1 00:00:07,257 --> 00:00:08,550 NETFLIX - SERIAL ORYGINALNY 2 00:00:08,633 --> 00:00:10,385 #ROMANTYK 3 00:00:10,468 --> 00:00:12,012 #WOLNY DUCH 4 00:00:12,095 --> 00:00:13,513 #UWIELBIAM JĄ 5 00:00:13,596 --> 00:00:15,181 #SINGIEL Z WYBORU 6 00:00:15,265 --> 00:00:16,725 #W STAŁYM ZWIĄZKU 7 00:00:23,481 --> 00:00:26,651 JESTEŚCIE ZAKOCHANI? 8 00:00:43,918 --> 00:00:46,129 {\an8}CZTEROOSOBOWY ZESPÓŁ ZAŁOŻONY W LIVERPOOLU W 1962 9 00:00:46,212 --> 00:00:48,006 {\an8}Jesteś pewien, że będzie padać? 10 00:00:48,590 --> 00:00:50,300 {\an8}Tak zapowiadali. 11 00:00:51,426 --> 00:00:52,719 {\an8}Chyba nie będzie padać. 12 00:00:53,219 --> 00:00:55,013 {\an8}No trudno. 13 00:00:55,096 --> 00:00:58,349 {\an8}ZESPÓŁ OSIĄGNĄŁ SUKCES ARTYSTYCZNY I KOMERCYJNY 14 00:00:58,433 --> 00:00:59,726 {\an8}Chodź tu. 15 00:00:59,809 --> 00:01:04,522 {\an8}DO DZIŚ INSPIRUJĄ WIELU LUDZI 16 00:01:04,606 --> 00:01:06,649 {\an8}W PRZECIWIEŃSTWIE DO ICH POZOSTAŁYCH UTWORÓW 17 00:01:06,733 --> 00:01:09,527 {\an8}„KISS ME KISS ME” OTWARCIE MÓWI O MIŁOŚCI 18 00:01:09,611 --> 00:01:11,863 {\an8}WIELU KOREAŃSKICH ARTYSTÓW COVEROWAŁO TEN UTWÓR 19 00:01:16,701 --> 00:01:18,536 - Wiesz co? - Co? 20 00:01:19,496 --> 00:01:21,122 Nie mogę się skupić na tej książce. 21 00:01:23,541 --> 00:01:25,335 Mogę ci pokazać coś innego. 22 00:01:30,089 --> 00:01:31,341 Co oznacza? 23 00:01:32,300 --> 00:01:33,218 Zrobiłam go, bo był ładny. 24 00:01:33,301 --> 00:01:37,138 „Nie doszukuję się już w niczym znaczeń”. 25 00:01:37,222 --> 00:01:38,389 Właśnie to oznacza. 26 00:01:40,934 --> 00:01:42,769 - To mi się podoba. - Czemu? 27 00:01:43,686 --> 00:01:44,938 Po prostu. 28 00:01:48,149 --> 00:01:50,318 Lubię twój styl i osobowość… 29 00:01:51,444 --> 00:01:54,781 Lubię w tobie wszystko. 30 00:02:06,835 --> 00:02:08,378 Pada. 31 00:02:09,963 --> 00:02:11,840 Widzisz? Mówiłem. 32 00:02:12,507 --> 00:02:13,675 - No nie? - Tak. 33 00:02:13,758 --> 00:02:16,010 Miałem rację. Mówiłem ci. 34 00:02:25,353 --> 00:02:27,730 - Chodźmy. - Co? Dokąd? 35 00:02:27,814 --> 00:02:29,065 Dokąd idziesz? 36 00:02:30,692 --> 00:02:32,527 Uważaj. 37 00:02:32,610 --> 00:02:33,862 Chodź, Jae-won. 38 00:02:33,945 --> 00:02:35,446 Seon-a! 39 00:02:35,530 --> 00:02:37,532 Zaczekaj na mnie! 40 00:02:44,664 --> 00:02:46,416 - Czekaj! - Leje! 41 00:02:46,499 --> 00:02:47,834 Zaczekaj na mnie! 42 00:02:55,550 --> 00:02:57,760 - Ale fajnie chłodzi! - Super, co? 43 00:03:12,859 --> 00:03:16,654 Pierwszy raz w życiu nie byłem zły na to, 44 00:03:17,822 --> 00:03:20,116 że nie mam parasola. 45 00:03:22,160 --> 00:03:24,037 Nawet się z tego cieszyłem. 46 00:03:40,929 --> 00:03:42,722 - Wyjeżdżasz za miesiąc? - Tak. 47 00:03:42,805 --> 00:03:45,516 Wziąłem miesiąc urlopu. A co? 48 00:03:45,600 --> 00:03:48,853 Gdybyś przedłużył urlop o kolejny miesiąc, zwolniliby cię? 49 00:03:50,271 --> 00:03:51,105 A co? 50 00:03:51,189 --> 00:03:52,273 Mam to zrobić? 51 00:03:54,400 --> 00:03:55,610 Jeśli mnie zwolnią, 52 00:03:56,152 --> 00:03:57,528 wrócę do poprzedniej firmy. 53 00:04:04,452 --> 00:04:06,412 Jeśli przedłużę urlop o kolejny miesiąc, 54 00:04:07,455 --> 00:04:08,498 wyjdziesz za mnie? 55 00:04:15,338 --> 00:04:16,506 Mówisz serio? 56 00:04:17,131 --> 00:04:18,508 Tak. 57 00:04:18,591 --> 00:04:19,801 Państwa młodych już mamy. 58 00:04:19,884 --> 00:04:23,137 Mieszkanie też. Kochamy się. 59 00:04:25,848 --> 00:04:27,433 Myślałem, że przestałaś być 60 00:04:27,517 --> 00:04:29,102 niezdecydowana i niepewna. 61 00:04:30,436 --> 00:04:31,646 Masz rację. 62 00:04:33,564 --> 00:04:34,899 I na weselu byłoby fajnie. 63 00:04:35,483 --> 00:04:36,317 No nie? 64 00:04:36,401 --> 00:04:38,945 Zróbmy to dla zabawy. Dobra? 65 00:04:39,570 --> 00:04:41,114 - Co ty na to? - Dobra. 66 00:04:43,449 --> 00:04:46,119 Ale nic więcej nie przygotowałeś na te oświadczyny? 67 00:04:47,954 --> 00:04:49,038 Oświadczyny? 68 00:04:51,165 --> 00:04:53,334 Mam takie marzenie. 69 00:05:04,387 --> 00:05:05,680 Co takiego? 70 00:05:05,763 --> 00:05:07,640 Budki telefoniczne nadal istnieją? 71 00:05:08,683 --> 00:05:10,184 On nie ma komórki? 72 00:05:10,810 --> 00:05:11,936 Trochę kicz. 73 00:05:12,020 --> 00:05:13,938 Tak, oświadczyłem się. 74 00:05:21,529 --> 00:05:23,156 {\an8}„CO MYŚLISZ?” - YURISANGJA 75 00:05:23,239 --> 00:05:26,034 {\an8}DUET ZAŁOŻONY W 1996 76 00:05:26,117 --> 00:05:28,953 {\an8}JEST UWIELBIANY ZA SPOKOJNE BALLADY 77 00:05:29,037 --> 00:05:33,124 {\an8}TEN UTWÓR ZNALAZŁ SIĘ NA SPECJALNYM ALBUMIE WYDANYM W 2005 78 00:05:33,207 --> 00:05:37,253 {\an8}TEKSTOWI UTWORU TOWARZYSZY MELODIA PIOSENKI „TRZY KURKI” 79 00:05:37,337 --> 00:05:39,589 {\an8}To dziwne 80 00:05:40,631 --> 00:05:44,385 {\an8}Że całe dnie patrzę na ciebie 81 00:05:45,136 --> 00:05:47,096 - Zastanawiam się - Co? 82 00:05:47,180 --> 00:05:49,640 - Czy oszalałem - O co chodzi? 83 00:05:49,724 --> 00:05:55,354 Ale potem znów się uśmiecham 84 00:05:56,814 --> 00:05:58,649 To fascynujące 85 00:05:59,776 --> 00:06:03,237 Wdarłaś się do mojego serca 86 00:06:03,905 --> 00:06:05,823 Bez pukania 87 00:06:05,907 --> 00:06:10,953 I robisz w nim tyle hałasu 88 00:06:11,537 --> 00:06:13,748 - On oszalał? - Przez ciebie jestem skołowany 89 00:06:13,831 --> 00:06:18,044 Nie mogę się ciebie pozbyć 90 00:06:18,127 --> 00:06:22,381 Ze swojej głowy 91 00:06:22,965 --> 00:06:26,677 Zrobisz mi miejsce 92 00:06:27,261 --> 00:06:34,102 W swoim sercu I mnie w nim zamkniesz? 93 00:06:37,480 --> 00:06:41,442 Co ty na to? 94 00:06:51,035 --> 00:06:52,537 - Włączam. - Super. 95 00:06:54,914 --> 00:06:55,957 Nagrywa się. 96 00:07:00,378 --> 00:07:01,712 No dobrze. 97 00:07:02,296 --> 00:07:04,715 Rozpoczynamy ślub Yoon Seon-a i Park Jae-wona. 98 00:07:05,550 --> 00:07:06,592 Nie krzycz tak. 99 00:07:07,426 --> 00:07:10,346 Yoon Seon-a, ślubujesz Park Jae-wonowi miłość aż do śmierci? 100 00:07:10,429 --> 00:07:11,722 Tak! 101 00:07:12,265 --> 00:07:15,518 Park Jae-won, ślubujesz Yoon Seon-a miłość aż do śmierci? 102 00:07:15,601 --> 00:07:16,811 Tak! 103 00:07:20,064 --> 00:07:22,567 Ślubujesz, że nie opuścisz mnie 104 00:07:22,650 --> 00:07:23,526 aż do starości? 105 00:07:24,318 --> 00:07:25,194 Tak! 106 00:07:27,947 --> 00:07:31,117 Czy nawet w deszcz, śnieg, wietrzne dni… 107 00:07:31,200 --> 00:07:32,326 Nie. 108 00:07:32,410 --> 00:07:34,412 Czy ślubujesz, że nie opuścisz mnie nawet 109 00:07:34,495 --> 00:07:36,205 w deszczowe, mroźne i wietrzne dni? 110 00:07:36,289 --> 00:07:37,540 Tak! 111 00:07:38,416 --> 00:07:39,333 - Wystarczy. - Co? 112 00:07:39,417 --> 00:07:40,918 Koniec ślubu. 113 00:07:41,002 --> 00:07:43,504 Jeszcze nie. 114 00:07:47,800 --> 00:07:48,801 Proszę. 115 00:08:49,362 --> 00:08:51,155 Nigdy ich nie zdejmujmy. 116 00:08:59,664 --> 00:09:00,498 KIEROWNIK ZESPOŁU 117 00:09:09,048 --> 00:09:10,550 To mnie jeszcze bardziej wkurza. 118 00:09:20,977 --> 00:09:22,478 Ciekawe, gdzie jej obrączka. 119 00:09:23,479 --> 00:09:24,855 Pewnie ją wywaliła. 120 00:09:25,356 --> 00:09:27,108 Owszem, wywaliłam ją. 121 00:09:30,319 --> 00:09:33,155 Skoro zerwaliśmy, powinna chociaż oddać obrączkę. 122 00:09:34,198 --> 00:09:35,741 I co z nią zrobisz? Dasz innej? 123 00:09:36,701 --> 00:09:38,244 Wyglądam na sknerę? 124 00:09:38,828 --> 00:09:40,329 Nie rozumiem jej. 125 00:09:40,413 --> 00:09:42,999 Po co zgodziła się na ślub, skoro planowała go rzucić? 126 00:09:43,708 --> 00:09:45,209 - Właśnie. - Muszę kończyć. 127 00:09:45,293 --> 00:09:47,837 Jestem zajęta, muszę opracować pewien projekt. 128 00:09:49,213 --> 00:09:50,673 Na pewno tego nie planowała. 129 00:09:51,632 --> 00:09:53,759 On cały czas ją usprawiedliwia. 130 00:09:53,843 --> 00:09:55,595 Ten ślub nie miał mocy prawnej. 131 00:09:56,178 --> 00:09:58,598 - Musi o niej zapomnieć. - Powinien. 132 00:09:58,681 --> 00:10:01,267 - Tu nie chodzi o prawo. - Rozumiem go. 133 00:10:01,851 --> 00:10:03,978 Skoro ślub nie miał mocy prawnej, 134 00:10:04,061 --> 00:10:06,063 miał tym większe znaczenie emocjonalne. 135 00:10:06,647 --> 00:10:08,482 Nie ma co komplikować sprawy. 136 00:10:09,025 --> 00:10:11,485 Mieszkali razem tylko dwa miesiące. 137 00:10:12,153 --> 00:10:13,154 To mało? 138 00:10:13,237 --> 00:10:15,406 Czym są dwa miesiące w porównaniu do życia? 139 00:10:16,365 --> 00:10:19,118 Nie powinien się na tym tak fiksować. 140 00:10:19,201 --> 00:10:20,870 Pora zapomnieć o sprawie. 141 00:10:20,953 --> 00:10:23,414 Łatwo mu mówić, bo to nie dotyczy jego. 142 00:10:23,956 --> 00:10:26,334 Czy w czasie, gdy byli razem, coś mu zaginęło? 143 00:10:29,045 --> 00:10:30,212 Co to za dziwne pytanie? 144 00:10:30,296 --> 00:10:32,214 Tak mi przyszło do głowy. 145 00:10:32,298 --> 00:10:34,675 A może to nie on był jej celem. 146 00:10:34,759 --> 00:10:35,885 A co? 147 00:10:37,803 --> 00:10:39,430 Cóż… 148 00:10:40,973 --> 00:10:43,643 Może zbliżyła się do niego, 149 00:10:43,726 --> 00:10:45,728 bo miała jakiś ukryte zamiary. 150 00:10:45,811 --> 00:10:48,814 Może miał żabę ze złota, która ważyła jeden nyang? 151 00:10:48,898 --> 00:10:50,024 Ile to jest? 152 00:10:50,107 --> 00:10:52,735 Jestem wart mniej niż jeden nyang złota? 153 00:10:54,028 --> 00:10:56,656 Sorki. Mój znajomy jest trochę głupi. 154 00:10:56,739 --> 00:10:59,033 To pisarz, nic dziwnego, że ma bujną wyobraźnię. 155 00:10:59,116 --> 00:11:00,868 Nie, to możliwe. 156 00:11:00,951 --> 00:11:03,788 Chciała czegoś, więc się do niego zbliżyła i to ukradła. 157 00:11:04,372 --> 00:11:05,706 Osiągnęła cel i go rzuciła. 158 00:11:05,790 --> 00:11:08,167 Czy on aby na pewno jest pisarzem, a nie grafomanem? 159 00:11:08,250 --> 00:11:09,919 Debiutował w kwartalniku. 160 00:11:10,002 --> 00:11:13,047 Ma jakieś niestworzone pomysły. Ktoś mu za to płaci? 161 00:11:13,130 --> 00:11:14,507 Na pewno nic mu nie zginęło? 162 00:11:14,590 --> 00:11:15,633 Nie. 163 00:11:17,051 --> 00:11:18,636 Na pewno nie. 164 00:11:18,719 --> 00:11:20,679 Interesowała się nim, mimo że nic nie miał? 165 00:11:20,763 --> 00:11:22,973 Powiedzcie mu, że chcę się z nim spotkać. 166 00:11:23,057 --> 00:11:24,600 Nienawidzę gościa. 167 00:11:25,184 --> 00:11:27,520 Niech najpierw spotka się ze mną. 168 00:11:27,603 --> 00:11:29,105 Najpierw ze mną. 169 00:11:29,188 --> 00:11:31,816 Szósty zmysł mi podpowiada, że jednak coś stracił. 170 00:11:31,899 --> 00:11:33,359 Seon-a na pewno coś ukradła. 171 00:11:34,110 --> 00:11:36,737 Coś, przez co się nim zainteresowała. 172 00:11:36,821 --> 00:11:38,406 A on po prostu nie chce przyznać, 173 00:11:39,031 --> 00:11:41,283 że jej uczucia były udawane. 174 00:11:42,451 --> 00:11:43,577 To coś w rodzaju 175 00:11:44,120 --> 00:11:47,206 związku kobiety po dwudziestce z bogaczem po osiemdziesiątce. 176 00:11:47,873 --> 00:11:50,167 „Tak bardzo cię kocham. 177 00:11:50,251 --> 00:11:52,294 Chcę mieć z tobą dzieci”. 178 00:11:52,378 --> 00:11:53,587 JEST WŚCIEKŁY 179 00:11:53,671 --> 00:11:55,506 On chce wierzyć, 180 00:11:56,632 --> 00:11:57,591 że to prawda. 181 00:11:58,217 --> 00:11:59,468 - Masz rację. - Przestańcie. 182 00:12:00,052 --> 00:12:00,886 Wyłączcie kamerę. 183 00:12:00,970 --> 00:12:03,806 Przestańcie kręcić. Ten wywiad… 184 00:12:03,889 --> 00:12:06,809 Wyłączcie kamerę. Mam tego dość. 185 00:12:07,393 --> 00:12:08,436 Rezygnuję. 186 00:12:08,519 --> 00:12:09,478 WKURZYŁ SIĘ 187 00:12:14,692 --> 00:12:17,194 Przecież mówię, że to nieprawda. 188 00:12:17,278 --> 00:12:19,447 Naprawdę coś do mnie czuła. 189 00:12:19,530 --> 00:12:21,824 Była szczera i zaangażowana. 190 00:12:21,907 --> 00:12:25,035 Nie mogła mnie już bardziej kochać. 191 00:12:25,119 --> 00:12:28,539 Ona nie potrafiła bawić się w półśrodki. 192 00:12:28,622 --> 00:12:32,251 Nikt nie kochał mnie tak jak ona. 193 00:12:32,334 --> 00:12:34,503 Do cholery. Nic o tym nie wiecie. 194 00:12:40,759 --> 00:12:43,429 - Proszę jeszcze dwa piwa. - Jeszcze dwa? Dobrze. 195 00:12:44,388 --> 00:12:46,307 BIN'S SURFING & RA-RA RAMYEON 196 00:12:48,267 --> 00:12:49,685 - Seon-a. - Co? 197 00:12:49,768 --> 00:12:51,520 - Wyrzuć śmieci. - Dobrze. 198 00:12:54,148 --> 00:12:56,525 - Dwa piwa. - Dzięki. 199 00:12:56,609 --> 00:12:57,943 - Smacznego. - Dzięki. 200 00:13:05,117 --> 00:13:07,244 Już wróciłaś? Gdzie kosz? 201 00:13:07,328 --> 00:13:08,370 Nie wiem. 202 00:13:08,954 --> 00:13:10,206 - Nie wiesz? - Nie. 203 00:13:11,373 --> 00:13:12,625 Wyrzuciłaś go? 204 00:13:15,294 --> 00:13:16,921 - Pewnie. - Nieprawda. 205 00:13:17,463 --> 00:13:19,757 - Serio? - Kiedyś szło mi lepiej. 206 00:13:19,840 --> 00:13:22,051 - No weź. - Daj mi to. 207 00:13:22,134 --> 00:13:23,302 - Już koniec? - Tak. 208 00:13:24,178 --> 00:13:25,554 - Chodź. - To był uśmiech. 209 00:13:25,638 --> 00:13:27,223 - Zmieniłaś się. - Żałujesz ślubu? 210 00:13:27,306 --> 00:13:28,516 Co jest? 211 00:13:28,599 --> 00:13:30,809 - Powiedz, że idziemy. - Seon-a, wypij piwko. 212 00:13:30,893 --> 00:13:31,977 - Siadaj. - Napij się. 213 00:13:32,061 --> 00:13:33,854 - Muszę iść do domu. - Co? 214 00:13:33,938 --> 00:13:35,689 - Czemu? - Do jakiego domu? 215 00:13:35,773 --> 00:13:37,566 A on musi iść ze mną. 216 00:13:38,067 --> 00:13:40,277 Co? Idziecie gdzieś? 217 00:13:40,903 --> 00:13:42,488 - Po prostu… - Idziemy do domu. 218 00:13:42,571 --> 00:13:44,406 Mieszkam z nim w przyczepie. 219 00:13:46,492 --> 00:13:47,785 - Serio? - Razem? 220 00:13:47,868 --> 00:13:49,537 Tak, mieszkamy razem. 221 00:13:49,620 --> 00:13:52,540 Od jakiegoś miesiąca. 222 00:13:52,623 --> 00:13:54,542 - Niecały miesiąc. - Co? 223 00:13:54,625 --> 00:13:55,918 - Co? - Miesiąc? 224 00:13:56,001 --> 00:13:57,670 Oszalałaś? 225 00:13:57,753 --> 00:13:59,255 Serio? 226 00:13:59,755 --> 00:14:01,549 Nawet wzięliśmy ślub. 227 00:14:01,632 --> 00:14:02,925 - Co? - Poważnie? 228 00:14:03,008 --> 00:14:05,135 - Niemożliwe! - Nie… 229 00:14:05,219 --> 00:14:07,471 - Wyjaśnię wam to. - Oszaleliście. 230 00:14:07,555 --> 00:14:09,473 To prawda, pobraliśmy się. 231 00:14:09,557 --> 00:14:12,226 - Ale to nic poważnego… - Zapamiętajcie to sobie. 232 00:14:13,978 --> 00:14:15,229 Jae-won jest mój. 233 00:14:17,064 --> 00:14:18,941 - Należą im się gratulacje. - Tak. 234 00:14:19,024 --> 00:14:21,277 - Gratulacje! - Gratulacje! 235 00:14:21,902 --> 00:14:24,405 - Gratulacje! - Gratulacje! 236 00:14:25,239 --> 00:14:29,368 Czemu powiedziałaś wszystkim, że razem mieszkamy? 237 00:14:30,119 --> 00:14:31,203 Bo to prawda. 238 00:14:31,287 --> 00:14:33,038 Jestem tam z tobą od trzech tygodni. 239 00:14:33,122 --> 00:14:35,082 Ale nie krępowałaś się o tym mówić? 240 00:14:35,165 --> 00:14:38,669 Wcale. Mogłabym powiedzieć całemu światu. 241 00:14:38,752 --> 00:14:41,046 Niby jak? 242 00:14:41,755 --> 00:14:44,466 - Pobraliśmy się i mieszkamy razem. - Przestań. 243 00:14:44,550 --> 00:14:46,302 Pobraliśmy się i mieszkamy razem. 244 00:14:46,385 --> 00:14:47,511 Przestań. 245 00:14:48,429 --> 00:14:49,847 Gratulacje. 246 00:14:49,930 --> 00:14:51,765 Pobraliśmy się i mieszkamy razem. 247 00:14:51,849 --> 00:14:53,767 Przestań, bo mi wstyd. 248 00:14:53,851 --> 00:14:54,810 Serio. 249 00:14:55,394 --> 00:14:58,022 Pobraliśmy się i mieszkamy razem! 250 00:15:01,442 --> 00:15:04,069 Ale wstyd. 251 00:15:09,199 --> 00:15:10,951 Piękna pogoda. 252 00:15:11,493 --> 00:15:12,828 - Fajna wycieczka. - Tak. 253 00:15:18,042 --> 00:15:19,126 Jest super. 254 00:15:23,047 --> 00:15:25,758 - Szybciej, Seon-a. - Zwolnij! 255 00:15:30,971 --> 00:15:34,683 TRASA POD GÓRĘ POSTÓJ ZA 150 M 256 00:15:50,032 --> 00:15:51,700 Jae-won, nie poddawaj się! 257 00:15:53,160 --> 00:15:54,954 Dasz radę! Pojadę przodem. 258 00:15:56,747 --> 00:15:58,248 Zaczekaj! Nie zostawiaj mnie! 259 00:16:21,981 --> 00:16:24,358 Gdzie twoja Ziemia? 260 00:16:24,441 --> 00:16:26,568 A twój Mars? 261 00:16:27,569 --> 00:16:29,279 Co ty narobiłaś? 262 00:16:29,363 --> 00:16:30,572 Co to ma być? 263 00:16:31,073 --> 00:16:32,408 Paskudztwo! 264 00:16:34,785 --> 00:16:37,454 Wygląda uroczo. 265 00:16:41,750 --> 00:16:44,169 - Podano do stołu. - Super. 266 00:16:47,339 --> 00:16:48,424 - Co? - Co? 267 00:16:48,507 --> 00:16:49,925 Czemu Jae-won ma wielką porcję? 268 00:16:50,009 --> 00:16:51,635 - Właśnie. - Jedz, Jae-won. 269 00:16:51,719 --> 00:16:53,095 Dodałam ci małże. 270 00:16:54,930 --> 00:16:58,100 Czemu tak dużo? 271 00:16:58,183 --> 00:16:59,476 Uwielbiam małże. 272 00:17:05,399 --> 00:17:06,233 Dobre? 273 00:17:06,316 --> 00:17:09,028 Bulion jest jakiś… inny. 274 00:17:09,862 --> 00:17:11,196 Dobrze nam było razem. 275 00:17:11,280 --> 00:17:14,241 Nie miała żadnych ukrytych zamiarów. 276 00:17:14,324 --> 00:17:15,784 To wszystko jego wina. 277 00:17:16,285 --> 00:17:18,328 Cholernego Kyeong-juna. 278 00:17:19,663 --> 00:17:21,582 To ja jestem tym Choi Kyeong-junem. 279 00:17:22,207 --> 00:17:25,210 Nie radził sobie w pracy, więc musiałem wrócić do Seulu. 280 00:17:25,878 --> 00:17:28,464 Nie było go dwa miesiące, a wyjechał tylko na miesiąc. 281 00:17:28,547 --> 00:17:29,715 Ma pracę gdzieś? 282 00:17:29,798 --> 00:17:32,468 Zgodziłem się tu pracować pod warunkiem, 283 00:17:32,551 --> 00:17:34,178 że dostanę miesiąc urlopu. 284 00:17:34,261 --> 00:17:36,472 No właśnie. Miesiąc. 285 00:17:36,555 --> 00:17:37,765 Nie wróciłeś po miesiącu, 286 00:17:37,848 --> 00:17:40,392 więc musiałem zrobić raban. 287 00:17:40,476 --> 00:17:42,352 Nie umiem robić tego, co ty. 288 00:17:42,436 --> 00:17:44,521 I następnym razem obgaduj mnie ciszej. 289 00:17:44,605 --> 00:17:45,981 Wszystko słyszałem. 290 00:17:47,316 --> 00:17:48,317 Boże. 291 00:17:49,234 --> 00:17:52,154 Przestań wydzwaniać, jestem już w drodze. 292 00:17:52,863 --> 00:17:54,698 Tak, wracam i się tym zajmę. 293 00:17:55,365 --> 00:17:57,117 Tylko nic nie rób, po prostu czekaj. 294 00:17:57,201 --> 00:17:59,078 Powiedz mojemu tacie, że się tym zajmę. 295 00:17:59,161 --> 00:18:01,038 Pojadę do urzędu dzielnicy i to załatwię. 296 00:18:01,121 --> 00:18:04,166 Ile razy mam ci powtarzać, żebyś się nie martwił? 297 00:18:04,249 --> 00:18:06,043 Nie zrobiliśmy nic nielegalnego. 298 00:18:06,126 --> 00:18:10,422 Poza tym wysłałem moją deskę, musisz ją odebrać. 299 00:18:10,506 --> 00:18:11,423 Jae-won. 300 00:18:12,466 --> 00:18:13,425 Przepraszam, Seon-a. 301 00:18:13,926 --> 00:18:15,969 Wyskoczyło mi w Seulu coś pilnego. 302 00:18:18,514 --> 00:18:20,224 - Pamiętasz mój numer? - Tak. 303 00:18:20,307 --> 00:18:23,393 Co zrobisz, jeśli go zapomnisz? 304 00:18:24,186 --> 00:18:25,813 - Jest tutaj. - A jeśli go zgubisz? 305 00:18:25,896 --> 00:18:27,898 - Nie zgubię. - Jeśli go zgubisz, 306 00:18:27,981 --> 00:18:29,775 gdzie się spotkamy? 307 00:18:29,858 --> 00:18:32,653 Trzeci schodek nad rzeką Cheonggyecheon w ostatnią sobotę miesiąca o 10. 308 00:18:32,736 --> 00:18:33,904 Dokładnie. Nie zapomnij. 309 00:18:33,987 --> 00:18:35,948 Proszę zaparkować gdzieś indziej. 310 00:18:36,031 --> 00:18:38,575 Dobrze, jeszcze minutka. 311 00:18:39,076 --> 00:18:41,120 Powinnaś mieć własną komórkę. 312 00:18:41,203 --> 00:18:42,663 Po co ciągle pożyczasz od Bina? 313 00:18:42,746 --> 00:18:45,040 Zadzwonię, gdy tylko kupię sobie telefon w Seulu. 314 00:18:45,124 --> 00:18:46,500 - Idź już. - Dobrze. 315 00:18:46,583 --> 00:18:47,835 - Pa. - Pa. 316 00:18:47,918 --> 00:18:49,461 - Mówiłem serio. - Wiem. 317 00:18:49,545 --> 00:18:50,754 - Pa. - Pa. 318 00:18:56,468 --> 00:18:57,719 - Pa. - Do zobaczenia. 319 00:18:57,803 --> 00:18:58,720 Idź. 320 00:18:59,721 --> 00:19:01,140 Pospiesz się. 321 00:19:01,974 --> 00:19:03,600 To był koniec. 322 00:19:04,268 --> 00:19:05,269 Na zawsze. 323 00:19:06,186 --> 00:19:08,647 Obiecaliśmy sobie, że spotkamy się w Seulu. 324 00:19:09,857 --> 00:19:10,941 Ale to był koniec. 325 00:19:12,151 --> 00:19:14,778 Mieliśmy razem wrócić do Seulu. 326 00:19:16,155 --> 00:19:17,281 Ale Kyeong-jun… 327 00:19:33,589 --> 00:19:35,299 - Dokąd idziesz? - Nie wiem. 328 00:19:35,382 --> 00:19:36,758 Jak to nie wiesz? To… 329 00:19:36,842 --> 00:19:40,053 Wywal to! Po co trzymasz te śmieci? 330 00:19:40,137 --> 00:19:42,264 - Jak mógłbym to wywalić? - Nie użyjemy ich! 331 00:19:42,347 --> 00:19:44,975 Do niczego się nie nadajesz. Co za kretyn. 332 00:19:47,227 --> 00:19:48,854 On zaczyna mnie wkurzać. 333 00:19:51,440 --> 00:19:52,524 Jae-won, czekaj. 334 00:19:53,400 --> 00:19:55,152 Jae-won. Boże. 335 00:19:56,570 --> 00:19:58,280 - Zmieniasz projekt? - Tak. 336 00:19:58,363 --> 00:19:59,740 - Nie możesz. - Czemu nie? 337 00:19:59,823 --> 00:20:01,158 - Słuchaj. - Kieruję… 338 00:20:03,118 --> 00:20:04,453 Dzień dobry. 339 00:20:04,536 --> 00:20:05,787 Otworzę drzwi. 340 00:20:07,664 --> 00:20:08,498 Chodź ze mną. 341 00:20:10,459 --> 00:20:12,586 ARCHITEKTURA I LUDZIE 342 00:20:12,669 --> 00:20:13,962 Dzień dobry. 343 00:20:20,969 --> 00:20:23,222 KIEROWNIK ZESPOŁU 344 00:20:23,305 --> 00:20:24,681 Jakim prawem 345 00:20:24,765 --> 00:20:26,725 zmieniasz projekt domu w Buam-dong? 346 00:20:26,808 --> 00:20:27,809 To twoja firma? 347 00:20:27,893 --> 00:20:30,145 Próbujesz rządzić firmą ojca? 348 00:20:30,229 --> 00:20:31,813 - Szefie. - Ty draniu. 349 00:20:31,897 --> 00:20:34,149 „Panie Park”, nie „draniu”, szefie. 350 00:20:36,318 --> 00:20:37,361 Wujku, zamknąłem drzwi. 351 00:20:37,444 --> 00:20:39,905 Może wujek krzyczeć i go bić do woli. 352 00:20:40,906 --> 00:20:42,741 Ile razy zmieniałeś ten projekt? 353 00:20:42,824 --> 00:20:46,536 Powinieneś mieć już wykonawcę i zacząć budowę! 354 00:20:49,039 --> 00:20:51,708 Chodzi o to, że z tej strony będzie góra Bugaksan. 355 00:20:51,792 --> 00:20:53,335 Schody powinny być tutaj, 356 00:20:53,418 --> 00:20:55,879 żeby schodząc i wchodząc można było podziwiać widok. 357 00:20:57,422 --> 00:21:00,467 Potwierdziliśmy, że górę będzie widać 358 00:21:00,550 --> 00:21:02,594 z salonu na piętrze. 359 00:21:03,637 --> 00:21:06,098 Klientowi podoba się obecny projekt. 360 00:21:06,181 --> 00:21:07,766 Bo nie wie, że może być lepszy. 361 00:21:07,849 --> 00:21:10,227 Znamy się na tym lepiej, więc powinniśmy mu doradzić. 362 00:21:11,353 --> 00:21:13,772 Trzeba było od razu się postarać. 363 00:21:14,356 --> 00:21:17,693 Góra Bugaksan nagle zmieniła położenie? 364 00:21:17,776 --> 00:21:20,404 Nie miałem jeszcze doświadczenia. 365 00:21:20,487 --> 00:21:22,906 Dlatego dostaję tylko 25% twojego wynagrodzenia. 366 00:21:24,533 --> 00:21:27,202 Nie wierzę, że powierzyłem ci swoją firmę. 367 00:21:27,286 --> 00:21:28,954 Po co to zrobiłeś? 368 00:21:29,037 --> 00:21:31,957 Podobało mi się w poprzedniej pracy, po co mnie tu ściągnąłeś? 369 00:21:33,917 --> 00:21:37,087 Szanowałem prezesa tamtej firmy. 370 00:21:37,170 --> 00:21:39,715 Co mówiłem wujkowi, gdy byliśmy na zupie z dorsza i soju? 371 00:21:39,798 --> 00:21:42,592 - Że pożałuje wujek… - Co ty narobiłeś, draniu? 372 00:21:42,676 --> 00:21:45,053 „Panie Choi”, nie „draniu”, szefie. 373 00:21:45,137 --> 00:21:47,222 Jesteście niemożliwi. 374 00:21:50,392 --> 00:21:51,393 Do widzenia. 375 00:21:53,145 --> 00:21:55,564 Jeszcze jeden taki wyskok, 376 00:21:55,647 --> 00:21:57,399 to was zwolnię. 377 00:21:57,482 --> 00:21:58,984 Dziękuję. 378 00:21:59,484 --> 00:22:00,902 Ale dlaczego mnie? 379 00:22:10,829 --> 00:22:13,165 Lubię tę firmę. Ale… 380 00:22:14,750 --> 00:22:16,126 szefa nie. 381 00:22:16,209 --> 00:22:18,712 A ja go lubię. 382 00:22:19,379 --> 00:22:20,839 Ale kierownika zespołu nie. 383 00:22:21,423 --> 00:22:23,216 Skoro już jesteśmy w temacie… 384 00:22:23,759 --> 00:22:26,470 Myślałem o tym, żeby zmienić położenie schodów. 385 00:22:26,553 --> 00:22:28,722 - W ten sposób. - Czekaj. 386 00:22:28,805 --> 00:22:30,265 Wyjaśnijmy to sobie. 387 00:22:30,348 --> 00:22:31,349 Jeśli to zrobisz, 388 00:22:31,433 --> 00:22:35,145 trzeba będzie przesunąć łazienkę i sypialnię. 389 00:22:35,228 --> 00:22:37,314 Wiem, ale i tak to zrobimy. 390 00:22:37,397 --> 00:22:39,649 - Pojedziemy na budowę? - Nie dotykaj mnie. Nie. 391 00:22:39,733 --> 00:22:40,567 Czemu nie? 392 00:22:40,650 --> 00:22:42,652 Nie mogę. Umówiłem się z Rin-i. 393 00:22:42,736 --> 00:22:44,780 Wychodzę, gdy skończy pracę. 394 00:22:46,448 --> 00:22:48,617 - To pojedziemy razem. - Nie bądź śmieszny. 395 00:22:48,700 --> 00:22:50,702 - Dołączę do was. - Po co? Nie ma mowy. 396 00:22:50,786 --> 00:22:52,079 Pojadę z wami. 397 00:22:52,162 --> 00:22:53,955 - Kupię wam lody. - Przestań. 398 00:22:54,039 --> 00:22:54,915 Kyeong-jun. 399 00:22:54,998 --> 00:22:58,043 Panie Choi! Wracaj! 400 00:23:05,133 --> 00:23:06,593 - Idzie pizza. - Już? 401 00:23:08,512 --> 00:23:10,889 Oto państwa pizza. Smacznego. 402 00:23:10,972 --> 00:23:13,308 - Dziękujemy. Wygląda pysznie. - Dziękujemy. 403 00:23:14,184 --> 00:23:15,435 Jeszcze chwilka. 404 00:23:38,125 --> 00:23:39,835 Zmieniłam się. 405 00:23:41,044 --> 00:23:42,462 Jestem nową Lee Eun-o. 406 00:23:48,802 --> 00:23:49,719 Proszę pani. 407 00:23:50,762 --> 00:23:51,721 Rety. 408 00:23:52,764 --> 00:23:55,183 Nie poznałam cię. Ale się zmieniłaś. 409 00:23:55,267 --> 00:23:56,268 Co u pani? 410 00:23:58,395 --> 00:23:59,437 No tak. 411 00:23:59,521 --> 00:24:02,190 Słyszałam, że jest pani zastępcą dyrektora generalnego. 412 00:24:02,274 --> 00:24:03,942 Tak. A ty wyładniałaś. 413 00:24:04,526 --> 00:24:07,571 - Zmieniłaś styl. - Nie tylko. 414 00:24:07,654 --> 00:24:09,322 Zmieniłam w sobie wszystko. 415 00:24:09,406 --> 00:24:12,951 Rozumiem. Ile czasu minęło, odkąd tu pracowałaś? 416 00:24:13,034 --> 00:24:15,162 - Już siedem lat. - Faktycznie. 417 00:24:15,745 --> 00:24:17,581 - Nadal się uczysz? - Tak. 418 00:24:21,835 --> 00:24:24,504 - To moja wizytówka. - Masz pracę. 419 00:24:25,755 --> 00:24:28,717 Co? Założyłaś firmę? 420 00:24:28,800 --> 00:24:31,720 Jednoosobową. Nazywa się O3, nie 03. 421 00:24:31,803 --> 00:24:34,306 Nazwa nawiązuje do mojego nazwiska. 422 00:24:34,389 --> 00:24:35,640 Jesteś bardziej elokwentna. 423 00:24:36,308 --> 00:24:37,767 Od kiedy masz tę firmę? 424 00:24:37,851 --> 00:24:40,145 Niecały rok. Od dziewięciu miesięcy. 425 00:24:41,438 --> 00:24:42,689 I jak idą interesy? 426 00:24:44,608 --> 00:24:47,152 Szukam zleceń u znajomych osób. 427 00:24:47,736 --> 00:24:49,529 Nigdy nie odmówiłam żadnego zlecenia. 428 00:24:50,155 --> 00:24:52,407 Ledwo wiążę koniec z końcem. 429 00:24:53,074 --> 00:24:55,869 Skoro już o tym rozmawiamy… 430 00:24:56,453 --> 00:24:57,954 Pani wicedyrektor. 431 00:24:59,164 --> 00:25:00,207 Ma pani coś dla mnie? 432 00:25:01,708 --> 00:25:03,376 - Co konkretnie? - Obojętnie. 433 00:25:03,460 --> 00:25:05,128 Jestem do usług. 434 00:25:05,212 --> 00:25:06,963 W razie czego zatrudniam inne osoby. 435 00:25:07,047 --> 00:25:10,342 To może być małe albo męczące zlecenie. Nie wybrzydzam. 436 00:25:11,718 --> 00:25:13,428 Masz ze sobą swoje portfolio? 437 00:25:26,775 --> 00:25:29,027 - Dzień dobry. - Dzień dobry. 438 00:25:29,527 --> 00:25:30,612 Co się stało? 439 00:25:30,695 --> 00:25:32,906 Nie podłączyliśmy jeszcze odpływu, 440 00:25:32,989 --> 00:25:34,532 a dwa dni temu padało. 441 00:25:35,367 --> 00:25:37,118 To dla pana. 442 00:25:37,202 --> 00:25:38,703 Pana żona ma dziś urodziny. 443 00:25:39,204 --> 00:25:41,539 Nie musiał pan. 444 00:25:41,623 --> 00:25:43,166 Nie musiał pan kupować tortu. 445 00:25:43,250 --> 00:25:45,335 - A to kilka przekąsek. - Dziękuję. 446 00:25:45,418 --> 00:25:47,963 - Dziękuję, panie Park. - Nie ma sprawy. 447 00:25:48,546 --> 00:25:50,632 - Ja to zrobię. - Nie. 448 00:25:50,715 --> 00:25:53,510 Zniszczy pan sobie garnitur. Jeszcze prześmierdnie. 449 00:25:53,593 --> 00:25:55,929 - Rety. - Proszę wyrzucać tutaj. 450 00:25:56,012 --> 00:25:57,764 Wiedział pan. 451 00:26:05,522 --> 00:26:07,649 Nigdy nie działasz, póki cię nie walnę. 452 00:26:19,369 --> 00:26:21,371 - Znasz tę piosenkę? - Tak. 453 00:26:22,330 --> 00:26:28,253 Nie potrafiłem cię zapomnieć 454 00:26:28,336 --> 00:26:34,384 Nawet czas Nie zdołał mi cię odebrać 455 00:26:35,802 --> 00:26:41,474 Nasze wspomnienia Wbiły się we mnie jak kolec 456 00:26:48,940 --> 00:26:51,234 To był jego pierwszy dzień w Yangyangu. 457 00:26:51,318 --> 00:26:52,902 …miesiąc mieszkać w przyczepie. 458 00:26:52,986 --> 00:26:56,614 I przez miesiąc nie robić nic, tylko surfować. 459 00:26:57,657 --> 00:26:59,326 Był taki podekscytowany. 460 00:27:01,161 --> 00:27:02,954 Wszyscy się ekscytują na wakacjach. 461 00:27:03,038 --> 00:27:03,997 Ja też. 462 00:27:05,582 --> 00:27:06,750 Ta-dam! 463 00:27:18,553 --> 00:27:20,847 Byliśmy wtedy trochę szaleni. 464 00:27:35,904 --> 00:27:38,448 Rozpoczynamy ślub Yoon Seon-a i Park Jae-wona. 465 00:27:38,531 --> 00:27:41,493 Pobraliśmy się i mieszkamy razem! 466 00:27:46,623 --> 00:27:49,709 Te dwa wspólne miesiące na plaży wydają się teraz snem. 467 00:27:49,793 --> 00:27:51,378 Mówiła, że też mieszka w Seulu. 468 00:27:51,920 --> 00:27:54,255 Myślałem, że chociaż raz na siebie wpadniemy. 469 00:27:55,715 --> 00:27:56,966 Ale tak się nie stało. 470 00:27:59,302 --> 00:28:00,637 Próbuję o nim zapomnieć. 471 00:28:01,471 --> 00:28:03,306 Nie. Już zapomniałam. 472 00:28:06,851 --> 00:28:08,311 Pada? 473 00:28:10,814 --> 00:28:12,524 Zepsuły się? 474 00:28:13,733 --> 00:28:14,776 Zatrzymajcie się. 475 00:28:15,610 --> 00:28:17,695 Co się dzieje? 476 00:28:18,780 --> 00:28:19,697 Co? 477 00:28:20,240 --> 00:28:21,491 Nie na środku szyby. 478 00:28:22,784 --> 00:28:24,869 Złaźcie na dół. 479 00:28:34,421 --> 00:28:37,006 Boże. To też nie działa? 480 00:28:37,966 --> 00:28:38,883 Cholera. 481 00:28:42,137 --> 00:28:43,930 - Ale śmierdzi. - Co za bryka. 482 00:28:45,598 --> 00:28:47,517 Pewnie od rodziców. 483 00:28:47,600 --> 00:28:49,644 Ja kupiłam to auto za własne pieniądze. 484 00:28:53,773 --> 00:28:55,233 Ale wstyd. 485 00:28:55,316 --> 00:28:57,026 Okno też się zepsuło. 486 00:28:59,779 --> 00:29:02,657 Pewnie fajnie jest mieć działające okna. 487 00:29:04,492 --> 00:29:06,494 Nie wierzę. Świat jest mały. 488 00:29:26,514 --> 00:29:28,183 Chyba mnie nie widział? 489 00:29:58,129 --> 00:29:59,214 Czemu go rzuciłam? 490 00:29:59,297 --> 00:30:01,800 Wiecie, co jest najgorsze w takim rozstaniu? 491 00:30:03,092 --> 00:30:06,513 Nie tęsknota ani wspólne wspomnienia. 492 00:30:08,139 --> 00:30:11,559 Ciągle się zastanawiam, co zrobiłem źle. 493 00:30:13,520 --> 00:30:14,854 Zastanówmy się… 494 00:30:15,730 --> 00:30:17,106 Jest aż za dużo powodów. 495 00:30:17,190 --> 00:30:18,107 Powodów? 496 00:30:18,691 --> 00:30:21,402 Nie ma żadnych powodów. Nie zrobiłem nic złego. 497 00:30:21,486 --> 00:30:22,946 Po pierwsze, 498 00:30:23,655 --> 00:30:25,114 on tego nie pamięta. 499 00:30:25,782 --> 00:30:27,826 Lubię w tobie wszystko. 500 00:30:28,409 --> 00:30:30,286 - Co jeśli… - Co? 501 00:30:31,788 --> 00:30:33,748 Co byś zrobił, gdybym była inną osobą? 502 00:30:33,832 --> 00:30:36,125 Inną osobą? W jakim sensie? 503 00:30:36,751 --> 00:30:38,962 Gdybym nie miała tatuażu, 504 00:30:39,045 --> 00:30:41,339 nosiła inne ciuchy i fryzurę? 505 00:30:42,966 --> 00:30:44,843 Wtedy nie byłabyś Yoon Seon-a. 506 00:30:46,052 --> 00:30:47,720 To był powód. 507 00:30:47,804 --> 00:30:50,807 Mówiłam, że ta dziewczyna z Yangyangu to tak naprawdę nie ja. 508 00:30:51,975 --> 00:30:53,810 Wtedy sobie pomyślałam, 509 00:30:54,978 --> 00:30:56,229 że muszę 510 00:30:57,480 --> 00:30:58,940 z nim zerwać. 511 00:31:00,441 --> 00:31:02,527 Że muszę zakończyć ten związek. 512 00:31:05,113 --> 00:31:08,074 Rozstanie bolałoby mniej, gdybyśmy się pokłócili. 513 00:31:10,952 --> 00:31:12,829 Drugi powód to… 514 00:31:13,705 --> 00:31:14,747 Chciałbym wiedzieć, 515 00:31:15,790 --> 00:31:18,459 gdzie jest i co teraz robi. 516 00:31:54,871 --> 00:31:58,166 {\an8}Napisy: Małgorzata Fularczyk