1 00:00:07,257 --> 00:00:08,550 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:08,633 --> 00:00:10,385 #ROMANTICO 3 00:00:10,468 --> 00:00:12,012 #SPIRITO LIBERO 4 00:00:12,095 --> 00:00:13,513 #ICONA 5 00:00:13,596 --> 00:00:15,181 #SINGLE PER SCELTA 6 00:00:15,265 --> 00:00:16,933 #IN UNA RELAZIONE SERIA 7 00:00:23,481 --> 00:00:26,651 COM'È LA TUA VITA SENTIMENTALE? 8 00:00:44,002 --> 00:00:46,129 {\an8}QUARTETTO ROCK NATO NEL 1962 A LIVERPOOL 9 00:00:46,212 --> 00:00:48,006 {\an8}Sei sicuro che pioverà? 10 00:00:48,590 --> 00:00:50,300 {\an8}Sì, hanno detto così. 11 00:00:51,426 --> 00:00:52,719 {\an8}Io non credo. 12 00:00:53,219 --> 00:00:55,013 {\an8}Non m'importa. 13 00:00:55,096 --> 00:00:58,349 {\an8}QUESTA BAND ERA SIA ARTISTICA CHE POPOLARE 14 00:00:58,433 --> 00:00:59,726 {\an8}Vieni qui. 15 00:00:59,809 --> 00:01:04,522 {\an8}ANCORA OGGI, RAPPRESENTA UN'ISPIRAZIONE PER MOLTI 16 00:01:04,606 --> 00:01:06,649 {\an8}DIVERSAMENTE DA MOLTE LORO CANZONI, 17 00:01:06,733 --> 00:01:09,527 {\an8}"KISS ME KISS ME" È UN BRANO CHE PARLA APERTAMENTE D'AMORE 18 00:01:09,611 --> 00:01:11,863 {\an8}MOLTI ARTISTI COREANI NE HANNO FATTO UNA COVER 19 00:01:16,701 --> 00:01:18,536 - Sai una cosa? - Che cosa? 20 00:01:19,496 --> 00:01:21,122 Fatico a concentrarmi sul libro. 21 00:01:23,541 --> 00:01:25,335 Posso offrirti altre cose da vedere. 22 00:01:30,089 --> 00:01:31,341 Che significa? 23 00:01:32,342 --> 00:01:33,718 L'ho preso perché era carino. 24 00:01:33,802 --> 00:01:37,138 "Non cerco più di trovare un significato in tutto." 25 00:01:37,222 --> 00:01:38,389 Ecco cosa significa. 26 00:01:40,934 --> 00:01:42,769 - Mi piace. - Ti piace? 27 00:01:43,686 --> 00:01:44,938 Esatto. 28 00:01:48,149 --> 00:01:50,318 Mi piace il tuo stile, la tua personalità… 29 00:01:51,444 --> 00:01:54,781 Mi piace ogni singola cosa di te. 30 00:02:06,835 --> 00:02:08,378 Sta piovendo. 31 00:02:09,963 --> 00:02:11,840 Vedi? Te l'avevo detto. 32 00:02:12,507 --> 00:02:13,675 - Vero? - Sì. 33 00:02:13,758 --> 00:02:16,010 Avevo ragione, no? Te l'avevo detto. 34 00:02:25,353 --> 00:02:27,730 - Andiamo. - Che cosa? Dove? 35 00:02:27,814 --> 00:02:29,065 Dove vai? 36 00:02:30,692 --> 00:02:32,527 Ehi, sta' attenta! 37 00:02:32,610 --> 00:02:33,862 Sbrigati, Jae-won. 38 00:02:33,945 --> 00:02:35,446 Ehi, Seon-a! 39 00:02:35,530 --> 00:02:37,532 Aspettami! 40 00:02:44,664 --> 00:02:46,416 - Ehi! - Sta piovendo! 41 00:02:46,499 --> 00:02:47,834 Aspettami, Seon-a! 42 00:02:55,550 --> 00:02:57,760 - È rinfrescante! - Non è bello? 43 00:03:12,859 --> 00:03:16,654 Quella è stata la prima volta che non ero infastidito 44 00:03:17,822 --> 00:03:20,116 per non avere l'ombrello. 45 00:03:22,160 --> 00:03:24,037 Anzi, ero felice. 46 00:03:40,929 --> 00:03:42,722 - Parti tra un mese, vero? - Sì. 47 00:03:42,805 --> 00:03:45,516 Ho chiesto un congedo di un mese. Perché? 48 00:03:45,600 --> 00:03:48,853 Se ti prendessi un altro mese, ti licenzierebbero? 49 00:03:50,271 --> 00:03:51,105 Perché? 50 00:03:51,189 --> 00:03:52,273 Vuoi che me lo prenda? 51 00:03:54,400 --> 00:03:55,610 Se mi licenziassero, 52 00:03:56,152 --> 00:03:57,528 tornerei nella mia ex azienda. 53 00:04:04,452 --> 00:04:06,412 Se chiedo di prolungarmi il congedo, 54 00:04:07,455 --> 00:04:08,498 mi sposi? 55 00:04:15,338 --> 00:04:16,506 Sei serio? 56 00:04:17,131 --> 00:04:18,508 Sì. 57 00:04:18,591 --> 00:04:19,801 Gli sposi ci sono. 58 00:04:19,884 --> 00:04:23,137 Abbiamo un posto dove vivere, e ci piacciamo. 59 00:04:25,848 --> 00:04:27,433 Pensavo avessi smesso 60 00:04:27,517 --> 00:04:29,102 di essere riluttante o esitante. 61 00:04:30,436 --> 00:04:31,646 Hai ragione. 62 00:04:33,564 --> 00:04:34,899 Sarebbe divertente. 63 00:04:35,483 --> 00:04:36,317 Sì, vero? 64 00:04:36,401 --> 00:04:38,945 Facciamolo per divertirci. Ok? 65 00:04:39,570 --> 00:04:41,114 - Facciamolo. - D'accordo. 66 00:04:43,449 --> 00:04:46,119 Ma la tua proposta è tutta qua? 67 00:04:47,954 --> 00:04:49,038 Proposta? 68 00:04:51,165 --> 00:04:53,334 Ho una fantasia. 69 00:05:04,387 --> 00:05:05,680 Ripetilo. Che cosa? 70 00:05:05,763 --> 00:05:07,056 Una cabina telefonica? 71 00:05:08,683 --> 00:05:10,184 Non ha un cellulare? 72 00:05:10,810 --> 00:05:11,936 È imbarazzante. 73 00:05:12,020 --> 00:05:13,938 La proposta? Sì, l'ho fatta. 74 00:05:21,529 --> 00:05:23,156 {\an8}"WHAT DO YOU THINK?" DEI YURISANGJA 75 00:05:23,239 --> 00:05:26,034 {\an8}NATO NEL 1996, 76 00:05:26,117 --> 00:05:28,953 {\an8}IL DUO MASCHILE È AMATO PER LE SUE DOLCI BALLATE 77 00:05:29,037 --> 00:05:33,124 {\an8}QUESTA CANZONE È STATA INCLUSA NELL'ALBUM SPECIALE DEL 2005 78 00:05:33,207 --> 00:05:37,253 {\an8}LA MELODIA È DI MOZART, DALLA SUA "TWINKLE, TWINKLE, LITTLE STAR" 79 00:05:37,337 --> 00:05:39,589 {\an8}È proprio strano 80 00:05:40,631 --> 00:05:44,385 {\an8}Passo tutto il giorno a guardarti 81 00:05:45,136 --> 00:05:47,096 - A chiedermi - Che cos'è? 82 00:05:47,180 --> 00:05:49,640 - Se sono pazzo - Che cos'è? 83 00:05:49,724 --> 00:05:55,354 E poi, sorrido di nuovo 84 00:05:56,397 --> 00:05:58,649 È proprio affascinante 85 00:05:59,776 --> 00:06:03,237 Sei entrata nel mio cuore 86 00:06:03,905 --> 00:06:05,823 Senza bussare 87 00:06:05,907 --> 00:06:10,953 Vai in giro facendo rumore 88 00:06:11,537 --> 00:06:13,748 - È pazzo? - E mi agiti 89 00:06:13,831 --> 00:06:18,044 Non riesco a toglierti 90 00:06:18,127 --> 00:06:22,381 Dalla testa 91 00:06:22,965 --> 00:06:26,677 Potresti darmi un posto 92 00:06:27,261 --> 00:06:34,102 Nel tuo cuore e chiuderlo a chiave? 93 00:06:37,480 --> 00:06:41,442 Che ne pensi? 94 00:06:51,035 --> 00:06:52,537 - Ecco qua. - Ok. 95 00:06:54,914 --> 00:06:55,957 Sta riprendendo. 96 00:07:00,378 --> 00:07:01,712 Bene, allora. 97 00:07:02,296 --> 00:07:04,715 Inizia il matrimonio di Yoon Seon-a e Park Jae-won. 98 00:07:05,550 --> 00:07:06,592 Non fare così. 99 00:07:07,426 --> 00:07:10,346 Yoon Seon-a, prometti di amare Park Jae-won per sempre? 100 00:07:10,429 --> 00:07:11,722 Sì! 101 00:07:12,265 --> 00:07:15,518 Park Jae-won, prometti di amare Yoon Seon-a per sempre? 102 00:07:15,601 --> 00:07:16,811 Sì! 103 00:07:20,064 --> 00:07:22,567 Promettete di stare insieme 104 00:07:22,650 --> 00:07:23,526 per tutta la vita? 105 00:07:24,444 --> 00:07:25,778 Sì! 106 00:07:27,947 --> 00:07:31,117 Anche nei giorni di pioggia, di neve, o di vento… 107 00:07:31,200 --> 00:07:32,326 No. 108 00:07:32,410 --> 00:07:34,412 Nei giorni di pioggia, di neve, o di vento, 109 00:07:34,495 --> 00:07:36,205 giurate di non separarvi mai? 110 00:07:36,289 --> 00:07:37,540 Sì! 111 00:07:38,416 --> 00:07:39,333 - Basta. - Che c'è? 112 00:07:39,417 --> 00:07:40,918 Ora finiremo il matrimonio. 113 00:07:41,002 --> 00:07:43,504 No, non è ancora finito. 114 00:07:47,800 --> 00:07:48,801 Tieni. 115 00:08:49,362 --> 00:08:51,155 Non togliamolo mai. 116 00:08:59,664 --> 00:09:00,498 TEAM LEADER 117 00:09:09,131 --> 00:09:10,550 Questo mi snerva ancora di più. 118 00:09:20,977 --> 00:09:22,478 Mi chiedo dove sia il suo anello. 119 00:09:23,479 --> 00:09:24,855 Scommetto che l'ha buttato. 120 00:09:25,356 --> 00:09:27,108 Esatto. L'ho buttato. 121 00:09:30,319 --> 00:09:33,155 Dopo una rottura, almeno dovresti restituire l'anello. 122 00:09:34,198 --> 00:09:35,741 E cosa farai? Lo darai a un'altra? 123 00:09:36,701 --> 00:09:38,244 Sembro un taccagno? 124 00:09:38,828 --> 00:09:40,329 Non riesco a capirla. 125 00:09:40,413 --> 00:09:42,999 Perché sposarlo se l'avrebbe lasciato? 126 00:09:43,708 --> 00:09:45,209 - Esatto. - Mi scusate? 127 00:09:45,293 --> 00:09:47,837 Stavo scrivendo un progetto. Sono occupata. 128 00:09:49,213 --> 00:09:50,673 Non aveva pianificato di farlo. 129 00:09:51,632 --> 00:09:53,759 Vuole ancora indorare la pillola. 130 00:09:53,843 --> 00:09:55,595 Le nozze non erano legalmente valide. 131 00:09:56,178 --> 00:09:58,598 - Voglio che se ne dimentichi. - Sì, dovrebbe. 132 00:09:58,681 --> 00:10:01,267 - Pensate che qui conti la legalità? - Io lo capisco. 133 00:10:01,851 --> 00:10:03,978 Poiché non era una cosa legale, 134 00:10:04,061 --> 00:10:06,063 per lui era più legata alla sfera emotiva. 135 00:10:06,647 --> 00:10:08,482 È meglio pensare in modo semplice. 136 00:10:09,025 --> 00:10:11,485 Hanno vissuto insieme solo per due mesi. 137 00:10:12,153 --> 00:10:13,154 È poco? 138 00:10:13,237 --> 00:10:15,406 La vita è lunga. Due mesi sono pochi. 139 00:10:16,365 --> 00:10:19,118 Non penso che debba rimuginarci così. 140 00:10:19,201 --> 00:10:20,870 Lasciamo stare. Basta così. 141 00:10:20,953 --> 00:10:23,414 Per loro è facile parlare, visto che non li riguarda. 142 00:10:23,956 --> 00:10:26,334 Mentre stavano insieme, lui ha perso qualcosa? 143 00:10:29,045 --> 00:10:30,212 Adesso che stai dicendo? 144 00:10:30,296 --> 00:10:32,214 Mi è appena passato per la testa. 145 00:10:32,298 --> 00:10:34,675 E se lui non fosse stato il suo obiettivo? 146 00:10:34,759 --> 00:10:35,885 E cosa, allora? 147 00:10:37,803 --> 00:10:39,430 Beh… 148 00:10:40,973 --> 00:10:43,643 Magari, lei l'ha avvicinato 149 00:10:43,726 --> 00:10:45,728 per un altro motivo. 150 00:10:45,811 --> 00:10:48,814 E se lui avesse avuto una rana d'oro che pesava un nyang? 151 00:10:48,898 --> 00:10:50,024 Quanto varrebbe? 152 00:10:50,107 --> 00:10:52,735 Quindi varrei meno di un nyang d'oro? 153 00:10:54,028 --> 00:10:56,656 Mi dispiace. Il mio amico è un po' stupido. 154 00:10:56,739 --> 00:10:59,033 Ha molta immaginazione visto che è uno scrittore. 155 00:10:59,116 --> 00:11:00,868 No, è possibile. 156 00:11:00,951 --> 00:11:03,788 Voleva qualcosa, così l'ha avvicinato e gliel'ha rubato. 157 00:11:04,372 --> 00:11:05,706 Dopodiché l'ha mollato. 158 00:11:05,790 --> 00:11:08,167 Hai detto che è uno scrittore. Sicura sia bravo? 159 00:11:08,250 --> 00:11:09,919 Ha debuttato su un trimestrale. 160 00:11:10,002 --> 00:11:13,047 Ha un'immaginazione terribile. Come fa a farlo per lavoro? 161 00:11:13,130 --> 00:11:14,507 Non ha perso proprio nulla? 162 00:11:14,590 --> 00:11:15,633 No. 163 00:11:17,051 --> 00:11:18,636 Sto dicendo la verità. 164 00:11:18,719 --> 00:11:20,679 Perché l'ha avvicinato se non aveva niente? 165 00:11:20,763 --> 00:11:22,973 Ditegli che voglio conoscerlo di persona. 166 00:11:23,057 --> 00:11:24,600 Cavolo, lo odio. 167 00:11:25,184 --> 00:11:27,520 Ditegli che voglio che conosca prima me, ok? 168 00:11:27,603 --> 00:11:29,105 Me. Conosci prima me. 169 00:11:29,188 --> 00:11:31,816 Me lo dice il mio sesto senso. Ha perso qualcosa. 170 00:11:31,899 --> 00:11:33,359 E gliel'ha rubato Seon-a. 171 00:11:34,110 --> 00:11:36,737 L'ha avvicinato per questo. 172 00:11:36,821 --> 00:11:38,406 Lui non vuole ammettere 173 00:11:39,031 --> 00:11:41,283 che lei ha finto di amarlo per quel motivo. 174 00:11:42,451 --> 00:11:43,577 Sai, 175 00:11:44,120 --> 00:11:47,206 è quello che direbbe una ventenne a un uomo ricco sull'ottantina. 176 00:11:47,873 --> 00:11:50,167 "Ti amo. Ti amo tantissimo, 177 00:11:50,251 --> 00:11:52,294 voglio avere dei figli con te!" 178 00:11:52,378 --> 00:11:53,587 È INCAZZATO 179 00:11:53,671 --> 00:11:55,089 Lui vuole credere 180 00:11:56,632 --> 00:11:57,591 che sia vero. 181 00:11:58,217 --> 00:11:59,468 - Hai ragione. - Ehi… 182 00:12:00,052 --> 00:12:00,886 Interrompete. 183 00:12:00,970 --> 00:12:03,806 Spegnete la telecamera. Io… Quest'intervista… 184 00:12:03,889 --> 00:12:06,809 No. Non posso. Basta. 185 00:12:07,393 --> 00:12:08,436 Me ne vado. 186 00:12:08,519 --> 00:12:09,478 È SCONVOLTO 187 00:12:14,692 --> 00:12:17,194 Ve lo dico io. Non è così. 188 00:12:17,278 --> 00:12:19,447 I suoi sentimenti per me erano genuini. 189 00:12:19,530 --> 00:12:21,824 Era completamente onesta e appassionata. 190 00:12:21,907 --> 00:12:25,035 All'epoca, non pensavo potesse amarmi di più. 191 00:12:25,119 --> 00:12:28,539 Sapete una cosa? Non conosceva vie di mezzo. 192 00:12:28,622 --> 00:12:32,251 Nessuna mi ha mai amato quanto lei. 193 00:12:32,334 --> 00:12:34,503 Maledizione. Non potete saperlo. 194 00:12:40,759 --> 00:12:43,429 - Vorremmo altre due birre. - Altre due? Ok! 195 00:12:44,388 --> 00:12:46,307 BIN SURF & RAMYEON DI RA-RA 196 00:12:48,267 --> 00:12:49,685 - Seon-a. - Sì? 197 00:12:49,768 --> 00:12:51,520 - Butta gli avanzi. - Ok. 198 00:12:54,148 --> 00:12:56,525 - Ecco le vostre birre. - Grazie. 199 00:12:56,609 --> 00:12:57,943 - Salute. - Ok. 200 00:13:05,117 --> 00:13:07,244 Sei già tornata? Dov'è il secchiello? 201 00:13:07,328 --> 00:13:08,370 Non lo so. 202 00:13:08,954 --> 00:13:10,206 - No? - No. 203 00:13:11,373 --> 00:13:12,625 L'hai buttato? 204 00:13:15,294 --> 00:13:16,921 - Certo. - Non è vero. 205 00:13:17,463 --> 00:13:19,757 - Sul serio? - Non me la cavo più come prima. 206 00:13:19,840 --> 00:13:22,051 - Forza. - Datelo a me. 207 00:13:22,134 --> 00:13:23,302 - È finito? - Sì. 208 00:13:24,178 --> 00:13:25,554 - Vieni. - Conta come sorriso. 209 00:13:25,638 --> 00:13:27,223 - Non sei più tu. - Ti penti delle nozze? 210 00:13:27,306 --> 00:13:28,516 Che c'è? 211 00:13:28,599 --> 00:13:30,809 - Di' che te ne vai. - Seon-a, prendi una birra. 212 00:13:30,893 --> 00:13:31,977 - Siedi. - Bevi con noi. 213 00:13:32,061 --> 00:13:33,854 - No, devo andare a casa. - Che cosa? 214 00:13:33,938 --> 00:13:35,689 - Perché? - Intendi il tuo alloggio? 215 00:13:35,773 --> 00:13:37,566 Sì, deve venire con me. 216 00:13:38,067 --> 00:13:40,277 Che cosa? Andate da qualche parte? 217 00:13:40,903 --> 00:13:42,488 - Io… - Andiamo a casa. 218 00:13:42,571 --> 00:13:44,406 Vivo con lui nella sua roulotte. 219 00:13:46,492 --> 00:13:47,785 - Sul serio? - Insieme? 220 00:13:47,868 --> 00:13:49,537 Sì, viviamo insieme. 221 00:13:49,620 --> 00:13:52,540 Da circa un mese, ormai. 222 00:13:52,623 --> 00:13:54,542 - Sì, quasi un mese. - Che cosa? 223 00:13:54,625 --> 00:13:55,918 - Come? - Un mese? 224 00:13:56,001 --> 00:13:57,670 Siete impazziti? 225 00:13:57,753 --> 00:13:59,255 È seria? 226 00:13:59,755 --> 00:14:01,549 Ci siamo anche sposati. 227 00:14:01,632 --> 00:14:02,925 - Che cosa? - Davvero? 228 00:14:03,008 --> 00:14:05,135 - Assurdo! - No… 229 00:14:05,219 --> 00:14:07,471 - Lasciate che vi spieghi. - Siete folli! 230 00:14:07,555 --> 00:14:09,473 Sì, ci siamo sposati. 231 00:14:09,557 --> 00:14:12,226 - Ma niente di serio… - Ricordatevi una cosa. 232 00:14:13,978 --> 00:14:15,229 Jae-won è mio. 233 00:14:17,064 --> 00:14:18,941 - Congratulatevi. - Giusto. 234 00:14:19,024 --> 00:14:21,277 - Congratulazioni! - Congratulazioni! 235 00:14:21,902 --> 00:14:24,405 - Congratulazioni. - Congratulazioni. 236 00:14:25,239 --> 00:14:29,368 Come sei riuscita a parlare così del fatto che viviamo insieme? 237 00:14:30,119 --> 00:14:31,203 Perché è vero. 238 00:14:31,287 --> 00:14:33,038 Sto lì da tre settimane. 239 00:14:33,122 --> 00:14:35,082 Ma non eri in imbarazzo? 240 00:14:35,165 --> 00:14:38,669 Per niente. Potrei dirlo a tutto il mondo. 241 00:14:38,752 --> 00:14:41,046 E come lo faresti? 242 00:14:41,755 --> 00:14:44,466 - Ci siamo sposati. Viviamo insieme. - Ehi, smettila. 243 00:14:44,550 --> 00:14:46,302 Ci siamo sposati. Viviamo insieme. 244 00:14:46,385 --> 00:14:47,511 Aspetta. 245 00:14:48,429 --> 00:14:49,847 Congratulazioni. 246 00:14:49,930 --> 00:14:51,765 Ci siamo sposati. Viviamo insieme. 247 00:14:51,849 --> 00:14:53,767 Smettila. Mi metti in imbarazzo. 248 00:14:53,851 --> 00:14:54,810 Seriamente. 249 00:14:55,394 --> 00:14:58,022 Ci siamo sposati! Viviamo insieme! 250 00:15:01,442 --> 00:15:04,069 Cavolo, che imbarazzo. 251 00:15:09,199 --> 00:15:10,951 C'è un clima fantastico. 252 00:15:11,493 --> 00:15:12,828 - Non è rinfrescante? - Sì. 253 00:15:18,042 --> 00:15:19,126 È divertente. 254 00:15:23,047 --> 00:15:25,758 - Forza, Seon-a. - Aspettami! 255 00:15:30,971 --> 00:15:34,683 SALITA AREA DI SOSTA 150 M 256 00:15:50,032 --> 00:15:51,700 Jae-won, resisti! 257 00:15:53,160 --> 00:15:54,954 Puoi farcela! Io vado avanti! 258 00:15:56,747 --> 00:15:58,248 Non andare! Aspettami! 259 00:16:21,981 --> 00:16:24,358 Dov'è la Terra di Yoon Seon-a? 260 00:16:24,441 --> 00:16:26,568 E dov'è il suo Marte… 261 00:16:27,569 --> 00:16:29,279 Che? Ehi, che hai fatto? 262 00:16:29,363 --> 00:16:30,572 Che cos'è? 263 00:16:31,073 --> 00:16:32,408 Non mi piace! 264 00:16:34,785 --> 00:16:37,454 Non è carino? Che bello. 265 00:16:41,750 --> 00:16:44,169 - Ecco il vostro cibo. - Meraviglioso. 266 00:16:47,339 --> 00:16:48,424 - Che cosa? - Che c'è? 267 00:16:48,507 --> 00:16:49,925 Perché Jae-won ne ha di più? 268 00:16:50,009 --> 00:16:51,635 - È vero. - Mangia tutto, Jae-won. 269 00:16:51,719 --> 00:16:53,095 Ho aggiunto un po' di vongole. 270 00:16:54,930 --> 00:16:58,100 Cavolo, perché ne hai messe così tante? 271 00:16:58,183 --> 00:16:59,476 Le adoro. 272 00:17:05,399 --> 00:17:06,233 È buono? 273 00:17:06,316 --> 00:17:09,028 Il brodo è… diverso. 274 00:17:09,862 --> 00:17:11,196 Andavamo alla grande. 275 00:17:11,280 --> 00:17:14,241 Non mi ha avvicinato con secondi fini. 276 00:17:14,324 --> 00:17:15,784 È tutta colpa sua. 277 00:17:16,285 --> 00:17:18,328 Kyeong-jun, quel farabutto. 278 00:17:19,663 --> 00:17:21,582 Sì, sono quel Choi Kyeong-jun. 279 00:17:22,207 --> 00:17:25,210 Non ha saputo fare il suo lavoro e sono dovuto tornare a Seul. 280 00:17:25,878 --> 00:17:28,464 Come poteva stare via due mesi se doveva essere solo uno? 281 00:17:28,547 --> 00:17:29,715 Il lavoro è un gioco? 282 00:17:29,798 --> 00:17:32,468 Il Presidente mi ha selezionato a una condizione, 283 00:17:32,551 --> 00:17:34,178 un mese di vacanza. 284 00:17:34,261 --> 00:17:36,472 Esatto. Un mese. 285 00:17:36,555 --> 00:17:37,765 Non eri ancora tornato, 286 00:17:37,848 --> 00:17:40,392 era logico che io causassi qualche problema. 287 00:17:40,476 --> 00:17:42,352 Perché non sono competente quanto te. 288 00:17:42,436 --> 00:17:44,521 E parla a bassa voce quando mi critichi. 289 00:17:44,605 --> 00:17:45,981 Sento tutto. 290 00:17:47,316 --> 00:17:48,317 Santo cielo. 291 00:17:49,234 --> 00:17:52,154 Smettila di chiamarmi. Sto arrivando. 292 00:17:52,863 --> 00:17:54,698 Sì, torno e ci penso io. 293 00:17:55,365 --> 00:17:57,117 Intanto, non fare niente e sta' fermo. 294 00:17:57,201 --> 00:17:58,494 Di' a papà che risolverò. 295 00:17:59,078 --> 00:18:01,038 Andrò all'ufficio distrettuale. 296 00:18:01,121 --> 00:18:04,166 Sì. Quante volte ti ho detto di non preoccuparti? 297 00:18:04,249 --> 00:18:06,043 Non abbiamo fatto niente di illegale. 298 00:18:06,126 --> 00:18:10,422 Comunque ho spedito la mia tavola da surf, assicurati di recuperarla. 299 00:18:10,506 --> 00:18:11,423 Jae-won. 300 00:18:12,466 --> 00:18:13,425 Mi dispiace, Seon-a. 301 00:18:13,926 --> 00:18:15,969 C'è un'emergenza a Seul. 302 00:18:18,514 --> 00:18:20,224 - Hai memorizzato il mio numero? - Sì. 303 00:18:20,307 --> 00:18:23,393 Che fai se lo dimentichi? 304 00:18:24,186 --> 00:18:25,813 - Ecco. - E se lo perdi? 305 00:18:25,896 --> 00:18:27,898 - Non lo farò. - Ho detto "se". 306 00:18:27,981 --> 00:18:29,775 Dove e quando abbiamo detto di vederci? 307 00:18:29,858 --> 00:18:32,653 Terza pietra del Cheonggyecheon, l'ultimo sabato del mese, ore dieci. 308 00:18:32,736 --> 00:18:33,904 Bene. Non dimenticarlo. 309 00:18:33,987 --> 00:18:35,948 Mi scusi. Potrebbe spostare l'auto? 310 00:18:36,031 --> 00:18:38,575 Sì, signore. Un minuto. 311 00:18:39,076 --> 00:18:41,120 Ti ho detto di comprarti un telefono. 312 00:18:41,203 --> 00:18:42,663 Perché usi quello di Bin? 313 00:18:42,746 --> 00:18:45,040 Appena ne prendo uno a Seul, ti chiamo. 314 00:18:45,124 --> 00:18:46,500 - Dovresti andare. - Ok. 315 00:18:46,583 --> 00:18:47,835 - Ciao. - Ciao. 316 00:18:47,918 --> 00:18:49,461 - Dico sul serio. - Ok. 317 00:18:49,545 --> 00:18:50,754 - Ciao. - Ciao. 318 00:18:56,468 --> 00:18:57,719 - Ciao. - A presto. 319 00:18:57,803 --> 00:18:58,720 Vai. 320 00:18:59,721 --> 00:19:01,140 Sbrigati. 321 00:19:01,974 --> 00:19:03,600 Quella è stata la fine. 322 00:19:04,268 --> 00:19:05,269 Per sempre. 323 00:19:06,186 --> 00:19:08,647 Avevamo chiaramente concordato di rivederci a Seul. 324 00:19:09,857 --> 00:19:10,941 Ma è finita là. 325 00:19:12,151 --> 00:19:14,778 Dovevamo ritornare a Seul insieme. 326 00:19:16,155 --> 00:19:17,281 Ma Kyeong-jun… 327 00:19:33,589 --> 00:19:35,299 - Dove stai andando? - Non lo so. 328 00:19:35,382 --> 00:19:36,758 Perché non lo sai? Questo… 329 00:19:36,842 --> 00:19:40,053 Buttali via! Perché li hai ancora? 330 00:19:40,137 --> 00:19:42,264 - Perché dovrei farlo? - Non li useremo! 331 00:19:42,347 --> 00:19:44,975 Sei un pessimo lavoratore. Che idiota. 332 00:19:47,227 --> 00:19:48,854 Inizia a farmi incazzare. 333 00:19:51,440 --> 00:19:52,524 Jae-won, vieni qui. 334 00:19:53,400 --> 00:19:55,152 Jae-won. Cavolo. 335 00:19:56,570 --> 00:19:58,280 - Vuoi cambiare il progetto? - Sì. 336 00:19:58,363 --> 00:19:59,740 - Non puoi. - Perché no? 337 00:19:59,823 --> 00:20:01,158 - Guarda… - Sono il team… 338 00:20:03,118 --> 00:20:04,453 Salve, signore. 339 00:20:04,536 --> 00:20:05,787 Apro la porta. 340 00:20:07,664 --> 00:20:08,498 Vieni qui. 341 00:20:10,459 --> 00:20:12,586 ARCHITETTURA E PERSONE 342 00:20:12,669 --> 00:20:13,962 Buongiorno. 343 00:20:20,969 --> 00:20:23,222 TEAM LEADER 344 00:20:23,305 --> 00:20:24,681 Come osi 345 00:20:24,765 --> 00:20:26,725 cambiare il progetto della casa a Buam-dong? 346 00:20:26,808 --> 00:20:27,809 È la tua azienda? 347 00:20:27,893 --> 00:20:30,145 Stai cercando di rovinare l'azienda di tuo padre? 348 00:20:30,229 --> 00:20:31,813 - Signore. - Farabutto. 349 00:20:31,897 --> 00:20:34,149 Mi chiamo sig. Park, non "farabutto", signore. 350 00:20:36,318 --> 00:20:37,361 Zio, chiudo la porta. 351 00:20:37,444 --> 00:20:39,905 Puoi sgridarlo e picchiarlo quanto vuoi. 352 00:20:40,906 --> 00:20:42,741 Quante volte l'hai cambiato? 353 00:20:42,824 --> 00:20:46,536 Avresti dovuto trovare un costruttore e iniziare i lavori, ormai! 354 00:20:49,039 --> 00:20:51,708 Guarda. Il monte Bugaksan sarebbe su questo lato. 355 00:20:51,792 --> 00:20:53,335 Le scale dovrebbero essere qui 356 00:20:53,418 --> 00:20:55,879 per poter ammirare il panorama mentre si percorrono. 357 00:20:57,422 --> 00:21:00,467 Abbiamo già confermato che la montagna si vede molto bene 358 00:21:00,550 --> 00:21:02,594 dal salotto al piano di sopra. 359 00:21:03,637 --> 00:21:06,098 Il cliente dice che il progetto gli piace così com'è. 360 00:21:06,181 --> 00:21:07,766 Non sa cosa è meglio. 361 00:21:07,849 --> 00:21:10,227 Noi ne sappiamo di più, dovremmo consigliarlo. 362 00:21:11,353 --> 00:21:13,772 Allora avresti dovuto fare di meglio fin dall'inizio. 363 00:21:14,356 --> 00:21:17,693 Il monte Bugaksan si è spostato improvvisamente questo mese? 364 00:21:17,776 --> 00:21:20,404 Come potevo senza avere esperienza? 365 00:21:20,487 --> 00:21:22,906 È per questo che ricevo un quarto dello stipendio. 366 00:21:24,533 --> 00:21:27,202 Non posso credere di averti affidato la mia azienda. 367 00:21:27,286 --> 00:21:28,954 Esatto. Perché l'hai fatto? 368 00:21:29,037 --> 00:21:31,957 Ero felice dove lavoravo prima, perché mi hai trascinato qui? 369 00:21:33,917 --> 00:21:37,087 Rispettavo sinceramente il Presidente del mio vecchio posto di lavoro. 370 00:21:37,170 --> 00:21:39,715 Cosa ti ho detto mentre mangiavamo la zuppa di merluzzo? 371 00:21:39,798 --> 00:21:42,592 - Che ti saresti pentito… - Cos'hai fatto, farabutto? 372 00:21:42,676 --> 00:21:45,053 Sig. Choi, non "farabutto", signore. 373 00:21:45,137 --> 00:21:47,222 Ridicoli mocciosi. 374 00:21:50,392 --> 00:21:51,393 Arrivederci. 375 00:21:53,145 --> 00:21:55,564 Provate a rifarlo 376 00:21:56,106 --> 00:21:57,399 e vi licenzio entrambi. 377 00:21:57,482 --> 00:21:58,984 Grazie. 378 00:21:59,985 --> 00:22:00,902 Perché io? 379 00:22:10,829 --> 00:22:13,165 Amo questa azienda. Però, 380 00:22:14,750 --> 00:22:16,126 non mi piace il Presidente. 381 00:22:16,209 --> 00:22:18,712 In realtà, a me piace molto lui. 382 00:22:19,379 --> 00:22:20,756 Ma non il mio team leader. 383 00:22:21,423 --> 00:22:23,216 A proposito, Kyeong-jun… 384 00:22:23,759 --> 00:22:26,470 Pensavo di cambiare la posizione delle scale. 385 00:22:26,553 --> 00:22:28,722 - Così. - Aspetta. Basta. 386 00:22:28,805 --> 00:22:30,265 Chiariamo una cosa. 387 00:22:30,348 --> 00:22:31,349 Se lo fai, 388 00:22:31,433 --> 00:22:35,145 dovrai spostare anche il bagno e la camera da letto. 389 00:22:35,228 --> 00:22:37,314 Lo so, ma facciamolo. 390 00:22:37,397 --> 00:22:39,649 - Dovremmo andarci ora? - Non toccarmi. Non posso. 391 00:22:39,733 --> 00:22:40,567 Perché no? 392 00:22:40,650 --> 00:22:42,652 Ho un appuntamento con Rin-i. 393 00:22:42,736 --> 00:22:44,780 Vado via quando stacca. 394 00:22:46,448 --> 00:22:48,617 - Allora andiamoci tutti. - Non essere assurdo. 395 00:22:48,700 --> 00:22:50,702 - Fammi unire a voi. - Per cosa? Non esiste. 396 00:22:50,786 --> 00:22:52,079 Fammi venire. 397 00:22:52,162 --> 00:22:53,955 - Vi compro il gelato. - Scordatelo. 398 00:22:54,039 --> 00:22:54,915 Kyeong-jun. 399 00:22:54,998 --> 00:22:58,043 Ehi, sig. Choi. Ehi! 400 00:23:05,133 --> 00:23:06,593 - È qui. - Sì? 401 00:23:08,512 --> 00:23:10,889 Ecco la vostra pizza combo. Buon appetito. 402 00:23:10,972 --> 00:23:13,308 - Grazie. Sembra buona! - Grazie. 403 00:23:14,184 --> 00:23:15,435 Aspetta. Un minuto. 404 00:23:38,125 --> 00:23:39,835 Non sono quella di prima. 405 00:23:41,044 --> 00:23:42,462 Sono la nuova Lee Eun-o. 406 00:23:48,802 --> 00:23:49,719 Signora. 407 00:23:50,762 --> 00:23:51,721 Santo cielo. 408 00:23:52,764 --> 00:23:55,183 Non ti avevo riconosciuta. Sei cambiata molto. 409 00:23:55,267 --> 00:23:56,268 Come va? 410 00:23:58,395 --> 00:23:59,437 Allora. 411 00:23:59,521 --> 00:24:02,190 Ho sentito che ora è vicedirettore generale. 412 00:24:02,274 --> 00:24:03,942 Sì. Sei più carina. 413 00:24:04,526 --> 00:24:07,571 - Hai cambiato radicalmente stile. - Non solo quello. 414 00:24:07,654 --> 00:24:09,322 Ho cambiato tutto di me. 415 00:24:09,406 --> 00:24:12,951 Vero. Quanto è passato da quando lavoravi qui? 416 00:24:13,034 --> 00:24:15,162 - Già sette anni. - È vero. 417 00:24:15,745 --> 00:24:17,581 - Eri ancora una studentessa, vero? - Sì. 418 00:24:21,835 --> 00:24:24,504 - Ecco. Il mio biglietto da visita. - Hai trovato lavoro. 419 00:24:25,755 --> 00:24:28,717 Che cosa? Hai avviato un'azienda? 420 00:24:28,800 --> 00:24:31,720 Ci sono solo io. Si chiama O3, non 03. 421 00:24:31,803 --> 00:24:34,306 Per le tre lettere tondeggianti nel mio nome. 422 00:24:34,389 --> 00:24:35,640 Sei anche più eloquente. 423 00:24:36,308 --> 00:24:37,767 Quando l'hai fondata? 424 00:24:37,851 --> 00:24:40,145 Da meno di un anno. Nove mesi fa. 425 00:24:41,438 --> 00:24:42,689 Come vanno gli affari? 426 00:24:44,608 --> 00:24:47,152 Supplico quelli che conosco per avere lavoro. 427 00:24:47,736 --> 00:24:49,529 Non ho mai rifiutato nulla. 428 00:24:50,155 --> 00:24:52,407 Arrivo a malapena a fine mese. 429 00:24:53,074 --> 00:24:55,869 A proposito, signora… 430 00:24:56,453 --> 00:24:57,954 Cioè, vicedirettrice. 431 00:24:59,164 --> 00:25:00,207 Mi dia un lavoro. 432 00:25:01,708 --> 00:25:03,376 - Di che tipo? - Qualsiasi cosa. 433 00:25:03,460 --> 00:25:05,128 Magari le serve un subappaltatore. 434 00:25:05,212 --> 00:25:06,963 Assumerò dei lavoratori part time. 435 00:25:07,047 --> 00:25:10,342 Non mi interessa se è un lavoro piccolo o stancante. Non sono esigente. 436 00:25:11,718 --> 00:25:13,428 Hai portato il tuo portfolio? 437 00:25:26,775 --> 00:25:29,027 - Salve. - Ehi. 438 00:25:29,527 --> 00:25:30,612 Che succede? 439 00:25:30,695 --> 00:25:32,906 Due giorni fa ha piovuto ma non avevamo connesso 440 00:25:32,989 --> 00:25:34,532 i tubi di scarico. Cavolo. 441 00:25:35,367 --> 00:25:37,118 Questo è per lei. 442 00:25:37,202 --> 00:25:38,703 È il compleanno di sua moglie. 443 00:25:39,204 --> 00:25:41,539 Non doveva. 444 00:25:41,623 --> 00:25:43,166 Non era necessaria una torta, ora. 445 00:25:43,250 --> 00:25:45,335 - Qui ci sono degli spuntini. - Cavolo, grazie. 446 00:25:45,418 --> 00:25:47,963 - Grazie, sig. Park. - Di nulla. 447 00:25:48,546 --> 00:25:50,632 - Ci penso io. - No. 448 00:25:50,715 --> 00:25:53,510 Si rovinerà il vestito. Puzzerà. 449 00:25:53,593 --> 00:25:55,929 - Santo cielo. - Butti qui. 450 00:25:56,012 --> 00:25:57,764 Lo sa già. 451 00:26:05,522 --> 00:26:07,649 Funzioni solo dopo che ti prendo a pugni. 452 00:26:19,369 --> 00:26:21,371 - Conosci questa canzone? - Sì. 453 00:26:22,330 --> 00:26:28,253 Non ho saputo lasciarti andare 454 00:26:28,336 --> 00:26:34,384 Neanche il tempo Ti ha potuta portare via da me 455 00:26:35,802 --> 00:26:41,474 I nostri ricordi mi perforavano Come spine appuntite 456 00:26:48,940 --> 00:26:51,234 Era appena arrivato a Yangyang quel giorno. 457 00:26:51,318 --> 00:26:52,902 …vivere un mese in un camper. 458 00:26:52,986 --> 00:26:56,614 E il secondo era fare surf per un mese, nient'altro. 459 00:26:57,657 --> 00:26:59,326 Sembrava entusiasta. 460 00:27:01,161 --> 00:27:02,954 Tutti sono entusiasti in vacanza. 461 00:27:03,038 --> 00:27:03,997 Lo ero anche io. 462 00:27:18,553 --> 00:27:20,847 Penso che fossimo un po' pazzi allora. 463 00:27:35,904 --> 00:27:38,448 Inizia il matrimonio di Yoon Seon-a e Park Jae-won. 464 00:27:38,531 --> 00:27:41,493 Ci siamo sposati! Viviamo insieme! 465 00:27:46,623 --> 00:27:49,709 I due mesi passati alla spiaggia sembrano un sogno. 466 00:27:49,793 --> 00:27:51,378 Ha detto che viveva a Seul. 467 00:27:51,920 --> 00:27:54,255 Pensavo di incontrarla in giro almeno una volta. 468 00:27:55,715 --> 00:27:56,966 Ma non è stato così. 469 00:27:59,302 --> 00:28:00,637 Sto cercando di dimenticarlo. 470 00:28:01,471 --> 00:28:03,306 No, l'ho già fatto. 471 00:28:06,851 --> 00:28:08,311 Sta piovendo? 472 00:28:10,814 --> 00:28:12,524 Che cosa? Si sono rotti? 473 00:28:13,733 --> 00:28:14,776 Dai. 474 00:28:15,610 --> 00:28:17,695 Che succede? Qual è il problema? 475 00:28:18,780 --> 00:28:19,697 Cosa? 476 00:28:20,240 --> 00:28:21,491 Non potete fermarvi lì. 477 00:28:22,784 --> 00:28:24,869 Scendete. Ho detto di scendere. 478 00:28:34,421 --> 00:28:37,006 Santo cielo. Ti sei rotto anche tu? 479 00:28:37,966 --> 00:28:38,883 Maledizione. 480 00:28:42,137 --> 00:28:43,930 - Che puzza. - Che bella macchina. 481 00:28:45,598 --> 00:28:47,517 Gliel'avranno comprata i suoi genitori. 482 00:28:47,600 --> 00:28:49,644 Io me la sono comprata con i miei soldi. 483 00:28:53,773 --> 00:28:55,233 Che imbarazzo. 484 00:28:55,316 --> 00:28:57,026 Anche il finestrino si è rotto. 485 00:28:59,779 --> 00:29:02,657 Certo, sarà bello avere dei finestrini che funzionano bene. 486 00:29:04,492 --> 00:29:06,494 Assurdo. Il mondo è piccolo. 487 00:29:26,514 --> 00:29:28,183 Non mi ha visto, vero? 488 00:29:58,129 --> 00:29:59,214 Perché l'ho mollato? 489 00:29:59,297 --> 00:30:01,800 Sapete qual è la cosa peggiore di queste rotture? 490 00:30:03,092 --> 00:30:06,513 Non tanto che mi manchi lei o i giorni passati insieme. 491 00:30:08,139 --> 00:30:11,559 Continui a chiederti cosa hai sbagliato. 492 00:30:13,520 --> 00:30:14,854 Vediamo… 493 00:30:15,730 --> 00:30:17,106 Ci sono tante ragioni. 494 00:30:17,190 --> 00:30:18,107 Ragioni? 495 00:30:18,691 --> 00:30:21,402 Sono certo che non ci sono. Non ho fatto nulla di sbagliato. 496 00:30:21,486 --> 00:30:22,946 Innanzitutto, 497 00:30:23,655 --> 00:30:25,114 non ricorda questo. 498 00:30:25,782 --> 00:30:27,826 Mi piace ogni singola cosa di te. 499 00:30:28,409 --> 00:30:30,286 - E se… - Sì? 500 00:30:31,788 --> 00:30:33,748 Fossi una persona diversa? 501 00:30:33,832 --> 00:30:36,125 Una persona diversa? Che tipo di persona? 502 00:30:36,751 --> 00:30:38,962 Se non avessi questo tatuaggio 503 00:30:39,045 --> 00:30:41,339 e avessi abiti e capelli diversi? 504 00:30:42,966 --> 00:30:44,843 Allora non saresti Yoon Seon-a. 505 00:30:46,052 --> 00:30:47,720 Questa è la ragione. 506 00:30:47,804 --> 00:30:50,807 Ve l'ho detto. La persona a Yangyang non era la vera me. 507 00:30:51,975 --> 00:30:53,810 È stato allora che ho pensato: 508 00:30:54,978 --> 00:30:56,229 "Dovrei decisamente 509 00:30:57,480 --> 00:30:58,940 rompere con lui. 510 00:31:00,441 --> 00:31:02,527 Dovrei finire qui questa relazione". 511 00:31:05,113 --> 00:31:08,074 La rottura sarebbe stata meno dolorosa se avessimo discusso. 512 00:31:10,952 --> 00:31:12,829 La seconda ragione è… 513 00:31:13,705 --> 00:31:14,747 Vorrei solo 514 00:31:15,790 --> 00:31:18,459 sapere dove si trova e come se la cava. 515 00:31:53,161 --> 00:31:58,166 {\an8}Sottotitoli: Emanuela Calderone