Nu e reconfortant? ‪- Da. 254 00:15:18,042 --> 00:15:19,126 ‪E distractiv. 255 00:15:23,047 --> 00:15:25,758 ‪- Haide, Seon-a! ‪- Așteaptă! 256 00:15:30,971 --> 00:15:34,683 ‪LA DEAL ‪POPAS: 150M 257 00:15:50,032 --> 00:15:51,700 ‪Rezistă, Jae-won! 258 00:15:53,160 --> 00:15:54,954 ‪Hai că poți! Mă duc eu prima! 259 00:15:56,747 --> 00:15:58,248 ‪Nu pleca! Așteaptă-mă! 260 00:16:21,981 --> 00:16:24,358 ‪Unde e Pământul pentru Yoon Seon-a? 261 00:16:24,441 --> 00:16:26,568 ‪Și unde e Marte… 262 00:16:27,569 --> 00:16:29,279 ‪Ce? Stai, ce-ai făcut? 263 00:16:29,363 --> 00:16:30,572 ‪Ce e asta? 264 00:16:31,073 --> 00:16:32,408 ‪Nu-mi place deloc! 265 00:16:34,785 --> 00:16:37,454 ‪Nu e drăguț? E tare frumos. 266 00:16:41,750 --> 00:16:44,169 ‪- Mâncarea e gata. ‪- Grozav. 267 00:16:47,339 --> 00:16:48,424 ‪- Ce? ‪- Ce? 268 00:16:48,507 --> 00:16:49,925 ‪A lui Jae-won de ce e mai mare? 269 00:16:50,009 --> 00:16:51,635 ‪- Exact. ‪- Poftă bună, Jae-won! 270 00:16:51,719 --> 00:16:53,095 ‪Am pus niște scoici de sânge. 271 00:16:54,930 --> 00:16:58,100 ‪Vai, dar de ce ai pus atâtea? 272 00:16:58,183 --> 00:16:59,476 ‪Ador scoicile de sânge. 273 00:17:05,399 --> 00:17:06,233 ‪E bun? 274 00:17:06,316 --> 00:17:09,028 ‪Supa are un gust diferit. 275 00:17:09,862 --> 00:17:11,196 ‪Ne mergea de minune. 276 00:17:11,280 --> 00:17:14,241 ‪Ea nu m-a abordat din vreun motiv ascuns. 277 00:17:14,324 --> 00:17:15,784 ‪E doar vina lui. 278 00:17:16,285 --> 00:17:18,328 ‪Pușlamaua aia de Kyeong-jun! 279 00:17:19,663 --> 00:17:21,582 ‪Da, eu sunt Choi Kyeong-jun. 280 00:17:22,207 --> 00:17:25,210 ‪Nu și-a făcut treaba bine. ‪A trebuit să mă grăbesc înapoi la Seul. 281 00:17:25,878 --> 00:17:28,464 ‪Cum a putut lipsi două luni? ‪A spus c-o să fie doar una. 282 00:17:28,547 --> 00:17:29,715 ‪Crede că munca e o glumă? 283 00:17:29,798 --> 00:17:32,468 ‪Când m-a angajat președintele, ‪am pus o condiție. 284 00:17:32,551 --> 00:17:34,178 ‪O vacanță de o lună. 285 00:17:34,261 --> 00:17:36,472 ‪Exact. O lună. 286 00:17:36,555 --> 00:17:37,765 ‪Și tot nu te-ai întors. 287 00:17:37,848 --> 00:17:40,392 ‪De aceea nu am avut de ales. ‪A trebuit s-o dau în bară. 288 00:17:40,476 --> 00:17:42,352 ‪Fiindcă eu nu-s așa competent ca tine. 289 00:17:42,436 --> 00:17:44,521 ‪Și nu mă mai critica cu voce tare! 290 00:17:44,605 --> 00:17:45,981 ‪Să știi că aud tot. 291 00:17:47,316 --> 00:17:48,317 ‪Doamne! 292 00:17:49,234 --> 00:17:52,154 ‪Nu mă mai suna! Sunt pe drum. 293 00:17:52,863 --> 00:17:54,698 ‪Da. Mă întorc să mă ocup de asta. 294 00:17:55,365 --> 00:17:57,117 ‪Stai pe loc și nu face nimic! 295 00:17:57,201 --> 00:17:58,494 ‪Spune-i tatei că mă ocup eu. 296 00:17:59,078 --> 00:18:01,038 ‪Merg la Administrația Publică ‪și mă ocup eu. 297 00:18:01,121 --> 00:18:04,166 ‪Da. De câte ori să-ți spun ‪să nu-ți mai faci griji, 298 00:18:04,249 --> 00:18:06,043 ‪fiindcă nu am făcut nimic ilegal? 299 00:18:06,126 --> 00:18:10,422 ‪În fine, mi-am trimis placa de surf. ‪Vezi să te duci s-o ridici! 300 00:18:10,506 --> 00:18:11,423 ‪Jae-won. 301 00:18:12,466 --> 00:18:13,425 ‪Scuze, Seon-a. 302 00:18:13,926 --> 00:18:15,969 ‪A intervenit ceva absolut urgent în Seul. 303 00:18:18,514 --> 00:18:20,224 ‪- Mi-ai memorat numărul? ‪- Da. 304 00:18:20,307 --> 00:18:23,393 ‪Ce-o să faci dacă-mi uiți numărul? 305 00:18:24,186 --> 00:18:25,813 ‪- Poftim. ‪- Și dacă îl pierzi? 306 00:18:25,896 --> 00:18:27,898 ‪- N-o să-l pierd. ‪- Am zis: „Dacă îl pierzi”. 307 00:18:27,981 --> 00:18:29,775 ‪Când și unde ne întâlnim? 308 00:18:29,858 --> 00:18:32,653 ‪Cheonggyecheon, a treia lespede, ‪ultima sâmbătă din lună, la zece. 309 00:18:32,736 --> 00:18:33,904 ‪Bun. Să nu uiți! 310 00:18:33,987 --> 00:18:35,948 ‪Mă scuzați! Ați putea muta mașina? 311 00:18:36,031 --> 00:18:38,575 ‪Da, domnule. Acordați-ne un minut. 312 00:18:39,076 --> 00:18:41,120 ‪Ți-am zis să-ți iei și tu un telefon. 313 00:18:41,203 --> 00:18:42,663 ‪De ce-l împrumuți pe al lui Bin? 314 00:18:42,746 --> 00:18:45,040 ‪Te sun îndată ce-mi cumpăr unul în Seul. 315 00:18:45,124 --> 00:18:46,500 ‪- Ar trebui să pleci. ‪- Bine. 316 00:18:46,583 --> 00:18:47,835 ‪- Pa. ‪- Pa. 317 00:18:47,918 --> 00:18:49,461 ‪- Vorbesc serios. ‪- Bine. 318 00:18:49,545 --> 00:18:50,754 ‪- Pa. ‪- Pa. 319 00:18:56,468 --> 00:18:57,719 ‪- Pa. ‪- Pe curând! 320 00:18:57,803 --> 00:18:58,720 ‪Du-te! 321 00:18:59,721 --> 00:19:01,140 ‪Grăbește-te! 322 00:19:01,974 --> 00:19:03,600 ‪Acela a fost sfârșitul. 323 00:19:04,268 --> 00:19:05,269 ‪Definitiv. 324 00:19:06,186 --> 00:19:08,647 ‪Promiseserăm foarte clar ‪să ne reîntâlnim în Seul. 325 00:19:09,857 --> 00:19:10,941 ‪Dar asta a fost tot. 326 00:19:12,151 --> 00:19:14,778 ‪Planul era să ne întoarcem ‪împreună în Seul. 327 00:19:16,155 --> 00:19:17,281 ‪Dar Kyeong-jun… 328 00:19:33,589 --> 00:19:35,299 ‪- Unde te duci? ‪- Nu știu. 329 00:19:35,382 --> 00:19:36,758 ‪De ce nu știi? Asta… 330 00:19:36,842 --> 00:19:40,053 ‪Aruncă-le! De ce le mai păstrezi? 331 00:19:40,137 --> 00:19:42,264 ‪- De ce-aș face-o? ‪- Nu le folosim! 332 00:19:42,347 --> 00:19:44,975 ‪Ești un meseriaș de doi bani. Ce idiot! 333 00:19:47,227 --> 00:19:48,854 ‪Începe să mă calce pe nervi. 334 00:19:51,440 --> 00:19:52,524 ‪Jae-won, vino încoace! 335 00:19:53,400 --> 00:19:55,152 ‪Jae-won! Doamne! 336 00:19:56,570 --> 00:19:58,280 ‪- Schimbi macheta? ‪- Da. 337 00:19:58,363 --> 00:19:59,740 ‪- Nu poți. ‪- De ce nu? 338 00:19:59,823 --> 00:20:01,158 ‪- Uite ce… ‪- Eu sunt liderul… 339 00:20:03,118 --> 00:20:04,453 ‪Bună ziua, domnule. 340 00:20:04,536 --> 00:20:05,787 ‪Vă deschid eu ușa. 341 00:20:07,664 --> 00:20:08,498 ‪Vino încoace! 342 00:20:10,459 --> 00:20:12,586 ‪ARHITECTURA ȘI OAMENII 343 00:20:12,669 --> 00:20:13,962 ‪Bună ziua. 344 00:20:20,969 --> 00:20:23,222 ‪LIDER DE ECHIPĂ 345 00:20:23,305 --> 00:20:24,681 ‪Cum îndrăznești 346 00:20:24,765 --> 00:20:26,725 ‪să schimbi macheta casei din Buam-dong? 347 00:20:26,808 --> 00:20:27,809 ‪E cumva firma ta? 348 00:20:27,893 --> 00:20:30,145 ‪Încerci să falimentezi firma tatălui tău? 349 00:20:30,229 --> 00:20:31,813 ‪- Domnule. ‪- Pușlama ce ești! 350 00:20:31,897 --> 00:20:34,149 ‪Spuneți-mi „domnule Park”, ‪nu „pușlama”, domnule. 351 00:20:36,318 --> 00:20:37,361 ‪Închid ușa, unchiule. 352 00:20:37,444 --> 00:20:39,905 ‪Puteți să urlați la el ‪și să-l cotonogiți cât vreți. 353 00:20:40,906 --> 00:20:42,741 ‪De câte ori ai schimbat-o? 354 00:20:42,824 --> 00:20:46,536 ‪Ar fi trebuit să găsim un constructor ‪și să începem lucrările până acum! 355 00:20:49,039 --> 00:20:51,708 ‪Uitați-vă aici! Muntele Bugaksan ‪ar fi pe partea asta. 356 00:20:51,792 --> 00:20:53,335 ‪Scările ar fi aici, 357 00:20:53,418 --> 00:20:55,879 ‪iar ei ar putea admira priveliștea ‪urcând și coborând. 358 00:20:57,422 --> 00:21:00,467 ‪Am confirmat că muntele ‪se vede foarte bine 359 00:21:00,550 --> 00:21:02,594 ‪din sufrageria de la etaj. 360 00:21:03,637 --> 00:21:06,098 ‪Clientul spune că proiectul ‪e grozav așa cum e. 361 00:21:06,181 --> 00:21:07,766 ‪Nu știe că e mai bine așa. 362 00:21:07,849 --> 00:21:10,227 ‪Noi înțelegem mai bine totul, ‪ar trebui să-l sfătuim. 363 00:21:11,353 --> 00:21:13,772 ‪Atunci trebuia să faci treabă mai bună ‪de la început. 364 00:21:14,356 --> 00:21:17,693 ‪Sau cumva muntele Bugaksan ‪s-a mutat în oraș luna asta? 365 00:21:17,776 --> 00:21:20,404 ‪Cum aș fi putut, ‪dacă nu aveam deloc experiență? 366 00:21:20,487 --> 00:21:22,906 ‪De aceea primesc doar un sfert ‪din salariul dvs. 367 00:21:24,533 --> 00:21:27,202 ‪Nu-mi vine să cred ‪că ți-am dat frâu liber în firma mea! 368 00:21:27,286 --> 00:21:28,954 ‪Exact. De ce ați făcut asta? 369 00:21:29,037 --> 00:21:31,957 ‪Eram fericit la fosta mea firmă. ‪De ce m-ați târât aici? 370 00:21:33,917 --> 00:21:37,087 ‪Îl respectam cu adevărat ‪pe președintele de la fostul loc de muncă. 371 00:21:37,170 --> 00:21:39,715 ‪Unchiule, ce-am zis ‪când am fost la supă de cod și ‪soju‪? 372 00:21:39,798 --> 00:21:42,592 ‪- Am zis că veți regreta… ‪- Ce-ai făcut, pușlama? 373 00:21:42,676 --> 00:21:45,053 ‪Mă numesc dl Choi, nu „pușlama”, domnule. 374 00:21:45,137 --> 00:21:47,222 ‪Ce derbedei neghiobi! 375 00:21:50,392 --> 00:21:51,393 ‪La revedere. 376 00:21:53,145 --> 00:21:55,564 ‪Dacă mai faceți așa ceva, 377 00:21:55,647 --> 00:21:57,399 ‪vă concediez pe amândoi. 378 00:21:57,482 --> 00:21:58,984 ‪Mulțumesc. 379 00:21:59,985 --> 00:22:00,902 ‪Pe mine de ce? 380 00:22:10,829 --> 00:22:13,165 ‪Eu iubesc firma asta. Totuși, 381 00:22:14,750 --> 00:22:16,126 ‪nu-l plac pe președinte. 382 00:22:16,209 --> 00:22:18,712 ‪Eu chiar îl plac. 383 00:22:19,379 --> 00:22:20,756 ‪Nu și pe liderul de echipă. 384 00:22:21,423 --> 00:22:23,216 ‪Apropo, Kyeong-jun… 385 00:22:23,759 --> 00:22:26,470 ‪M-am gândit să mut scările. 386 00:22:26,553 --> 00:22:28,722 ‪- Așa. ‪- Așteaptă. Stai! 387 00:22:28,805 --> 00:22:30,265 ‪Să fie clar. 388 00:22:30,348 --> 00:22:31,349 ‪Dacă schimbi asta, 389 00:22:31,433 --> 00:22:35,145 ‪va trebui să muți și baia și dormitorul. 390 00:22:35,228 --> 00:22:37,314 ‪Știu asta, dar hai s-o facem. 391 00:22:37,397 --> 00:22:39,649 ‪- Să mergem acum? ‪- Nu mă atinge! Nu pot. 392 00:22:39,733 --> 00:22:40,567 ‪De ce nu? 393 00:22:40,650 --> 00:22:42,652 ‪Nu pot să mă duc. Am o întâlnire cu Rin-i. 394 00:22:42,736 --> 00:22:44,780 ‪O să plec când iese ea de la serviciu. 395 00:22:46,448 --> 00:22:48,617 ‪- Atunci să mergem toți. ‪- Nu fi absurd! 396 00:22:48,700 --> 00:22:50,702 ‪- Ia-mă cu voi! ‪- Ca să ce? Nici vorbă! 397 00:22:50,786 --> 00:22:52,079 ‪Lasă-mă să vin și eu! 398 00:22:52,162 --> 00:22:53,955 ‪- Fac cinste cu înghețată. ‪- Nici gând! 399 00:22:54,039 --> 00:22:54,915 ‪Kyeong-jun. 400 00:22:54,998 --> 00:22:58,043 ‪Stai, domnule Choi! Măi! 401 00:23:05,133 --> 00:23:06,593 ‪- A sosit. ‪- Da? 402 00:23:08,512 --> 00:23:10,889 ‪Iată pizza asortată. Poftă bună! 403 00:23:10,972 --> 00:23:13,308 ‪- Mulțumesc. Arată bine. ‪- Mulțumesc. 404 00:23:14,184 --> 00:23:15,435 ‪Stai puțin. Doar o clipă. 405 00:23:38,125 --> 00:23:39,835 ‪Nu sunt cine eram înainte. 406 00:23:41,044 --> 00:23:42,462 ‪Sunt noua Lee Eun-o. 407 00:23:48,802 --> 00:23:49,719 ‪Doamnă. 408 00:23:50,762 --> 00:23:51,721 ‪Vai de mine! 409 00:23:52,764 --> 00:23:55,183 ‪Nu te-am recunoscut. ‪Te-ai schimbat foarte mult. 410 00:23:55,267 --> 00:23:56,268 ‪Ce-ai mai făcut? 411 00:23:58,395 --> 00:23:59,437 ‪Chiar așa. 412 00:23:59,521 --> 00:24:02,190 ‪Am auzit că acum sunteți ‪director general adjunct. 413 00:24:02,274 --> 00:24:03,942 ‪Da. Te-ai făcut mai frumoasă. 414 00:24:04,526 --> 00:24:07,571 ‪- Ți-ai schimbat radical stilul. ‪- Asta nu e tot. 415 00:24:07,654 --> 00:24:09,322 ‪Totul la mine s-a schimbat. 416 00:24:09,406 --> 00:24:12,951 ‪Exact. Cât a trecut ‪de când nu mai lucrezi aici? 417 00:24:13,034 --> 00:24:15,162 ‪- Au trecut șapte ani. ‪- Așa e. 418 00:24:15,745 --> 00:24:17,581 ‪- Erai încă studentă, nu? ‪- Da. 419 00:24:21,835 --> 00:24:24,504 ‪- Iată cartea mea de vizită. ‪- Ai o slujbă. 420 00:24:25,755 --> 00:24:28,717 ‪Cum? Ai înființat o companie? 421 00:24:28,800 --> 00:24:31,720 ‪E o firmă cu un singur angajat. ‪Se numește O3, nu 03. 422 00:24:31,803 --> 00:24:34,306 ‪Vine de la numele meu, Eun-o. 423 00:24:34,389 --> 00:24:35,640 ‪Ai devenit mai elocventă. 424 00:24:36,308 --> 00:24:37,767 ‪Cât timp a trecut? 425 00:24:37,851 --> 00:24:40,145 ‪Mai puțin de un an. Au trecut nouă luni. 426 00:24:41,438 --> 00:24:42,689 ‪Cum merge afacerea? 427 00:24:44,608 --> 00:24:47,152 ‪Tot vizitez cunoscuții și le cer de muncă. 428 00:24:47,736 --> 00:24:49,529 ‪N-am refuzat niciodată vreo comandă. 429 00:24:50,155 --> 00:24:52,407 ‪Dar abia dacă mă mențin la suprafață. 430 00:24:53,074 --> 00:24:55,869 ‪Apropo de asta, domnișoară… 431 00:24:56,453 --> 00:24:57,954 ‪Vreau să spun doamnă director. 432 00:24:59,164 --> 00:25:00,207 ‪Dați-mi ceva de lucru. 433 00:25:01,708 --> 00:25:03,376 ‪- Ce anume? ‪- Orice. 434 00:25:03,460 --> 00:25:05,128 ‪Spuneți dacă vreți un subcontractor. 435 00:25:05,212 --> 00:25:06,963 ‪Dacă e nevoie, angajez ajutoare. 436 00:25:07,047 --> 00:25:10,342 ‪Nu-mi pasă cât de măruntă sau epuizantă ‪e sarcina. Nu am pretenții. 437 00:25:11,718 --> 00:25:13,428 ‪Ți-ai adus portofoliul? 438 00:25:26,775 --> 00:25:29,027 ‪- Bună. ‪- Salut. 439 00:25:29,527 --> 00:25:30,612 ‪Ce e? 440 00:25:30,695 --> 00:25:32,906 ‪Încă nu am conectat țevile de scurgere. 441 00:25:32,989 --> 00:25:34,532 ‪A plouat acum două zile. Fir-ar! 442 00:25:35,367 --> 00:25:37,118 ‪Asta e pentru tine. 443 00:25:37,202 --> 00:25:38,703 ‪Azi e ziua soției tale. 444 00:25:39,204 --> 00:25:41,539 ‪Nu era nevoie să faceți asta. 445 00:25:41,623 --> 00:25:43,166 ‪Acum nu trebuie să cumperi tort. 446 00:25:43,250 --> 00:25:45,335 ‪- Uite niște gustări. ‪- Vai, mulțumesc. 447 00:25:45,418 --> 00:25:47,963 ‪- Mulțumesc, domnule Park. ‪- Pentru puțin. 448 00:25:48,546 --> 00:25:50,632 ‪- O fac eu. ‪- Nu e nevoie. 449 00:25:50,715 --> 00:25:53,510 ‪Vă murdăriți costumul. ‪O să miroasă îngrozitor. 450 00:25:53,593 --> 00:25:55,929 ‪- Doamne! ‪- Arunc-o acolo! 451 00:25:56,012 --> 00:25:57,764 ‪Știi deja. 452 00:26:05,522 --> 00:26:07,649 ‪Tu funcționezi numai după o bătaie bună. 453 00:26:19,369 --> 00:26:21,371 - ‪- Știi melodia asta? - Da. 454 00:26:22,330 --> 00:26:28,253 ‪N-am putut să te las să pleci 455 00:26:28,336 --> 00:26:34,384 ‪Nici măcar timpul Nu mi te-a putut răpi 456 00:26:35,802 --> 00:26:41,474 ‪Amintirea ta O port adânc în suflet, ca pe un spin 457 00:26:48,940 --> 00:26:51,234 ‪În ziua aceea, tocmai sosise în Yangyang. 458 00:26:51,318 --> 00:26:52,902 ‪…să locuiesc preț de o lună într-o rulotă. 459 00:26:52,986 --> 00:26:56,614 ‪Iar a doua era ca timp de o lună ‪să fac doar surf și nimic mai mult. 460 00:26:57,657 --> 00:26:59,326 ‪Părea emoționat. 461 00:27:01,161 --> 00:27:02,954 ‪Toată lumea e emoționată în vacanță. 462 00:27:03,038 --> 00:27:03,997 ‪Și eu eram. 463 00:27:05,582 --> 00:27:06,750 ‪Iată! 464 00:27:18,553 --> 00:27:20,847 ‪Cred că eram puțin nebuni pe atunci. 465 00:27:35,904 --> 00:27:38,448 ‪Nunta lui Yoon Seon-a și Park Jae-won ‪începe acum. 466 00:27:38,531 --> 00:27:41,493 ‪Ne-am căsătorit! Locuim împreună! 467 00:27:46,623 --> 00:27:49,709 ‪Cele două luni pe care le-am petrecut la plajă par un vis. 468 00:27:49,793 --> 00:27:51,378 ‪A zis că locuiește și ea în Seul. 469 00:27:51,920 --> 00:27:54,255 ‪Credeam că o să dau de ea măcar o dată. 470 00:27:55,715 --> 00:27:56,966 ‪Dar nu s-a întâmplat. 471 00:27:59,302 --> 00:28:00,637 ‪Încerc să-l uit. 472 00:28:01,471 --> 00:28:03,306 ‪Ba nu, deja l-am uitat. 473 00:28:06,851 --> 00:28:08,311 ‪Plouă? 474 00:28:10,814 --> 00:28:12,524 ‪Ce? Nu merge? 475 00:28:13,733 --> 00:28:14,776 ‪Haide! 476 00:28:15,610 --> 00:28:17,695 ‪Ce s-a întâmplat? Care e problema? 477 00:28:18,780 --> 00:28:19,697 ‪Ce? 478 00:28:20,240 --> 00:28:21,491 ‪Nu vă puteți opri așa. 479 00:28:22,784 --> 00:28:24,869 ‪Coborâți! Am zis să coborâți! 480 00:28:34,421 --> 00:28:37,006 ‪Doamne! Te-ai stricat și tu? 481 00:28:37,966 --> 00:28:38,883 ‪Fir-ar să fie! 482 00:28:42,137 --> 00:28:43,930 ‪- Miroase oribil. ‪- Ce mașină frumoasă! 483 00:28:45,598 --> 00:28:47,517 ‪Sigur i-au cumpărat-o părinții. 484 00:28:47,600 --> 00:28:49,644 ‪Pe asta am cumpărat-o eu. Cu banii mei. 485 00:28:53,773 --> 00:28:55,233 ‪E jenant. 486 00:28:55,316 --> 00:28:57,026 ‪Și fereastra aceea e stricată. 487 00:28:59,779 --> 00:29:02,657 ‪Da, sigur e grozav ‪să ai ferestre care funcționează bine. 488 00:29:04,492 --> 00:29:06,494 ‪Ce nebunie! Ce mică e lumea! 489 00:29:26,514 --> 00:29:28,183 ‪Nu m-a văzut, nu-i așa? 490 00:29:58,129 --> 00:29:59,214 ‪De ce l-am părăsit? 491 00:29:59,297 --> 00:30:01,800 ‪Știi care-i partea cea mai rea ‪la astfel de despărțiri? 492 00:30:03,092 --> 00:30:06,513 ‪Nu e vorba că mi-e dor de ea ‪sau de zilele petrecute împreună. 493 00:30:08,139 --> 00:30:11,559 ‪Dar mă tot întreb ce-am făcut greșit. 494 00:30:13,520 --> 00:30:14,854 ‪Să vedem… 495 00:30:15,730 --> 00:30:17,106 ‪Sunt prea multe motive. 496 00:30:17,190 --> 00:30:18,107 ‪Motive? 497 00:30:18,691 --> 00:30:21,402 ‪Sunt sigur că nu există niciunul. ‪N-am făcut nimic greșit. 498 00:30:21,486 --> 00:30:22,946 ‪Mai întâi, 499 00:30:23,655 --> 00:30:25,114 ‪el nu ține minte asta. 500 00:30:25,782 --> 00:30:27,826 ‪Îmi place absolut totul la tine. 501 00:30:28,409 --> 00:30:30,286 ‪- Dar dacă… ‪- Da? 502 00:30:31,788 --> 00:30:33,748 ‪Dacă aș fi fost o persoană diferită? 503 00:30:33,832 --> 00:30:36,125 ‪O persoană diferită? Ce fel de persoană? 504 00:30:36,751 --> 00:30:38,962 ‪Dacă n-aș fi avut tatuajul ăsta 505 00:30:39,045 --> 00:30:41,339 ‪și aș fi purtat alte haine ‪și alte coafuri? 506 00:30:42,966 --> 00:30:44,843 ‪Atunci nu ai mai fi Yoon Seon-a. 507 00:30:46,052 --> 00:30:47,720 ‪Acesta e motivul. 508 00:30:47,804 --> 00:30:50,807 ‪Ți-am spus. Persoana aceea din Yangyang ‪nu eram cu adevărat eu. 509 00:30:51,975 --> 00:30:53,810 ‪Atunci mi-am zis: 510 00:30:54,978 --> 00:30:56,229 ‪„Ar trebui 511 00:30:57,480 --> 00:30:58,940 ‪să mă despart de el. 512 00:31:00,441 --> 00:31:02,527 ‪Ar trebui să închei această relație acum.” 513 00:31:05,113 --> 00:31:08,074 ‪Dacă ne-am fi certat, ‪despărțirea ar fi durut mai puțin. 514 00:31:10,952 --> 00:31:12,829 ‪Al doilea motiv e… 515 00:31:13,705 --> 00:31:14,747 ‪Dar mi-aș dori 516 00:31:15,790 --> 00:31:18,459 ‪să știu unde e și ce face acum. 517 00:31:54,621 --> 00:31:58,166 {\an8}‪Subtitrarea: Dorina Ivan