1
00:00:07,257 --> 00:00:08,550
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:08,633 --> 00:00:10,385
#ROMANTICO
3
00:00:10,468 --> 00:00:12,012
#SPIRITO LIBERO
4
00:00:12,095 --> 00:00:13,513
#ICONA
5
00:00:13,596 --> 00:00:15,181
#SINGLE PER SCELTA
6
00:00:15,265 --> 00:00:16,933
#IN UNA RELAZIONE SERIA
7
00:00:23,481 --> 00:00:26,651
COM'È LA TUA VITA SENTIMENTALE?
8
00:00:44,002 --> 00:00:46,129
{\an8}QUARTETTO ROCK NATO NEL 1962
A LIVERPOOL
9
00:00:46,212 --> 00:00:48,006
{\an8}Sei sicuro che pioverà?
10
00:00:48,590 --> 00:00:50,300
{\an8}Sì, hanno detto così.
11
00:00:51,426 --> 00:00:52,719
{\an8}Io non credo.
12
00:00:53,219 --> 00:00:55,013
{\an8}Non m'importa.
13
00:00:55,096 --> 00:00:58,349
{\an8}QUESTA BAND ERA SIA ARTISTICA
CHE POPOLARE
14
00:00:58,433 --> 00:00:59,726
{\an8}Vieni qui.
15
00:00:59,809 --> 00:01:04,522
{\an8}ANCORA OGGI,
RAPPRESENTA UN'ISPIRAZIONE PER MOLTI
16
00:01:04,606 --> 00:01:06,649
{\an8}DIVERSAMENTE DA MOLTE LORO CANZONI,
17
00:01:06,733 --> 00:01:09,527
{\an8}"KISS ME KISS ME" È UN BRANO
CHE PARLA APERTAMENTE D'AMORE
18
00:01:09,611 --> 00:01:11,863
{\an8}MOLTI ARTISTI COREANI
NE HANNO FATTO UNA COVER
19
00:01:16,701 --> 00:01:18,536
- Sai una cosa?
- Che cosa?
20
00:01:19,496 --> 00:01:21,122
Fatico a concentrarmi sul libro.
21
00:01:23,541 --> 00:01:25,335
Posso offrirti altre cose da vedere.
22
00:01:30,089 --> 00:01:31,341
Che significa?
23
00:01:32,342 --> 00:01:33,718
L'ho preso perché era carino.
24
00:01:33,802 --> 00:01:37,138
"Non cerco più di trovare
un significato in tutto."
25
00:01:37,222 --> 00:01:38,389
Ecco cosa significa.
26
00:01:40,934 --> 00:01:42,769
- Mi piace.
- Ti piace?
27
00:01:43,686 --> 00:01:44,938
Esatto.
28
00:01:48,149 --> 00:01:50,318
Mi piace il tuo stile, la tua personalità…
29
00:01:51,444 --> 00:01:54,781
Mi piace ogni singola cosa di te.
30
00:02:06,835 --> 00:02:08,378
Sta piovendo.
31
00:02:09,963 --> 00:02:11,840
Vedi? Te l'avevo detto.
32
00:02:12,507 --> 00:02:13,675
- Vero?
- Sì.
33
00:02:13,758 --> 00:02:16,010
Avevo ragione, no? Te l'avevo detto.
34
00:02:25,353 --> 00:02:27,730
- Andiamo.
- Che cosa? Dove?
35
00:02:27,814 --> 00:02:29,065
Dove vai?
36
00:02:30,692 --> 00:02:32,527
Ehi, sta' attenta!
37
00:02:32,610 --> 00:02:33,862
Sbrigati, Jae-won.
38
00:02:33,945 --> 00:02:35,446
Ehi, Seon-a!
39
00:02:35,530 --> 00:02:37,532
Aspettami!
40
00:02:44,664 --> 00:02:46,416
- Ehi!
- Sta piovendo!
41
00:02:46,499 --> 00:02:47,834
Aspettami, Seon-a!
42
00:02:55,550 --> 00:02:57,760
- È rinfrescante!
- Non è bello?
43
00:03:12,859 --> 00:03:16,654
Quella è stata la prima volta
che non ero infastidito
44
00:03:17,822 --> 00:03:20,116
per non avere l'ombrello.
45
00:03:22,160 --> 00:03:24,037
Anzi, ero felice.
46
00:03:40,929 --> 00:03:42,722
- Parti tra un mese, vero?
- Sì.
47
00:03:42,805 --> 00:03:45,516
Ho chiesto un congedo di un mese. Perché?
48
00:03:45,600 --> 00:03:48,853
Se ti prendessi un altro mese,
ti licenzierebbero?
49
00:03:50,271 --> 00:03:51,105
Perché?
50
00:03:51,189 --> 00:03:52,273
Vuoi che me lo prenda?
51
00:03:54,400 --> 00:03:55,610
Se mi licenziassero,
52
00:03:56,152 --> 00:03:57,528
tornerei nella mia ex azienda.
53
00:04:04,452 --> 00:04:06,412
Se chiedo di prolungarmi il congedo,
54
00:04:07,455 --> 00:04:08,498
mi sposi?
55
00:04:15,338 --> 00:04:16,506
Sei serio?
56
00:04:17,131 --> 00:04:18,508
Sì.
57
00:04:18,591 --> 00:04:19,801
Gli sposi ci sono.
58
00:04:19,884 --> 00:04:23,137
Abbiamo un posto dove vivere,
e ci piacciamo.
59
00:04:25,848 --> 00:04:27,433
Pensavo avessi smesso
60
00:04:27,517 --> 00:04:29,102
di essere riluttante o esitante.
61
00:04:30,436 --> 00:04:31,646
Hai ragione.
62
00:04:33,564 --> 00:04:34,899
Sarebbe divertente.
63
00:04:35,483 --> 00:04:36,317
Sì, vero?
64
00:04:36,401 --> 00:04:38,945
Facciamolo per divertirci. Ok?
65
00:04:39,570 --> 00:04:41,114
- Facciamolo.
- D'accordo.
66
00:04:43,449 --> 00:04:46,119
Ma la tua proposta è tutta qua?
67
00:04:47,954 --> 00:04:49,038
Proposta?
68
00:04:51,165 --> 00:04:53,334
Ho una fantasia.
69
00:05:04,387 --> 00:05:05,680
Ripetilo. Che cosa?
70
00:05:05,763 --> 00:05:07,056
Una cabina telefonica?
71
00:05:08,683 --> 00:05:10,184
Non ha un cellulare?
72
00:05:10,810 --> 00:05:11,936
È imbarazzante.
73
00:05:12,020 --> 00:05:13,938
La proposta? Sì, l'ho fatta.
74
00:05:21,529 --> 00:05:23,156
{\an8}"WHAT DO YOU THINK?" DEI YURISANGJA
75
00:05:23,239 --> 00:05:26,034
{\an8}NATO NEL 1996,
76
00:05:26,117 --> 00:05:28,953
{\an8}IL DUO MASCHILE
È AMATO PER LE SUE DOLCI BALLATE
77
00:05:29,037 --> 00:05:33,124
{\an8}QUESTA CANZONE È STATA INCLUSA
NELL'ALBUM SPECIALE DEL 2005
78
00:05:33,207 --> 00:05:37,253
{\an8}LA MELODIA È DI MOZART,
DALLA SUA "TWINKLE, TWINKLE, LITTLE STAR"
79
00:05:37,337 --> 00:05:39,589
{\an8}È proprio strano
80
00:05:40,631 --> 00:05:44,385
{\an8}Passo tutto il giorno a guardarti
81
00:05:45,136 --> 00:05:47,096
- A chiedermi
- Che cos'è?
82
00:05:47,180 --> 00:05:49,640
- Se sono pazzo
- Che cos'è?
83
00:05:49,724 --> 00:05:55,354
E poi, sorrido di nuovo
84
00:05:56,397 --> 00:05:58,649
È proprio affascinante
85
00:05:59,776 --> 00:06:03,237
Sei entrata nel mio cuore
86
00:06:03,905 --> 00:06:05,823
Senza bussare
87
00:06:05,907 --> 00:06:10,953
Vai in giro facendo rumore
88
00:06:11,537 --> 00:06:13,748
- È pazzo?
- E mi agiti
89
00:06:13,831 --> 00:06:18,044
Non riesco a toglierti
90
00:06:18,127 --> 00:06:22,381
Dalla testa
91
00:06:22,965 --> 00:06:26,677
Potresti darmi un posto
92
00:06:27,261 --> 00:06:34,102
Nel tuo cuore e chiuderlo a chiave?
93
00:06:37,480 --> 00:06:41,442
Che ne pensi?
94
00:06:51,035 --> 00:06:52,537
- Ecco qua.
- Ok.
95
00:06:54,914 --> 00:06:55,957
Sta riprendendo.
96
00:07:00,378 --> 00:07:01,712
Bene, allora.
97
00:07:02,296 --> 00:07:04,715
Inizia il matrimonio
di Yoon Seon-a e Park Jae-won.
98
00:07:05,550 --> 00:07:06,592
Non fare così.
99
00:07:07,426 --> 00:07:10,346
Yoon Seon-a, prometti di amare
Park Jae-won per sempre?
100
00:07:10,429 --> 00:07:11,722
Sì!
101
00:07:12,265 --> 00:07:15,518
Park Jae-won, prometti di amare
Yoon Seon-a per sempre?
102
00:07:15,601 --> 00:07:16,811
Sì!
103
00:07:20,064 --> 00:07:22,567
Promettete di stare insieme
104
00:07:22,650 --> 00:07:23,526
per tutta la vita?
105
00:07:24,444 --> 00:07:25,778
Sì!
106
00:07:27,947 --> 00:07:31,117
Anche nei giorni di pioggia, di neve,
o di vento…
107
00:07:31,200 --> 00:07:32,326
No.
108
00:07:32,410 --> 00:07:34,412
Nei giorni di pioggia, di neve,
o di vento,
109
00:07:34,495 --> 00:07:36,205
giurate di non separarvi mai?
110
00:07:36,289 --> 00:07:37,540
Sì!
111
00:07:38,416 --> 00:07:39,333
- Basta.
- Che c'è?
112
00:07:39,417 --> 00:07:40,918
Ora finiremo il matrimonio.
113
00:07:41,002 --> 00:07:43,504
No, non è ancora finito.
114
00:07:47,800 --> 00:07:48,801
Tieni.
115
00:08:49,362 --> 00:08:51,155
Non togliamolo mai.
116
00:08:59,664 --> 00:09:00,498
TEAM LEADER
117
00:09:09,131 --> 00:09:10,550
Questo mi snerva ancora di più.
118
00:09:20,977 --> 00:09:22,478
Mi chiedo dove sia il suo anello.
119
00:09:23,479 --> 00:09:24,855
Scommetto che l'ha buttato.
120
00:09:25,356 --> 00:09:27,108
Esatto. L'ho buttato.
121
00:09:30,319 --> 00:09:33,155
Dopo una rottura,
almeno dovresti restituire l'anello.
122
00:09:34,198 --> 00:09:35,741
E cosa farai? Lo darai a un'altra?
123
00:09:36,701 --> 00:09:38,244
Sembro un taccagno?
124
00:09:38,828 --> 00:09:40,329
Non riesco a capirla.
125
00:09:40,413 --> 00:09:42,999
Perché sposarlo se l'avrebbe lasciato?
126
00:09:43,708 --> 00:09:45,209
- Esatto.
- Mi scusate?
127
00:09:45,293 --> 00:09:47,837
Stavo scrivendo un progetto.
Sono occupata.
128
00:09:49,213 --> 00:09:50,673
Non aveva pianificato di farlo.
129
00:09:51,632 --> 00:09:53,759
Vuole ancora indorare la pillola.
130
00:09:53,843 --> 00:09:55,595
Le nozze non erano legalmente valide.
131
00:09:56,178 --> 00:09:58,598
- Voglio che se ne dimentichi.
- Sì, dovrebbe.
132
00:09:58,681 --> 00:10:01,267
- Pensate che qui conti la legalità?
- Io lo capisco.
133
00:10:01,851 --> 00:10:03,978
Poiché non era una cosa legale,
134
00:10:04,061 --> 00:10:06,063
per lui era più legata alla sfera emotiva.
135
00:10:06,647 --> 00:10:08,482
È meglio pensare in modo semplice.
136
00:10:09,025 --> 00:10:11,485
Hanno vissuto insieme solo per due mesi.
137
00:10:12,153 --> 00:10:13,154
È poco?
138
00:10:13,237 --> 00:10:15,406
La vita è lunga. Due mesi sono pochi.
139
00:10:16,365 --> 00:10:19,118
Non penso che debba rimuginarci così.
140
00:10:19,201 --> 00:10:20,870
Lasciamo stare. Basta così.
141
00:10:20,953 --> 00:10:23,414
Per loro è facile parlare,
visto che non li riguarda.
142
00:10:23,956 --> 00:10:26,334
Mentre stavano insieme,
lui ha perso qualcosa?
143
00:10:29,045 --> 00:10:30,212
Adesso che stai dicendo?
144
00:10:30,296 --> 00:10:32,214
Mi è appena passato per la testa.
145
00:10:32,298 --> 00:10:34,675
E se lui non fosse stato il suo obiettivo?
146
00:10:34,759 --> 00:10:35,885
E cosa, allora?
147
00:10:37,803 --> 00:10:39,430
Beh…
148
00:10:40,973 --> 00:10:43,643
Magari, lei l'ha avvicinato
149
00:10:43,726 --> 00:10:45,728
per un altro motivo.
150
00:10:45,811 --> 00:10:48,814
E se lui avesse avuto una rana d'oro
che pesava un nyang?
151
00:10:48,898 --> 00:10:50,024
Quanto varrebbe?
152
00:10:50,107 --> 00:10:52,735
Quindi varrei meno di un nyang d'oro?
153
00:10:54,028 --> 00:10:56,656
Mi dispiace.
Il mio amico è un po' stupido.
154
00:10:56,739 --> 00:10:59,033
Ha molta immaginazione
visto che è uno scrittore.
155
00:10:59,116 --> 00:11:00,868
No, è possibile.
156
00:11:00,951 --> 00:11:03,788
Voleva qualcosa,
così l'ha avvicinato e gliel'ha rubato.
157
00:11:04,372 --> 00:11:05,706
Dopodiché l'ha mollato.
158
00:11:05,790 --> 00:11:08,167
Hai detto che è uno scrittore.
Sicura sia bravo?
159
00:11:08,250 --> 00:11:09,919
Ha debuttato su un trimestrale.
160
00:11:10,002 --> 00:11:13,047
Ha un'immaginazione terribile.
Come fa a farlo per lavoro?
161
00:11:13,130 --> 00:11:14,507
Non ha perso proprio nulla?
162
00:11:14,590 --> 00:11:15,633
No.
163
00:11:17,051 --> 00:11:18,636
Sto dicendo la verità.
164
00:11:18,719 --> 00:11:20,679
Perché l'ha avvicinato
se non aveva niente?
165
00:11:20,763 --> 00:11:22,973
Ditegli che voglio conoscerlo di persona.
166
00:11:23,057 --> 00:11:24,600
Cavolo, lo odio.
167
00:11:25,184 --> 00:11:27,520
Ditegli
che voglio che conosca prima me, ok?
168
00:11:27,603 --> 00:11:29,105
Me. Conosci prima me.
169
00:11:29,188 --> 00:11:31,816
Me lo dice il mio sesto senso.
Ha perso qualcosa.
170
00:11:31,899 --> 00:11:33,359
E gliel'ha rubato Seon-a.
171
00:11:34,110 --> 00:11:36,737
L'ha avvicinato per questo.
172
00:11:36,821 --> 00:11:38,406
Lui non vuole ammettere
173
00:11:39,031 --> 00:11:41,283
che lei ha finto di amarlo
per quel motivo.
174
00:11:42,451 --> 00:11:43,577
Sai,
175
00:11:44,120 --> 00:11:47,206
è quello che direbbe una ventenne
a un uomo ricco sull'ottantina.
176
00:11:47,873 --> 00:11:50,167
"Ti amo. Ti amo tantissimo,
177
00:11:50,251 --> 00:11:52,294
voglio avere dei figli con te!"
178
00:11:52,378 --> 00:11:53,587
È INCAZZATO
179
00:11:53,671 --> 00:11:55,089
Lui vuole credere
180
00:11:56,632 --> 00:11:57,591
che sia vero.
181
00:11:58,217 --> 00:11:59,468
- Hai ragione.
- Ehi…
182
00:12:00,052 --> 00:12:00,886
Interrompete.
183
00:12:00,970 --> 00:12:03,806
Spegnete la telecamera. Io…
Quest'intervista…
184
00:12:03,889 --> 00:12:06,809
No. Non posso. Basta.
185
00:12:07,393 --> 00:12:08,436
Me ne vado.
186
00:12:08,519 --> 00:12:09,478
È SCONVOLTO
187
00:12:14,692 --> 00:12:17,194
Ve lo dico io. Non è così.
188
00:12:17,278 --> 00:12:19,447
I suoi sentimenti per me erano genuini.
189
00:12:19,530 --> 00:12:21,824
Era completamente onesta e appassionata.
190
00:12:21,907 --> 00:12:25,035
All'epoca,
non pensavo potesse amarmi di più.
191
00:12:25,119 --> 00:12:28,539
Sapete una cosa?
Non conosceva vie di mezzo.
192
00:12:28,622 --> 00:12:32,251
Nessuna mi ha mai amato quanto lei.
193
00:12:32,334 --> 00:12:34,503
Maledizione. Non potete saperlo.
194
00:12:40,759 --> 00:12:43,429
- Vorremmo altre due birre.
- Altre due? Ok!
195
00:12:44,388 --> 00:12:46,307
BIN SURF & RAMYEON DI RA-RA
196
00:12:48,267 --> 00:12:49,685
- Seon-a.
- Sì?
197
00:12:49,768 --> 00:12:51,520
- Butta gli avanzi.
- Ok.
198
00:12:54,148 --> 00:12:56,525
- Ecco le vostre birre.
- Grazie.
199
00:12:56,609 --> 00:12:57,943
- Salute.
- Ok.
200
00:13:05,117 --> 00:13:07,244
Sei già tornata? Dov'è il secchiello?
201
00:13:07,328 --> 00:13:08,370
Non lo so.
202
00:13:08,954 --> 00:13:10,206
- No?
- No.
203
00:13:11,373 --> 00:13:12,625
L'hai buttato?
204
00:13:15,294 --> 00:13:16,921
- Certo.
- Non è vero.
205
00:13:17,463 --> 00:13:19,757
- Sul serio?
- Non me la cavo più come prima.
206
00:13:19,840 --> 00:13:22,051
- Forza.
- Datelo a me.
207
00:13:22,134 --> 00:13:23,302
- È finito?
- Sì.
208
00:13:24,178 --> 00:13:25,554
- Vieni.
- Conta come sorriso.
209
00:13:25,638 --> 00:13:27,223
- Non sei più tu.
- Ti penti delle nozze?
210
00:13:27,306 --> 00:13:28,516
Che c'è?
211
00:13:28,599 --> 00:13:30,809
- Di' che te ne vai.
- Seon-a, prendi una birra.
212
00:13:30,893 --> 00:13:31,977
- Siedi.
- Bevi con noi.
213
00:13:32,061 --> 00:13:33,854
- No, devo andare a casa.
- Che cosa?
214
00:13:33,938 --> 00:13:35,689
- Perché?
- Intendi il tuo alloggio?
215
00:13:35,773 --> 00:13:37,566
Sì, deve venire con me.
216
00:13:38,067 --> 00:13:40,277
Che cosa? Andate da qualche parte?
217
00:13:40,903 --> 00:13:42,488
- Io…
- Andiamo a casa.
218
00:13:42,571 --> 00:13:44,406
Vivo con lui nella sua roulotte.
219
00:13:46,492 --> 00:13:47,785
- Sul serio?
- Insieme?
220
00:13:47,868 --> 00:13:49,537
Sì, viviamo insieme.
221
00:13:49,620 --> 00:13:52,540
Da circa un mese, ormai.
222
00:13:52,623 --> 00:13:54,542
- Sì, quasi un mese.
- Che cosa?
223
00:13:54,625 --> 00:13:55,918
- Come?
- Un mese?
224
00:13:56,001 --> 00:13:57,670
Siete impazziti?
225
00:13:57,753 --> 00:13:59,255
È seria?
226
00:13:59,755 --> 00:14:01,549
Ci siamo anche sposati.
227
00:14:01,632 --> 00:14:02,925
- Che cosa?
- Davvero?
228
00:14:03,008 --> 00:14:05,135
- Assurdo!
- No…
229
00:14:05,219 --> 00:14:07,471
- Lasciate che vi spieghi.
- Siete folli!
230
00:14:07,555 --> 00:14:09,473
Sì, ci siamo sposati.
231
00:14:09,557 --> 00:14:12,226
- Ma niente di serio…
- Ricordatevi una cosa.
232
00:14:13,978 --> 00:14:15,229
Jae-won è mio.
233
00:14:17,064 --> 00:14:18,941
- Congratulatevi.
- Giusto.
234
00:14:19,024 --> 00:14:21,277
- Congratulazioni!
- Congratulazioni!
235
00:14:21,902 --> 00:14:24,405
- Congratulazioni.
- Congratulazioni.
236
00:14:25,239 --> 00:14:29,368
Come sei riuscita a parlare così
del fatto che viviamo insieme?
237
00:14:30,119 --> 00:14:31,203
Perché è vero.
238
00:14:31,287 --> 00:14:33,038
Sto lì da tre settimane.
239
00:14:33,122 --> 00:14:35,082
Ma non eri in imbarazzo?
240
00:14:35,165 --> 00:14:38,669
Per niente. Potrei dirlo a tutto il mondo.
241
00:14:38,752 --> 00:14:41,046
E come lo faresti?
242
00:14:41,755 --> 00:14:44,466
- Ci siamo sposati. Viviamo insieme.
- Ehi, smettila.
243
00:14:44,550 --> 00:14:46,302
Ci siamo sposati. Viviamo insieme.
244
00:14:46,385 --> 00:14:47,511
Aspetta.
245
00:14:48,429 --> 00:14:49,847
Congratulazioni.
246
00:14:49,930 --> 00:14:51,765
Ci siamo sposati. Viviamo insieme.
247
00:14:51,849 --> 00:14:53,767
Smettila. Mi metti in imbarazzo.
248
00:14:53,851 --> 00:14:54,810
Seriamente.
249
00:14:55,394 --> 00:14:58,022
Ci siamo sposati! Viviamo insieme!
250
00:15:01,442 --> 00:15:04,069
Cavolo, che imbarazzo.
251
00:15:09,199 --> 00:15:10,951
C'è un clima fantastico.
252
00:15:11,493 --> 00:15:12,828
- Non è rinfrescante?
- Sì.
253
00:15:18,042 --> 00:15:19,126
È divertente.
254
00:15:23,047 --> 00:15:25,758
- Forza, Seon-a.
- Aspettami!
255
00:15:30,971 --> 00:15:34,683
SALITA
AREA DI SOSTA 150 M
256
00:15:50,032 --> 00:15:51,700
Jae-won, resisti!
257
00:15:53,160 --> 00:15:54,954
Puoi farcela! Io vado avanti!
258
00:15:56,747 --> 00:15:58,248
Non andare! Aspettami!
259
00:16:21,981 --> 00:16:24,358
Dov'è la Terra di Yoon Seon-a?
260
00:16:24,441 --> 00:16:26,568
E dov'è il suo Marte…
261
00:16:27,569 --> 00:16:29,279
Che? Ehi, che hai fatto?
262
00:16:29,363 --> 00:16:30,572
Che cos'è?
263
00:16:31,073 --> 00:16:32,408
Non mi piace!
264
00:16:34,785 --> 00:16:37,454
Non è carino? Che bello.
265
00:16:41,750 --> 00:16:44,169
- Ecco il vostro cibo.
- Meraviglioso.
266
00:16:47,339 --> 00:16:48,424
- Che cosa?
- Che c'è?
267
00:16:48,507 --> 00:16:49,925
Perché Jae-won ne ha di più?
268
00:16:50,009 --> 00:16:51,635
- È vero.
- Mangia tutto, Jae-won.
269
00:16:51,719 --> 00:16:53,095
Ho aggiunto un po' di vongole.
270
00:16:54,930 --> 00:16:58,100
Cavolo, perché ne hai messe così tante?
271
00:16:58,183 --> 00:16:59,476
Le adoro.
272
00:17:05,399 --> 00:17:06,233
È buono?
273
00:17:06,316 --> 00:17:09,028
Il brodo è… diverso.
274
00:17:09,862 --> 00:17:11,196
Andavamo alla grande.
275
00:17:11,280 --> 00:17:14,241
Non mi ha avvicinato con secondi fini.
276
00:17:14,324 --> 00:17:15,784
È tutta colpa sua.
277
00:17:16,285 --> 00:17:18,328
Kyeong-jun, quel farabutto.
278
00:17:19,663 --> 00:17:21,582
Sì, sono quel Choi Kyeong-jun.
279
00:17:22,207 --> 00:17:25,210
Non ha saputo fare il suo lavoro
e sono dovuto tornare a Seul.
280
00:17:25,878 --> 00:17:28,464
Come poteva stare via due mesi
se doveva essere solo uno?
281
00:17:28,547 --> 00:17:29,715
Il lavoro è un gioco?
282
00:17:29,798 --> 00:17:32,468
Il Presidente mi ha selezionato
a una condizione,
283
00:17:32,551 --> 00:17:34,178
un mese di vacanza.
284
00:17:34,261 --> 00:17:36,472
Esatto. Un mese.
285
00:17:36,555 --> 00:17:37,765
Non eri ancora tornato,
286
00:17:37,848 --> 00:17:40,392
era logico che io causassi
qualche problema.
287
00:17:40,476 --> 00:17:42,352
Perché non sono competente quanto te.
288
00:17:42,436 --> 00:17:44,521
E parla a bassa voce quando mi critichi.
289
00:17:44,605 --> 00:17:45,981
Sento tutto.
290
00:17:47,316 --> 00:17:48,317
Santo cielo.
291
00:17:49,234 --> 00:17:52,154
Smettila di chiamarmi. Sto arrivando.
292
00:17:52,863 --> 00:17:54,698
Sì, torno e ci penso io.
293
00:17:55,365 --> 00:17:57,117
Intanto, non fare niente e sta' fermo.
294
00:17:57,201 --> 00:17:58,494
Di' a papà che risolverò.
295
00:17:59,078 --> 00:18:01,038
Andrò all'ufficio distrettuale.
296
00:18:01,121 --> 00:18:04,166
Sì. Quante volte ti ho detto
di non preoccuparti?
297
00:18:04,249 --> 00:18:06,043
Non abbiamo fatto niente di illegale.
298
00:18:06,126 --> 00:18:10,422
Comunque ho spedito la mia tavola da surf,
assicurati di recuperarla.
299
00:18:10,506 --> 00:18:11,423
Jae-won.
300
00:18:12,466 --> 00:18:13,425
Mi dispiace, Seon-a.
301
00:18:13,926 --> 00:18:15,969
C'è un'emergenza a Seul.
302
00:18:18,514 --> 00:18:20,224
- Hai memorizzato il mio numero?
- Sì.
303
00:18:20,307 --> 00:18:23,393
Che fai se lo dimentichi?
304
00:18:24,186 --> 00:18:25,813
- Ecco.
- E se lo perdi?
305
00:18:25,896 --> 00:18:27,898
- Non lo farò.
- Ho detto "se".
306
00:18:27,981 --> 00:18:29,775
Dove e quando abbiamo detto di vederci?
307
00:18:29,858 --> 00:18:32,653
Terza pietra del Cheonggyecheon,
l'ultimo sabato del mese, ore dieci.
308
00:18:32,736 --> 00:18:33,904
Bene. Non dimenticarlo.
309
00:18:33,987 --> 00:18:35,948
Mi scusi. Potrebbe spostare l'auto?
310
00:18:36,031 --> 00:18:38,575
Sì, signore. Un minuto.
311
00:18:39,076 --> 00:18:41,120
Ti ho detto di comprarti un telefono.
312
00:18:41,203 --> 00:18:42,663
Perché usi quello di Bin?
313
00:18:42,746 --> 00:18:45,040
Appena ne prendo uno a Seul, ti chiamo.
314
00:18:45,124 --> 00:18:46,500
- Dovresti andare.
- Ok.
315
00:18:46,583 --> 00:18:47,835
- Ciao.
- Ciao.
316
00:18:47,918 --> 00:18:49,461
- Dico sul serio.
- Ok.
317
00:18:49,545 --> 00:18:50,754
- Ciao.
- Ciao.
318
00:18:56,468 --> 00:18:57,719
- Ciao.
- A presto.
319
00:18:57,803 --> 00:18:58,720
Vai.
320
00:18:59,721 --> 00:19:01,140
Sbrigati.
321
00:19:01,974 --> 00:19:03,600
Quella è stata la fine.
322
00:19:04,268 --> 00:19:05,269
Per sempre.
323
00:19:06,186 --> 00:19:08,647
Avevamo chiaramente concordato
di rivederci a Seul.
324
00:19:09,857 --> 00:19:10,941
Ma è finita là.
325
00:19:12,151 --> 00:19:14,778
Dovevamo ritornare a Seul insieme.
326
00:19:16,155 --> 00:19:17,281
Ma Kyeong-jun…
327
00:19:33,589 --> 00:19:35,299
- Dove stai andando?
- Non lo so.
328
00:19:35,382 --> 00:19:36,758
Perché non lo sai? Questo…
329
00:19:36,842 --> 00:19:40,053
Buttali via! Perché li hai ancora?
330
00:19:40,137 --> 00:19:42,264
- Perché dovrei farlo?
- Non li useremo!
331
00:19:42,347 --> 00:19:44,975
Sei un pessimo lavoratore. Che idiota.
332
00:19:47,227 --> 00:19:48,854
Inizia a farmi incazzare.
333
00:19:51,440 --> 00:19:52,524
Jae-won, vieni qui.
334
00:19:53,400 --> 00:19:55,152
Jae-won. Cavolo.
335
00:19:56,570 --> 00:19:58,280
- Vuoi cambiare il progetto?
- Sì.
336
00:19:58,363 --> 00:19:59,740
- Non puoi.
- Perché no?
337
00:19:59,823 --> 00:20:01,158
- Guarda…
- Sono il team…
338
00:20:03,118 --> 00:20:04,453
Salve, signore.
339
00:20:04,536 --> 00:20:05,787
Apro la porta.
340
00:20:07,664 --> 00:20:08,498
Vieni qui.
341
00:20:10,459 --> 00:20:12,586
ARCHITETTURA E PERSONE
342
00:20:12,669 --> 00:20:13,962
Buongiorno.
343
00:20:20,969 --> 00:20:23,222
TEAM LEADER
344
00:20:23,305 --> 00:20:24,681
Come osi
345
00:20:24,765 --> 00:20:26,725
cambiare il progetto
della casa a Buam-dong?
346
00:20:26,808 --> 00:20:27,809
È la tua azienda?
347
00:20:27,893 --> 00:20:30,145
Stai cercando di rovinare
l'azienda di tuo padre?
348
00:20:30,229 --> 00:20:31,813
- Signore.
- Farabutto.
349
00:20:31,897 --> 00:20:34,149
Mi chiamo sig. Park,
non "farabutto", signore.
350
00:20:36,318 --> 00:20:37,361
Zio, chiudo la porta.
351
00:20:37,444 --> 00:20:39,905
Puoi sgridarlo e picchiarlo quanto vuoi.
352
00:20:40,906 --> 00:20:42,741
Quante volte l'hai cambiato?
353
00:20:42,824 --> 00:20:46,536
Avresti dovuto trovare un costruttore
e iniziare i lavori, ormai!
354
00:20:49,039 --> 00:20:51,708
Guarda. Il monte Bugaksan
sarebbe su questo lato.
355
00:20:51,792 --> 00:20:53,335
Le scale dovrebbero essere qui
356
00:20:53,418 --> 00:20:55,879
per poter ammirare il panorama
mentre si percorrono.
357
00:20:57,422 --> 00:21:00,467
Abbiamo già confermato
che la montagna si vede molto bene
358
00:21:00,550 --> 00:21:02,594
dal salotto al piano di sopra.
359
00:21:03,637 --> 00:21:06,098
Il cliente dice
che il progetto gli piace così com'è.
360
00:21:06,181 --> 00:21:07,766
Non sa cosa è meglio.
361
00:21:07,849 --> 00:21:10,227
Noi ne sappiamo di più,
dovremmo consigliarlo.
362
00:21:11,353 --> 00:21:13,772
Allora avresti dovuto fare di meglio
fin dall'inizio.
363
00:21:14,356 --> 00:21:17,693
Il monte Bugaksan si è spostato
improvvisamente questo mese?
364
00:21:17,776 --> 00:21:20,404
Come potevo senza avere esperienza?
365
00:21:20,487 --> 00:21:22,906
È per questo che ricevo
un quarto dello stipendio.
366
00:21:24,533 --> 00:21:27,202
Non posso credere di averti affidato
la mia azienda.
367
00:21:27,286 --> 00:21:28,954
Esatto. Perché l'hai fatto?
368
00:21:29,037 --> 00:21:31,957
Ero felice dove lavoravo prima,
perché mi hai trascinato qui?
369
00:21:33,917 --> 00:21:37,087
Rispettavo sinceramente il Presidente
del mio vecchio posto di lavoro.
370
00:21:37,170 --> 00:21:39,715
Cosa ti ho detto mentre mangiavamo
la zuppa di merluzzo?
371
00:21:39,798 --> 00:21:42,592
- Che ti saresti pentito…
- Cos'hai fatto, farabutto?
372
00:21:42,676 --> 00:21:45,053
Sig. Choi, non "farabutto", signore.
373
00:21:45,137 --> 00:21:47,222
Ridicoli mocciosi.
374
00:21:50,392 --> 00:21:51,393
Arrivederci.
375
00:21:53,145 --> 00:21:55,564
Provate a rifarlo
376
00:21:56,106 --> 00:21:57,399
e vi licenzio entrambi.
377
00:21:57,482 --> 00:21:58,984
Grazie.
378
00:21:59,985 --> 00:22:00,902
Perché io?
379
00:22:10,829 --> 00:22:13,165
Amo questa azienda. Però,
380
00:22:14,750 --> 00:22:16,126
non mi piace il Presidente.
381
00:22:16,209 --> 00:22:18,712
In realtà, a me piace molto lui.
382
00:22:19,379 --> 00:22:20,756
Ma non il mio team leader.
383
00:22:21,423 --> 00:22:23,216
A proposito, Kyeong-jun…
384
00:22:23,759 --> 00:22:26,470
Pensavo di cambiare
la posizione delle scale.
385
00:22:26,553 --> 00:22:28,722
- Così.
- Aspetta. Basta.
386
00:22:28,805 --> 00:22:30,265
Chiariamo una cosa.
387
00:22:30,348 --> 00:22:31,349
Se lo fai,
388
00:22:31,433 --> 00:22:35,145
dovrai spostare
anche il bagno e la camera da letto.
389
00:22:35,228 --> 00:22:37,314
Lo so, ma facciamolo.
390
00:22:37,397 --> 00:22:39,649
- Dovremmo andarci ora?
- Non toccarmi. Non posso.
391
00:22:39,733 --> 00:22:40,567
Perché no?
392
00:22:40,650 --> 00:22:42,652
Ho un appuntamento con Rin-i.
393
00:22:42,736 --> 00:22:44,780
Vado via quando stacca.
394
00:22:46,448 --> 00:22:48,617
- Allora andiamoci tutti.
- Non essere assurdo.
395
00:22:48,700 --> 00:22:50,702
- Fammi unire a voi.
- Per cosa? Non esiste.
396
00:22:50,786 --> 00:22:52,079
Fammi venire.
397
00:22:52,162 --> 00:22:53,955
- Vi compro il gelato.
- Scordatelo.
398
00:22:54,039 --> 00:22:54,915
Kyeong-jun.
399
00:22:54,998 --> 00:22:58,043
Ehi, sig. Choi. Ehi!
400
00:23:05,133 --> 00:23:06,593
- È qui.
- Sì?
401
00:23:08,512 --> 00:23:10,889
Ecco la vostra pizza combo. Buon appetito.
402
00:23:10,972 --> 00:23:13,308
- Grazie. Sembra buona!
- Grazie.
403
00:23:14,184 --> 00:23:15,435
Aspetta. Un minuto.
404
00:23:38,125 --> 00:23:39,835
Non sono quella di prima.
405
00:23:41,044 --> 00:23:42,462
Sono la nuova Lee Eun-o.
406
00:23:48,802 --> 00:23:49,719
Signora.
407
00:23:50,762 --> 00:23:51,721
Santo cielo.
408
00:23:52,764 --> 00:23:55,183
Non ti avevo riconosciuta.
Sei cambiata molto.
409
00:23:55,267 --> 00:23:56,268
Come va?
410
00:23:58,395 --> 00:23:59,437
Allora.
411
00:23:59,521 --> 00:24:02,190
Ho sentito che ora è
vicedirettore generale.
412
00:24:02,274 --> 00:24:03,942
Sì. Sei più carina.
413
00:24:04,526 --> 00:24:07,571
- Hai cambiato radicalmente stile.
- Non solo quello.
414
00:24:07,654 --> 00:24:09,322
Ho cambiato tutto di me.
415
00:24:09,406 --> 00:24:12,951
Vero. Quanto è passato
da quando lavoravi qui?
416
00:24:13,034 --> 00:24:15,162
- Già sette anni.
- È vero.
417
00:24:15,745 --> 00:24:17,581
- Eri ancora una studentessa, vero?
- Sì.
418
00:24:21,835 --> 00:24:24,504
- Ecco. Il mio biglietto da visita.
- Hai trovato lavoro.
419
00:24:25,755 --> 00:24:28,717
Che cosa? Hai avviato un'azienda?
420
00:24:28,800 --> 00:24:31,720
Ci sono solo io. Si chiama O3, non 03.
421
00:24:31,803 --> 00:24:34,306
Per le tre lettere tondeggianti
nel mio nome.
422
00:24:34,389 --> 00:24:35,640
Sei anche più eloquente.
423
00:24:36,308 --> 00:24:37,767
Quando l'hai fondata?
424
00:24:37,851 --> 00:24:40,145
Da meno di un anno. Nove mesi fa.
425
00:24:41,438 --> 00:24:42,689
Come vanno gli affari?
426
00:24:44,608 --> 00:24:47,152
Supplico quelli che conosco
per avere lavoro.
427
00:24:47,736 --> 00:24:49,529
Non ho mai rifiutato nulla.
428
00:24:50,155 --> 00:24:52,407
Arrivo a malapena a fine mese.
429
00:24:53,074 --> 00:24:55,869
A proposito, signora…
430
00:24:56,453 --> 00:24:57,954
Cioè, vicedirettrice.
431
00:24:59,164 --> 00:25:00,207
Mi dia un lavoro.
432
00:25:01,708 --> 00:25:03,376
- Di che tipo?
- Qualsiasi cosa.
433
00:25:03,460 --> 00:25:05,128
Magari le serve un subappaltatore.
434
00:25:05,212 --> 00:25:06,963
Assumerò dei lavoratori part time.
435
00:25:07,047 --> 00:25:10,342
Non mi interessa se è un lavoro piccolo
o stancante. Non sono esigente.
436
00:25:11,718 --> 00:25:13,428
Hai portato il tuo portfolio?
437
00:25:26,775 --> 00:25:29,027
- Salve.
- Ehi.
438
00:25:29,527 --> 00:25:30,612
Che succede?
439
00:25:30,695 --> 00:25:32,906
Due giorni fa ha piovuto
ma non avevamo connesso
440
00:25:32,989 --> 00:25:34,532
i tubi di scarico. Cavolo.
441
00:25:35,367 --> 00:25:37,118
Questo è per lei.
442
00:25:37,202 --> 00:25:38,703
È il compleanno di sua moglie.
443
00:25:39,204 --> 00:25:41,539
Non doveva.
444
00:25:41,623 --> 00:25:43,166
Non era necessaria una torta, ora.
445
00:25:43,250 --> 00:25:45,335
- Qui ci sono degli spuntini.
- Cavolo, grazie.
446
00:25:45,418 --> 00:25:47,963
- Grazie, sig. Park.
- Di nulla.
447
00:25:48,546 --> 00:25:50,632
- Ci penso io.
- No.
448
00:25:50,715 --> 00:25:53,510
Si rovinerà il vestito. Puzzerà.
449
00:25:53,593 --> 00:25:55,929
- Santo cielo.
- Butti qui.
450
00:25:56,012 --> 00:25:57,764
Lo sa già.
451
00:26:05,522 --> 00:26:07,649
Funzioni solo dopo che ti prendo a pugni.
452
00:26:19,369 --> 00:26:21,371
- Conosci questa canzone?
- Sì.
453
00:26:22,330 --> 00:26:28,253
Non ho saputo lasciarti andare
454
00:26:28,336 --> 00:26:34,384
Neanche il tempo
Ti ha potuta portare via da me
455
00:26:35,802 --> 00:26:41,474
I nostri ricordi mi perforavano
Come spine appuntite
456
00:26:48,940 --> 00:26:51,234
Era appena arrivato a Yangyang
quel giorno.
457
00:26:51,318 --> 00:26:52,902
…vivere un mese in un camper.
458
00:26:52,986 --> 00:26:56,614
E il secondo
era fare surf per un mese, nient'altro.
459
00:26:57,657 --> 00:26:59,326
Sembrava entusiasta.
460
00:27:01,161 --> 00:27:02,954
Tutti sono entusiasti in vacanza.
461
00:27:03,038 --> 00:27:03,997
Lo ero anche io.
462
00:27:18,553 --> 00:27:20,847
Penso che fossimo un po' pazzi allora.
463
00:27:35,904 --> 00:27:38,448
Inizia il matrimonio
di Yoon Seon-a e Park Jae-won.
464
00:27:38,531 --> 00:27:41,493
Ci siamo sposati! Viviamo insieme!
465
00:27:46,623 --> 00:27:49,709
I due mesi passati alla spiaggia
sembrano un sogno.
466
00:27:49,793 --> 00:27:51,378
Ha detto che viveva a Seul.
467
00:27:51,920 --> 00:27:54,255
Pensavo di incontrarla in giro
almeno una volta.
468
00:27:55,715 --> 00:27:56,966
Ma non è stato così.
469
00:27:59,302 --> 00:28:00,637
Sto cercando di dimenticarlo.
470
00:28:01,471 --> 00:28:03,306
No, l'ho già fatto.
471
00:28:06,851 --> 00:28:08,311
Sta piovendo?
472
00:28:10,814 --> 00:28:12,524
Che cosa? Si sono rotti?
473
00:28:13,733 --> 00:28:14,776
Dai.
474
00:28:15,610 --> 00:28:17,695
Che succede? Qual è il problema?
475
00:28:18,780 --> 00:28:19,697
Cosa?
476
00:28:20,240 --> 00:28:21,491
Non potete fermarvi lì.
477
00:28:22,784 --> 00:28:24,869
Scendete. Ho detto di scendere.
478
00:28:34,421 --> 00:28:37,006
Santo cielo. Ti sei rotto anche tu?
479
00:28:37,966 --> 00:28:38,883
Maledizione.
480
00:28:42,137 --> 00:28:43,930
- Che puzza.
- Che bella macchina.
481
00:28:45,598 --> 00:28:47,517
Gliel'avranno comprata i suoi genitori.
482
00:28:47,600 --> 00:28:49,644
Io me la sono comprata con i miei soldi.
483
00:28:53,773 --> 00:28:55,233
Che imbarazzo.
484
00:28:55,316 --> 00:28:57,026
Anche il finestrino si è rotto.
485
00:28:59,779 --> 00:29:02,657
Certo, sarà bello avere dei finestrini
che funzionano bene.
486
00:29:04,492 --> 00:29:06,494
Assurdo. Il mondo è piccolo.
487
00:29:26,514 --> 00:29:28,183
Non mi ha visto, vero?
488
00:29:58,129 --> 00:29:59,214
Perché l'ho mollato?
489
00:29:59,297 --> 00:30:01,800
Sapete qual è la cosa peggiore
di queste rotture?
490
00:30:03,092 --> 00:30:06,513
Non tanto che mi manchi lei
o i giorni passati insieme.
491
00:30:08,139 --> 00:30:11,559
Continui a chiederti cosa hai sbagliato.
492
00:30:13,520 --> 00:30:14,854
Vediamo…
493
00:30:15,730 --> 00:30:17,106
Ci sono tante ragioni.
494
00:30:17,190 --> 00:30:18,107
Ragioni?
495
00:30:18,691 --> 00:30:21,402
Sono certo che non ci sono.
Non ho fatto nulla di sbagliato.
496
00:30:21,486 --> 00:30:22,946
Innanzitutto,
497
00:30:23,655 --> 00:30:25,114
non ricorda questo.
498
00:30:25,782 --> 00:30:27,826
Mi piace ogni singola cosa di te.
499
00:30:28,409 --> 00:30:30,286
- E se…
- Sì?
500
00:30:31,788 --> 00:30:33,748
Fossi una persona diversa?
501
00:30:33,832 --> 00:30:36,125
Una persona diversa? Che tipo di persona?
502
00:30:36,751 --> 00:30:38,962
Se non avessi questo tatuaggio
503
00:30:39,045 --> 00:30:41,339
e avessi abiti e capelli diversi?
504
00:30:42,966 --> 00:30:44,843
Allora non saresti Yoon Seon-a.
505
00:30:46,052 --> 00:30:47,720
Questa è la ragione.
506
00:30:47,804 --> 00:30:50,807
Ve l'ho detto. La persona a Yangyang
non era la vera me.
507
00:30:51,975 --> 00:30:53,810
È stato allora che ho pensato:
508
00:30:54,978 --> 00:30:56,229
"Dovrei decisamente
509
00:30:57,480 --> 00:30:58,940
rompere con lui.
510
00:31:00,441 --> 00:31:02,527
Dovrei finire qui questa relazione".
511
00:31:05,113 --> 00:31:08,074
La rottura sarebbe stata meno dolorosa
se avessimo discusso.
512
00:31:10,952 --> 00:31:12,829
La seconda ragione è…
513
00:31:13,705 --> 00:31:14,747
Vorrei solo
514
00:31:15,790 --> 00:31:18,459
sapere dove si trova e come se la cava.
515
00:31:53,161 --> 00:31:58,166
{\an8}Sottotitoli: Emanuela Calderone