1 00:00:07,257 --> 00:00:08,550 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:08,633 --> 00:00:10,385 #ROMANTIQUE 3 00:00:10,468 --> 00:00:12,012 #ESPRIT LIBRE 4 00:00:12,095 --> 00:00:13,513 #FEMME COOL 5 00:00:13,596 --> 00:00:15,181 #CÉLIBATAIRE PAR CHOIX 6 00:00:15,265 --> 00:00:16,933 #DANS UNE RELATION SÉRIEUSE 7 00:00:23,481 --> 00:00:26,651 COMMENT VA VOTRE VIE AMOUREUSE ? 8 00:00:44,002 --> 00:00:46,129 {\an8}UN GROUPE DE ROCK CRÉÉ EN 1962 À LIVERPOOL 9 00:00:46,212 --> 00:00:48,006 {\an8}Tu es sûr qu'il va pleuvoir ? 10 00:00:48,590 --> 00:00:50,300 {\an8}Oui, la météo le dit. 11 00:00:51,426 --> 00:00:52,719 {\an8}Je ne pense pas. 12 00:00:53,219 --> 00:00:55,013 {\an8}Ça ne me dérange pas. 13 00:00:55,096 --> 00:00:58,349 {\an8}CE GROUPE FAISAIT DE LA MUSIQUE ORIGINALE, MAIS POPULAIRE 14 00:00:58,433 --> 00:00:59,726 {\an8}Viens là. 15 00:00:59,809 --> 00:01:04,522 {\an8}ENCORE AUJOURD'HUI, ILS SONT UNE INSPIRATION POUR BEAUCOUP 16 00:01:04,606 --> 00:01:06,649 {\an8}CONTRAIREMENT À LA PLUPART DE LEURS MORCEAUX, 17 00:01:06,733 --> 00:01:09,527 {\an8}"KISS ME KISS ME" PARLE OUVERTEMENT D'AMOUR 18 00:01:09,611 --> 00:01:11,863 {\an8}BEAUCOUP DE CORÉENS ONT REPRIS CETTE CHANSON 19 00:01:16,701 --> 00:01:18,536 - Tu sais quoi ? - Quoi ? 20 00:01:19,496 --> 00:01:21,122 Je n'arrive pas à me concentrer. 21 00:01:23,541 --> 00:01:25,335 Alors concentre-toi sur moi. 22 00:01:30,089 --> 00:01:31,341 Ça veut dire quoi, ça ? 23 00:01:32,342 --> 00:01:33,718 Je l'ai juste trouvé joli. 24 00:01:33,802 --> 00:01:37,096 "Je n'essaie plus de trouver du sens partout." 25 00:01:37,180 --> 00:01:38,389 Voilà ce que ça veut dire. 26 00:01:40,934 --> 00:01:42,769 - Ça me plaît. - Pourquoi ? 27 00:01:43,686 --> 00:01:44,938 Comme ça. 28 00:01:48,149 --> 00:01:50,318 J'aime ton style, ton caractère… 29 00:01:51,444 --> 00:01:54,781 J'aime tout chez toi. 30 00:02:06,835 --> 00:02:08,378 Il pleut. 31 00:02:09,963 --> 00:02:11,840 Tu vois ? Je te l'avais dit. 32 00:02:12,507 --> 00:02:13,675 - Pas vrai ? - Si. 33 00:02:13,758 --> 00:02:16,010 J'avais raison, non ? Je te l'avais dit. 34 00:02:25,353 --> 00:02:27,730 - Allons-y. - Quoi ? Où ça ? 35 00:02:27,814 --> 00:02:29,065 Où vas-tu ? 36 00:02:30,692 --> 00:02:32,527 Fais attention ! 37 00:02:32,610 --> 00:02:33,862 Dépêche-toi, Jae-won. 38 00:02:33,945 --> 00:02:35,446 Seon-a ! 39 00:02:35,530 --> 00:02:37,532 Attends-moi ! 40 00:02:44,664 --> 00:02:46,416 - Hé ! - Il pleut ! 41 00:02:46,499 --> 00:02:47,834 Attends-moi, Seon-a ! 42 00:02:55,550 --> 00:02:57,760 - C'est si rafraîchissant ! - C'est sympa, non ? 43 00:03:12,859 --> 00:03:16,654 Pour la première fois de ma vie, ça ne me dérangeait pas 44 00:03:17,822 --> 00:03:20,116 de ne pas avoir de parapluie. 45 00:03:22,160 --> 00:03:24,037 Au contraire, j'étais heureux. 46 00:03:40,929 --> 00:03:42,722 - Tu repars dans un mois ? - Oui. 47 00:03:42,805 --> 00:03:45,516 J'ai demandé un mois de congé. Pourquoi ? 48 00:03:45,600 --> 00:03:48,853 Si tu prenais un mois de plus, tu te ferais virer ? 49 00:03:50,271 --> 00:03:51,105 Pourquoi ? 50 00:03:51,189 --> 00:03:52,273 Rester un autre mois ? 51 00:03:54,400 --> 00:03:55,985 Si je me fais virer, 52 00:03:56,069 --> 00:03:57,528 je reprendrai mon ancien boulot. 53 00:04:04,452 --> 00:04:06,412 Si je demande un mois de plus, 54 00:04:07,455 --> 00:04:08,498 tu m'épouserais ? 55 00:04:15,338 --> 00:04:16,506 Tu es sérieux ? 56 00:04:17,131 --> 00:04:18,508 Oui. 57 00:04:18,591 --> 00:04:19,801 On fait un bon couple. 58 00:04:19,884 --> 00:04:23,137 On a un endroit où vivre et on s'aime bien. 59 00:04:25,848 --> 00:04:27,433 Je croyais que tu avais arrêté 60 00:04:27,517 --> 00:04:29,102 les doutes et l'hésitation. 61 00:04:30,436 --> 00:04:31,646 Tu as raison. 62 00:04:33,564 --> 00:04:34,899 Un mariage serait amusant. 63 00:04:35,483 --> 00:04:36,317 Pas vrai ? 64 00:04:36,401 --> 00:04:38,945 Faisons-le pour nous amuser. D'accord ? 65 00:04:39,570 --> 00:04:41,114 - Faisons ça. - D'accord. 66 00:04:43,449 --> 00:04:46,119 Mais tu n'as pas trouvé mieux pour la demande ? 67 00:04:47,954 --> 00:04:49,038 La demande ? 68 00:04:51,165 --> 00:04:53,334 J'ai un rêve. 69 00:05:04,387 --> 00:05:05,680 Répète ça. Quoi ? 70 00:05:05,763 --> 00:05:07,056 Une cabine téléphonique ? 71 00:05:08,683 --> 00:05:10,184 Il n'a pas de portable ? 72 00:05:10,810 --> 00:05:11,936 C'est ringard. 73 00:05:12,020 --> 00:05:13,938 Ma demande ? Oui, je l'ai faite. 74 00:05:21,529 --> 00:05:23,156 {\an8}"QU'EN DIS-TU ?" DE YURISANGJA 75 00:05:23,239 --> 00:05:26,034 {\an8}FORMÉ EN 1996, 76 00:05:26,117 --> 00:05:28,953 {\an8}CE DUO D'HOMMES EST CONNU POUR SES DOUCES BALLADES 77 00:05:29,037 --> 00:05:33,124 {\an8}CETTE CHANSON FAISAIT PARTIE DE LEUR ALBUM SPÉCIAL, SORTI EN 2005 78 00:05:33,207 --> 00:05:37,253 {\an8}LA MÉLODIE VIENT DE "AH ! VOUS DIRAI-JE MAMAN" DE MOZART 79 00:05:37,337 --> 00:05:39,589 {\an8}C'est si étrange 80 00:05:40,631 --> 00:05:44,385 {\an8}Je passe mes journées à te regarder 81 00:05:45,136 --> 00:05:47,096 - Je me demande - C'est quoi ? 82 00:05:47,180 --> 00:05:49,640 - si je suis fou - C'est quoi ? 83 00:05:49,724 --> 00:05:55,354 Puis je souris à nouveau 84 00:05:56,397 --> 00:05:58,649 C'est si fascinant 85 00:05:59,776 --> 00:06:03,237 Tu es entrée dans mon cœur 86 00:06:03,905 --> 00:06:05,823 Sans frapper 87 00:06:05,907 --> 00:06:10,953 Tu sèmes le chaos partout 88 00:06:11,537 --> 00:06:13,790 - Il est fou ? - J'ai des papillons dans le ventre 89 00:06:13,873 --> 00:06:18,044 Je ne peux pas 90 00:06:18,127 --> 00:06:22,381 M'empêcher de penser à toi 91 00:06:22,965 --> 00:06:26,677 Aurais-tu une chambre 92 00:06:27,261 --> 00:06:34,102 Dans ton cœur, où tu pourrais m'enfermer ? 93 00:06:37,480 --> 00:06:41,442 Qu'en dis-tu ? 94 00:06:51,035 --> 00:06:52,537 - C'est parti. - D'accord. 95 00:06:54,914 --> 00:06:55,957 Ça tourne. 96 00:07:00,378 --> 00:07:01,712 Bien. 97 00:07:02,296 --> 00:07:04,715 C'est le mariage de Yoon Seon-a et Park Jae-won. 98 00:07:05,550 --> 00:07:06,592 Ne fais pas ça. 99 00:07:07,426 --> 00:07:10,346 Yoon Seon-a, promettez-vous d'aimer Park Jae-won pour toujours ? 100 00:07:10,429 --> 00:07:11,722 Oui ! 101 00:07:12,265 --> 00:07:15,518 Park Jae-won, promettez-vous d'aimer Yoon Seon-a pour toujours ? 102 00:07:15,601 --> 00:07:16,811 Oui ! 103 00:07:20,064 --> 00:07:21,774 Promettez-vous d'être ensemble 104 00:07:21,858 --> 00:07:23,526 jusqu'au troisième âge ? 105 00:07:24,444 --> 00:07:25,778 Oui ! 106 00:07:27,947 --> 00:07:31,117 Qu'il pleuve, qu'il vente ou qu'il neige, vous… 107 00:07:31,200 --> 00:07:32,326 Non. 108 00:07:32,410 --> 00:07:34,412 Qu'il pleuve, qu'il vente ou qu'il neige, 109 00:07:34,495 --> 00:07:36,205 jurez-vous de rester ensemble ? 110 00:07:36,289 --> 00:07:37,540 Oui ! 111 00:07:38,416 --> 00:07:39,333 - Ça suffit. - Quoi ? 112 00:07:39,417 --> 00:07:40,918 Le mariage est terminé. 113 00:07:41,002 --> 00:07:43,504 Non, ce n'est pas encore fini. 114 00:07:47,800 --> 00:07:48,801 Tiens. 115 00:08:49,362 --> 00:08:51,155 Ne les enlevons jamais. 116 00:08:59,664 --> 00:09:00,498 CHEF D'ÉQUIPE 117 00:09:09,131 --> 00:09:10,550 Je lui en veux encore plus. 118 00:09:20,977 --> 00:09:22,478 Je me demande où est sa bague. 119 00:09:23,479 --> 00:09:24,855 Je parie qu'elle l'a jetée. 120 00:09:25,356 --> 00:09:27,108 C'est vrai. Je l'ai jetée. 121 00:09:30,319 --> 00:09:33,155 Après une rupture, il faut au moins rendre la bague. 122 00:09:34,156 --> 00:09:35,866 Tu veux quoi ? L'offrir à une autre ? 123 00:09:36,701 --> 00:09:38,244 J'ai l'air d'un radin ? 124 00:09:38,828 --> 00:09:40,329 Je ne la comprends pas. 125 00:09:40,413 --> 00:09:42,999 Pourquoi faire le mariage si elle voulait le quitter ? 126 00:09:43,708 --> 00:09:45,209 - Voilà. - Veuillez m'excuser. 127 00:09:45,293 --> 00:09:47,837 Je dois préparer une proposition de projet. 128 00:09:49,213 --> 00:09:50,673 Elle ne l'avait pas prévu. 129 00:09:51,632 --> 00:09:53,759 Il veut encore embellir l'histoire. 130 00:09:53,843 --> 00:09:55,595 Ce mariage n'était pas légal. 131 00:09:56,178 --> 00:09:58,598 - Je veux qu'il l'oublie. - Oui, il devrait. 132 00:09:58,681 --> 00:10:01,309 - C'est tout ce qui compte, selon vous ? - Je le comprends. 133 00:10:01,851 --> 00:10:03,978 Comme ce n'était jamais légal, 134 00:10:04,061 --> 00:10:06,063 c'est encore plus une affaire d'émotion. 135 00:10:06,647 --> 00:10:08,482 Il ne faut pas trop y réfléchir. 136 00:10:09,025 --> 00:10:11,485 Ils n'ont vécu ensemble que deux mois. 137 00:10:12,153 --> 00:10:13,154 C'est court, ça ? 138 00:10:13,237 --> 00:10:15,406 La vie est longue. Deux mois, c'est court. 139 00:10:16,365 --> 00:10:19,118 Il ne devrait pas se torturer pour ça. 140 00:10:19,201 --> 00:10:20,870 Arrêtez. Ça suffit. 141 00:10:20,953 --> 00:10:23,414 C'est facile à dire pour ceux que ça ne concerne pas. 142 00:10:23,956 --> 00:10:26,334 Pendant ces deux mois, a-t-il perdu quelque chose ? 143 00:10:29,045 --> 00:10:30,212 D'où il sort ça ? 144 00:10:30,296 --> 00:10:32,214 Je viens de penser à une chose. 145 00:10:32,298 --> 00:10:34,675 Et s'il n'était pas la cible ? 146 00:10:34,759 --> 00:10:35,885 Quoi, sinon ? 147 00:10:37,803 --> 00:10:39,430 Eh bien… 148 00:10:40,973 --> 00:10:43,643 Peut-être qu'elle l'a abordé 149 00:10:43,726 --> 00:10:45,728 pour une autre raison. 150 00:10:45,811 --> 00:10:48,814 Et s'il avait une grenouille en or qui pèse 40 grammes ? 151 00:10:48,898 --> 00:10:50,024 Ça vaudrait combien ? 152 00:10:50,107 --> 00:10:52,735 Je vaux moins que 40 grammes d'or ? 153 00:10:54,028 --> 00:10:56,656 Je suis désolée. Mon ami est un peu bête. 154 00:10:56,739 --> 00:10:59,033 Comme il est écrivain, il a beaucoup d'imagination. 155 00:10:59,116 --> 00:11:00,868 Non, c'est possible. 156 00:11:00,951 --> 00:11:03,788 Elle voulait quelque chose, alors elle est allée le voler. 157 00:11:04,372 --> 00:11:05,706 Et après, elle l'a largué. 158 00:11:05,790 --> 00:11:08,167 Vous dites qu'il est écrivain. Il n'a pas l'air doué. 159 00:11:08,250 --> 00:11:09,919 Il a été publié dans un magazine. 160 00:11:10,002 --> 00:11:13,047 Il a une imagination pourrie. Comment il gagne sa vie ? 161 00:11:13,130 --> 00:11:14,507 Il n'a donc rien perdu ? 162 00:11:14,590 --> 00:11:15,633 Rien. 163 00:11:17,051 --> 00:11:18,636 C'est vrai. 164 00:11:18,719 --> 00:11:20,679 Alors pourquoi l'a-t-elle abordé ? 165 00:11:20,763 --> 00:11:22,973 Dites-lui que je veux le rencontrer. 166 00:11:23,057 --> 00:11:24,600 Bon sang, je le déteste. 167 00:11:25,184 --> 00:11:27,520 Dites-lui de venir me voir d'abord. 168 00:11:27,603 --> 00:11:29,105 Moi d'abord. 169 00:11:29,188 --> 00:11:31,816 Mon sixième sens est en alerte. Il a perdu quelque chose. 170 00:11:31,899 --> 00:11:33,359 Elle a sûrement volé un truc. 171 00:11:34,110 --> 00:11:36,737 Elle s'est rapprochée de lui pour ça. 172 00:11:36,821 --> 00:11:38,406 Il ne veut pas admettre 173 00:11:39,031 --> 00:11:41,283 qu'elle a simulé ses sentiments. 174 00:11:42,451 --> 00:11:43,577 C'est vraiment 175 00:11:44,120 --> 00:11:47,206 comme une femme dans la vingtaine qui parle à un riche de 80 ans. 176 00:11:47,873 --> 00:11:50,167 "Je t'aime. Je t'aime tellement, 177 00:11:50,251 --> 00:11:52,294 je veux faire des bébés avec toi !" 178 00:11:52,378 --> 00:11:53,587 IL EST ÉNERVÉ 179 00:11:53,671 --> 00:11:55,089 Il veut simplement croire 180 00:11:56,632 --> 00:11:57,591 que c'est vrai. 181 00:11:58,217 --> 00:11:59,468 - Tu as raison. - Hé… 182 00:12:00,052 --> 00:12:00,886 Arrêtez de filmer. 183 00:12:00,970 --> 00:12:03,806 Éteignez la caméra. Je… Cette interview… 184 00:12:03,889 --> 00:12:06,809 Non. Je ne peux pas faire ça. C'est terminé. 185 00:12:07,393 --> 00:12:08,436 J'arrête. 186 00:12:08,519 --> 00:12:09,478 IL EST FÂCHÉ 187 00:12:14,692 --> 00:12:17,194 C'est faux, je vous dis. 188 00:12:17,278 --> 00:12:19,447 Ses sentiments pour moi étaient sincères. 189 00:12:19,530 --> 00:12:21,824 Elle était honnête et passionnée. 190 00:12:21,907 --> 00:12:25,035 Je ne pensais pas qu'elle pourrait m'aimer plus. 191 00:12:25,119 --> 00:12:28,539 Vous savez quoi ? Il n'y avait pas de mi-chemin avec elle. 192 00:12:28,622 --> 00:12:32,251 Personne ne m'a aimé autant qu'elle. 193 00:12:32,334 --> 00:12:34,503 Merde. Vous n'avez pas idée. 194 00:12:40,759 --> 00:12:43,429 - Encore deux bières. - Deux ? D'accord ! 195 00:12:44,388 --> 00:12:46,307 LE SURF SHOP DE BIN ET LES RAMYEON DE RA-RA 196 00:12:48,267 --> 00:12:49,685 - Seon-a. - Oui ? 197 00:12:49,768 --> 00:12:51,520 - Jette le compost. - D'accord. 198 00:12:54,148 --> 00:12:56,525 - Voilà vos bières. - Merci. 199 00:12:56,609 --> 00:12:57,943 - Bon appétit. - Merci. 200 00:13:05,117 --> 00:13:07,244 Tu es déjà de retour ? Où est le seau ? 201 00:13:07,328 --> 00:13:08,370 Je ne sais pas. 202 00:13:08,954 --> 00:13:10,206 - Tu ne sais pas ? - Non. 203 00:13:11,373 --> 00:13:12,625 Tu l'as jeté ? 204 00:13:15,294 --> 00:13:16,921 - Bien sûr. - C'est faux. 205 00:13:17,463 --> 00:13:19,757 - Vraiment ? - Je ne suis plus aussi douée. 206 00:13:19,840 --> 00:13:22,051 - Allez. - Donne-moi ça. 207 00:13:22,134 --> 00:13:23,302 - C'est fini ? - Oui. 208 00:13:24,178 --> 00:13:25,554 - Allons-y. - C'est un sourire. 209 00:13:25,638 --> 00:13:27,223 - T'as changé. - C'est le mariage ? 210 00:13:27,306 --> 00:13:28,516 Quoi ? 211 00:13:28,599 --> 00:13:30,809 - Dis-leur que tu t'en vas. - Seon-a, viens. 212 00:13:30,893 --> 00:13:31,977 - Assieds-toi. - Bois. 213 00:13:32,061 --> 00:13:33,854 - Non, je dois rentrer. - Quoi ? 214 00:13:33,938 --> 00:13:35,689 - Pourquoi ? - Dans ta chambre ? 215 00:13:35,773 --> 00:13:37,566 Oui, il doit venir avec moi. 216 00:13:38,067 --> 00:13:40,277 Quoi ? Vous allez quelque part ? 217 00:13:40,903 --> 00:13:42,488 - Je… - On rentre. 218 00:13:42,571 --> 00:13:44,406 J'habite avec lui dans son camping-car. 219 00:13:46,492 --> 00:13:47,785 - Sérieusement ? - Ensemble ? 220 00:13:47,868 --> 00:13:49,537 Oui, on habite ensemble. 221 00:13:49,620 --> 00:13:52,540 Ça fait environ un mois. 222 00:13:52,623 --> 00:13:54,542 - Oui, presque un mois. - Quoi ? 223 00:13:54,625 --> 00:13:55,918 - Quoi ? - Un mois ? 224 00:13:56,001 --> 00:13:57,670 Tu as perdu la tête ? 225 00:13:57,753 --> 00:13:59,255 Elle est sérieuse ? 226 00:13:59,755 --> 00:14:01,549 On s'est même mariés. 227 00:14:01,632 --> 00:14:02,925 - Quoi ? - Ah bon ? 228 00:14:03,008 --> 00:14:05,135 - Mais non ! - Non… 229 00:14:05,219 --> 00:14:07,471 - Je vous explique. - Vous êtes fous ! 230 00:14:07,555 --> 00:14:09,473 Oui, on s'est mariés. 231 00:14:09,557 --> 00:14:12,226 - Ce n'est pas sérieux… - Rappelez-vous de ça. 232 00:14:13,978 --> 00:14:15,229 Jae-won est à moi. 233 00:14:17,064 --> 00:14:18,941 - Il faut fêter ça. - Oui. 234 00:14:19,024 --> 00:14:21,277 Félicitations ! 235 00:14:21,902 --> 00:14:24,405 Félicitations ! 236 00:14:25,239 --> 00:14:29,368 Ça ne te dérange pas d'annoncer comme ça qu'on habite ensemble ? 237 00:14:30,119 --> 00:14:31,203 Non, c'est la vérité. 238 00:14:31,287 --> 00:14:33,038 Ça fait trois semaines. 239 00:14:33,122 --> 00:14:35,082 Ça ne te gêne pas, tout de même ? 240 00:14:35,165 --> 00:14:38,669 Pas du tout. Je pourrais l'annoncer au monde entier. 241 00:14:38,752 --> 00:14:41,046 Comment tu comptes faire ça ? 242 00:14:41,755 --> 00:14:44,466 - On s'est mariés. On habite ensemble. - Hé, arrête. 243 00:14:44,550 --> 00:14:46,302 On s'est mariés. On habite ensemble. 244 00:14:46,385 --> 00:14:47,511 Attends. 245 00:14:48,429 --> 00:14:49,847 Félicitations. 246 00:14:49,930 --> 00:14:51,765 On s'est mariés. On habite ensemble. 247 00:14:51,849 --> 00:14:53,767 Arrête de me mettre la honte. 248 00:14:53,851 --> 00:14:54,810 Sérieusement. 249 00:14:55,394 --> 00:14:58,022 On est mariés ! On habite ensemble ! 250 00:15:01,442 --> 00:15:04,069 C'est tellement gênant. 251 00:15:09,199 --> 00:15:10,951 Il fait beau. 252 00:15:11,493 --> 00:15:12,828 - C'est sympa, non ? - Oui. 253 00:15:18,042 --> 00:15:19,126 C'est marrant. 254 00:15:23,047 --> 00:15:25,758 - Allez, Seon-a. - Attends-moi ! 255 00:15:30,971 --> 00:15:34,683 MONTÉE AIRE DE REPOS À 150 M 256 00:15:50,032 --> 00:15:51,700 Jae-won, tiens bon ! 257 00:15:53,160 --> 00:15:54,954 Tu peux le faire ! J'y vais ! 258 00:15:56,747 --> 00:15:58,248 Ne pars pas ! Attends-moi ! 259 00:16:21,981 --> 00:16:24,358 Où se trouve la Terre de Yoon Seon-a ? 260 00:16:24,441 --> 00:16:26,568 Et où est sa Mars… 261 00:16:27,569 --> 00:16:29,279 Quoi ? Qu'est-ce que tu as fait ? 262 00:16:29,363 --> 00:16:30,572 C'est quoi ? 263 00:16:31,073 --> 00:16:32,408 Je déteste ça ! 264 00:16:34,785 --> 00:16:37,454 C'est mignon, non ? C'est si joli. 265 00:16:41,750 --> 00:16:44,169 - Votre repas est prêt. - Génial. 266 00:16:47,339 --> 00:16:48,424 - Quoi ? - Quoi ? 267 00:16:48,507 --> 00:16:49,925 Pourquoi il en a plus ? 268 00:16:50,009 --> 00:16:51,635 - Oui. - Bon appétit, Jae-won. 269 00:16:51,719 --> 00:16:53,095 J'ai ajouté des palourdes. 270 00:16:54,930 --> 00:16:58,100 Bon sang, pourquoi tu en as mis autant ? 271 00:16:58,183 --> 00:16:59,476 J'adore ça. 272 00:17:05,399 --> 00:17:06,233 C'est bon ? 273 00:17:06,316 --> 00:17:09,028 Le bouillon est… unique 274 00:17:09,862 --> 00:17:11,196 Ça se passait très bien. 275 00:17:11,280 --> 00:17:14,241 Elle n'avait pas d'arrière-pensée. 276 00:17:14,324 --> 00:17:15,784 Tout est sa faute. 277 00:17:16,285 --> 00:17:18,328 Kyeong-jun, ce scélérat. 278 00:17:19,663 --> 00:17:21,582 Oui. Choi Kyeong-jun, c'est moi. 279 00:17:22,207 --> 00:17:25,210 Il n'a pas bien fait son travail, j'ai dû me dépêcher de rentrer. 280 00:17:25,878 --> 00:17:28,464 Comment il a pu prolonger ses vacances d'un mois entier ? 281 00:17:28,547 --> 00:17:29,715 C'est pas professionnel. 282 00:17:29,798 --> 00:17:32,468 J'ai accepté le poste à une condition : 283 00:17:32,551 --> 00:17:34,178 j'aurais un mois en vacances. 284 00:17:34,261 --> 00:17:36,472 Exactement. Un mois. 285 00:17:36,555 --> 00:17:37,765 Tu n'es pas revenu, 286 00:17:37,848 --> 00:17:40,392 je n'avais pas d'autre choix. 287 00:17:40,476 --> 00:17:42,352 Je ne suis pas aussi doué que toi. 288 00:17:42,436 --> 00:17:44,521 Et parle doucement quand tu dis du mal de moi. 289 00:17:44,605 --> 00:17:45,981 J'entends tout. 290 00:17:47,316 --> 00:17:48,317 Bon sang. 291 00:17:49,234 --> 00:17:52,154 Arrête de m'appeler. J'arrive. 292 00:17:52,863 --> 00:17:54,698 Oui, je rentre et je m'en occupe. 293 00:17:55,365 --> 00:17:57,117 D'abord, ne fais rien et ne bouge pas. 294 00:17:57,201 --> 00:17:58,494 Dis à papa que j'arrive. 295 00:17:59,078 --> 00:18:01,038 Je vais voir ça avec la mairie. 296 00:18:01,121 --> 00:18:04,166 Oui. Combien de fois faut-il que je te dise de ne pas t'inquiéter 297 00:18:04,249 --> 00:18:06,043 puisqu'on n'a rien fait d'illégal ? 298 00:18:06,126 --> 00:18:10,422 J'ai fait envoyer ma planche, n'oublie pas de la récupérer. 299 00:18:10,506 --> 00:18:11,423 Jae-won. 300 00:18:12,466 --> 00:18:13,425 Désolé, Seon-a. 301 00:18:13,926 --> 00:18:15,969 Il y a une urgence à Séoul. 302 00:18:18,514 --> 00:18:20,224 - Tu as retenu mon numéro ? - Oui. 303 00:18:20,307 --> 00:18:23,393 Tu fais quoi si tu oublies mon numéro ? 304 00:18:24,186 --> 00:18:25,813 - C'est ici. - Et si tu le perds ? 305 00:18:25,896 --> 00:18:27,898 - Je ne le perdrai pas. - Au cas où. 306 00:18:27,981 --> 00:18:29,775 Où et quand a-t-on convenu de se voir ? 307 00:18:29,858 --> 00:18:32,653 Le pont de pierre, à 10 h, le dernier samedi du mois. 308 00:18:32,736 --> 00:18:33,904 Bien. Ne l'oublie pas. 309 00:18:33,987 --> 00:18:35,948 Excusez-moi. Pouvez-vous bouger la voiture ? 310 00:18:36,031 --> 00:18:38,575 Oui, monsieur. Laissez-nous une minute. 311 00:18:39,076 --> 00:18:41,120 Je t'ai dit d'acheter un téléphone. 312 00:18:41,203 --> 00:18:42,663 Pourquoi tu n'en as pas un ? 313 00:18:42,746 --> 00:18:45,040 Je t'appelle dès que j'en ai un à Séoul. 314 00:18:45,124 --> 00:18:46,500 - Tu devrais y aller. - Oui. 315 00:18:46,583 --> 00:18:47,835 - Au revoir. - Au revoir. 316 00:18:47,918 --> 00:18:49,461 - Je suis sérieux. - D'accord. 317 00:18:49,545 --> 00:18:50,754 - Au revoir. - Au revoir. 318 00:18:56,468 --> 00:18:57,719 - Au revoir. - À bientôt. 319 00:18:57,803 --> 00:18:58,720 Vas-y. 320 00:18:59,721 --> 00:19:01,140 Dépêche-toi. 321 00:19:01,974 --> 00:19:03,600 C'était fini. 322 00:19:04,268 --> 00:19:05,269 Pour toujours. 323 00:19:06,186 --> 00:19:08,647 On s'était promis de se revoir à Séoul. 324 00:19:09,857 --> 00:19:10,941 Mais ça s'est fini là. 325 00:19:12,151 --> 00:19:14,778 On devait rentrer ensemble à Séoul. 326 00:19:16,155 --> 00:19:17,281 Mais Kyeong-jun… 327 00:19:33,589 --> 00:19:35,299 - Où vas-tu ? - Je ne sais pas. 328 00:19:35,382 --> 00:19:36,758 Pourquoi tu ne sais pas ? Ces… 329 00:19:36,842 --> 00:19:40,053 Jette-les ! Pourquoi tu les as encore ? 330 00:19:40,137 --> 00:19:42,264 - Les jeter ? - On n'en a plus besoin ! 331 00:19:42,347 --> 00:19:44,975 Tu es un très mauvais employé. Quel idiot. 332 00:19:47,227 --> 00:19:48,854 Il commence à m'énerver. 333 00:19:51,440 --> 00:19:52,524 Jae-won, viens là. 334 00:19:53,400 --> 00:19:55,152 Jae-won. Bon sang. 335 00:19:56,570 --> 00:19:58,280 - Tu changes le design ? - Oui. 336 00:19:58,363 --> 00:19:59,740 - Tu ne peux pas. - Pourquoi ? 337 00:19:59,823 --> 00:20:01,158 - Écoute… - Je suis le chef… 338 00:20:03,118 --> 00:20:04,453 Bonjour, monsieur. 339 00:20:04,536 --> 00:20:05,787 Je vous ouvre la porte. 340 00:20:07,664 --> 00:20:08,498 Viens là. 341 00:20:10,459 --> 00:20:12,586 ARCHITECTURE ET URBANISME 342 00:20:12,669 --> 00:20:13,962 Bonjour. 343 00:20:20,969 --> 00:20:23,222 CHEF D'ÉQUIPE 344 00:20:23,305 --> 00:20:24,681 Comment oses-tu 345 00:20:24,765 --> 00:20:26,725 changer le plan de la maison à Buam-dong ? 346 00:20:26,808 --> 00:20:27,809 C'est ton entreprise ? 347 00:20:27,893 --> 00:20:30,145 Tu veux faire couler l'entreprise de ton père ? 348 00:20:30,229 --> 00:20:31,813 - Monsieur. - Scélérat. 349 00:20:31,897 --> 00:20:34,149 Je m'appelle M. Park, pas scélérat, monsieur. 350 00:20:36,318 --> 00:20:37,361 J'ai fermé la porte. 351 00:20:37,444 --> 00:20:39,905 Vous pouvez lui crier après autant que vous voulez. 352 00:20:40,906 --> 00:20:42,741 Tu l'as changé combien de fois ? 353 00:20:42,824 --> 00:20:46,536 Tu aurais déjà dû commencer la construction ! 354 00:20:49,039 --> 00:20:51,708 Regardez. Le mont Bugaksan est de ce côté. 355 00:20:51,792 --> 00:20:53,335 L'escalier devrait être ici 356 00:20:53,418 --> 00:20:55,879 pour profiter de la vue en montant et en descendant. 357 00:20:57,422 --> 00:21:00,467 Nous avions déjà confirmé que la montagne serait bien visible 358 00:21:00,550 --> 00:21:02,594 dans le salon à l'étage. 359 00:21:03,637 --> 00:21:06,098 Le client aime le design tel quel. 360 00:21:06,181 --> 00:21:07,766 Ce n'est pas lui, l'expert. 361 00:21:07,849 --> 00:21:10,227 C'est nous. Et nous devons le conseiller. 362 00:21:11,353 --> 00:21:13,772 Tu aurais dû faire mieux dès le départ. 363 00:21:14,356 --> 00:21:17,693 Le mont Bugaksan a soudainement emménagé ce mois-ci ? 364 00:21:17,776 --> 00:21:20,404 Vous en demandez trop alors que je n'ai aucune expérience. 365 00:21:20,487 --> 00:21:22,906 C'est pour ça que mon salaire fait un quart du vôtre. 366 00:21:24,533 --> 00:21:27,202 Dire que je t'ai confié ma société. 367 00:21:27,286 --> 00:21:28,954 Oui. Pourquoi vous avez fait ça ? 368 00:21:29,037 --> 00:21:31,957 J'étais content là où j'étais. Pourquoi m'avoir recruté ? 369 00:21:33,917 --> 00:21:37,087 Je respectais vraiment le PDG de la société où j'étais avant. 370 00:21:37,170 --> 00:21:39,715 Mon oncle, j'avais dit quoi pendant le repas ? 371 00:21:39,798 --> 00:21:42,592 - Je vous avais dit… - Qu'as-tu fait, espèce de scélérat ? 372 00:21:42,676 --> 00:21:45,053 Je m'appelle M. Choi, pas scélérat, monsieur. 373 00:21:45,137 --> 00:21:47,222 Bande d'imbéciles. 374 00:21:50,392 --> 00:21:51,393 Au revoir. 375 00:21:53,145 --> 00:21:55,564 Si vous me refaites ça encore une fois, 376 00:21:56,106 --> 00:21:57,399 je vous vire tous les deux. 377 00:21:57,482 --> 00:21:58,984 Merci. 378 00:21:59,985 --> 00:22:00,902 Pourquoi moi ? 379 00:22:10,829 --> 00:22:13,165 J'adore cette entreprise. Cependant, 380 00:22:14,750 --> 00:22:16,126 je n'aime pas le PDG. 381 00:22:16,209 --> 00:22:18,712 Je l'aime beaucoup. 382 00:22:19,379 --> 00:22:20,756 Mais pas mon chef d'équipe. 383 00:22:21,423 --> 00:22:23,216 D'ailleurs, Kyeong-jun… 384 00:22:23,759 --> 00:22:26,470 Je pense qu'on va changer l'emplacement de l'escalier. 385 00:22:26,553 --> 00:22:28,722 - Comme ça. - Attends. Arrête. 386 00:22:28,805 --> 00:22:30,265 Soyons clairs. 387 00:22:30,348 --> 00:22:31,349 Si tu changes ça, 388 00:22:31,433 --> 00:22:35,145 tu devras déplacer la salle de bain et la chambre aussi. 389 00:22:35,228 --> 00:22:37,314 Je sais, mais faisons-le. 390 00:22:37,397 --> 00:22:39,649 - On y va ? - Ne me touche pas. Je ne peux pas. 391 00:22:39,733 --> 00:22:40,567 Pourquoi pas ? 392 00:22:40,650 --> 00:22:42,652 Je ne peux pas. J'ai rendez-vous avec Rin-i. 393 00:22:42,736 --> 00:22:44,780 Je pars quand elle finit le travail. 394 00:22:46,448 --> 00:22:48,617 - Alors, allons-y à trois. - N'importe quoi. 395 00:22:48,700 --> 00:22:50,702 - Laisse-moi venir. - Pour faire quoi ? Non. 396 00:22:50,786 --> 00:22:52,079 Laisse-moi venir. 397 00:22:52,162 --> 00:22:53,955 - Je t'achèterai une glace. - Non. 398 00:22:54,039 --> 00:22:54,915 Kyeong-jun. 399 00:22:54,998 --> 00:22:58,043 Hé, monsieur Choi. Hé ! 400 00:23:05,133 --> 00:23:06,593 - C'est prêt. - C'est vrai ? 401 00:23:08,512 --> 00:23:10,889 Voici votre pizza. Bon appétit. 402 00:23:10,972 --> 00:23:13,308 - Merci. Ça a l'air bon ! - Merci. 403 00:23:14,184 --> 00:23:15,435 Attends. Une minute. 404 00:23:38,125 --> 00:23:39,835 Je ne suis plus celle que j'étais. 405 00:23:41,044 --> 00:23:42,462 Je suis la nouvelle Lee Eun-o. 406 00:23:48,802 --> 00:23:49,719 Madame. 407 00:23:50,762 --> 00:23:51,721 Mon Dieu. 408 00:23:52,764 --> 00:23:55,183 Je ne vous avais pas reconnue. Vous avez changé. 409 00:23:55,267 --> 00:23:56,268 Comment ça va ? 410 00:23:58,395 --> 00:23:59,437 Ah oui. 411 00:23:59,521 --> 00:24:02,190 Il paraît que vous êtes devenue directrice adjointe. 412 00:24:02,274 --> 00:24:03,942 Oui. Vous êtes plus jolie. 413 00:24:04,526 --> 00:24:07,571 - Vous avez complètement changé de style. - Ce n'est pas tout. 414 00:24:07,654 --> 00:24:09,322 Tout a changé chez moi. 415 00:24:09,406 --> 00:24:12,951 Je vois. Vous êtes partie d'ici il y a combien de temps ? 416 00:24:13,034 --> 00:24:15,162 - Ça fait déjà sept ans. - C'est vrai. 417 00:24:15,745 --> 00:24:17,581 - Vous étiez encore étudiante ? - Oui. 418 00:24:21,835 --> 00:24:24,504 - Voici ma carte de visite. - Vous avez trouvé un travail. 419 00:24:25,755 --> 00:24:28,717 Quoi ? Vous avez créé une société ? 420 00:24:28,800 --> 00:24:31,720 C'est une autoentreprise. Ça s'appelle O3, pas 03. 421 00:24:31,803 --> 00:24:34,306 C'est pour les trois lettres rondes dans mon nom. 422 00:24:34,389 --> 00:24:35,640 Vous parlez mieux aussi. 423 00:24:36,308 --> 00:24:37,767 Ça fait combien de temps ? 424 00:24:37,851 --> 00:24:40,145 Moins d'un an. Ça fait neuf mois. 425 00:24:41,438 --> 00:24:42,689 Comment vont les affaires ? 426 00:24:44,608 --> 00:24:47,152 Je demande du travail à toutes mes connaissances. 427 00:24:47,736 --> 00:24:49,529 Je ne refuse jamais rien. 428 00:24:50,155 --> 00:24:52,407 Je m'en sors à peine. 429 00:24:53,074 --> 00:24:55,869 D'ailleurs, madame… 430 00:24:56,453 --> 00:24:57,954 Madame la directrice adjointe. 431 00:24:59,164 --> 00:25:00,207 Donnez-moi du travail. 432 00:25:01,708 --> 00:25:03,376 - Comme quoi ? - N'importe quoi. 433 00:25:03,460 --> 00:25:05,128 Dites-moi de quoi vous avez besoin. 434 00:25:05,212 --> 00:25:06,963 Je peux trouver des contractuels. 435 00:25:07,047 --> 00:25:10,342 Peu importe ce que c'est. Je ne vais pas faire la difficile. 436 00:25:11,718 --> 00:25:13,428 Vous avez un dossier professionnel ? 437 00:25:26,775 --> 00:25:29,027 - Bonjour. - Bonjour. 438 00:25:29,527 --> 00:25:30,612 Que se passe-t-il ? 439 00:25:30,695 --> 00:25:32,906 On n'a pas encore relié les tuyaux 440 00:25:32,989 --> 00:25:34,532 et il a plu. Bordel. 441 00:25:35,367 --> 00:25:37,118 C'est pour vous. 442 00:25:37,202 --> 00:25:38,703 C'est l'anniv' de votre femme. 443 00:25:39,204 --> 00:25:41,539 Ce n'était pas nécessaire. 444 00:25:41,623 --> 00:25:43,166 Plus besoin d'acheter un gâteau. 445 00:25:43,250 --> 00:25:45,335 - Voici des en-cas. - Merci. 446 00:25:45,418 --> 00:25:47,963 - Merci, monsieur Park. - Ce n'est rien. 447 00:25:48,546 --> 00:25:50,632 - Je vais le faire. - Non. 448 00:25:50,715 --> 00:25:53,510 Vous allez abîmer votre costume. Ça va puer. 449 00:25:53,593 --> 00:25:55,929 - Mon Dieu. - Jetez-la là-bas. 450 00:25:56,012 --> 00:25:57,764 Vous le savez déjà. 451 00:26:05,522 --> 00:26:07,649 Il faut te battre pour que tu fonctionnes. 452 00:26:19,369 --> 00:26:21,371 - Tu connais cette chanson ? - Oui. 453 00:26:22,330 --> 00:26:28,253 Je ne pouvais pas te laisser partir 454 00:26:28,336 --> 00:26:34,384 Même le temps N'a pas pu t'arracher à moi 455 00:26:35,802 --> 00:26:41,474 Mes souvenirs avec toi Étaient comme une épine 456 00:26:48,940 --> 00:26:51,234 Il venait d'arriver à Yangyang ce jour-là. 457 00:26:51,318 --> 00:26:52,902 …un mois dans un camping-car. 458 00:26:52,986 --> 00:26:56,614 Le deuxième, c'était de passer un mois à ne faire que surfer. 459 00:26:57,657 --> 00:26:59,326 Il avait l'air enthousiaste. 460 00:27:01,161 --> 00:27:02,954 Comme toute personne en voyage. 461 00:27:03,038 --> 00:27:03,997 Je l'étais aussi. 462 00:27:05,582 --> 00:27:06,750 Voilà ! 463 00:27:18,553 --> 00:27:20,847 On était un peu fous à l'époque. 464 00:27:35,904 --> 00:27:38,448 C'est le mariage de Yoon Seon-a et Park Jae-won. 465 00:27:38,531 --> 00:27:41,493 On est mariés ! On habite ensemble ! 466 00:27:46,623 --> 00:27:49,709 On a passé deux mois ensemble comme dans un rêve. 467 00:27:49,793 --> 00:27:51,378 Elle habite aussi à Séoul. 468 00:27:51,920 --> 00:27:54,255 Je pensais la croiser au moins une fois. 469 00:27:55,673 --> 00:27:56,966 Mais ça n'est jamais arrivé. 470 00:27:59,302 --> 00:28:00,637 J'essaie de l'oublier. 471 00:28:01,471 --> 00:28:03,306 Non, c'est déjà fait. 472 00:28:06,851 --> 00:28:08,311 Il pleut ? 473 00:28:10,814 --> 00:28:12,524 Quoi ? C'est cassé ? 474 00:28:13,733 --> 00:28:14,776 Allez. 475 00:28:15,610 --> 00:28:17,695 Quoi ? Qu'est-ce qui ne va pas ? 476 00:28:18,780 --> 00:28:19,697 Quoi ? 477 00:28:20,240 --> 00:28:21,491 Il ne faut pas s'arrêter. 478 00:28:22,784 --> 00:28:24,869 Descendez. Descendez, j'ai dit. 479 00:28:34,421 --> 00:28:37,006 Mon Dieu. Tu ne marches pas non plus ? 480 00:28:37,966 --> 00:28:38,883 Bon sang. 481 00:28:42,137 --> 00:28:43,930 - Ça pue. - Quelle belle voiture. 482 00:28:45,598 --> 00:28:47,517 Ses parents ont dû la lui acheter. 483 00:28:47,600 --> 00:28:49,644 J'ai acheté celle-ci avec mon argent. 484 00:28:53,773 --> 00:28:55,233 C'est gênant. 485 00:28:55,316 --> 00:28:57,026 La fenêtre est cassée aussi. 486 00:28:59,779 --> 00:29:02,657 Ça doit être génial d'avoir des fenêtres qui fonctionnent. 487 00:29:04,492 --> 00:29:06,494 C'est dingue. Le monde est petit. 488 00:29:26,514 --> 00:29:28,183 Il ne m'a pas vue, si ? 489 00:29:58,129 --> 00:29:59,214 Pourquoi avoir rompu ? 490 00:29:59,297 --> 00:30:01,800 Vous savez ce qu'il y a de pire dans ces ruptures ? 491 00:30:03,092 --> 00:30:06,513 Ce n'est pas qu'elle me manque ou que je regrette nos jours ensemble. 492 00:30:08,139 --> 00:30:11,559 C'est que je n'arrête pas de me demander ce que j'ai fait de mal. 493 00:30:13,520 --> 00:30:14,854 Voyons voir… 494 00:30:15,730 --> 00:30:17,106 Il y a trop de raisons. 495 00:30:17,190 --> 00:30:18,107 Des raisons ? 496 00:30:18,691 --> 00:30:21,402 Je suis sûr qu'il n'y en a pas. Je n'ai rien fait de mal. 497 00:30:21,486 --> 00:30:22,946 D'abord, 498 00:30:23,655 --> 00:30:25,114 il a oublié quelque chose. 499 00:30:25,782 --> 00:30:27,826 J'aime tout chez toi. 500 00:30:28,409 --> 00:30:30,286 - Et si… - Oui ? 501 00:30:31,788 --> 00:30:33,748 j'étais quelqu'un d'autre ? 502 00:30:33,832 --> 00:30:36,125 C'est-à-dire ? Tu serais qui ? 503 00:30:36,751 --> 00:30:38,962 Et si je n'avais pas ce tatouage, 504 00:30:39,045 --> 00:30:41,339 ces tenues et ces cheveux ? 505 00:30:42,966 --> 00:30:44,843 Alors, tu ne serais plus Yoon Seon-a. 506 00:30:46,052 --> 00:30:47,720 C'est pour ça. 507 00:30:47,804 --> 00:30:50,807 Je vous l'ai dit. La personne à Yangyang n'était pas moi. 508 00:30:51,975 --> 00:30:53,810 C'est là que je me suis dit : 509 00:30:54,978 --> 00:30:56,229 "Je devrais 510 00:30:57,480 --> 00:30:58,940 le quitter. 511 00:31:00,441 --> 00:31:02,527 Je devrais arrêter cette relation." 512 00:31:05,113 --> 00:31:08,074 La rupture aurait été moins douloureuse si on s'était disputés. 513 00:31:10,952 --> 00:31:12,829 La deuxième raison… 514 00:31:13,705 --> 00:31:14,747 J'aimerais juste savoir 515 00:31:15,790 --> 00:31:18,459 où elle est et comment elle va. 516 00:31:53,161 --> 00:31:58,166 Sous-titres : Tristan Bruemmer