1
00:00:07,257 --> 00:00:08,550
NETFLIX - SERIAL ORYGINALNY
2
00:00:08,633 --> 00:00:10,385
#ROMANTYK
3
00:00:10,468 --> 00:00:12,012
#WOLNY DUCH
4
00:00:12,095 --> 00:00:13,513
#UWIELBIAM JĄ
5
00:00:13,596 --> 00:00:15,181
#SINGIEL Z WYBORU
6
00:00:15,265 --> 00:00:16,725
#W STAŁYM ZWIĄZKU
7
00:00:23,481 --> 00:00:26,651
JESTEŚCIE ZAKOCHANI?
8
00:00:43,918 --> 00:00:46,129
{\an8}CZTEROOSOBOWY ZESPÓŁ
ZAŁOŻONY W LIVERPOOLU W 1962
9
00:00:46,212 --> 00:00:48,006
{\an8}Jesteś pewien, że będzie padać?
10
00:00:48,590 --> 00:00:50,300
{\an8}Tak zapowiadali.
11
00:00:51,426 --> 00:00:52,719
{\an8}Chyba nie będzie padać.
12
00:00:53,219 --> 00:00:55,013
{\an8}No trudno.
13
00:00:55,096 --> 00:00:58,349
{\an8}ZESPÓŁ OSIĄGNĄŁ SUKCES ARTYSTYCZNY
I KOMERCYJNY
14
00:00:58,433 --> 00:00:59,726
{\an8}Chodź tu.
15
00:00:59,809 --> 00:01:04,522
{\an8}DO DZIŚ INSPIRUJĄ WIELU LUDZI
16
00:01:04,606 --> 00:01:06,649
{\an8}W PRZECIWIEŃSTWIE
DO ICH POZOSTAŁYCH UTWORÓW
17
00:01:06,733 --> 00:01:09,527
{\an8}„KISS ME KISS ME” OTWARCIE MÓWI O MIŁOŚCI
18
00:01:09,611 --> 00:01:11,863
{\an8}WIELU KOREAŃSKICH ARTYSTÓW
COVEROWAŁO TEN UTWÓR
19
00:01:16,701 --> 00:01:18,536
- Wiesz co?
- Co?
20
00:01:19,496 --> 00:01:21,122
Nie mogę się skupić na tej książce.
21
00:01:23,541 --> 00:01:25,335
Mogę ci pokazać coś innego.
22
00:01:30,089 --> 00:01:31,341
Co oznacza?
23
00:01:32,300 --> 00:01:33,218
Zrobiłam go, bo był ładny.
24
00:01:33,301 --> 00:01:37,138
„Nie doszukuję się już w niczym znaczeń”.
25
00:01:37,222 --> 00:01:38,389
Właśnie to oznacza.
26
00:01:40,934 --> 00:01:42,769
- To mi się podoba.
- Czemu?
27
00:01:43,686 --> 00:01:44,938
Po prostu.
28
00:01:48,149 --> 00:01:50,318
Lubię twój styl i osobowość…
29
00:01:51,444 --> 00:01:54,781
Lubię w tobie wszystko.
30
00:02:06,835 --> 00:02:08,378
Pada.
31
00:02:09,963 --> 00:02:11,840
Widzisz? Mówiłem.
32
00:02:12,507 --> 00:02:13,675
- No nie?
- Tak.
33
00:02:13,758 --> 00:02:16,010
Miałem rację. Mówiłem ci.
34
00:02:25,353 --> 00:02:27,730
- Chodźmy.
- Co? Dokąd?
35
00:02:27,814 --> 00:02:29,065
Dokąd idziesz?
36
00:02:30,692 --> 00:02:32,527
Uważaj.
37
00:02:32,610 --> 00:02:33,862
Chodź, Jae-won.
38
00:02:33,945 --> 00:02:35,446
Seon-a!
39
00:02:35,530 --> 00:02:37,532
Zaczekaj na mnie!
40
00:02:44,664 --> 00:02:46,416
- Czekaj!
- Leje!
41
00:02:46,499 --> 00:02:47,834
Zaczekaj na mnie!
42
00:02:55,550 --> 00:02:57,760
- Ale fajnie chłodzi!
- Super, co?
43
00:03:12,859 --> 00:03:16,654
Pierwszy raz w życiu nie byłem zły na to,
44
00:03:17,822 --> 00:03:20,116
że nie mam parasola.
45
00:03:22,160 --> 00:03:24,037
Nawet się z tego cieszyłem.
46
00:03:40,929 --> 00:03:42,722
- Wyjeżdżasz za miesiąc?
- Tak.
47
00:03:42,805 --> 00:03:45,516
Wziąłem miesiąc urlopu. A co?
48
00:03:45,600 --> 00:03:48,853
Gdybyś przedłużył urlop
o kolejny miesiąc, zwolniliby cię?
49
00:03:50,271 --> 00:03:51,105
A co?
50
00:03:51,189 --> 00:03:52,273
Mam to zrobić?
51
00:03:54,400 --> 00:03:55,610
Jeśli mnie zwolnią,
52
00:03:56,152 --> 00:03:57,528
wrócę do poprzedniej firmy.
53
00:04:04,452 --> 00:04:06,412
Jeśli przedłużę urlop o kolejny miesiąc,
54
00:04:07,455 --> 00:04:08,498
wyjdziesz za mnie?
55
00:04:15,338 --> 00:04:16,506
Mówisz serio?
56
00:04:17,131 --> 00:04:18,508
Tak.
57
00:04:18,591 --> 00:04:19,801
Państwa młodych już mamy.
58
00:04:19,884 --> 00:04:23,137
Mieszkanie też. Kochamy się.
59
00:04:25,848 --> 00:04:27,433
Myślałem, że przestałaś być
60
00:04:27,517 --> 00:04:29,102
niezdecydowana i niepewna.
61
00:04:30,436 --> 00:04:31,646
Masz rację.
62
00:04:33,564 --> 00:04:34,899
I na weselu byłoby fajnie.
63
00:04:35,483 --> 00:04:36,317
No nie?
64
00:04:36,401 --> 00:04:38,945
Zróbmy to dla zabawy. Dobra?
65
00:04:39,570 --> 00:04:41,114
- Co ty na to?
- Dobra.
66
00:04:43,449 --> 00:04:46,119
Ale nic więcej nie przygotowałeś
na te oświadczyny?
67
00:04:47,954 --> 00:04:49,038
Oświadczyny?
68
00:04:51,165 --> 00:04:53,334
Mam takie marzenie.
69
00:05:04,387 --> 00:05:05,680
Co takiego?
70
00:05:05,763 --> 00:05:07,640
Budki telefoniczne nadal istnieją?
71
00:05:08,683 --> 00:05:10,184
On nie ma komórki?
72
00:05:10,810 --> 00:05:11,936
Trochę kicz.
73
00:05:12,020 --> 00:05:13,938
Tak, oświadczyłem się.
74
00:05:21,529 --> 00:05:23,156
{\an8}„CO MYŚLISZ?” - YURISANGJA
75
00:05:23,239 --> 00:05:26,034
{\an8}DUET ZAŁOŻONY W 1996
76
00:05:26,117 --> 00:05:28,953
{\an8}JEST UWIELBIANY ZA SPOKOJNE BALLADY
77
00:05:29,037 --> 00:05:33,124
{\an8}TEN UTWÓR ZNALAZŁ SIĘ
NA SPECJALNYM ALBUMIE WYDANYM W 2005
78
00:05:33,207 --> 00:05:37,253
{\an8}TEKSTOWI UTWORU
TOWARZYSZY MELODIA PIOSENKI „TRZY KURKI”
79
00:05:37,337 --> 00:05:39,589
{\an8}To dziwne
80
00:05:40,631 --> 00:05:44,385
{\an8}Że całe dnie patrzę na ciebie
81
00:05:45,136 --> 00:05:47,096
- Zastanawiam się
- Co?
82
00:05:47,180 --> 00:05:49,640
- Czy oszalałem
- O co chodzi?
83
00:05:49,724 --> 00:05:55,354
Ale potem znów się uśmiecham
84
00:05:56,814 --> 00:05:58,649
To fascynujące
85
00:05:59,776 --> 00:06:03,237
Wdarłaś się do mojego serca
86
00:06:03,905 --> 00:06:05,823
Bez pukania
87
00:06:05,907 --> 00:06:10,953
I robisz w nim tyle hałasu
88
00:06:11,537 --> 00:06:13,748
- On oszalał?
- Przez ciebie jestem skołowany
89
00:06:13,831 --> 00:06:18,044
Nie mogę się ciebie pozbyć
90
00:06:18,127 --> 00:06:22,381
Ze swojej głowy
91
00:06:22,965 --> 00:06:26,677
Zrobisz mi miejsce
92
00:06:27,261 --> 00:06:34,102
W swoim sercu
I mnie w nim zamkniesz?
93
00:06:37,480 --> 00:06:41,442
Co ty na to?
94
00:06:51,035 --> 00:06:52,537
- Włączam.
- Super.
95
00:06:54,914 --> 00:06:55,957
Nagrywa się.
96
00:07:00,378 --> 00:07:01,712
No dobrze.
97
00:07:02,296 --> 00:07:04,715
Rozpoczynamy ślub
Yoon Seon-a i Park Jae-wona.
98
00:07:05,550 --> 00:07:06,592
Nie krzycz tak.
99
00:07:07,426 --> 00:07:10,346
Yoon Seon-a, ślubujesz Park Jae-wonowi
miłość aż do śmierci?
100
00:07:10,429 --> 00:07:11,722
Tak!
101
00:07:12,265 --> 00:07:15,518
Park Jae-won, ślubujesz Yoon Seon-a
miłość aż do śmierci?
102
00:07:15,601 --> 00:07:16,811
Tak!
103
00:07:20,064 --> 00:07:22,567
Ślubujesz, że nie opuścisz mnie
104
00:07:22,650 --> 00:07:23,526
aż do starości?
105
00:07:24,318 --> 00:07:25,194
Tak!
106
00:07:27,947 --> 00:07:31,117
Czy nawet w deszcz, śnieg, wietrzne dni…
107
00:07:31,200 --> 00:07:32,326
Nie.
108
00:07:32,410 --> 00:07:34,412
Czy ślubujesz, że nie opuścisz mnie nawet
109
00:07:34,495 --> 00:07:36,205
w deszczowe, mroźne i wietrzne dni?
110
00:07:36,289 --> 00:07:37,540
Tak!
111
00:07:38,416 --> 00:07:39,333
- Wystarczy.
- Co?
112
00:07:39,417 --> 00:07:40,918
Koniec ślubu.
113
00:07:41,002 --> 00:07:43,504
Jeszcze nie.
114
00:07:47,800 --> 00:07:48,801
Proszę.
115
00:08:49,362 --> 00:08:51,155
Nigdy ich nie zdejmujmy.
116
00:08:59,664 --> 00:09:00,498
KIEROWNIK ZESPOŁU
117
00:09:09,048 --> 00:09:10,550
To mnie jeszcze bardziej wkurza.
118
00:09:20,977 --> 00:09:22,478
Ciekawe, gdzie jej obrączka.
119
00:09:23,479 --> 00:09:24,855
Pewnie ją wywaliła.
120
00:09:25,356 --> 00:09:27,108
Owszem, wywaliłam ją.
121
00:09:30,319 --> 00:09:33,155
Skoro zerwaliśmy,
powinna chociaż oddać obrączkę.
122
00:09:34,198 --> 00:09:35,741
I co z nią zrobisz? Dasz innej?
123
00:09:36,701 --> 00:09:38,244
Wyglądam na sknerę?
124
00:09:38,828 --> 00:09:40,329
Nie rozumiem jej.
125
00:09:40,413 --> 00:09:42,999
Po co zgodziła się na ślub,
skoro planowała go rzucić?
126
00:09:43,708 --> 00:09:45,209
- Właśnie.
- Muszę kończyć.
127
00:09:45,293 --> 00:09:47,837
Jestem zajęta,
muszę opracować pewien projekt.
128
00:09:49,213 --> 00:09:50,673
Na pewno tego nie planowała.
129
00:09:51,632 --> 00:09:53,759
On cały czas ją usprawiedliwia.
130
00:09:53,843 --> 00:09:55,595
Ten ślub nie miał mocy prawnej.
131
00:09:56,178 --> 00:09:58,598
- Musi o niej zapomnieć.
- Powinien.
132
00:09:58,681 --> 00:10:01,267
- Tu nie chodzi o prawo.
- Rozumiem go.
133
00:10:01,851 --> 00:10:03,978
Skoro ślub nie miał mocy prawnej,
134
00:10:04,061 --> 00:10:06,063
miał tym większe znaczenie emocjonalne.
135
00:10:06,647 --> 00:10:08,482
Nie ma co komplikować sprawy.
136
00:10:09,025 --> 00:10:11,485
Mieszkali razem tylko dwa miesiące.
137
00:10:12,153 --> 00:10:13,154
To mało?
138
00:10:13,237 --> 00:10:15,406
Czym są dwa miesiące
w porównaniu do życia?
139
00:10:16,365 --> 00:10:19,118
Nie powinien się na tym tak fiksować.
140
00:10:19,201 --> 00:10:20,870
Pora zapomnieć o sprawie.
141
00:10:20,953 --> 00:10:23,414
Łatwo mu mówić, bo to nie dotyczy jego.
142
00:10:23,956 --> 00:10:26,334
Czy w czasie, gdy byli razem,
coś mu zaginęło?
143
00:10:29,045 --> 00:10:30,212
Co to za dziwne pytanie?
144
00:10:30,296 --> 00:10:32,214
Tak mi przyszło do głowy.
145
00:10:32,298 --> 00:10:34,675
A może to nie on był jej celem.
146
00:10:34,759 --> 00:10:35,885
A co?
147
00:10:37,803 --> 00:10:39,430
Cóż…
148
00:10:40,973 --> 00:10:43,643
Może zbliżyła się do niego,
149
00:10:43,726 --> 00:10:45,728
bo miała jakiś ukryte zamiary.
150
00:10:45,811 --> 00:10:48,814
Może miał żabę ze złota,
która ważyła jeden nyang?
151
00:10:48,898 --> 00:10:50,024
Ile to jest?
152
00:10:50,107 --> 00:10:52,735
Jestem wart mniej niż jeden nyang złota?
153
00:10:54,028 --> 00:10:56,656
Sorki. Mój znajomy jest trochę głupi.
154
00:10:56,739 --> 00:10:59,033
To pisarz, nic dziwnego,
że ma bujną wyobraźnię.
155
00:10:59,116 --> 00:11:00,868
Nie, to możliwe.
156
00:11:00,951 --> 00:11:03,788
Chciała czegoś,
więc się do niego zbliżyła i to ukradła.
157
00:11:04,372 --> 00:11:05,706
Osiągnęła cel i go rzuciła.
158
00:11:05,790 --> 00:11:08,167
Czy on aby na pewno jest pisarzem,
a nie grafomanem?
159
00:11:08,250 --> 00:11:09,919
Debiutował w kwartalniku.
160
00:11:10,002 --> 00:11:13,047
Ma jakieś niestworzone pomysły.
Ktoś mu za to płaci?
161
00:11:13,130 --> 00:11:14,507
Na pewno nic mu nie zginęło?
162
00:11:14,590 --> 00:11:15,633
Nie.
163
00:11:17,051 --> 00:11:18,636
Na pewno nie.
164
00:11:18,719 --> 00:11:20,679
Interesowała się nim,
mimo że nic nie miał?
165
00:11:20,763 --> 00:11:22,973
Powiedzcie mu, że chcę się z nim spotkać.
166
00:11:23,057 --> 00:11:24,600
Nienawidzę gościa.
167
00:11:25,184 --> 00:11:27,520
Niech najpierw spotka się ze mną.
168
00:11:27,603 --> 00:11:29,105
Najpierw ze mną.
169
00:11:29,188 --> 00:11:31,816
Szósty zmysł mi podpowiada,
że jednak coś stracił.
170
00:11:31,899 --> 00:11:33,359
Seon-a na pewno coś ukradła.
171
00:11:34,110 --> 00:11:36,737
Coś, przez co się nim zainteresowała.
172
00:11:36,821 --> 00:11:38,406
A on po prostu nie chce przyznać,
173
00:11:39,031 --> 00:11:41,283
że jej uczucia były udawane.
174
00:11:42,451 --> 00:11:43,577
To coś w rodzaju
175
00:11:44,120 --> 00:11:47,206
związku kobiety po dwudziestce
z bogaczem po osiemdziesiątce.
176
00:11:47,873 --> 00:11:50,167
„Tak bardzo cię kocham.
177
00:11:50,251 --> 00:11:52,294
Chcę mieć z tobą dzieci”.
178
00:11:52,378 --> 00:11:53,587
JEST WŚCIEKŁY
179
00:11:53,671 --> 00:11:55,506
On chce wierzyć,
180
00:11:56,632 --> 00:11:57,591
że to prawda.
181
00:11:58,217 --> 00:11:59,468
- Masz rację.
- Przestańcie.
182
00:12:00,052 --> 00:12:00,886
Wyłączcie kamerę.
183
00:12:00,970 --> 00:12:03,806
Przestańcie kręcić. Ten wywiad…
184
00:12:03,889 --> 00:12:06,809
Wyłączcie kamerę. Mam tego dość.
185
00:12:07,393 --> 00:12:08,436
Rezygnuję.
186
00:12:08,519 --> 00:12:09,478
WKURZYŁ SIĘ
187
00:12:14,692 --> 00:12:17,194
Przecież mówię, że to nieprawda.
188
00:12:17,278 --> 00:12:19,447
Naprawdę coś do mnie czuła.
189
00:12:19,530 --> 00:12:21,824
Była szczera i zaangażowana.
190
00:12:21,907 --> 00:12:25,035
Nie mogła mnie już bardziej kochać.
191
00:12:25,119 --> 00:12:28,539
Ona nie potrafiła bawić się w półśrodki.
192
00:12:28,622 --> 00:12:32,251
Nikt nie kochał mnie tak jak ona.
193
00:12:32,334 --> 00:12:34,503
Do cholery. Nic o tym nie wiecie.
194
00:12:40,759 --> 00:12:43,429
- Proszę jeszcze dwa piwa.
- Jeszcze dwa? Dobrze.
195
00:12:44,388 --> 00:12:46,307
BIN'S SURFING & RA-RA RAMYEON
196
00:12:48,267 --> 00:12:49,685
- Seon-a.
- Co?
197
00:12:49,768 --> 00:12:51,520
- Wyrzuć śmieci.
- Dobrze.
198
00:12:54,148 --> 00:12:56,525
- Dwa piwa.
- Dzięki.
199
00:12:56,609 --> 00:12:57,943
- Smacznego.
- Dzięki.
200
00:13:05,117 --> 00:13:07,244
Już wróciłaś? Gdzie kosz?
201
00:13:07,328 --> 00:13:08,370
Nie wiem.
202
00:13:08,954 --> 00:13:10,206
- Nie wiesz?
- Nie.
203
00:13:11,373 --> 00:13:12,625
Wyrzuciłaś go?
204
00:13:15,294 --> 00:13:16,921
- Pewnie.
- Nieprawda.
205
00:13:17,463 --> 00:13:19,757
- Serio?
- Kiedyś szło mi lepiej.
206
00:13:19,840 --> 00:13:22,051
- No weź.
- Daj mi to.
207
00:13:22,134 --> 00:13:23,302
- Już koniec?
- Tak.
208
00:13:24,178 --> 00:13:25,554
- Chodź.
- To był uśmiech.
209
00:13:25,638 --> 00:13:27,223
- Zmieniłaś się.
- Żałujesz ślubu?
210
00:13:27,306 --> 00:13:28,516
Co jest?
211
00:13:28,599 --> 00:13:30,809
- Powiedz, że idziemy.
- Seon-a, wypij piwko.
212
00:13:30,893 --> 00:13:31,977
- Siadaj.
- Napij się.
213
00:13:32,061 --> 00:13:33,854
- Muszę iść do domu.
- Co?
214
00:13:33,938 --> 00:13:35,689
- Czemu?
- Do jakiego domu?
215
00:13:35,773 --> 00:13:37,566
A on musi iść ze mną.
216
00:13:38,067 --> 00:13:40,277
Co? Idziecie gdzieś?
217
00:13:40,903 --> 00:13:42,488
- Po prostu…
- Idziemy do domu.
218
00:13:42,571 --> 00:13:44,406
Mieszkam z nim w przyczepie.
219
00:13:46,492 --> 00:13:47,785
- Serio?
- Razem?
220
00:13:47,868 --> 00:13:49,537
Tak, mieszkamy razem.
221
00:13:49,620 --> 00:13:52,540
Od jakiegoś miesiąca.
222
00:13:52,623 --> 00:13:54,542
- Niecały miesiąc.
- Co?
223
00:13:54,625 --> 00:13:55,918
- Co?
- Miesiąc?
224
00:13:56,001 --> 00:13:57,670
Oszalałaś?
225
00:13:57,753 --> 00:13:59,255
Serio?
226
00:13:59,755 --> 00:14:01,549
Nawet wzięliśmy ślub.
227
00:14:01,632 --> 00:14:02,925
- Co?
- Poważnie?
228
00:14:03,008 --> 00:14:05,135
- Niemożliwe!
- Nie…
229
00:14:05,219 --> 00:14:07,471
- Wyjaśnię wam to.
- Oszaleliście.
230
00:14:07,555 --> 00:14:09,473
To prawda, pobraliśmy się.
231
00:14:09,557 --> 00:14:12,226
- Ale to nic poważnego…
- Zapamiętajcie to sobie.
232
00:14:13,978 --> 00:14:15,229
Jae-won jest mój.
233
00:14:17,064 --> 00:14:18,941
- Należą im się gratulacje.
- Tak.
234
00:14:19,024 --> 00:14:21,277
- Gratulacje!
- Gratulacje!
235
00:14:21,902 --> 00:14:24,405
- Gratulacje!
- Gratulacje!
236
00:14:25,239 --> 00:14:29,368
Czemu powiedziałaś wszystkim,
że razem mieszkamy?
237
00:14:30,119 --> 00:14:31,203
Bo to prawda.
238
00:14:31,287 --> 00:14:33,038
Jestem tam z tobą od trzech tygodni.
239
00:14:33,122 --> 00:14:35,082
Ale nie krępowałaś się o tym mówić?
240
00:14:35,165 --> 00:14:38,669
Wcale. Mogłabym powiedzieć całemu światu.
241
00:14:38,752 --> 00:14:41,046
Niby jak?
242
00:14:41,755 --> 00:14:44,466
- Pobraliśmy się i mieszkamy razem.
- Przestań.
243
00:14:44,550 --> 00:14:46,302
Pobraliśmy się i mieszkamy razem.
244
00:14:46,385 --> 00:14:47,511
Przestań.
245
00:14:48,429 --> 00:14:49,847
Gratulacje.
246
00:14:49,930 --> 00:14:51,765
Pobraliśmy się i mieszkamy razem.
247
00:14:51,849 --> 00:14:53,767
Przestań, bo mi wstyd.
248
00:14:53,851 --> 00:14:54,810
Serio.
249
00:14:55,394 --> 00:14:58,022
Pobraliśmy się i mieszkamy razem!
250
00:15:01,442 --> 00:15:04,069
Ale wstyd.
251
00:15:09,199 --> 00:15:10,951
Piękna pogoda.
252
00:15:11,493 --> 00:15:12,828
- Fajna wycieczka.
- Tak.
253
00:15:18,042 --> 00:15:19,126
Jest super.
254
00:15:23,047 --> 00:15:25,758
- Szybciej, Seon-a.
- Zwolnij!
255
00:15:30,971 --> 00:15:34,683
TRASA POD GÓRĘ
POSTÓJ ZA 150 M
256
00:15:50,032 --> 00:15:51,700
Jae-won, nie poddawaj się!
257
00:15:53,160 --> 00:15:54,954
Dasz radę! Pojadę przodem.
258
00:15:56,747 --> 00:15:58,248
Zaczekaj! Nie zostawiaj mnie!
259
00:16:21,981 --> 00:16:24,358
Gdzie twoja Ziemia?
260
00:16:24,441 --> 00:16:26,568
A twój Mars?
261
00:16:27,569 --> 00:16:29,279
Co ty narobiłaś?
262
00:16:29,363 --> 00:16:30,572
Co to ma być?
263
00:16:31,073 --> 00:16:32,408
Paskudztwo!
264
00:16:34,785 --> 00:16:37,454
Wygląda uroczo.
265
00:16:41,750 --> 00:16:44,169
- Podano do stołu.
- Super.
266
00:16:47,339 --> 00:16:48,424
- Co?
- Co?
267
00:16:48,507 --> 00:16:49,925
Czemu Jae-won ma wielką porcję?
268
00:16:50,009 --> 00:16:51,635
- Właśnie.
- Jedz, Jae-won.
269
00:16:51,719 --> 00:16:53,095
Dodałam ci małże.
270
00:16:54,930 --> 00:16:58,100
Czemu tak dużo?
271
00:16:58,183 --> 00:16:59,476
Uwielbiam małże.
272
00:17:05,399 --> 00:17:06,233
Dobre?
273
00:17:06,316 --> 00:17:09,028
Bulion jest jakiś… inny.
274
00:17:09,862 --> 00:17:11,196
Dobrze nam było razem.
275
00:17:11,280 --> 00:17:14,241
Nie miała żadnych ukrytych zamiarów.
276
00:17:14,324 --> 00:17:15,784
To wszystko jego wina.
277
00:17:16,285 --> 00:17:18,328
Cholernego Kyeong-juna.
278
00:17:19,663 --> 00:17:21,582
To ja jestem tym Choi Kyeong-junem.
279
00:17:22,207 --> 00:17:25,210
Nie radził sobie w pracy,
więc musiałem wrócić do Seulu.
280
00:17:25,878 --> 00:17:28,464
Nie było go dwa miesiące,
a wyjechał tylko na miesiąc.
281
00:17:28,547 --> 00:17:29,715
Ma pracę gdzieś?
282
00:17:29,798 --> 00:17:32,468
Zgodziłem się tu pracować pod warunkiem,
283
00:17:32,551 --> 00:17:34,178
że dostanę miesiąc urlopu.
284
00:17:34,261 --> 00:17:36,472
No właśnie. Miesiąc.
285
00:17:36,555 --> 00:17:37,765
Nie wróciłeś po miesiącu,
286
00:17:37,848 --> 00:17:40,392
więc musiałem zrobić raban.
287
00:17:40,476 --> 00:17:42,352
Nie umiem robić tego, co ty.
288
00:17:42,436 --> 00:17:44,521
I następnym razem obgaduj mnie ciszej.
289
00:17:44,605 --> 00:17:45,981
Wszystko słyszałem.
290
00:17:47,316 --> 00:17:48,317
Boże.
291
00:17:49,234 --> 00:17:52,154
Przestań wydzwaniać, jestem już w drodze.
292
00:17:52,863 --> 00:17:54,698
Tak, wracam i się tym zajmę.
293
00:17:55,365 --> 00:17:57,117
Tylko nic nie rób, po prostu czekaj.
294
00:17:57,201 --> 00:17:59,078
Powiedz mojemu tacie, że się tym zajmę.
295
00:17:59,161 --> 00:18:01,038
Pojadę do urzędu dzielnicy i to załatwię.
296
00:18:01,121 --> 00:18:04,166
Ile razy mam ci powtarzać,
żebyś się nie martwił?
297
00:18:04,249 --> 00:18:06,043
Nie zrobiliśmy nic nielegalnego.
298
00:18:06,126 --> 00:18:10,422
Poza tym wysłałem moją deskę,
musisz ją odebrać.
299
00:18:10,506 --> 00:18:11,423
Jae-won.
300
00:18:12,466 --> 00:18:13,425
Przepraszam, Seon-a.
301
00:18:13,926 --> 00:18:15,969
Wyskoczyło mi w Seulu coś pilnego.
302
00:18:18,514 --> 00:18:20,224
- Pamiętasz mój numer?
- Tak.
303
00:18:20,307 --> 00:18:23,393
Co zrobisz, jeśli go zapomnisz?
304
00:18:24,186 --> 00:18:25,813
- Jest tutaj.
- A jeśli go zgubisz?
305
00:18:25,896 --> 00:18:27,898
- Nie zgubię.
- Jeśli go zgubisz,
306
00:18:27,981 --> 00:18:29,775
gdzie się spotkamy?
307
00:18:29,858 --> 00:18:32,653
Trzeci schodek nad rzeką Cheonggyecheon
w ostatnią sobotę miesiąca o 10.
308
00:18:32,736 --> 00:18:33,904
Dokładnie. Nie zapomnij.
309
00:18:33,987 --> 00:18:35,948
Proszę zaparkować gdzieś indziej.
310
00:18:36,031 --> 00:18:38,575
Dobrze, jeszcze minutka.
311
00:18:39,076 --> 00:18:41,120
Powinnaś mieć własną komórkę.
312
00:18:41,203 --> 00:18:42,663
Po co ciągle pożyczasz od Bina?
313
00:18:42,746 --> 00:18:45,040
Zadzwonię, gdy tylko
kupię sobie telefon w Seulu.
314
00:18:45,124 --> 00:18:46,500
- Idź już.
- Dobrze.
315
00:18:46,583 --> 00:18:47,835
- Pa.
- Pa.
316
00:18:47,918 --> 00:18:49,461
- Mówiłem serio.
- Wiem.
317
00:18:49,545 --> 00:18:50,754
- Pa.
- Pa.
318
00:18:56,468 --> 00:18:57,719
- Pa.
- Do zobaczenia.
319
00:18:57,803 --> 00:18:58,720
Idź.
320
00:18:59,721 --> 00:19:01,140
Pospiesz się.
321
00:19:01,974 --> 00:19:03,600
To był koniec.
322
00:19:04,268 --> 00:19:05,269
Na zawsze.
323
00:19:06,186 --> 00:19:08,647
Obiecaliśmy sobie,
że spotkamy się w Seulu.
324
00:19:09,857 --> 00:19:10,941
Ale to był koniec.
325
00:19:12,151 --> 00:19:14,778
Mieliśmy razem wrócić do Seulu.
326
00:19:16,155 --> 00:19:17,281
Ale Kyeong-jun…
327
00:19:33,589 --> 00:19:35,299
- Dokąd idziesz?
- Nie wiem.
328
00:19:35,382 --> 00:19:36,758
Jak to nie wiesz? To…
329
00:19:36,842 --> 00:19:40,053
Wywal to! Po co trzymasz te śmieci?
330
00:19:40,137 --> 00:19:42,264
- Jak mógłbym to wywalić?
- Nie użyjemy ich!
331
00:19:42,347 --> 00:19:44,975
Do niczego się nie nadajesz. Co za kretyn.
332
00:19:47,227 --> 00:19:48,854
On zaczyna mnie wkurzać.
333
00:19:51,440 --> 00:19:52,524
Jae-won, czekaj.
334
00:19:53,400 --> 00:19:55,152
Jae-won. Boże.
335
00:19:56,570 --> 00:19:58,280
- Zmieniasz projekt?
- Tak.
336
00:19:58,363 --> 00:19:59,740
- Nie możesz.
- Czemu nie?
337
00:19:59,823 --> 00:20:01,158
- Słuchaj.
- Kieruję…
338
00:20:03,118 --> 00:20:04,453
Dzień dobry.
339
00:20:04,536 --> 00:20:05,787
Otworzę drzwi.
340
00:20:07,664 --> 00:20:08,498
Chodź ze mną.
341
00:20:10,459 --> 00:20:12,586
ARCHITEKTURA I LUDZIE
342
00:20:12,669 --> 00:20:13,962
Dzień dobry.
343
00:20:20,969 --> 00:20:23,222
KIEROWNIK ZESPOŁU
344
00:20:23,305 --> 00:20:24,681
Jakim prawem
345
00:20:24,765 --> 00:20:26,725
zmieniasz projekt domu w Buam-dong?
346
00:20:26,808 --> 00:20:27,809
To twoja firma?
347
00:20:27,893 --> 00:20:30,145
Próbujesz rządzić firmą ojca?
348
00:20:30,229 --> 00:20:31,813
- Szefie.
- Ty draniu.
349
00:20:31,897 --> 00:20:34,149
„Panie Park”, nie „draniu”, szefie.
350
00:20:36,318 --> 00:20:37,361
Wujku, zamknąłem drzwi.
351
00:20:37,444 --> 00:20:39,905
Może wujek krzyczeć i go bić do woli.
352
00:20:40,906 --> 00:20:42,741
Ile razy zmieniałeś ten projekt?
353
00:20:42,824 --> 00:20:46,536
Powinieneś mieć już wykonawcę
i zacząć budowę!
354
00:20:49,039 --> 00:20:51,708
Chodzi o to, że z tej strony
będzie góra Bugaksan.
355
00:20:51,792 --> 00:20:53,335
Schody powinny być tutaj,
356
00:20:53,418 --> 00:20:55,879
żeby schodząc i wchodząc
można było podziwiać widok.
357
00:20:57,422 --> 00:21:00,467
Potwierdziliśmy, że górę będzie widać
358
00:21:00,550 --> 00:21:02,594
z salonu na piętrze.
359
00:21:03,637 --> 00:21:06,098
Klientowi podoba się obecny projekt.
360
00:21:06,181 --> 00:21:07,766
Bo nie wie, że może być lepszy.
361
00:21:07,849 --> 00:21:10,227
Znamy się na tym lepiej,
więc powinniśmy mu doradzić.
362
00:21:11,353 --> 00:21:13,772
Trzeba było od razu się postarać.
363
00:21:14,356 --> 00:21:17,693
Góra Bugaksan nagle zmieniła położenie?
364
00:21:17,776 --> 00:21:20,404
Nie miałem jeszcze doświadczenia.
365
00:21:20,487 --> 00:21:22,906
Dlatego dostaję tylko 25%
twojego wynagrodzenia.
366
00:21:24,533 --> 00:21:27,202
Nie wierzę, że powierzyłem ci swoją firmę.
367
00:21:27,286 --> 00:21:28,954
Po co to zrobiłeś?
368
00:21:29,037 --> 00:21:31,957
Podobało mi się w poprzedniej pracy,
po co mnie tu ściągnąłeś?
369
00:21:33,917 --> 00:21:37,087
Szanowałem prezesa tamtej firmy.
370
00:21:37,170 --> 00:21:39,715
Co mówiłem wujkowi,
gdy byliśmy na zupie z dorsza i soju?
371
00:21:39,798 --> 00:21:42,592
- Że pożałuje wujek…
- Co ty narobiłeś, draniu?
372
00:21:42,676 --> 00:21:45,053
„Panie Choi”, nie „draniu”, szefie.
373
00:21:45,137 --> 00:21:47,222
Jesteście niemożliwi.
374
00:21:50,392 --> 00:21:51,393
Do widzenia.
375
00:21:53,145 --> 00:21:55,564
Jeszcze jeden taki wyskok,
376
00:21:55,647 --> 00:21:57,399
to was zwolnię.
377
00:21:57,482 --> 00:21:58,984
Dziękuję.
378
00:21:59,484 --> 00:22:00,902
Ale dlaczego mnie?
379
00:22:10,829 --> 00:22:13,165
Lubię tę firmę. Ale…
380
00:22:14,750 --> 00:22:16,126
szefa nie.
381
00:22:16,209 --> 00:22:18,712
A ja go lubię.
382
00:22:19,379 --> 00:22:20,839
Ale kierownika zespołu nie.
383
00:22:21,423 --> 00:22:23,216
Skoro już jesteśmy w temacie…
384
00:22:23,759 --> 00:22:26,470
Myślałem o tym,
żeby zmienić położenie schodów.
385
00:22:26,553 --> 00:22:28,722
- W ten sposób.
- Czekaj.
386
00:22:28,805 --> 00:22:30,265
Wyjaśnijmy to sobie.
387
00:22:30,348 --> 00:22:31,349
Jeśli to zrobisz,
388
00:22:31,433 --> 00:22:35,145
trzeba będzie przesunąć
łazienkę i sypialnię.
389
00:22:35,228 --> 00:22:37,314
Wiem, ale i tak to zrobimy.
390
00:22:37,397 --> 00:22:39,649
- Pojedziemy na budowę?
- Nie dotykaj mnie. Nie.
391
00:22:39,733 --> 00:22:40,567
Czemu nie?
392
00:22:40,650 --> 00:22:42,652
Nie mogę. Umówiłem się z Rin-i.
393
00:22:42,736 --> 00:22:44,780
Wychodzę, gdy skończy pracę.
394
00:22:46,448 --> 00:22:48,617
- To pojedziemy razem.
- Nie bądź śmieszny.
395
00:22:48,700 --> 00:22:50,702
- Dołączę do was.
- Po co? Nie ma mowy.
396
00:22:50,786 --> 00:22:52,079
Pojadę z wami.
397
00:22:52,162 --> 00:22:53,955
- Kupię wam lody.
- Przestań.
398
00:22:54,039 --> 00:22:54,915
Kyeong-jun.
399
00:22:54,998 --> 00:22:58,043
Panie Choi! Wracaj!
400
00:23:05,133 --> 00:23:06,593
- Idzie pizza.
- Już?
401
00:23:08,512 --> 00:23:10,889
Oto państwa pizza. Smacznego.
402
00:23:10,972 --> 00:23:13,308
- Dziękujemy. Wygląda pysznie.
- Dziękujemy.
403
00:23:14,184 --> 00:23:15,435
Jeszcze chwilka.
404
00:23:38,125 --> 00:23:39,835
Zmieniłam się.
405
00:23:41,044 --> 00:23:42,462
Jestem nową Lee Eun-o.
406
00:23:48,802 --> 00:23:49,719
Proszę pani.
407
00:23:50,762 --> 00:23:51,721
Rety.
408
00:23:52,764 --> 00:23:55,183
Nie poznałam cię. Ale się zmieniłaś.
409
00:23:55,267 --> 00:23:56,268
Co u pani?
410
00:23:58,395 --> 00:23:59,437
No tak.
411
00:23:59,521 --> 00:24:02,190
Słyszałam, że jest pani
zastępcą dyrektora generalnego.
412
00:24:02,274 --> 00:24:03,942
Tak. A ty wyładniałaś.
413
00:24:04,526 --> 00:24:07,571
- Zmieniłaś styl.
- Nie tylko.
414
00:24:07,654 --> 00:24:09,322
Zmieniłam w sobie wszystko.
415
00:24:09,406 --> 00:24:12,951
Rozumiem. Ile czasu minęło,
odkąd tu pracowałaś?
416
00:24:13,034 --> 00:24:15,162
- Już siedem lat.
- Faktycznie.
417
00:24:15,745 --> 00:24:17,581
- Nadal się uczysz?
- Tak.
418
00:24:21,835 --> 00:24:24,504
- To moja wizytówka.
- Masz pracę.
419
00:24:25,755 --> 00:24:28,717
Co? Założyłaś firmę?
420
00:24:28,800 --> 00:24:31,720
Jednoosobową. Nazywa się O3, nie 03.
421
00:24:31,803 --> 00:24:34,306
Nazwa nawiązuje do mojego nazwiska.
422
00:24:34,389 --> 00:24:35,640
Jesteś bardziej elokwentna.
423
00:24:36,308 --> 00:24:37,767
Od kiedy masz tę firmę?
424
00:24:37,851 --> 00:24:40,145
Niecały rok. Od dziewięciu miesięcy.
425
00:24:41,438 --> 00:24:42,689
I jak idą interesy?
426
00:24:44,608 --> 00:24:47,152
Szukam zleceń u znajomych osób.
427
00:24:47,736 --> 00:24:49,529
Nigdy nie odmówiłam żadnego zlecenia.
428
00:24:50,155 --> 00:24:52,407
Ledwo wiążę koniec z końcem.
429
00:24:53,074 --> 00:24:55,869
Skoro już o tym rozmawiamy…
430
00:24:56,453 --> 00:24:57,954
Pani wicedyrektor.
431
00:24:59,164 --> 00:25:00,207
Ma pani coś dla mnie?
432
00:25:01,708 --> 00:25:03,376
- Co konkretnie?
- Obojętnie.
433
00:25:03,460 --> 00:25:05,128
Jestem do usług.
434
00:25:05,212 --> 00:25:06,963
W razie czego zatrudniam inne osoby.
435
00:25:07,047 --> 00:25:10,342
To może być małe albo męczące zlecenie.
Nie wybrzydzam.
436
00:25:11,718 --> 00:25:13,428
Masz ze sobą swoje portfolio?
437
00:25:26,775 --> 00:25:29,027
- Dzień dobry.
- Dzień dobry.
438
00:25:29,527 --> 00:25:30,612
Co się stało?
439
00:25:30,695 --> 00:25:32,906
Nie podłączyliśmy jeszcze odpływu,
440
00:25:32,989 --> 00:25:34,532
a dwa dni temu padało.
441
00:25:35,367 --> 00:25:37,118
To dla pana.
442
00:25:37,202 --> 00:25:38,703
Pana żona ma dziś urodziny.
443
00:25:39,204 --> 00:25:41,539
Nie musiał pan.
444
00:25:41,623 --> 00:25:43,166
Nie musiał pan kupować tortu.
445
00:25:43,250 --> 00:25:45,335
- A to kilka przekąsek.
- Dziękuję.
446
00:25:45,418 --> 00:25:47,963
- Dziękuję, panie Park.
- Nie ma sprawy.
447
00:25:48,546 --> 00:25:50,632
- Ja to zrobię.
- Nie.
448
00:25:50,715 --> 00:25:53,510
Zniszczy pan sobie garnitur.
Jeszcze prześmierdnie.
449
00:25:53,593 --> 00:25:55,929
- Rety.
- Proszę wyrzucać tutaj.
450
00:25:56,012 --> 00:25:57,764
Wiedział pan.
451
00:26:05,522 --> 00:26:07,649
Nigdy nie działasz, póki cię nie walnę.
452
00:26:19,369 --> 00:26:21,371
- Znasz tę piosenkę?
- Tak.
453
00:26:22,330 --> 00:26:28,253
Nie potrafiłem cię zapomnieć
454
00:26:28,336 --> 00:26:34,384
Nawet czas
Nie zdołał mi cię odebrać
455
00:26:35,802 --> 00:26:41,474
Nasze wspomnienia
Wbiły się we mnie jak kolec
456
00:26:48,940 --> 00:26:51,234
To był jego pierwszy dzień w Yangyangu.
457
00:26:51,318 --> 00:26:52,902
…miesiąc mieszkać w przyczepie.
458
00:26:52,986 --> 00:26:56,614
I przez miesiąc nie robić nic,
tylko surfować.
459
00:26:57,657 --> 00:26:59,326
Był taki podekscytowany.
460
00:27:01,161 --> 00:27:02,954
Wszyscy się ekscytują na wakacjach.
461
00:27:03,038 --> 00:27:03,997
Ja też.
462
00:27:05,582 --> 00:27:06,750
Ta-dam!
463
00:27:18,553 --> 00:27:20,847
Byliśmy wtedy trochę szaleni.
464
00:27:35,904 --> 00:27:38,448
Rozpoczynamy ślub
Yoon Seon-a i Park Jae-wona.
465
00:27:38,531 --> 00:27:41,493
Pobraliśmy się i mieszkamy razem!
466
00:27:46,623 --> 00:27:49,709
Te dwa wspólne miesiące na plaży
wydają się teraz snem.
467
00:27:49,793 --> 00:27:51,378
Mówiła, że też mieszka w Seulu.
468
00:27:51,920 --> 00:27:54,255
Myślałem, że chociaż raz
na siebie wpadniemy.
469
00:27:55,715 --> 00:27:56,966
Ale tak się nie stało.
470
00:27:59,302 --> 00:28:00,637
Próbuję o nim zapomnieć.
471
00:28:01,471 --> 00:28:03,306
Nie. Już zapomniałam.
472
00:28:06,851 --> 00:28:08,311
Pada?
473
00:28:10,814 --> 00:28:12,524
Zepsuły się?
474
00:28:13,733 --> 00:28:14,776
Zatrzymajcie się.
475
00:28:15,610 --> 00:28:17,695
Co się dzieje?
476
00:28:18,780 --> 00:28:19,697
Co?
477
00:28:20,240 --> 00:28:21,491
Nie na środku szyby.
478
00:28:22,784 --> 00:28:24,869
Złaźcie na dół.
479
00:28:34,421 --> 00:28:37,006
Boże. To też nie działa?
480
00:28:37,966 --> 00:28:38,883
Cholera.
481
00:28:42,137 --> 00:28:43,930
- Ale śmierdzi.
- Co za bryka.
482
00:28:45,598 --> 00:28:47,517
Pewnie od rodziców.
483
00:28:47,600 --> 00:28:49,644
Ja kupiłam to auto za własne pieniądze.
484
00:28:53,773 --> 00:28:55,233
Ale wstyd.
485
00:28:55,316 --> 00:28:57,026
Okno też się zepsuło.
486
00:28:59,779 --> 00:29:02,657
Pewnie fajnie jest mieć działające okna.
487
00:29:04,492 --> 00:29:06,494
Nie wierzę. Świat jest mały.
488
00:29:26,514 --> 00:29:28,183
Chyba mnie nie widział?
489
00:29:58,129 --> 00:29:59,214
Czemu go rzuciłam?
490
00:29:59,297 --> 00:30:01,800
Wiecie, co jest najgorsze
w takim rozstaniu?
491
00:30:03,092 --> 00:30:06,513
Nie tęsknota ani wspólne wspomnienia.
492
00:30:08,139 --> 00:30:11,559
Ciągle się zastanawiam, co zrobiłem źle.
493
00:30:13,520 --> 00:30:14,854
Zastanówmy się…
494
00:30:15,730 --> 00:30:17,106
Jest aż za dużo powodów.
495
00:30:17,190 --> 00:30:18,107
Powodów?
496
00:30:18,691 --> 00:30:21,402
Nie ma żadnych powodów.
Nie zrobiłem nic złego.
497
00:30:21,486 --> 00:30:22,946
Po pierwsze,
498
00:30:23,655 --> 00:30:25,114
on tego nie pamięta.
499
00:30:25,782 --> 00:30:27,826
Lubię w tobie wszystko.
500
00:30:28,409 --> 00:30:30,286
- Co jeśli…
- Co?
501
00:30:31,788 --> 00:30:33,748
Co byś zrobił, gdybym była inną osobą?
502
00:30:33,832 --> 00:30:36,125
Inną osobą? W jakim sensie?
503
00:30:36,751 --> 00:30:38,962
Gdybym nie miała tatuażu,
504
00:30:39,045 --> 00:30:41,339
nosiła inne ciuchy i fryzurę?
505
00:30:42,966 --> 00:30:44,843
Wtedy nie byłabyś Yoon Seon-a.
506
00:30:46,052 --> 00:30:47,720
To był powód.
507
00:30:47,804 --> 00:30:50,807
Mówiłam, że ta dziewczyna z Yangyangu
to tak naprawdę nie ja.
508
00:30:51,975 --> 00:30:53,810
Wtedy sobie pomyślałam,
509
00:30:54,978 --> 00:30:56,229
że muszę
510
00:30:57,480 --> 00:30:58,940
z nim zerwać.
511
00:31:00,441 --> 00:31:02,527
Że muszę zakończyć ten związek.
512
00:31:05,113 --> 00:31:08,074
Rozstanie bolałoby mniej,
gdybyśmy się pokłócili.
513
00:31:10,952 --> 00:31:12,829
Drugi powód to…
514
00:31:13,705 --> 00:31:14,747
Chciałbym wiedzieć,
515
00:31:15,790 --> 00:31:18,459
gdzie jest i co teraz robi.
516
00:31:54,871 --> 00:31:58,166
{\an8}Napisy: Małgorzata Fularczyk