1
00:00:07,257 --> 00:00:08,550
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:08,633 --> 00:00:10,385
#ROMANTIQUE
3
00:00:10,468 --> 00:00:12,012
#ESPRIT LIBRE
4
00:00:12,095 --> 00:00:13,513
#FEMME COOL
5
00:00:13,596 --> 00:00:15,181
#CÉLIBATAIRE PAR CHOIX
6
00:00:15,265 --> 00:00:16,933
#DANS UNE RELATION SÉRIEUSE
7
00:00:23,481 --> 00:00:26,651
COMMENT VA VOTRE VIE AMOUREUSE ?
8
00:00:44,002 --> 00:00:46,129
{\an8}UN GROUPE DE ROCK
CRÉÉ EN 1962 À LIVERPOOL
9
00:00:46,212 --> 00:00:48,006
{\an8}Tu es sûr qu'il va pleuvoir ?
10
00:00:48,590 --> 00:00:50,300
{\an8}Oui, la météo le dit.
11
00:00:51,426 --> 00:00:52,719
{\an8}Je ne pense pas.
12
00:00:53,219 --> 00:00:55,013
{\an8}Ça ne me dérange pas.
13
00:00:55,096 --> 00:00:58,349
{\an8}CE GROUPE FAISAIT DE LA MUSIQUE
ORIGINALE, MAIS POPULAIRE
14
00:00:58,433 --> 00:00:59,726
{\an8}Viens là.
15
00:00:59,809 --> 00:01:04,522
{\an8}ENCORE AUJOURD'HUI,
ILS SONT UNE INSPIRATION POUR BEAUCOUP
16
00:01:04,606 --> 00:01:06,649
{\an8}CONTRAIREMENT À LA PLUPART
DE LEURS MORCEAUX,
17
00:01:06,733 --> 00:01:09,527
{\an8}"KISS ME KISS ME"
PARLE OUVERTEMENT D'AMOUR
18
00:01:09,611 --> 00:01:11,863
{\an8}BEAUCOUP DE CORÉENS
ONT REPRIS CETTE CHANSON
19
00:01:16,701 --> 00:01:18,536
- Tu sais quoi ?
- Quoi ?
20
00:01:19,496 --> 00:01:21,122
Je n'arrive pas à me concentrer.
21
00:01:23,541 --> 00:01:25,335
Alors concentre-toi sur moi.
22
00:01:30,089 --> 00:01:31,341
Ça veut dire quoi, ça ?
23
00:01:32,342 --> 00:01:33,718
Je l'ai juste trouvé joli.
24
00:01:33,802 --> 00:01:37,096
"Je n'essaie plus de trouver
du sens partout."
25
00:01:37,180 --> 00:01:38,389
Voilà ce que ça veut dire.
26
00:01:40,934 --> 00:01:42,769
- Ça me plaît.
- Pourquoi ?
27
00:01:43,686 --> 00:01:44,938
Comme ça.
28
00:01:48,149 --> 00:01:50,318
J'aime ton style, ton caractère…
29
00:01:51,444 --> 00:01:54,781
J'aime tout chez toi.
30
00:02:06,835 --> 00:02:08,378
Il pleut.
31
00:02:09,963 --> 00:02:11,840
Tu vois ? Je te l'avais dit.
32
00:02:12,507 --> 00:02:13,675
- Pas vrai ?
- Si.
33
00:02:13,758 --> 00:02:16,010
J'avais raison, non ? Je te l'avais dit.
34
00:02:25,353 --> 00:02:27,730
- Allons-y.
- Quoi ? Où ça ?
35
00:02:27,814 --> 00:02:29,065
Où vas-tu ?
36
00:02:30,692 --> 00:02:32,527
Fais attention !
37
00:02:32,610 --> 00:02:33,862
Dépêche-toi, Jae-won.
38
00:02:33,945 --> 00:02:35,446
Seon-a !
39
00:02:35,530 --> 00:02:37,532
Attends-moi !
40
00:02:44,664 --> 00:02:46,416
- Hé !
- Il pleut !
41
00:02:46,499 --> 00:02:47,834
Attends-moi, Seon-a !
42
00:02:55,550 --> 00:02:57,760
- C'est si rafraîchissant !
- C'est sympa, non ?
43
00:03:12,859 --> 00:03:16,654
Pour la première fois de ma vie,
ça ne me dérangeait pas
44
00:03:17,822 --> 00:03:20,116
de ne pas avoir de parapluie.
45
00:03:22,160 --> 00:03:24,037
Au contraire, j'étais heureux.
46
00:03:40,929 --> 00:03:42,722
- Tu repars dans un mois ?
- Oui.
47
00:03:42,805 --> 00:03:45,516
J'ai demandé un mois de congé. Pourquoi ?
48
00:03:45,600 --> 00:03:48,853
Si tu prenais un mois de plus,
tu te ferais virer ?
49
00:03:50,271 --> 00:03:51,105
Pourquoi ?
50
00:03:51,189 --> 00:03:52,273
Rester un autre mois ?
51
00:03:54,400 --> 00:03:55,985
Si je me fais virer,
52
00:03:56,069 --> 00:03:57,528
je reprendrai mon ancien boulot.
53
00:04:04,452 --> 00:04:06,412
Si je demande un mois de plus,
54
00:04:07,455 --> 00:04:08,498
tu m'épouserais ?
55
00:04:15,338 --> 00:04:16,506
Tu es sérieux ?
56
00:04:17,131 --> 00:04:18,508
Oui.
57
00:04:18,591 --> 00:04:19,801
On fait un bon couple.
58
00:04:19,884 --> 00:04:23,137
On a un endroit où vivre
et on s'aime bien.
59
00:04:25,848 --> 00:04:27,433
Je croyais que tu avais arrêté
60
00:04:27,517 --> 00:04:29,102
les doutes et l'hésitation.
61
00:04:30,436 --> 00:04:31,646
Tu as raison.
62
00:04:33,564 --> 00:04:34,899
Un mariage serait amusant.
63
00:04:35,483 --> 00:04:36,317
Pas vrai ?
64
00:04:36,401 --> 00:04:38,945
Faisons-le pour nous amuser. D'accord ?
65
00:04:39,570 --> 00:04:41,114
- Faisons ça.
- D'accord.
66
00:04:43,449 --> 00:04:46,119
Mais tu n'as pas trouvé mieux
pour la demande ?
67
00:04:47,954 --> 00:04:49,038
La demande ?
68
00:04:51,165 --> 00:04:53,334
J'ai un rêve.
69
00:05:04,387 --> 00:05:05,680
Répète ça. Quoi ?
70
00:05:05,763 --> 00:05:07,056
Une cabine téléphonique ?
71
00:05:08,683 --> 00:05:10,184
Il n'a pas de portable ?
72
00:05:10,810 --> 00:05:11,936
C'est ringard.
73
00:05:12,020 --> 00:05:13,938
Ma demande ? Oui, je l'ai faite.
74
00:05:21,529 --> 00:05:23,156
{\an8}"QU'EN DIS-TU ?" DE YURISANGJA
75
00:05:23,239 --> 00:05:26,034
{\an8}FORMÉ EN 1996,
76
00:05:26,117 --> 00:05:28,953
{\an8}CE DUO D'HOMMES EST CONNU
POUR SES DOUCES BALLADES
77
00:05:29,037 --> 00:05:33,124
{\an8}CETTE CHANSON FAISAIT PARTIE
DE LEUR ALBUM SPÉCIAL, SORTI EN 2005
78
00:05:33,207 --> 00:05:37,253
{\an8}LA MÉLODIE VIENT
DE "AH ! VOUS DIRAI-JE MAMAN" DE MOZART
79
00:05:37,337 --> 00:05:39,589
{\an8}C'est si étrange
80
00:05:40,631 --> 00:05:44,385
{\an8}Je passe mes journées à te regarder
81
00:05:45,136 --> 00:05:47,096
- Je me demande
- C'est quoi ?
82
00:05:47,180 --> 00:05:49,640
- si je suis fou
- C'est quoi ?
83
00:05:49,724 --> 00:05:55,354
Puis je souris à nouveau
84
00:05:56,397 --> 00:05:58,649
C'est si fascinant
85
00:05:59,776 --> 00:06:03,237
Tu es entrée dans mon cœur
86
00:06:03,905 --> 00:06:05,823
Sans frapper
87
00:06:05,907 --> 00:06:10,953
Tu sèmes le chaos partout
88
00:06:11,537 --> 00:06:13,790
- Il est fou ?
- J'ai des papillons dans le ventre
89
00:06:13,873 --> 00:06:18,044
Je ne peux pas
90
00:06:18,127 --> 00:06:22,381
M'empêcher de penser à toi
91
00:06:22,965 --> 00:06:26,677
Aurais-tu une chambre
92
00:06:27,261 --> 00:06:34,102
Dans ton cœur, où tu pourrais m'enfermer ?
93
00:06:37,480 --> 00:06:41,442
Qu'en dis-tu ?
94
00:06:51,035 --> 00:06:52,537
- C'est parti.
- D'accord.
95
00:06:54,914 --> 00:06:55,957
Ça tourne.
96
00:07:00,378 --> 00:07:01,712
Bien.
97
00:07:02,296 --> 00:07:04,715
C'est le mariage
de Yoon Seon-a et Park Jae-won.
98
00:07:05,550 --> 00:07:06,592
Ne fais pas ça.
99
00:07:07,426 --> 00:07:10,346
Yoon Seon-a, promettez-vous d'aimer
Park Jae-won pour toujours ?
100
00:07:10,429 --> 00:07:11,722
Oui !
101
00:07:12,265 --> 00:07:15,518
Park Jae-won, promettez-vous d'aimer
Yoon Seon-a pour toujours ?
102
00:07:15,601 --> 00:07:16,811
Oui !
103
00:07:20,064 --> 00:07:21,774
Promettez-vous d'être ensemble
104
00:07:21,858 --> 00:07:23,526
jusqu'au troisième âge ?
105
00:07:24,444 --> 00:07:25,778
Oui !
106
00:07:27,947 --> 00:07:31,117
Qu'il pleuve, qu'il vente
ou qu'il neige, vous…
107
00:07:31,200 --> 00:07:32,326
Non.
108
00:07:32,410 --> 00:07:34,412
Qu'il pleuve, qu'il vente ou qu'il neige,
109
00:07:34,495 --> 00:07:36,205
jurez-vous de rester ensemble ?
110
00:07:36,289 --> 00:07:37,540
Oui !
111
00:07:38,416 --> 00:07:39,333
- Ça suffit.
- Quoi ?
112
00:07:39,417 --> 00:07:40,918
Le mariage est terminé.
113
00:07:41,002 --> 00:07:43,504
Non, ce n'est pas encore fini.
114
00:07:47,800 --> 00:07:48,801
Tiens.
115
00:08:49,362 --> 00:08:51,155
Ne les enlevons jamais.
116
00:08:59,664 --> 00:09:00,498
CHEF D'ÉQUIPE
117
00:09:09,131 --> 00:09:10,550
Je lui en veux encore plus.
118
00:09:20,977 --> 00:09:22,478
Je me demande où est sa bague.
119
00:09:23,479 --> 00:09:24,855
Je parie qu'elle l'a jetée.
120
00:09:25,356 --> 00:09:27,108
C'est vrai. Je l'ai jetée.
121
00:09:30,319 --> 00:09:33,155
Après une rupture,
il faut au moins rendre la bague.
122
00:09:34,156 --> 00:09:35,866
Tu veux quoi ? L'offrir à une autre ?
123
00:09:36,701 --> 00:09:38,244
J'ai l'air d'un radin ?
124
00:09:38,828 --> 00:09:40,329
Je ne la comprends pas.
125
00:09:40,413 --> 00:09:42,999
Pourquoi faire le mariage
si elle voulait le quitter ?
126
00:09:43,708 --> 00:09:45,209
- Voilà.
- Veuillez m'excuser.
127
00:09:45,293 --> 00:09:47,837
Je dois préparer
une proposition de projet.
128
00:09:49,213 --> 00:09:50,673
Elle ne l'avait pas prévu.
129
00:09:51,632 --> 00:09:53,759
Il veut encore embellir l'histoire.
130
00:09:53,843 --> 00:09:55,595
Ce mariage n'était pas légal.
131
00:09:56,178 --> 00:09:58,598
- Je veux qu'il l'oublie.
- Oui, il devrait.
132
00:09:58,681 --> 00:10:01,309
- C'est tout ce qui compte, selon vous ?
- Je le comprends.
133
00:10:01,851 --> 00:10:03,978
Comme ce n'était jamais légal,
134
00:10:04,061 --> 00:10:06,063
c'est encore plus une affaire d'émotion.
135
00:10:06,647 --> 00:10:08,482
Il ne faut pas trop y réfléchir.
136
00:10:09,025 --> 00:10:11,485
Ils n'ont vécu ensemble que deux mois.
137
00:10:12,153 --> 00:10:13,154
C'est court, ça ?
138
00:10:13,237 --> 00:10:15,406
La vie est longue. Deux mois, c'est court.
139
00:10:16,365 --> 00:10:19,118
Il ne devrait pas se torturer pour ça.
140
00:10:19,201 --> 00:10:20,870
Arrêtez. Ça suffit.
141
00:10:20,953 --> 00:10:23,414
C'est facile à dire
pour ceux que ça ne concerne pas.
142
00:10:23,956 --> 00:10:26,334
Pendant ces deux mois,
a-t-il perdu quelque chose ?
143
00:10:29,045 --> 00:10:30,212
D'où il sort ça ?
144
00:10:30,296 --> 00:10:32,214
Je viens de penser à une chose.
145
00:10:32,298 --> 00:10:34,675
Et s'il n'était pas la cible ?
146
00:10:34,759 --> 00:10:35,885
Quoi, sinon ?
147
00:10:37,803 --> 00:10:39,430
Eh bien…
148
00:10:40,973 --> 00:10:43,643
Peut-être qu'elle l'a abordé
149
00:10:43,726 --> 00:10:45,728
pour une autre raison.
150
00:10:45,811 --> 00:10:48,814
Et s'il avait une grenouille en or
qui pèse 40 grammes ?
151
00:10:48,898 --> 00:10:50,024
Ça vaudrait combien ?
152
00:10:50,107 --> 00:10:52,735
Je vaux moins que 40 grammes d'or ?
153
00:10:54,028 --> 00:10:56,656
Je suis désolée. Mon ami est un peu bête.
154
00:10:56,739 --> 00:10:59,033
Comme il est écrivain,
il a beaucoup d'imagination.
155
00:10:59,116 --> 00:11:00,868
Non, c'est possible.
156
00:11:00,951 --> 00:11:03,788
Elle voulait quelque chose,
alors elle est allée le voler.
157
00:11:04,372 --> 00:11:05,706
Et après, elle l'a largué.
158
00:11:05,790 --> 00:11:08,167
Vous dites qu'il est écrivain.
Il n'a pas l'air doué.
159
00:11:08,250 --> 00:11:09,919
Il a été publié dans un magazine.
160
00:11:10,002 --> 00:11:13,047
Il a une imagination pourrie.
Comment il gagne sa vie ?
161
00:11:13,130 --> 00:11:14,507
Il n'a donc rien perdu ?
162
00:11:14,590 --> 00:11:15,633
Rien.
163
00:11:17,051 --> 00:11:18,636
C'est vrai.
164
00:11:18,719 --> 00:11:20,679
Alors pourquoi l'a-t-elle abordé ?
165
00:11:20,763 --> 00:11:22,973
Dites-lui que je veux le rencontrer.
166
00:11:23,057 --> 00:11:24,600
Bon sang, je le déteste.
167
00:11:25,184 --> 00:11:27,520
Dites-lui de venir me voir d'abord.
168
00:11:27,603 --> 00:11:29,105
Moi d'abord.
169
00:11:29,188 --> 00:11:31,816
Mon sixième sens est en alerte.
Il a perdu quelque chose.
170
00:11:31,899 --> 00:11:33,359
Elle a sûrement volé un truc.
171
00:11:34,110 --> 00:11:36,737
Elle s'est rapprochée de lui pour ça.
172
00:11:36,821 --> 00:11:38,406
Il ne veut pas admettre
173
00:11:39,031 --> 00:11:41,283
qu'elle a simulé ses sentiments.
174
00:11:42,451 --> 00:11:43,577
C'est vraiment
175
00:11:44,120 --> 00:11:47,206
comme une femme dans la vingtaine
qui parle à un riche de 80 ans.
176
00:11:47,873 --> 00:11:50,167
"Je t'aime. Je t'aime tellement,
177
00:11:50,251 --> 00:11:52,294
je veux faire des bébés avec toi !"
178
00:11:52,378 --> 00:11:53,587
IL EST ÉNERVÉ
179
00:11:53,671 --> 00:11:55,089
Il veut simplement croire
180
00:11:56,632 --> 00:11:57,591
que c'est vrai.
181
00:11:58,217 --> 00:11:59,468
- Tu as raison.
- Hé…
182
00:12:00,052 --> 00:12:00,886
Arrêtez de filmer.
183
00:12:00,970 --> 00:12:03,806
Éteignez la caméra. Je… Cette interview…
184
00:12:03,889 --> 00:12:06,809
Non. Je ne peux pas faire ça.
C'est terminé.
185
00:12:07,393 --> 00:12:08,436
J'arrête.
186
00:12:08,519 --> 00:12:09,478
IL EST FÂCHÉ
187
00:12:14,692 --> 00:12:17,194
C'est faux, je vous dis.
188
00:12:17,278 --> 00:12:19,447
Ses sentiments pour moi étaient sincères.
189
00:12:19,530 --> 00:12:21,824
Elle était honnête et passionnée.
190
00:12:21,907 --> 00:12:25,035
Je ne pensais pas
qu'elle pourrait m'aimer plus.
191
00:12:25,119 --> 00:12:28,539
Vous savez quoi ?
Il n'y avait pas de mi-chemin avec elle.
192
00:12:28,622 --> 00:12:32,251
Personne ne m'a aimé autant qu'elle.
193
00:12:32,334 --> 00:12:34,503
Merde. Vous n'avez pas idée.
194
00:12:40,759 --> 00:12:43,429
- Encore deux bières.
- Deux ? D'accord !
195
00:12:44,388 --> 00:12:46,307
LE SURF SHOP DE BIN
ET LES RAMYEON DE RA-RA
196
00:12:48,267 --> 00:12:49,685
- Seon-a.
- Oui ?
197
00:12:49,768 --> 00:12:51,520
- Jette le compost.
- D'accord.
198
00:12:54,148 --> 00:12:56,525
- Voilà vos bières.
- Merci.
199
00:12:56,609 --> 00:12:57,943
- Bon appétit.
- Merci.
200
00:13:05,117 --> 00:13:07,244
Tu es déjà de retour ? Où est le seau ?
201
00:13:07,328 --> 00:13:08,370
Je ne sais pas.
202
00:13:08,954 --> 00:13:10,206
- Tu ne sais pas ?
- Non.
203
00:13:11,373 --> 00:13:12,625
Tu l'as jeté ?
204
00:13:15,294 --> 00:13:16,921
- Bien sûr.
- C'est faux.
205
00:13:17,463 --> 00:13:19,757
- Vraiment ?
- Je ne suis plus aussi douée.
206
00:13:19,840 --> 00:13:22,051
- Allez.
- Donne-moi ça.
207
00:13:22,134 --> 00:13:23,302
- C'est fini ?
- Oui.
208
00:13:24,178 --> 00:13:25,554
- Allons-y.
- C'est un sourire.
209
00:13:25,638 --> 00:13:27,223
- T'as changé.
- C'est le mariage ?
210
00:13:27,306 --> 00:13:28,516
Quoi ?
211
00:13:28,599 --> 00:13:30,809
- Dis-leur que tu t'en vas.
- Seon-a, viens.
212
00:13:30,893 --> 00:13:31,977
- Assieds-toi.
- Bois.
213
00:13:32,061 --> 00:13:33,854
- Non, je dois rentrer.
- Quoi ?
214
00:13:33,938 --> 00:13:35,689
- Pourquoi ?
- Dans ta chambre ?
215
00:13:35,773 --> 00:13:37,566
Oui, il doit venir avec moi.
216
00:13:38,067 --> 00:13:40,277
Quoi ? Vous allez quelque part ?
217
00:13:40,903 --> 00:13:42,488
- Je…
- On rentre.
218
00:13:42,571 --> 00:13:44,406
J'habite avec lui dans son camping-car.
219
00:13:46,492 --> 00:13:47,785
- Sérieusement ?
- Ensemble ?
220
00:13:47,868 --> 00:13:49,537
Oui, on habite ensemble.
221
00:13:49,620 --> 00:13:52,540
Ça fait environ un mois.
222
00:13:52,623 --> 00:13:54,542
- Oui, presque un mois.
- Quoi ?
223
00:13:54,625 --> 00:13:55,918
- Quoi ?
- Un mois ?
224
00:13:56,001 --> 00:13:57,670
Tu as perdu la tête ?
225
00:13:57,753 --> 00:13:59,255
Elle est sérieuse ?
226
00:13:59,755 --> 00:14:01,549
On s'est même mariés.
227
00:14:01,632 --> 00:14:02,925
- Quoi ?
- Ah bon ?
228
00:14:03,008 --> 00:14:05,135
- Mais non !
- Non…
229
00:14:05,219 --> 00:14:07,471
- Je vous explique.
- Vous êtes fous !
230
00:14:07,555 --> 00:14:09,473
Oui, on s'est mariés.
231
00:14:09,557 --> 00:14:12,226
- Ce n'est pas sérieux…
- Rappelez-vous de ça.
232
00:14:13,978 --> 00:14:15,229
Jae-won est à moi.
233
00:14:17,064 --> 00:14:18,941
- Il faut fêter ça.
- Oui.
234
00:14:19,024 --> 00:14:21,277
Félicitations !
235
00:14:21,902 --> 00:14:24,405
Félicitations !
236
00:14:25,239 --> 00:14:29,368
Ça ne te dérange pas d'annoncer
comme ça qu'on habite ensemble ?
237
00:14:30,119 --> 00:14:31,203
Non, c'est la vérité.
238
00:14:31,287 --> 00:14:33,038
Ça fait trois semaines.
239
00:14:33,122 --> 00:14:35,082
Ça ne te gêne pas, tout de même ?
240
00:14:35,165 --> 00:14:38,669
Pas du tout.
Je pourrais l'annoncer au monde entier.
241
00:14:38,752 --> 00:14:41,046
Comment tu comptes faire ça ?
242
00:14:41,755 --> 00:14:44,466
- On s'est mariés. On habite ensemble.
- Hé, arrête.
243
00:14:44,550 --> 00:14:46,302
On s'est mariés. On habite ensemble.
244
00:14:46,385 --> 00:14:47,511
Attends.
245
00:14:48,429 --> 00:14:49,847
Félicitations.
246
00:14:49,930 --> 00:14:51,765
On s'est mariés. On habite ensemble.
247
00:14:51,849 --> 00:14:53,767
Arrête de me mettre la honte.
248
00:14:53,851 --> 00:14:54,810
Sérieusement.
249
00:14:55,394 --> 00:14:58,022
On est mariés ! On habite ensemble !
250
00:15:01,442 --> 00:15:04,069
C'est tellement gênant.
251
00:15:09,199 --> 00:15:10,951
Il fait beau.
252
00:15:11,493 --> 00:15:12,828
- C'est sympa, non ?
- Oui.
253
00:15:18,042 --> 00:15:19,126
C'est marrant.
254
00:15:23,047 --> 00:15:25,758
- Allez, Seon-a.
- Attends-moi !
255
00:15:30,971 --> 00:15:34,683
MONTÉE
AIRE DE REPOS À 150 M
256
00:15:50,032 --> 00:15:51,700
Jae-won, tiens bon !
257
00:15:53,160 --> 00:15:54,954
Tu peux le faire ! J'y vais !
258
00:15:56,747 --> 00:15:58,248
Ne pars pas ! Attends-moi !
259
00:16:21,981 --> 00:16:24,358
Où se trouve la Terre de Yoon Seon-a ?
260
00:16:24,441 --> 00:16:26,568
Et où est sa Mars…
261
00:16:27,569 --> 00:16:29,279
Quoi ? Qu'est-ce que tu as fait ?
262
00:16:29,363 --> 00:16:30,572
C'est quoi ?
263
00:16:31,073 --> 00:16:32,408
Je déteste ça !
264
00:16:34,785 --> 00:16:37,454
C'est mignon, non ? C'est si joli.
265
00:16:41,750 --> 00:16:44,169
- Votre repas est prêt.
- Génial.
266
00:16:47,339 --> 00:16:48,424
- Quoi ?
- Quoi ?
267
00:16:48,507 --> 00:16:49,925
Pourquoi il en a plus ?
268
00:16:50,009 --> 00:16:51,635
- Oui.
- Bon appétit, Jae-won.
269
00:16:51,719 --> 00:16:53,095
J'ai ajouté des palourdes.
270
00:16:54,930 --> 00:16:58,100
Bon sang, pourquoi tu en as mis autant ?
271
00:16:58,183 --> 00:16:59,476
J'adore ça.
272
00:17:05,399 --> 00:17:06,233
C'est bon ?
273
00:17:06,316 --> 00:17:09,028
Le bouillon est… unique
274
00:17:09,862 --> 00:17:11,196
Ça se passait très bien.
275
00:17:11,280 --> 00:17:14,241
Elle n'avait pas d'arrière-pensée.
276
00:17:14,324 --> 00:17:15,784
Tout est sa faute.
277
00:17:16,285 --> 00:17:18,328
Kyeong-jun, ce scélérat.
278
00:17:19,663 --> 00:17:21,582
Oui. Choi Kyeong-jun, c'est moi.
279
00:17:22,207 --> 00:17:25,210
Il n'a pas bien fait son travail,
j'ai dû me dépêcher de rentrer.
280
00:17:25,878 --> 00:17:28,464
Comment il a pu prolonger ses vacances
d'un mois entier ?
281
00:17:28,547 --> 00:17:29,715
C'est pas professionnel.
282
00:17:29,798 --> 00:17:32,468
J'ai accepté le poste à une condition :
283
00:17:32,551 --> 00:17:34,178
j'aurais un mois en vacances.
284
00:17:34,261 --> 00:17:36,472
Exactement. Un mois.
285
00:17:36,555 --> 00:17:37,765
Tu n'es pas revenu,
286
00:17:37,848 --> 00:17:40,392
je n'avais pas d'autre choix.
287
00:17:40,476 --> 00:17:42,352
Je ne suis pas aussi doué que toi.
288
00:17:42,436 --> 00:17:44,521
Et parle doucement
quand tu dis du mal de moi.
289
00:17:44,605 --> 00:17:45,981
J'entends tout.
290
00:17:47,316 --> 00:17:48,317
Bon sang.
291
00:17:49,234 --> 00:17:52,154
Arrête de m'appeler. J'arrive.
292
00:17:52,863 --> 00:17:54,698
Oui, je rentre et je m'en occupe.
293
00:17:55,365 --> 00:17:57,117
D'abord, ne fais rien et ne bouge pas.
294
00:17:57,201 --> 00:17:58,494
Dis à papa que j'arrive.
295
00:17:59,078 --> 00:18:01,038
Je vais voir ça avec la mairie.
296
00:18:01,121 --> 00:18:04,166
Oui. Combien de fois faut-il
que je te dise de ne pas t'inquiéter
297
00:18:04,249 --> 00:18:06,043
puisqu'on n'a rien fait d'illégal ?
298
00:18:06,126 --> 00:18:10,422
J'ai fait envoyer ma planche,
n'oublie pas de la récupérer.
299
00:18:10,506 --> 00:18:11,423
Jae-won.
300
00:18:12,466 --> 00:18:13,425
Désolé, Seon-a.
301
00:18:13,926 --> 00:18:15,969
Il y a une urgence à Séoul.
302
00:18:18,514 --> 00:18:20,224
- Tu as retenu mon numéro ?
- Oui.
303
00:18:20,307 --> 00:18:23,393
Tu fais quoi si tu oublies mon numéro ?
304
00:18:24,186 --> 00:18:25,813
- C'est ici.
- Et si tu le perds ?
305
00:18:25,896 --> 00:18:27,898
- Je ne le perdrai pas.
- Au cas où.
306
00:18:27,981 --> 00:18:29,775
Où et quand a-t-on convenu de se voir ?
307
00:18:29,858 --> 00:18:32,653
Le pont de pierre,
à 10 h, le dernier samedi du mois.
308
00:18:32,736 --> 00:18:33,904
Bien. Ne l'oublie pas.
309
00:18:33,987 --> 00:18:35,948
Excusez-moi.
Pouvez-vous bouger la voiture ?
310
00:18:36,031 --> 00:18:38,575
Oui, monsieur. Laissez-nous une minute.
311
00:18:39,076 --> 00:18:41,120
Je t'ai dit d'acheter un téléphone.
312
00:18:41,203 --> 00:18:42,663
Pourquoi tu n'en as pas un ?
313
00:18:42,746 --> 00:18:45,040
Je t'appelle dès que j'en ai un à Séoul.
314
00:18:45,124 --> 00:18:46,500
- Tu devrais y aller.
- Oui.
315
00:18:46,583 --> 00:18:47,835
- Au revoir.
- Au revoir.
316
00:18:47,918 --> 00:18:49,461
- Je suis sérieux.
- D'accord.
317
00:18:49,545 --> 00:18:50,754
- Au revoir.
- Au revoir.
318
00:18:56,468 --> 00:18:57,719
- Au revoir.
- À bientôt.
319
00:18:57,803 --> 00:18:58,720
Vas-y.
320
00:18:59,721 --> 00:19:01,140
Dépêche-toi.
321
00:19:01,974 --> 00:19:03,600
C'était fini.
322
00:19:04,268 --> 00:19:05,269
Pour toujours.
323
00:19:06,186 --> 00:19:08,647
On s'était promis de se revoir à Séoul.
324
00:19:09,857 --> 00:19:10,941
Mais ça s'est fini là.
325
00:19:12,151 --> 00:19:14,778
On devait rentrer ensemble à Séoul.
326
00:19:16,155 --> 00:19:17,281
Mais Kyeong-jun…
327
00:19:33,589 --> 00:19:35,299
- Où vas-tu ?
- Je ne sais pas.
328
00:19:35,382 --> 00:19:36,758
Pourquoi tu ne sais pas ? Ces…
329
00:19:36,842 --> 00:19:40,053
Jette-les ! Pourquoi tu les as encore ?
330
00:19:40,137 --> 00:19:42,264
- Les jeter ?
- On n'en a plus besoin !
331
00:19:42,347 --> 00:19:44,975
Tu es un très mauvais employé. Quel idiot.
332
00:19:47,227 --> 00:19:48,854
Il commence à m'énerver.
333
00:19:51,440 --> 00:19:52,524
Jae-won, viens là.
334
00:19:53,400 --> 00:19:55,152
Jae-won. Bon sang.
335
00:19:56,570 --> 00:19:58,280
- Tu changes le design ?
- Oui.
336
00:19:58,363 --> 00:19:59,740
- Tu ne peux pas.
- Pourquoi ?
337
00:19:59,823 --> 00:20:01,158
- Écoute…
- Je suis le chef…
338
00:20:03,118 --> 00:20:04,453
Bonjour, monsieur.
339
00:20:04,536 --> 00:20:05,787
Je vous ouvre la porte.
340
00:20:07,664 --> 00:20:08,498
Viens là.
341
00:20:10,459 --> 00:20:12,586
ARCHITECTURE ET URBANISME
342
00:20:12,669 --> 00:20:13,962
Bonjour.
343
00:20:20,969 --> 00:20:23,222
CHEF D'ÉQUIPE
344
00:20:23,305 --> 00:20:24,681
Comment oses-tu
345
00:20:24,765 --> 00:20:26,725
changer le plan de la maison à Buam-dong ?
346
00:20:26,808 --> 00:20:27,809
C'est ton entreprise ?
347
00:20:27,893 --> 00:20:30,145
Tu veux faire couler
l'entreprise de ton père ?
348
00:20:30,229 --> 00:20:31,813
- Monsieur.
- Scélérat.
349
00:20:31,897 --> 00:20:34,149
Je m'appelle M. Park,
pas scélérat, monsieur.
350
00:20:36,318 --> 00:20:37,361
J'ai fermé la porte.
351
00:20:37,444 --> 00:20:39,905
Vous pouvez lui crier après
autant que vous voulez.
352
00:20:40,906 --> 00:20:42,741
Tu l'as changé combien de fois ?
353
00:20:42,824 --> 00:20:46,536
Tu aurais déjà dû
commencer la construction !
354
00:20:49,039 --> 00:20:51,708
Regardez. Le mont Bugaksan est de ce côté.
355
00:20:51,792 --> 00:20:53,335
L'escalier devrait être ici
356
00:20:53,418 --> 00:20:55,879
pour profiter de la vue
en montant et en descendant.
357
00:20:57,422 --> 00:21:00,467
Nous avions déjà confirmé
que la montagne serait bien visible
358
00:21:00,550 --> 00:21:02,594
dans le salon à l'étage.
359
00:21:03,637 --> 00:21:06,098
Le client aime le design tel quel.
360
00:21:06,181 --> 00:21:07,766
Ce n'est pas lui, l'expert.
361
00:21:07,849 --> 00:21:10,227
C'est nous. Et nous devons le conseiller.
362
00:21:11,353 --> 00:21:13,772
Tu aurais dû faire mieux dès le départ.
363
00:21:14,356 --> 00:21:17,693
Le mont Bugaksan
a soudainement emménagé ce mois-ci ?
364
00:21:17,776 --> 00:21:20,404
Vous en demandez trop
alors que je n'ai aucune expérience.
365
00:21:20,487 --> 00:21:22,906
C'est pour ça
que mon salaire fait un quart du vôtre.
366
00:21:24,533 --> 00:21:27,202
Dire que je t'ai confié ma société.
367
00:21:27,286 --> 00:21:28,954
Oui. Pourquoi vous avez fait ça ?
368
00:21:29,037 --> 00:21:31,957
J'étais content là où j'étais.
Pourquoi m'avoir recruté ?
369
00:21:33,917 --> 00:21:37,087
Je respectais vraiment le PDG
de la société où j'étais avant.
370
00:21:37,170 --> 00:21:39,715
Mon oncle,
j'avais dit quoi pendant le repas ?
371
00:21:39,798 --> 00:21:42,592
- Je vous avais dit…
- Qu'as-tu fait, espèce de scélérat ?
372
00:21:42,676 --> 00:21:45,053
Je m'appelle M. Choi,
pas scélérat, monsieur.
373
00:21:45,137 --> 00:21:47,222
Bande d'imbéciles.
374
00:21:50,392 --> 00:21:51,393
Au revoir.
375
00:21:53,145 --> 00:21:55,564
Si vous me refaites ça encore une fois,
376
00:21:56,106 --> 00:21:57,399
je vous vire tous les deux.
377
00:21:57,482 --> 00:21:58,984
Merci.
378
00:21:59,985 --> 00:22:00,902
Pourquoi moi ?
379
00:22:10,829 --> 00:22:13,165
J'adore cette entreprise. Cependant,
380
00:22:14,750 --> 00:22:16,126
je n'aime pas le PDG.
381
00:22:16,209 --> 00:22:18,712
Je l'aime beaucoup.
382
00:22:19,379 --> 00:22:20,756
Mais pas mon chef d'équipe.
383
00:22:21,423 --> 00:22:23,216
D'ailleurs, Kyeong-jun…
384
00:22:23,759 --> 00:22:26,470
Je pense qu'on va changer
l'emplacement de l'escalier.
385
00:22:26,553 --> 00:22:28,722
- Comme ça.
- Attends. Arrête.
386
00:22:28,805 --> 00:22:30,265
Soyons clairs.
387
00:22:30,348 --> 00:22:31,349
Si tu changes ça,
388
00:22:31,433 --> 00:22:35,145
tu devras déplacer la salle de bain
et la chambre aussi.
389
00:22:35,228 --> 00:22:37,314
Je sais, mais faisons-le.
390
00:22:37,397 --> 00:22:39,649
- On y va ?
- Ne me touche pas. Je ne peux pas.
391
00:22:39,733 --> 00:22:40,567
Pourquoi pas ?
392
00:22:40,650 --> 00:22:42,652
Je ne peux pas.
J'ai rendez-vous avec Rin-i.
393
00:22:42,736 --> 00:22:44,780
Je pars quand elle finit le travail.
394
00:22:46,448 --> 00:22:48,617
- Alors, allons-y à trois.
- N'importe quoi.
395
00:22:48,700 --> 00:22:50,702
- Laisse-moi venir.
- Pour faire quoi ? Non.
396
00:22:50,786 --> 00:22:52,079
Laisse-moi venir.
397
00:22:52,162 --> 00:22:53,955
- Je t'achèterai une glace.
- Non.
398
00:22:54,039 --> 00:22:54,915
Kyeong-jun.
399
00:22:54,998 --> 00:22:58,043
Hé, monsieur Choi. Hé !
400
00:23:05,133 --> 00:23:06,593
- C'est prêt.
- C'est vrai ?
401
00:23:08,512 --> 00:23:10,889
Voici votre pizza. Bon appétit.
402
00:23:10,972 --> 00:23:13,308
- Merci. Ça a l'air bon !
- Merci.
403
00:23:14,184 --> 00:23:15,435
Attends. Une minute.
404
00:23:38,125 --> 00:23:39,835
Je ne suis plus celle que j'étais.
405
00:23:41,044 --> 00:23:42,462
Je suis la nouvelle Lee Eun-o.
406
00:23:48,802 --> 00:23:49,719
Madame.
407
00:23:50,762 --> 00:23:51,721
Mon Dieu.
408
00:23:52,764 --> 00:23:55,183
Je ne vous avais pas reconnue.
Vous avez changé.
409
00:23:55,267 --> 00:23:56,268
Comment ça va ?
410
00:23:58,395 --> 00:23:59,437
Ah oui.
411
00:23:59,521 --> 00:24:02,190
Il paraît que vous êtes devenue
directrice adjointe.
412
00:24:02,274 --> 00:24:03,942
Oui. Vous êtes plus jolie.
413
00:24:04,526 --> 00:24:07,571
- Vous avez complètement changé de style.
- Ce n'est pas tout.
414
00:24:07,654 --> 00:24:09,322
Tout a changé chez moi.
415
00:24:09,406 --> 00:24:12,951
Je vois. Vous êtes partie d'ici
il y a combien de temps ?
416
00:24:13,034 --> 00:24:15,162
- Ça fait déjà sept ans.
- C'est vrai.
417
00:24:15,745 --> 00:24:17,581
- Vous étiez encore étudiante ?
- Oui.
418
00:24:21,835 --> 00:24:24,504
- Voici ma carte de visite.
- Vous avez trouvé un travail.
419
00:24:25,755 --> 00:24:28,717
Quoi ? Vous avez créé une société ?
420
00:24:28,800 --> 00:24:31,720
C'est une autoentreprise.
Ça s'appelle O3, pas 03.
421
00:24:31,803 --> 00:24:34,306
C'est pour les trois lettres rondes
dans mon nom.
422
00:24:34,389 --> 00:24:35,640
Vous parlez mieux aussi.
423
00:24:36,308 --> 00:24:37,767
Ça fait combien de temps ?
424
00:24:37,851 --> 00:24:40,145
Moins d'un an. Ça fait neuf mois.
425
00:24:41,438 --> 00:24:42,689
Comment vont les affaires ?
426
00:24:44,608 --> 00:24:47,152
Je demande du travail
à toutes mes connaissances.
427
00:24:47,736 --> 00:24:49,529
Je ne refuse jamais rien.
428
00:24:50,155 --> 00:24:52,407
Je m'en sors à peine.
429
00:24:53,074 --> 00:24:55,869
D'ailleurs, madame…
430
00:24:56,453 --> 00:24:57,954
Madame la directrice adjointe.
431
00:24:59,164 --> 00:25:00,207
Donnez-moi du travail.
432
00:25:01,708 --> 00:25:03,376
- Comme quoi ?
- N'importe quoi.
433
00:25:03,460 --> 00:25:05,128
Dites-moi de quoi vous avez besoin.
434
00:25:05,212 --> 00:25:06,963
Je peux trouver des contractuels.
435
00:25:07,047 --> 00:25:10,342
Peu importe ce que c'est.
Je ne vais pas faire la difficile.
436
00:25:11,718 --> 00:25:13,428
Vous avez un dossier professionnel ?
437
00:25:26,775 --> 00:25:29,027
- Bonjour.
- Bonjour.
438
00:25:29,527 --> 00:25:30,612
Que se passe-t-il ?
439
00:25:30,695 --> 00:25:32,906
On n'a pas encore relié les tuyaux
440
00:25:32,989 --> 00:25:34,532
et il a plu. Bordel.
441
00:25:35,367 --> 00:25:37,118
C'est pour vous.
442
00:25:37,202 --> 00:25:38,703
C'est l'anniv' de votre femme.
443
00:25:39,204 --> 00:25:41,539
Ce n'était pas nécessaire.
444
00:25:41,623 --> 00:25:43,166
Plus besoin d'acheter un gâteau.
445
00:25:43,250 --> 00:25:45,335
- Voici des en-cas.
- Merci.
446
00:25:45,418 --> 00:25:47,963
- Merci, monsieur Park.
- Ce n'est rien.
447
00:25:48,546 --> 00:25:50,632
- Je vais le faire.
- Non.
448
00:25:50,715 --> 00:25:53,510
Vous allez abîmer votre costume.
Ça va puer.
449
00:25:53,593 --> 00:25:55,929
- Mon Dieu.
- Jetez-la là-bas.
450
00:25:56,012 --> 00:25:57,764
Vous le savez déjà.
451
00:26:05,522 --> 00:26:07,649
Il faut te battre pour que tu fonctionnes.
452
00:26:19,369 --> 00:26:21,371
- Tu connais cette chanson ?
- Oui.
453
00:26:22,330 --> 00:26:28,253
Je ne pouvais pas te laisser partir
454
00:26:28,336 --> 00:26:34,384
Même le temps
N'a pas pu t'arracher à moi
455
00:26:35,802 --> 00:26:41,474
Mes souvenirs avec toi
Étaient comme une épine
456
00:26:48,940 --> 00:26:51,234
Il venait d'arriver à Yangyang ce jour-là.
457
00:26:51,318 --> 00:26:52,902
…un mois dans un camping-car.
458
00:26:52,986 --> 00:26:56,614
Le deuxième, c'était de passer un mois
à ne faire que surfer.
459
00:26:57,657 --> 00:26:59,326
Il avait l'air enthousiaste.
460
00:27:01,161 --> 00:27:02,954
Comme toute personne en voyage.
461
00:27:03,038 --> 00:27:03,997
Je l'étais aussi.
462
00:27:05,582 --> 00:27:06,750
Voilà !
463
00:27:18,553 --> 00:27:20,847
On était un peu fous à l'époque.
464
00:27:35,904 --> 00:27:38,448
C'est le mariage
de Yoon Seon-a et Park Jae-won.
465
00:27:38,531 --> 00:27:41,493
On est mariés ! On habite ensemble !
466
00:27:46,623 --> 00:27:49,709
On a passé deux mois ensemble
comme dans un rêve.
467
00:27:49,793 --> 00:27:51,378
Elle habite aussi à Séoul.
468
00:27:51,920 --> 00:27:54,255
Je pensais la croiser au moins une fois.
469
00:27:55,673 --> 00:27:56,966
Mais ça n'est jamais arrivé.
470
00:27:59,302 --> 00:28:00,637
J'essaie de l'oublier.
471
00:28:01,471 --> 00:28:03,306
Non, c'est déjà fait.
472
00:28:06,851 --> 00:28:08,311
Il pleut ?
473
00:28:10,814 --> 00:28:12,524
Quoi ? C'est cassé ?
474
00:28:13,733 --> 00:28:14,776
Allez.
475
00:28:15,610 --> 00:28:17,695
Quoi ? Qu'est-ce qui ne va pas ?
476
00:28:18,780 --> 00:28:19,697
Quoi ?
477
00:28:20,240 --> 00:28:21,491
Il ne faut pas s'arrêter.
478
00:28:22,784 --> 00:28:24,869
Descendez. Descendez, j'ai dit.
479
00:28:34,421 --> 00:28:37,006
Mon Dieu. Tu ne marches pas non plus ?
480
00:28:37,966 --> 00:28:38,883
Bon sang.
481
00:28:42,137 --> 00:28:43,930
- Ça pue.
- Quelle belle voiture.
482
00:28:45,598 --> 00:28:47,517
Ses parents ont dû la lui acheter.
483
00:28:47,600 --> 00:28:49,644
J'ai acheté celle-ci avec mon argent.
484
00:28:53,773 --> 00:28:55,233
C'est gênant.
485
00:28:55,316 --> 00:28:57,026
La fenêtre est cassée aussi.
486
00:28:59,779 --> 00:29:02,657
Ça doit être génial d'avoir
des fenêtres qui fonctionnent.
487
00:29:04,492 --> 00:29:06,494
C'est dingue. Le monde est petit.
488
00:29:26,514 --> 00:29:28,183
Il ne m'a pas vue, si ?
489
00:29:58,129 --> 00:29:59,214
Pourquoi avoir rompu ?
490
00:29:59,297 --> 00:30:01,800
Vous savez ce qu'il y a de pire
dans ces ruptures ?
491
00:30:03,092 --> 00:30:06,513
Ce n'est pas qu'elle me manque
ou que je regrette nos jours ensemble.
492
00:30:08,139 --> 00:30:11,559
C'est que je n'arrête pas de me demander
ce que j'ai fait de mal.
493
00:30:13,520 --> 00:30:14,854
Voyons voir…
494
00:30:15,730 --> 00:30:17,106
Il y a trop de raisons.
495
00:30:17,190 --> 00:30:18,107
Des raisons ?
496
00:30:18,691 --> 00:30:21,402
Je suis sûr qu'il n'y en a pas.
Je n'ai rien fait de mal.
497
00:30:21,486 --> 00:30:22,946
D'abord,
498
00:30:23,655 --> 00:30:25,114
il a oublié quelque chose.
499
00:30:25,782 --> 00:30:27,826
J'aime tout chez toi.
500
00:30:28,409 --> 00:30:30,286
- Et si…
- Oui ?
501
00:30:31,788 --> 00:30:33,748
j'étais quelqu'un d'autre ?
502
00:30:33,832 --> 00:30:36,125
C'est-à-dire ? Tu serais qui ?
503
00:30:36,751 --> 00:30:38,962
Et si je n'avais pas ce tatouage,
504
00:30:39,045 --> 00:30:41,339
ces tenues et ces cheveux ?
505
00:30:42,966 --> 00:30:44,843
Alors, tu ne serais plus Yoon Seon-a.
506
00:30:46,052 --> 00:30:47,720
C'est pour ça.
507
00:30:47,804 --> 00:30:50,807
Je vous l'ai dit.
La personne à Yangyang n'était pas moi.
508
00:30:51,975 --> 00:30:53,810
C'est là que je me suis dit :
509
00:30:54,978 --> 00:30:56,229
"Je devrais
510
00:30:57,480 --> 00:30:58,940
le quitter.
511
00:31:00,441 --> 00:31:02,527
Je devrais arrêter cette relation."
512
00:31:05,113 --> 00:31:08,074
La rupture aurait été moins douloureuse
si on s'était disputés.
513
00:31:10,952 --> 00:31:12,829
La deuxième raison…
514
00:31:13,705 --> 00:31:14,747
J'aimerais juste savoir
515
00:31:15,790 --> 00:31:18,459
où elle est et comment elle va.
516
00:31:53,161 --> 00:31:58,166
Sous-titres : Tristan Bruemmer