1 00:00:07,257 --> 00:00:08,550 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:08,633 --> 00:00:10,385 #ROMANTTINEN 3 00:00:10,468 --> 00:00:12,012 #VAPAA SIELU 4 00:00:12,095 --> 00:00:13,513 #TYTTÖIHASTUS 5 00:00:13,596 --> 00:00:15,181 #VAPAAEHTOISESTI SINKKU 6 00:00:15,265 --> 00:00:16,725 #PITKÄAIKAISESSA SUHTEESSA 7 00:00:23,481 --> 00:00:26,651 MITEN RAKKAUTESI VOI? 8 00:00:29,904 --> 00:00:35,577 LOVESTRUCK IN THE CITY 9 00:00:42,292 --> 00:00:43,918 {\an8}BEETLEJUICEN "KISS ME KISS ME" 10 00:00:44,002 --> 00:00:46,129 {\an8}VUONNA 1962 LIVERPOOLISSA PERUSTETTU ROCKBÄNDI 11 00:00:46,212 --> 00:00:48,006 {\an8}Oletko varma, että alkaa sataa? 12 00:00:48,590 --> 00:00:50,300 {\an8}He sanoivat niin. 13 00:00:51,426 --> 00:00:52,719 {\an8}En usko, että alkaa sataa. 14 00:00:53,219 --> 00:00:55,013 {\an8}Ei se haittaa. 15 00:00:55,096 --> 00:00:58,349 {\an8}BÄNDI OLI SEKÄ LUOVA ETTÄ SUOSITTU. 16 00:00:58,433 --> 00:00:59,726 {\an8}Tule tänne. 17 00:00:59,809 --> 00:01:04,522 {\an8}HE INSPIROIVAT YHÄ MONIA 18 00:01:04,606 --> 00:01:06,649 {\an8}TOISIN KUIN USEIMMAT HEIDÄN LAULUISTAAN, 19 00:01:06,733 --> 00:01:09,527 {\an8}"KISS ME KISS ME" ON LAULU, JOKA PUHUU AVOIMESTI RAKKAUDESTA. 20 00:01:09,611 --> 00:01:11,863 {\an8}MONET KOREALAISARTISTIT OVAT KOVEROINEET KAPPALEEN 21 00:01:16,701 --> 00:01:18,536 - Arvaa mitä? - Mitä? 22 00:01:19,496 --> 00:01:21,122 En voi keskittyä kirjaan. 23 00:01:23,541 --> 00:01:25,335 Voin tarjota enemmän katsottavaa. 24 00:01:30,590 --> 00:01:32,050 Mitä tämä tarkoittaa? 25 00:01:32,133 --> 00:01:33,218 Ostin sen, koska se oli nätti. 26 00:01:33,301 --> 00:01:37,138 "En enää yritä löytää mistään merkitystä." 27 00:01:37,222 --> 00:01:38,389 Sitä se tarkoittaa. 28 00:01:40,934 --> 00:01:42,769 - Pidän siitä. - Miksi? 29 00:01:43,686 --> 00:01:44,604 Siksi vain. 30 00:01:48,149 --> 00:01:50,318 Pidän tyylistäsi ja luonteestasi. 31 00:01:51,444 --> 00:01:54,781 Pidän sinusta päästä varpaisiin. 32 00:02:06,835 --> 00:02:08,378 Sataa. 33 00:02:09,963 --> 00:02:11,840 Näetkö? Minähän sanoin. 34 00:02:12,507 --> 00:02:13,675 - Vai mitä? - Kyllä. 35 00:02:13,758 --> 00:02:16,010 Enkö ollutkin oikeassa? Minähän sanoin. 36 00:02:25,353 --> 00:02:27,730 - Mennään. - Mitä? Minne? 37 00:02:27,814 --> 00:02:29,065 Minne menet? 38 00:02:30,692 --> 00:02:32,527 Ole varovainen! 39 00:02:32,610 --> 00:02:33,862 Vauhtia, Jae-won. 40 00:02:33,945 --> 00:02:35,446 Hei, Seon-a! 41 00:02:35,530 --> 00:02:37,532 Odota! 42 00:02:44,664 --> 00:02:46,332 - Hei! - Sataa! 43 00:02:46,416 --> 00:02:47,750 Odota minua, Seon-a! 44 00:02:55,550 --> 00:02:58,386 - Niin virkistävää! - Eikö olekin ihanaa? 45 00:03:12,859 --> 00:03:16,654 Se oli ensimmäinen kerta, kun en ollut pahoillani siitä, 46 00:03:17,822 --> 00:03:19,657 ettei minulla ollut sateenvarjoa. 47 00:03:22,160 --> 00:03:24,037 Olin pikemminkin onnellinen. 48 00:03:40,929 --> 00:03:42,722 - Etkö lähdekin kuukauden päästä? - Kyllä. 49 00:03:42,805 --> 00:03:45,516 Pyysin kuukauden lomaa. Miksi? 50 00:03:45,600 --> 00:03:48,853 Jos pitäisit vielä kuukauden vapaata, saisitko potkut? 51 00:03:50,271 --> 00:03:51,105 Miksi? 52 00:03:51,189 --> 00:03:52,273 Otanko vielä kuukauden? 53 00:03:54,400 --> 00:03:55,610 Jos saan potkut, 54 00:03:56,152 --> 00:03:57,528 palaan edelliseen työhöni. 55 00:04:04,452 --> 00:04:06,412 Jos pyydän vielä kuukautta, 56 00:04:07,455 --> 00:04:08,498 tuletko vaimokseni? 57 00:04:15,338 --> 00:04:16,506 Oletko tosissasi? 58 00:04:17,131 --> 00:04:18,508 Kyllä. 59 00:04:18,591 --> 00:04:19,801 Täällä on morsiuspari. 60 00:04:19,884 --> 00:04:23,137 Meillä on koti ja pidämme toisistamme. 61 00:04:25,848 --> 00:04:27,433 Luulin, ettet aio enää - 62 00:04:27,517 --> 00:04:29,102 olla vastahakoinen tai epäröivä. 63 00:04:30,436 --> 00:04:31,646 Totta. 64 00:04:33,564 --> 00:04:34,899 Häät olisivat hauskat. 65 00:04:35,483 --> 00:04:36,317 Eikö olisikin? 66 00:04:36,401 --> 00:04:38,945 Tehdään se huvin vuoksi. Joohan? 67 00:04:39,570 --> 00:04:41,114 - Tehdään se. - Toki. 68 00:04:43,449 --> 00:04:46,119 Mutta oliko kosintasi tässä? 69 00:04:47,954 --> 00:04:49,038 Kosinta? 70 00:04:51,165 --> 00:04:53,334 Minulla on fantasia. 71 00:05:04,387 --> 00:05:05,680 Sano uudestaan. Mitä? 72 00:05:05,763 --> 00:05:07,640 Onko yleisöpuhelimia yhä olemassa? 73 00:05:08,683 --> 00:05:10,184 Eikö hänellä ole kännykkää? 74 00:05:10,810 --> 00:05:11,936 Tämä on tosi noloa. 75 00:05:12,020 --> 00:05:13,938 Kosinko? Kyllä. 76 00:05:21,529 --> 00:05:23,156 {\an8}"MITÄ MIELTÄ OLET?", YURISANGJA, 77 00:05:23,239 --> 00:05:26,034 {\an8}VUONNA 1996 PERUSTETTU - 78 00:05:26,117 --> 00:05:28,953 {\an8}MIESDUO ON TUNNETTU BALLADEISTAAN 79 00:05:29,037 --> 00:05:33,124 {\an8}TÄMÄ KAPPALE OLI HEIDÄN ALBUMILLAAN VUONNA 2005. 80 00:05:33,207 --> 00:05:37,253 {\an8}MELODIA ON MOZARTIN "TUIKI, TUIKI, TÄHTÖSESTÄ" 81 00:05:37,337 --> 00:05:39,589 {\an8}Se on niin outoa 82 00:05:40,631 --> 00:05:44,385 {\an8}Katselen sinua koko päivän 83 00:05:45,136 --> 00:05:47,096 - Mietin itsekseni - Mitä nyt? 84 00:05:47,180 --> 00:05:49,640 - Olenko hullu - Mitä nyt? 85 00:05:49,724 --> 00:05:55,354 Sitten hymyilen taas 86 00:05:56,397 --> 00:05:58,649 Se on kiehtovaa 87 00:05:59,776 --> 00:06:03,237 Astuit sydämeeni 88 00:06:03,905 --> 00:06:05,823 Koputtamatta 89 00:06:05,907 --> 00:06:10,953 Äänekkäästi kolistellen juoksentelet 90 00:06:11,537 --> 00:06:13,748 - Onko hän hullu? - Ja saat minut hämilleni 91 00:06:13,831 --> 00:06:18,044 En vain saa sua 92 00:06:18,127 --> 00:06:22,381 Pois mielestäin 93 00:06:22,965 --> 00:06:26,677 Voisitko ehkä antaa huoneen 94 00:06:27,261 --> 00:06:34,102 Sydämestäsi? Sinne kahlita mut saat 95 00:06:37,480 --> 00:06:41,442 Mitä sanot? 96 00:06:51,035 --> 00:06:52,537 - Nyt mennään. - Selvä. 97 00:06:54,914 --> 00:06:55,957 Se kuvaa. 98 00:07:00,378 --> 00:07:01,712 Hyvä on. 99 00:07:02,296 --> 00:07:04,715 Yoon Seon-an ja Park Jae-wonin häät alkavat nyt. 100 00:07:05,550 --> 00:07:06,592 Älä tee noin. 101 00:07:07,426 --> 00:07:10,346 Yoon Seon-a, lupaatko rakastaa Park Jae-wonia ikuisesti? 102 00:07:10,429 --> 00:07:11,556 Kyllä! 103 00:07:12,265 --> 00:07:15,518 Park Jae-won, lupaatko rakastaa Yoon Seon-aa ikuisesti? 104 00:07:15,601 --> 00:07:16,811 Kyllä! 105 00:07:21,023 --> 00:07:22,567 Lupaatteko olla yhdessä - 106 00:07:22,650 --> 00:07:24,277 harmaahapsiksi asti? 107 00:07:24,360 --> 00:07:25,194 Kyllä! 108 00:07:27,947 --> 00:07:31,117 Jopa sateisina, lumisina tai tuulisina päivinä… 109 00:07:31,200 --> 00:07:32,326 Ei. 110 00:07:32,410 --> 00:07:34,412 Sateisina, lumisina tai tuulisina päivinä, 111 00:07:34,495 --> 00:07:36,205 vannotteko olevanne aina yhdessä? 112 00:07:36,289 --> 00:07:37,540 Kyllä! 113 00:07:38,416 --> 00:07:39,333 - Nyt riittää. - Mitä? 114 00:07:39,417 --> 00:07:40,918 Päätämme nyt häät. 115 00:07:41,002 --> 00:07:43,504 Eivät ne ole vielä ohi. 116 00:07:47,800 --> 00:07:48,801 Tässä. 117 00:08:49,362 --> 00:08:51,155 Ei oteta sormuksia ikinä pois. 118 00:08:59,664 --> 00:09:00,498 TIIMINVETÄJÄ PARK JAE-WON 119 00:09:09,048 --> 00:09:10,550 Se suututtaa minua vielä enemmän. 120 00:09:20,977 --> 00:09:22,478 Missähän hänen sormuksensa on? 121 00:09:23,479 --> 00:09:24,855 Hän varmaan heitti sen pois. 122 00:09:25,356 --> 00:09:27,108 Aivan. Heitin sen pois. 123 00:09:30,319 --> 00:09:33,155 Palauttaisit edes sormuksen eron jälkeen. 124 00:09:34,198 --> 00:09:35,741 Annatko sen jollekulle muulle? 125 00:09:36,701 --> 00:09:38,244 Näytänkö saiturilta? 126 00:09:38,828 --> 00:09:40,329 En ymmärrä häntä. 127 00:09:40,413 --> 00:09:42,999 Miksi hän piti häät, jos aikoi jättää miehen? 128 00:09:43,708 --> 00:09:45,751 - Niinpä. - Suokaa anteeksi. 129 00:09:45,835 --> 00:09:47,878 Kirjoitin projektiehdotusta. Minulla on kiire. 130 00:09:49,213 --> 00:09:50,673 Hän ei suunnitellut sitä. 131 00:09:51,632 --> 00:09:53,759 Hän haluaa yhä kaunistella asiaa. 132 00:09:53,843 --> 00:09:56,178 Häät eivät olleet lainvoimaiset. 133 00:09:56,262 --> 00:09:58,598 Haluan hänen unohtavan häät. - Hänen pitäisi. 134 00:09:58,681 --> 00:10:01,267 - Onko laillisuudella väliä? - Ymmärrän häntä. 135 00:10:01,851 --> 00:10:03,978 Koska se ei ollut laillista alun alkaenkaan, 136 00:10:04,061 --> 00:10:06,647 hänestä on tullut tunteellisempi. 137 00:10:06,731 --> 00:10:08,316 Parempi ajatella yksinkertaisesti. 138 00:10:08,941 --> 00:10:11,485 He asuivat yhdessä vain kaksi kuukautta. 139 00:10:12,153 --> 00:10:13,154 Onko se lyhyt aika? 140 00:10:13,237 --> 00:10:16,282 Elämä on pitkä. Kaksi kuukautta on lyhyt aika. 141 00:10:16,365 --> 00:10:19,118 Minusta hänen ei pitäisi jäädä murehtimaan sitä. 142 00:10:19,201 --> 00:10:20,870 Unohda se. Nyt riittää. 143 00:10:20,953 --> 00:10:23,414 Helppo heidän on sanoa, kun kyse ei ole heistä. 144 00:10:23,956 --> 00:10:26,334 Kadottiko hän mitään heidän seurustelunsa aikana? 145 00:10:29,045 --> 00:10:30,212 Miksi kysyt? 146 00:10:30,296 --> 00:10:32,214 Tämä juolahti mieleeni. 147 00:10:32,298 --> 00:10:34,675 Entä jos hän ei ollut kohde? 148 00:10:34,759 --> 00:10:35,885 Mitä sitten? 149 00:10:37,803 --> 00:10:39,430 No… 150 00:10:40,973 --> 00:10:43,643 Ehkä nainen lähestyi häntä, 151 00:10:43,726 --> 00:10:45,728 koska hän juoni jotain. 152 00:10:45,811 --> 00:10:48,814 Ehkä miehellä oli kultainen sammakko, joka painoi nyangin verran? 153 00:10:48,898 --> 00:10:50,024 Paljonko se tekee? 154 00:10:50,107 --> 00:10:52,735 Onko yksi nyang kultaa minua arvokkaampi? 155 00:10:54,028 --> 00:10:56,656 Anteeksi. Ystäväni on hieman tyhmä. 156 00:10:56,739 --> 00:10:59,033 Hänellä on mielikuvitusta, koska hän on kirjailija. 157 00:10:59,116 --> 00:11:00,868 Se on mahdollista. 158 00:11:00,951 --> 00:11:03,788 Hän halusi mieheltä jotain, ja varasti sen. 159 00:11:03,871 --> 00:11:05,706 Sai mitä mieli ja jätti tämän. 160 00:11:05,790 --> 00:11:08,167 Sanoit hänen olevan kirjailija. Osaako hän hommansa? 161 00:11:08,250 --> 00:11:09,919 Hän debytoi lehdessä. 162 00:11:10,002 --> 00:11:13,047 Hänellä on surkea mielikuvitus. Miten hän tienaa elantonsa? 163 00:11:13,130 --> 00:11:14,507 Eikö häneltä viety mitään? 164 00:11:14,590 --> 00:11:15,633 Ei. 165 00:11:17,051 --> 00:11:18,636 En todellakaan. 166 00:11:18,719 --> 00:11:20,679 Miksi hän lähestyi miestä, jolla ei ollut mitään? 167 00:11:20,763 --> 00:11:22,973 Sano, että haluan tavata hänet. 168 00:11:23,057 --> 00:11:24,600 Vihaan häntä. 169 00:11:25,184 --> 00:11:27,520 Käske hänen tavata minut ensin. 170 00:11:27,603 --> 00:11:29,105 Tavataan ensin. 171 00:11:29,188 --> 00:11:31,816 Kuudes aistini kihelmöi. Hän kadotti jotain. 172 00:11:31,899 --> 00:11:33,359 Seon-a varasti sen varmasti. 173 00:11:34,110 --> 00:11:36,737 Hän lähestyi miestä sen jonkin takia. 174 00:11:36,821 --> 00:11:38,406 Hän ei vain halua myöntää, 175 00:11:39,031 --> 00:11:41,283 että nainen teeskenteli tunteensa. 176 00:11:42,451 --> 00:11:43,577 Tiedätkö… 177 00:11:44,120 --> 00:11:47,206 Parikymppinen nainen sanoisi noin kasikymppiselle rikkaalle miehelle. 178 00:11:47,873 --> 00:11:50,167 "Rakastan sinua. Rakastan sinua niin paljon. 179 00:11:50,251 --> 00:11:52,294 Haluan vauvoja kanssasi!" 180 00:11:52,378 --> 00:11:53,587 HÄN ON VIHAINEN 181 00:11:53,671 --> 00:11:55,506 Hän haluaa vain uskoa, 182 00:11:56,632 --> 00:11:57,591 että se on totta. 183 00:11:58,217 --> 00:11:59,468 - Totta. - Hei… 184 00:12:00,052 --> 00:12:00,886 Lopeta kuvaaminen. 185 00:12:00,970 --> 00:12:03,806 Sammuta kamera. Tämä haastattelu… 186 00:12:03,889 --> 00:12:06,809 Ei. En pysty tähän. Minulle riitti. 187 00:12:07,393 --> 00:12:08,436 Minä lopetan. 188 00:12:08,519 --> 00:12:09,478 HÄN ON TOLALTAAN 189 00:12:14,692 --> 00:12:17,194 Sanonpahan vain. Tuo ei ole totta. 190 00:12:17,278 --> 00:12:19,447 Hänen tunteensa olivat aitoja. 191 00:12:19,530 --> 00:12:21,824 Hän oli täysin rehellinen ja intohimoinen. 192 00:12:21,907 --> 00:12:25,035 En uskonut, että hän voisi rakastaa minua enempää. 193 00:12:25,119 --> 00:12:28,539 Arvaa mitä? Hän ei tiennyt keskitietä. 194 00:12:28,622 --> 00:12:32,251 Kukaan ei rakastanut minua niin kuin hän. 195 00:12:32,334 --> 00:12:34,503 Hitto vie. Et arvaakaan. 196 00:12:40,759 --> 00:12:43,429 - Haluaisimme vielä kaksi olutta. - Kaksi lisää? Hyvä on! 197 00:12:44,388 --> 00:12:46,307 BININ SURFFIVUOKRAUS & RA-RAN RAMYEON 198 00:12:48,267 --> 00:12:49,685 - Seon-a! - Niin? 199 00:12:49,768 --> 00:12:51,520 - Heitä ruokahävikki pois. - Selvä. 200 00:12:54,148 --> 00:12:56,525 - Tässä oluenne. - Kiitos. 201 00:12:56,609 --> 00:12:57,943 - Nauttikaa. - Hyvä on. 202 00:13:05,117 --> 00:13:07,244 Palasitko jo? Missä ämpäri on? 203 00:13:07,328 --> 00:13:08,370 En tiedä. 204 00:13:08,954 --> 00:13:10,206 - Etkö? - En. 205 00:13:11,373 --> 00:13:12,625 Heititkö sen pois? 206 00:13:15,294 --> 00:13:16,921 - Totta kai. - Tuo ei ole totta. 207 00:13:17,463 --> 00:13:19,757 - Oikeasti? - En ole yhtä hyvä kuin ennen. 208 00:13:19,840 --> 00:13:22,051 - Älä viitsi. - Anna se minulle. 209 00:13:22,134 --> 00:13:23,302 - Onko se ohi? - Kyllä. 210 00:13:24,178 --> 00:13:25,554 - Mennään. - Tuo lasketaan hymyksi. 211 00:13:25,638 --> 00:13:27,223 - Olet muuttunut. - Kadutko naimisiinmenoa? 212 00:13:27,306 --> 00:13:28,516 Mitä tämä on? 213 00:13:28,599 --> 00:13:30,809 - Sano, että lähdet. - Seon-a, ota olut. 214 00:13:30,893 --> 00:13:31,977 - Istu alas. - Ota vähän. 215 00:13:32,061 --> 00:13:33,854 - Ei, minun on mentävä kotiin. - Mitä? 216 00:13:33,938 --> 00:13:35,689 - Miksi? - "Kotiin"? Siis asuntoosi? 217 00:13:35,773 --> 00:13:37,566 Kyllä, hänen on tultava mukaani. 218 00:13:38,067 --> 00:13:40,277 Mitä? Oletteko menossa jonnekin? 219 00:13:40,903 --> 00:13:42,488 - Minä vain… - Menemme kotiin. 220 00:13:42,571 --> 00:13:44,406 Asun hänen asuntovaunussaan. 221 00:13:46,492 --> 00:13:47,785 - Oikeasti? - Yhdessäkö? 222 00:13:47,868 --> 00:13:49,537 Asumme yhdessä. 223 00:13:49,620 --> 00:13:52,540 Noin kuukauden ajan. 224 00:13:52,623 --> 00:13:54,542 - Kyllä, melkein kuukauden. - Mitä? 225 00:13:54,625 --> 00:13:55,918 - Mitä? - Kuukauden? 226 00:13:56,001 --> 00:13:57,670 Oletko tullut hulluksi? 227 00:13:57,753 --> 00:13:59,255 Onko hän tosissaan? 228 00:13:59,755 --> 00:14:01,549 Menimme jopa naimisiin. 229 00:14:01,632 --> 00:14:02,925 - Mitä? - Niinkö? 230 00:14:03,008 --> 00:14:05,135 - Eikä! - Ei. 231 00:14:05,219 --> 00:14:07,471 - Anna minun selittää. - Olette hulluja! 232 00:14:07,555 --> 00:14:09,473 Menimme naimisiin. 233 00:14:09,557 --> 00:14:12,226 - Mutta se ei ole vakavaa… - Muistakaa siis tämä. 234 00:14:13,978 --> 00:14:15,229 Jae-won on minun. 235 00:14:17,064 --> 00:14:18,941 - Onnitellaan heitä. - Aivan. 236 00:14:19,024 --> 00:14:21,277 - Onnea! - Onnittelut! 237 00:14:21,902 --> 00:14:24,405 - Onneksi olkoon! - Onnittelut. 238 00:14:25,239 --> 00:14:29,368 Miten voit olla niin avoin yhdessä asumisestamme? 239 00:14:30,119 --> 00:14:31,203 Koska se on totta. 240 00:14:31,287 --> 00:14:33,038 Olen ollut siellä kolme viikkoa. 241 00:14:33,122 --> 00:14:35,082 Eikö sinua silti hävetä? 242 00:14:35,165 --> 00:14:38,669 Ei lainkaan. Voisin kertoa koko maailmalle. 243 00:14:38,752 --> 00:14:41,046 Miten se onnistuisi? 244 00:14:41,755 --> 00:14:44,466 - Menimme naimisiin. Asumme yhdessä. - Hei, lopeta. 245 00:14:44,550 --> 00:14:46,302 Menimme naimisiin. Asumme yhdessä. 246 00:14:46,385 --> 00:14:47,511 Odota. 247 00:14:48,429 --> 00:14:49,847 Onnittelut. 248 00:14:49,930 --> 00:14:51,765 Menimme naimisiin. Asumme yhdessä. 249 00:14:51,849 --> 00:14:53,767 Lopeta tuo. Nolaat minut. 250 00:14:53,851 --> 00:14:54,810 Oikeasti. 251 00:14:55,394 --> 00:14:58,022 Menimme naimisiin! Asumme yhdessä! 252 00:15:01,442 --> 00:15:04,069 Tämä on niin noloa. 253 00:15:09,199 --> 00:15:10,951 Sää on ihana. 254 00:15:11,493 --> 00:15:12,828 - Eikö olekin raikasta? - Kyllä. 255 00:15:18,042 --> 00:15:19,126 Tämä on hauskaa. 256 00:15:23,047 --> 00:15:25,758 - Tule, Seon-a. - Odota! 257 00:15:30,971 --> 00:15:34,683 YLÄMÄKI LEVÄHDYSPAIKKA 150 METRIÄ 258 00:15:50,032 --> 00:15:51,700 Jae-won, sinnittele! 259 00:15:53,160 --> 00:15:54,954 Pystyt siihen! Menen edellä! 260 00:15:56,747 --> 00:15:58,248 Älä mene! Odota! 261 00:16:21,981 --> 00:16:24,358 Missä Yoon Seon-an maa on? 262 00:16:24,441 --> 00:16:26,568 Missä hänen Marsinsa on? 263 00:16:27,569 --> 00:16:29,279 Mitä? Mitä sinä teit? 264 00:16:29,363 --> 00:16:30,572 Mikä tämä on? 265 00:16:31,073 --> 00:16:32,408 Vihaan sitä! 266 00:16:34,785 --> 00:16:37,454 Eikö olekin söpö? Tosi nätti. 267 00:16:41,750 --> 00:16:44,169 - Ruoka on valmista. - Mahtavaa. 268 00:16:47,339 --> 00:16:48,424 - Mitä? - Mitä? 269 00:16:48,507 --> 00:16:49,925 Miksi Jae-wonin on isompi? 270 00:16:50,009 --> 00:16:51,635 - Niinpä. - Syö, Jae-won. 271 00:16:51,719 --> 00:16:53,095 Lisäsin verisimpukoita. 272 00:16:54,930 --> 00:16:58,100 Miksi lisäsit niin monta? 273 00:16:58,183 --> 00:16:59,476 Pidän verisimpukoista. 274 00:17:05,399 --> 00:17:06,233 Onko se hyvää? 275 00:17:06,316 --> 00:17:09,028 Liemi on erilaista. 276 00:17:09,862 --> 00:17:11,196 Meillä meni hienosti. 277 00:17:11,280 --> 00:17:14,241 Hänellä ei ollut taka-ajatuksia. 278 00:17:14,324 --> 00:17:15,784 Kaikki on hänen syytään. 279 00:17:16,285 --> 00:17:18,328 Kyeong-junin, sen lurjuksen. 280 00:17:19,663 --> 00:17:22,166 Kyllä, olen Choi Kyeong-jun. 281 00:17:22,249 --> 00:17:25,210 Hän ei tehnyt työtään kunnolla, joten kiirehdin takaisin Souliin. 282 00:17:25,878 --> 00:17:28,464 Kuinka hän saattoi olla poissa kaksi kuukautta? 283 00:17:28,547 --> 00:17:29,715 Onko työ hänelle vitsi? 284 00:17:29,798 --> 00:17:32,468 Toimitusjohtaja houkutteli minua yhdellä ehdolla. 285 00:17:32,551 --> 00:17:34,178 Saisin kuukauden loman. 286 00:17:34,261 --> 00:17:36,472 Juuri niin. Kuukauden. 287 00:17:36,555 --> 00:17:37,765 Et silti tullut takaisin. 288 00:17:37,848 --> 00:17:40,392 Siksi minun oli pakko aiheuttaa ongelmia. 289 00:17:40,476 --> 00:17:42,352 En ole yhtä pätevä kuin sinä. 290 00:17:42,436 --> 00:17:44,521 Ja puhu hiljaa, kun kritisoit minua. 291 00:17:44,605 --> 00:17:45,981 Kuulen kaiken. 292 00:17:47,316 --> 00:17:48,317 Herttinen. 293 00:17:49,234 --> 00:17:52,154 Lakkaa soittelemasta minulle. Olen tulossa. 294 00:17:52,863 --> 00:17:54,698 Kyllä, palaan hoitamaan asian. 295 00:17:55,365 --> 00:17:57,117 Älä tee mitään ja pysy paikallasi. 296 00:17:57,201 --> 00:17:59,078 Sano isälle, että sain sen. 297 00:17:59,161 --> 00:18:01,038 Menen piiritoimistolle ja hoidan asian. 298 00:18:01,121 --> 00:18:04,166 Kyllä. Montako kertaa olen käskenyt olla huolehtimatta, 299 00:18:04,249 --> 00:18:06,043 koska emme tehneet mitään laitonta? 300 00:18:06,126 --> 00:18:10,422 Lähetin kuitenkin surffilautani, joten muista hakea se. 301 00:18:10,506 --> 00:18:11,423 Jae-won. 302 00:18:12,466 --> 00:18:13,425 Anteeksi, Seon-a. 303 00:18:13,926 --> 00:18:16,428 Soulissa tapahtui jotain todella kiireellistä. 304 00:18:18,514 --> 00:18:20,224 - Muistatko numeroni? - Kyllä. 305 00:18:20,307 --> 00:18:23,393 Mitä teet, jos unohdat numeroni? 306 00:18:24,186 --> 00:18:25,813 - Tässä. - Entä jos hukkaat sen? 307 00:18:25,896 --> 00:18:27,898 - En hukkaa. - Sanoin: "Jos hukkaat sen." 308 00:18:27,981 --> 00:18:29,691 Missä ja milloin sovimme tapaavamme? 309 00:18:29,775 --> 00:18:32,653 Cheonggyecheonissa kuun viimeisenä lauantaina klo 10. 310 00:18:32,736 --> 00:18:33,904 Hyvä. Älä unohda sitä. 311 00:18:33,987 --> 00:18:35,948 Anteeksi. Voisitteko siirtää autoanne? 312 00:18:36,031 --> 00:18:38,575 Kyllä. Antakaa meille hetki. 313 00:18:39,076 --> 00:18:41,120 Käskin hankkia oman puhelimen. 314 00:18:41,203 --> 00:18:42,663 Miksi lainaat Binin? 315 00:18:42,746 --> 00:18:45,040 Soitan heti, kun saan sellaisen Soulista. 316 00:18:45,124 --> 00:18:46,500 - Sinun pitää mennä. - Hyvä on. 317 00:18:46,583 --> 00:18:47,835 - Hei hei. - Heippa. 318 00:18:47,918 --> 00:18:49,461 - Tarkoitan sitä. - Hyvä on. 319 00:18:49,545 --> 00:18:50,754 - Heippa. - Hei hei. 320 00:18:56,468 --> 00:18:57,719 - Hei hei. - Näkemiin. 321 00:18:57,803 --> 00:18:58,720 Mene. 322 00:18:59,721 --> 00:19:01,140 Vauhtia. 323 00:19:01,974 --> 00:19:03,600 Se oli siinä. 324 00:19:04,268 --> 00:19:05,269 Ikuisesti. 325 00:19:06,186 --> 00:19:08,647 Lupasimme selvästi tavata Soulissa. 326 00:19:09,857 --> 00:19:10,941 Siinä kaikki. 327 00:19:12,151 --> 00:19:14,778 Meidän piti palata Souliin yhdessä. 328 00:19:16,155 --> 00:19:17,281 Mutta Kyeong-jun… 329 00:19:33,589 --> 00:19:35,299 - Minne menet? - En tiedä. 330 00:19:35,382 --> 00:19:36,758 Mikset tiedä? Tämä… 331 00:19:36,842 --> 00:19:40,053 Heitä ne pois! Miksi ne ovat yhä sinulla? 332 00:19:40,137 --> 00:19:42,264 - Miksi heittäisin? - Emme käytä niitä! 333 00:19:42,347 --> 00:19:44,975 Olet surkea työntekijä. Mikä idiootti. 334 00:19:47,227 --> 00:19:48,854 Hän alkaa ärsyttää minua. 335 00:19:51,440 --> 00:19:52,524 Jae-won, tule tänne. 336 00:19:53,400 --> 00:19:55,152 Jae-won! 337 00:19:56,570 --> 00:19:58,280 - Muutatko suunnitelmaa? - Kyllä. 338 00:19:58,363 --> 00:19:59,740 - Et voi. - Miksi en? 339 00:19:59,823 --> 00:20:01,158 - Kuule… - Olen tiimin… 340 00:20:03,118 --> 00:20:04,453 Hei, herra. 341 00:20:04,536 --> 00:20:05,787 Avaan teille oven. 342 00:20:07,664 --> 00:20:08,498 Tule tänne. 343 00:20:10,459 --> 00:20:12,586 ARKKITEHTUURI JA IHMISET 344 00:20:12,669 --> 00:20:13,962 Hei. 345 00:20:20,969 --> 00:20:23,222 TIIMINVETÄJÄ 346 00:20:23,305 --> 00:20:24,681 Kuinka kehtaat - 347 00:20:24,765 --> 00:20:26,725 muuttaa Buam-dongin talon suunnitelmaa? 348 00:20:26,808 --> 00:20:27,809 Onko yritys sinun? 349 00:20:27,893 --> 00:20:30,145 Yritätkö tuhota isäsi yrityksen? 350 00:20:30,229 --> 00:20:31,813 - Herra. - Senkin kakara. 351 00:20:31,897 --> 00:20:34,149 Se on hra Park, ei "kakara". 352 00:20:36,318 --> 00:20:37,361 Setä, suljin oven. 353 00:20:37,444 --> 00:20:39,905 Voit huutaa ja hakata häntä niin paljon kuin haluat. 354 00:20:40,906 --> 00:20:42,741 Montako kertaa olet muuttanut sitä? 355 00:20:42,824 --> 00:20:46,536 Teidän olisi pitänyt jo aloittaa rakentaminen! 356 00:20:49,039 --> 00:20:51,708 Katso tänne. Bugaksan-vuori olisi tällä puolella. 357 00:20:51,792 --> 00:20:53,335 Portaiden pitäisi olla tässä. 358 00:20:53,418 --> 00:20:55,879 He voivat ihailla näköalaa kiivetessään. 359 00:20:57,422 --> 00:21:00,467 Vahvistimme, että vuori näkyy hyvin - 360 00:21:00,550 --> 00:21:02,594 yläkerran olohuoneessa. 361 00:21:03,637 --> 00:21:06,098 Asiakkaan mielestä suunnitelma on hyvä. 362 00:21:06,181 --> 00:21:07,766 Hän ei tiedä, kumpi on parempi. 363 00:21:07,849 --> 00:21:10,227 Tiedämme enemmän malleista, joten neuvotaan häntä. 364 00:21:11,353 --> 00:21:13,772 Olisit sitten tehnyt parempaa työtä alusta asti. 365 00:21:14,356 --> 00:21:17,693 Muuttiko Bugaksan-vuori yhtäkkiä tähän kaupunkiin tässä kuussa? 366 00:21:17,776 --> 00:21:20,404 Miten olisin voinut ilman aiempaa kokemusta? 367 00:21:20,487 --> 00:21:22,906 Siksi saan vain neljäsosan palkastasi. 368 00:21:24,533 --> 00:21:27,202 En voi uskoa, että luotin yhtiöni käsiisi. 369 00:21:27,286 --> 00:21:28,954 Juuri niin. Miksi teit niin? 370 00:21:29,037 --> 00:21:31,957 Tykkäsin edellisestä työpaikastani. Miksi raahasit minut tänne? 371 00:21:33,917 --> 00:21:37,087 Kunnioitin todella entisen työpaikkani johtajaa. 372 00:21:37,170 --> 00:21:39,715 Setä, mitä sanoin, kun söimme turskakeittoa ja sojua? 373 00:21:39,798 --> 00:21:42,592 - Sanoin, että katuisit… - Mitä sinä teit, senkin kakara? 374 00:21:42,676 --> 00:21:45,053 Se on hra Choi, ei "kakara". 375 00:21:45,137 --> 00:21:47,222 Senkin naurettavat kakarat. 376 00:21:50,392 --> 00:21:51,393 Näkemiin. 377 00:21:53,145 --> 00:21:55,564 Jos tämä toistuu, 378 00:21:55,647 --> 00:21:57,399 saatte molemmat potkut. 379 00:21:57,482 --> 00:21:58,984 Kiitos. 380 00:21:59,985 --> 00:22:00,902 Miksi minä? 381 00:22:10,829 --> 00:22:13,165 Pidän tästä firmasta, mutta - 382 00:22:14,750 --> 00:22:16,126 en pidä johtajasta. 383 00:22:16,209 --> 00:22:18,712 Minä pidän hänestä kovasti. 384 00:22:19,379 --> 00:22:20,756 Mutta en tiiminvetäjästäni. 385 00:22:21,423 --> 00:22:23,216 Siitä puheen ollen, Kyeong-jun. 386 00:22:23,759 --> 00:22:26,470 Ajattelin vaihtaa portaiden paikkaa. 387 00:22:26,553 --> 00:22:28,722 - Näin. - Hetkinen. Lopeta. 388 00:22:28,805 --> 00:22:30,265 Tehdään tämä selväksi. 389 00:22:30,348 --> 00:22:31,349 Jos vaihdat sen, 390 00:22:31,433 --> 00:22:35,145 kylpyhuone ja makuuhuone pitää siirtää myös. 391 00:22:35,228 --> 00:22:37,314 Tiedän, mutta tehdään se. 392 00:22:37,397 --> 00:22:39,649 - Mennäänkö sinne nyt? - Älä koske. En voi. 393 00:22:39,733 --> 00:22:40,567 Mikset? 394 00:22:40,650 --> 00:22:42,652 En voi lähteä. On treffit Rin-in kanssa. 395 00:22:42,736 --> 00:22:44,780 Lähden niihin aikoihin, kun hän lopettaa työt. 396 00:22:46,448 --> 00:22:48,617 - Mennään sitten kaikki. - Älä ole naurettava. 397 00:22:48,700 --> 00:22:50,702 - Anna minun tulla mukaan. - Ja teet mitä? Eikä. 398 00:22:50,786 --> 00:22:52,079 Anna minun tulla mukaan. 399 00:22:52,162 --> 00:22:53,955 - Tarjoan jäätelöt. - Unohda se. 400 00:22:54,039 --> 00:22:54,915 Kyeong-jun. 401 00:22:54,998 --> 00:22:58,043 Hei, hra Choi. Hei! 402 00:23:05,133 --> 00:23:06,593 - Nyt se tulee. - Tuleeko? 403 00:23:08,512 --> 00:23:10,889 Tässä on kombopizzanne. Nauttikaa. 404 00:23:10,972 --> 00:23:13,308 - Kiitos. Näyttää hyvältä. - Kiitos. 405 00:23:14,184 --> 00:23:15,435 Hetkinen. Pieni hetki. 406 00:23:38,125 --> 00:23:39,835 En ole sama kuin ennen. 407 00:23:41,044 --> 00:23:42,462 Olen uusi Lee Eun-o. 408 00:23:48,802 --> 00:23:49,719 Rouva. 409 00:23:50,762 --> 00:23:51,721 Herttinen. 410 00:23:52,764 --> 00:23:55,183 En tunnistanut sinua. Olet muuttunut paljon. 411 00:23:55,267 --> 00:23:56,268 Miten olet voinut? 412 00:23:58,395 --> 00:23:59,437 Aivan. 413 00:23:59,521 --> 00:24:02,190 Kuulin, että olet nyt apulaisjohtaja. 414 00:24:02,274 --> 00:24:03,942 Kyllä. Sinusta on tullut kauniimpi. 415 00:24:04,526 --> 00:24:07,571 - Tyylisi on muuttunut radikaalisti. - Eikä siinä kaikki. 416 00:24:07,654 --> 00:24:09,322 Kaikki minussa on muuttunut. 417 00:24:09,406 --> 00:24:12,951 Milloin viimeksi työskentelit täällä? 418 00:24:13,034 --> 00:24:15,162 - Siitä on jo seitsemän vuotta. - Totta. 419 00:24:15,745 --> 00:24:17,581 - Etkö ollutkin vielä opiskelija? - Kyllä. 420 00:24:21,835 --> 00:24:24,504 - Tässä on käyntikorttini. - Sait töitä. 421 00:24:25,755 --> 00:24:28,717 Mitä? Perustitko yrityksen? 422 00:24:28,800 --> 00:24:31,720 Se on yhden hengen yritys. Nimi on O3, ei 03. 423 00:24:31,803 --> 00:24:34,306 Nimessäni kolme pyöreää kirjainta. 424 00:24:34,389 --> 00:24:36,433 Olet kaunopuheisempikin. 425 00:24:36,516 --> 00:24:37,767 Kauanko siitä on? 426 00:24:37,851 --> 00:24:40,145 Alle vuoden. Siitä on yhdeksän kuukautta. 427 00:24:41,438 --> 00:24:42,689 Miten bisnekset sujuvat? 428 00:24:44,608 --> 00:24:47,152 Olen käynyt anelemassa tutuiltani töitä. 429 00:24:47,235 --> 00:24:49,613 En ole koskaan kieltäytynyt töistä. 430 00:24:50,155 --> 00:24:52,407 Rahat riittävät juuri ja juuri. 431 00:24:53,074 --> 00:24:55,869 Siitä puheen ollen, neiti… 432 00:24:55,952 --> 00:24:57,954 Siis rouva. 433 00:24:59,164 --> 00:25:00,207 Antakaa minulle töitä. 434 00:25:01,708 --> 00:25:03,376 - Millaista työtä? - Mitä tahansa. 435 00:25:03,460 --> 00:25:05,128 Kerro, jos tarvitset alihankkijaa. 436 00:25:05,212 --> 00:25:06,963 Palkkaan tarvittaessa osa-aikaisia. 437 00:25:07,047 --> 00:25:10,342 En välitä, kuinka pieni tai uuvuttava työ on. En ole nirso. 438 00:25:11,718 --> 00:25:13,428 Toitko portfoliosi? 439 00:25:26,775 --> 00:25:29,027 - Päivää. - Hei. 440 00:25:29,527 --> 00:25:30,612 Mikä hätänä? 441 00:25:30,695 --> 00:25:32,906 Emme ole vielä yhdistäneet viemäriputkia, 442 00:25:32,989 --> 00:25:34,532 ja kaksi päivää sitten satoi. 443 00:25:35,367 --> 00:25:37,118 Tämä on sinulle. 444 00:25:37,202 --> 00:25:38,703 On vaimosi syntymäpäivä. 445 00:25:39,204 --> 00:25:41,539 Ei olisi tarvinnut. 446 00:25:41,623 --> 00:25:43,166 Ei tarvitse ostaa kakkua nyt. 447 00:25:43,250 --> 00:25:45,335 - Tässä on vähän purtavaa. - Jukra, kiitos. 448 00:25:45,418 --> 00:25:47,963 - Kiitos, hra Park. - Eipä kestä. 449 00:25:48,546 --> 00:25:50,632 - Teen sen puolestasi. - Älä. 450 00:25:50,715 --> 00:25:53,510 Pukusi menee pilalle. Se alkaa haista. 451 00:25:53,593 --> 00:25:55,929 - Hyvänen aika. - Heitä se tuonne. 452 00:25:56,012 --> 00:25:57,764 Tiedät jo. 453 00:26:05,522 --> 00:26:07,649 Teet töitä vain kunnon selkäsaunan jälkeen. 454 00:26:19,369 --> 00:26:21,371 - Tunnetko tämän laulun? - Kyllä. 455 00:26:22,330 --> 00:26:28,253 En voinut luopua sinusta 456 00:26:28,336 --> 00:26:34,384 Ei edes aika sinua luotani viedä voi 457 00:26:35,802 --> 00:26:41,474 Yhteiset muistomme lihassa kiinni Kuin orapiikki 458 00:26:48,940 --> 00:26:51,234 Hän oli juuri saapunut Yangyangiin. 459 00:26:51,318 --> 00:26:52,902 …asumaan kuukauden asuntovaunussa. 460 00:26:52,986 --> 00:26:56,614 Toinen toive oli surffata kuukauden ajan. 461 00:26:57,657 --> 00:26:59,326 Hän näytti innostuneelta. 462 00:27:01,161 --> 00:27:02,954 Kaikki ovat matkalla innoissaan. 463 00:27:03,038 --> 00:27:03,997 Minäkin. 464 00:27:05,582 --> 00:27:06,750 Ta-daa! 465 00:27:18,553 --> 00:27:20,847 Taisimme olla vähän hulluja silloin. 466 00:27:35,904 --> 00:27:38,448 Yoon Seon-an ja Park Jae-wonin häät alkavat nyt. 467 00:27:38,531 --> 00:27:41,493 Menimme naimisiin! Asumme yhdessä! 468 00:27:46,623 --> 00:27:49,709 Rannalla viettämämme kaksi kuukautta tuntuu unelta. 469 00:27:49,793 --> 00:27:51,378 Hänkin sanoi asuvansa Soulissa. 470 00:27:51,920 --> 00:27:54,255 Luulin törmääväni häneen edes kerran. 471 00:27:55,715 --> 00:27:56,966 Mutta niin ei käynyt. 472 00:27:59,302 --> 00:28:00,637 Yritän unohtaa hänet. 473 00:28:01,471 --> 00:28:03,306 Ei, olen jo unohtanut. 474 00:28:06,851 --> 00:28:08,311 Sataako? 475 00:28:10,814 --> 00:28:12,524 Mitä? Onko tämä rikki? 476 00:28:13,733 --> 00:28:14,776 Älä nyt. 477 00:28:15,610 --> 00:28:17,695 Mikä on vialla? Mikä on ongelma? 478 00:28:18,780 --> 00:28:19,697 Mitä? 479 00:28:20,240 --> 00:28:21,491 Et voi hajota tähän. 480 00:28:22,784 --> 00:28:24,869 Mene alas. Käskin mennä alas. 481 00:28:34,421 --> 00:28:37,006 Oletko sinäkin rikki? 482 00:28:37,966 --> 00:28:38,883 Pahus. 483 00:28:42,137 --> 00:28:43,930 - Se löyhkää. - Hieno auto. 484 00:28:45,598 --> 00:28:47,517 Vanhemmat varmaan ostivat sen. 485 00:28:47,600 --> 00:28:49,644 Minä ostin autoni itse. Omilla rahoillani. 486 00:28:53,773 --> 00:28:55,233 Tämä on noloa. 487 00:28:55,316 --> 00:28:57,026 Ikkunakin on rikki. 488 00:28:59,779 --> 00:29:02,657 On varmasti hienoa, kun ikkunat toimivat. 489 00:29:04,492 --> 00:29:07,078 Tämä on hullua. Maailma on pieni. 490 00:29:26,514 --> 00:29:28,183 Eihän hän nähnyt minua? 491 00:29:58,338 --> 00:29:59,214 Miksi jätin hänet? 492 00:29:59,297 --> 00:30:01,800 Tiedätkö, mikä tällaisissa eroissa on pahinta? 493 00:30:03,092 --> 00:30:06,513 Kyse ei ole ikävästä tai yhteisistä päivistämme. 494 00:30:08,139 --> 00:30:11,559 Sitä miettii, mitä tuli tehtyä väärin. 495 00:30:13,520 --> 00:30:14,854 Katsotaanpa. 496 00:30:15,730 --> 00:30:17,106 Syitä on liikaa. 497 00:30:17,190 --> 00:30:18,107 Ai syyt vai? 498 00:30:18,691 --> 00:30:21,402 Ei sellaisia ole. En tehnyt mitään väärin. 499 00:30:21,486 --> 00:30:22,946 Ensinnäkään - 500 00:30:23,655 --> 00:30:25,114 hän ei muista tätä. 501 00:30:25,782 --> 00:30:27,826 Pidän sinusta päästä varpaisiin. 502 00:30:28,409 --> 00:30:30,286 - Entä jos… - Niin? 503 00:30:31,788 --> 00:30:33,748 …olisinkin eri ihminen? 504 00:30:33,832 --> 00:30:36,125 Eri ihminenkö? Millainen ihminen? 505 00:30:36,751 --> 00:30:38,962 Entä jos minulla ei olisi tatuointia - 506 00:30:39,045 --> 00:30:41,339 enkä pitäisi tällaisia asuja tai hiuksiani näin? 507 00:30:42,966 --> 00:30:44,843 Sitten et olisi Yoon Seon-a. 508 00:30:46,052 --> 00:30:47,720 Siinä syy. 509 00:30:47,804 --> 00:30:50,807 Minähän sanoin. Henkilö Yangyangissa ei ollut oikea minä. 510 00:30:51,975 --> 00:30:53,810 Silloin ajattelin: 511 00:30:54,978 --> 00:30:56,229 "Pitäisi - 512 00:30:57,480 --> 00:30:58,940 jättää hänet. 513 00:31:00,441 --> 00:31:02,527 Pitäisi päättää suhde tähän." 514 00:31:05,113 --> 00:31:08,074 Ero ei olisi ollut niin tuskallinen, jos olisimme riidelleet. 515 00:31:10,952 --> 00:31:12,829 Toinen syy on… 516 00:31:13,705 --> 00:31:14,747 Kunpa tietäisin, 517 00:31:15,790 --> 00:31:18,459 missä hän on ja kuinka hän voi. 518 00:31:53,161 --> 00:31:58,166 Tekstitys: Eveliina Niemi