1
00:00:07,257 --> 00:00:08,550
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:08,633 --> 00:00:10,385
#ROMANTTINEN
3
00:00:10,468 --> 00:00:12,012
#VAPAA SIELU
4
00:00:12,095 --> 00:00:13,513
#TYTTÖIHASTUS
5
00:00:13,596 --> 00:00:15,181
#VAPAAEHTOISESTI SINKKU
6
00:00:15,265 --> 00:00:16,725
#PITKÄAIKAISESSA SUHTEESSA
7
00:00:23,481 --> 00:00:26,651
MITEN RAKKAUTESI VOI?
8
00:00:29,904 --> 00:00:35,577
LOVESTRUCK IN THE CITY
9
00:00:42,292 --> 00:00:43,918
{\an8}BEETLEJUICEN "KISS ME KISS ME"
10
00:00:44,002 --> 00:00:46,129
{\an8}VUONNA 1962 LIVERPOOLISSA
PERUSTETTU ROCKBÄNDI
11
00:00:46,212 --> 00:00:48,006
{\an8}Oletko varma, että alkaa sataa?
12
00:00:48,590 --> 00:00:50,300
{\an8}He sanoivat niin.
13
00:00:51,426 --> 00:00:52,719
{\an8}En usko, että alkaa sataa.
14
00:00:53,219 --> 00:00:55,013
{\an8}Ei se haittaa.
15
00:00:55,096 --> 00:00:58,349
{\an8}BÄNDI OLI SEKÄ LUOVA ETTÄ SUOSITTU.
16
00:00:58,433 --> 00:00:59,726
{\an8}Tule tänne.
17
00:00:59,809 --> 00:01:04,522
{\an8}HE INSPIROIVAT YHÄ MONIA
18
00:01:04,606 --> 00:01:06,649
{\an8}TOISIN KUIN USEIMMAT
HEIDÄN LAULUISTAAN,
19
00:01:06,733 --> 00:01:09,527
{\an8}"KISS ME KISS ME" ON LAULU,
JOKA PUHUU AVOIMESTI RAKKAUDESTA.
20
00:01:09,611 --> 00:01:11,863
{\an8}MONET KOREALAISARTISTIT OVAT
KOVEROINEET KAPPALEEN
21
00:01:16,701 --> 00:01:18,536
- Arvaa mitä?
- Mitä?
22
00:01:19,496 --> 00:01:21,122
En voi keskittyä kirjaan.
23
00:01:23,541 --> 00:01:25,335
Voin tarjota enemmän katsottavaa.
24
00:01:30,590 --> 00:01:32,050
Mitä tämä tarkoittaa?
25
00:01:32,133 --> 00:01:33,218
Ostin sen, koska se oli nätti.
26
00:01:33,301 --> 00:01:37,138
"En enää yritä löytää mistään merkitystä."
27
00:01:37,222 --> 00:01:38,389
Sitä se tarkoittaa.
28
00:01:40,934 --> 00:01:42,769
- Pidän siitä.
- Miksi?
29
00:01:43,686 --> 00:01:44,604
Siksi vain.
30
00:01:48,149 --> 00:01:50,318
Pidän tyylistäsi ja luonteestasi.
31
00:01:51,444 --> 00:01:54,781
Pidän sinusta päästä varpaisiin.
32
00:02:06,835 --> 00:02:08,378
Sataa.
33
00:02:09,963 --> 00:02:11,840
Näetkö? Minähän sanoin.
34
00:02:12,507 --> 00:02:13,675
- Vai mitä?
- Kyllä.
35
00:02:13,758 --> 00:02:16,010
Enkö ollutkin oikeassa? Minähän sanoin.
36
00:02:25,353 --> 00:02:27,730
- Mennään.
- Mitä? Minne?
37
00:02:27,814 --> 00:02:29,065
Minne menet?
38
00:02:30,692 --> 00:02:32,527
Ole varovainen!
39
00:02:32,610 --> 00:02:33,862
Vauhtia, Jae-won.
40
00:02:33,945 --> 00:02:35,446
Hei, Seon-a!
41
00:02:35,530 --> 00:02:37,532
Odota!
42
00:02:44,664 --> 00:02:46,332
- Hei!
- Sataa!
43
00:02:46,416 --> 00:02:47,750
Odota minua, Seon-a!
44
00:02:55,550 --> 00:02:58,386
- Niin virkistävää!
- Eikö olekin ihanaa?
45
00:03:12,859 --> 00:03:16,654
Se oli ensimmäinen kerta,
kun en ollut pahoillani siitä,
46
00:03:17,822 --> 00:03:19,657
ettei minulla ollut sateenvarjoa.
47
00:03:22,160 --> 00:03:24,037
Olin pikemminkin onnellinen.
48
00:03:40,929 --> 00:03:42,722
- Etkö lähdekin kuukauden päästä?
- Kyllä.
49
00:03:42,805 --> 00:03:45,516
Pyysin kuukauden lomaa. Miksi?
50
00:03:45,600 --> 00:03:48,853
Jos pitäisit vielä kuukauden vapaata,
saisitko potkut?
51
00:03:50,271 --> 00:03:51,105
Miksi?
52
00:03:51,189 --> 00:03:52,273
Otanko vielä kuukauden?
53
00:03:54,400 --> 00:03:55,610
Jos saan potkut,
54
00:03:56,152 --> 00:03:57,528
palaan edelliseen työhöni.
55
00:04:04,452 --> 00:04:06,412
Jos pyydän vielä kuukautta,
56
00:04:07,455 --> 00:04:08,498
tuletko vaimokseni?
57
00:04:15,338 --> 00:04:16,506
Oletko tosissasi?
58
00:04:17,131 --> 00:04:18,508
Kyllä.
59
00:04:18,591 --> 00:04:19,801
Täällä on morsiuspari.
60
00:04:19,884 --> 00:04:23,137
Meillä on koti ja pidämme toisistamme.
61
00:04:25,848 --> 00:04:27,433
Luulin, ettet aio enää -
62
00:04:27,517 --> 00:04:29,102
olla vastahakoinen tai epäröivä.
63
00:04:30,436 --> 00:04:31,646
Totta.
64
00:04:33,564 --> 00:04:34,899
Häät olisivat hauskat.
65
00:04:35,483 --> 00:04:36,317
Eikö olisikin?
66
00:04:36,401 --> 00:04:38,945
Tehdään se huvin vuoksi. Joohan?
67
00:04:39,570 --> 00:04:41,114
- Tehdään se.
- Toki.
68
00:04:43,449 --> 00:04:46,119
Mutta oliko kosintasi tässä?
69
00:04:47,954 --> 00:04:49,038
Kosinta?
70
00:04:51,165 --> 00:04:53,334
Minulla on fantasia.
71
00:05:04,387 --> 00:05:05,680
Sano uudestaan. Mitä?
72
00:05:05,763 --> 00:05:07,640
Onko yleisöpuhelimia yhä olemassa?
73
00:05:08,683 --> 00:05:10,184
Eikö hänellä ole kännykkää?
74
00:05:10,810 --> 00:05:11,936
Tämä on tosi noloa.
75
00:05:12,020 --> 00:05:13,938
Kosinko? Kyllä.
76
00:05:21,529 --> 00:05:23,156
{\an8}"MITÄ MIELTÄ OLET?",
YURISANGJA,
77
00:05:23,239 --> 00:05:26,034
{\an8}VUONNA 1996 PERUSTETTU -
78
00:05:26,117 --> 00:05:28,953
{\an8}MIESDUO ON TUNNETTU BALLADEISTAAN
79
00:05:29,037 --> 00:05:33,124
{\an8}TÄMÄ KAPPALE OLI HEIDÄN
ALBUMILLAAN VUONNA 2005.
80
00:05:33,207 --> 00:05:37,253
{\an8}MELODIA ON MOZARTIN
"TUIKI, TUIKI, TÄHTÖSESTÄ"
81
00:05:37,337 --> 00:05:39,589
{\an8}Se on niin outoa
82
00:05:40,631 --> 00:05:44,385
{\an8}Katselen sinua koko päivän
83
00:05:45,136 --> 00:05:47,096
- Mietin itsekseni
- Mitä nyt?
84
00:05:47,180 --> 00:05:49,640
- Olenko hullu
- Mitä nyt?
85
00:05:49,724 --> 00:05:55,354
Sitten hymyilen taas
86
00:05:56,397 --> 00:05:58,649
Se on kiehtovaa
87
00:05:59,776 --> 00:06:03,237
Astuit sydämeeni
88
00:06:03,905 --> 00:06:05,823
Koputtamatta
89
00:06:05,907 --> 00:06:10,953
Äänekkäästi kolistellen juoksentelet
90
00:06:11,537 --> 00:06:13,748
- Onko hän hullu?
- Ja saat minut hämilleni
91
00:06:13,831 --> 00:06:18,044
En vain saa sua
92
00:06:18,127 --> 00:06:22,381
Pois mielestäin
93
00:06:22,965 --> 00:06:26,677
Voisitko ehkä antaa huoneen
94
00:06:27,261 --> 00:06:34,102
Sydämestäsi?
Sinne kahlita mut saat
95
00:06:37,480 --> 00:06:41,442
Mitä sanot?
96
00:06:51,035 --> 00:06:52,537
- Nyt mennään.
- Selvä.
97
00:06:54,914 --> 00:06:55,957
Se kuvaa.
98
00:07:00,378 --> 00:07:01,712
Hyvä on.
99
00:07:02,296 --> 00:07:04,715
Yoon Seon-an ja Park Jae-wonin
häät alkavat nyt.
100
00:07:05,550 --> 00:07:06,592
Älä tee noin.
101
00:07:07,426 --> 00:07:10,346
Yoon Seon-a, lupaatko rakastaa
Park Jae-wonia ikuisesti?
102
00:07:10,429 --> 00:07:11,556
Kyllä!
103
00:07:12,265 --> 00:07:15,518
Park Jae-won,
lupaatko rakastaa Yoon Seon-aa ikuisesti?
104
00:07:15,601 --> 00:07:16,811
Kyllä!
105
00:07:21,023 --> 00:07:22,567
Lupaatteko olla yhdessä -
106
00:07:22,650 --> 00:07:24,277
harmaahapsiksi asti?
107
00:07:24,360 --> 00:07:25,194
Kyllä!
108
00:07:27,947 --> 00:07:31,117
Jopa sateisina,
lumisina tai tuulisina päivinä…
109
00:07:31,200 --> 00:07:32,326
Ei.
110
00:07:32,410 --> 00:07:34,412
Sateisina, lumisina tai tuulisina päivinä,
111
00:07:34,495 --> 00:07:36,205
vannotteko olevanne aina yhdessä?
112
00:07:36,289 --> 00:07:37,540
Kyllä!
113
00:07:38,416 --> 00:07:39,333
- Nyt riittää.
- Mitä?
114
00:07:39,417 --> 00:07:40,918
Päätämme nyt häät.
115
00:07:41,002 --> 00:07:43,504
Eivät ne ole vielä ohi.
116
00:07:47,800 --> 00:07:48,801
Tässä.
117
00:08:49,362 --> 00:08:51,155
Ei oteta sormuksia ikinä pois.
118
00:08:59,664 --> 00:09:00,498
TIIMINVETÄJÄ PARK JAE-WON
119
00:09:09,048 --> 00:09:10,550
Se suututtaa minua vielä enemmän.
120
00:09:20,977 --> 00:09:22,478
Missähän hänen sormuksensa on?
121
00:09:23,479 --> 00:09:24,855
Hän varmaan heitti sen pois.
122
00:09:25,356 --> 00:09:27,108
Aivan. Heitin sen pois.
123
00:09:30,319 --> 00:09:33,155
Palauttaisit edes sormuksen eron jälkeen.
124
00:09:34,198 --> 00:09:35,741
Annatko sen jollekulle muulle?
125
00:09:36,701 --> 00:09:38,244
Näytänkö saiturilta?
126
00:09:38,828 --> 00:09:40,329
En ymmärrä häntä.
127
00:09:40,413 --> 00:09:42,999
Miksi hän piti häät,
jos aikoi jättää miehen?
128
00:09:43,708 --> 00:09:45,751
- Niinpä.
- Suokaa anteeksi.
129
00:09:45,835 --> 00:09:47,878
Kirjoitin projektiehdotusta.
Minulla on kiire.
130
00:09:49,213 --> 00:09:50,673
Hän ei suunnitellut sitä.
131
00:09:51,632 --> 00:09:53,759
Hän haluaa yhä kaunistella asiaa.
132
00:09:53,843 --> 00:09:56,178
Häät eivät olleet lainvoimaiset.
133
00:09:56,262 --> 00:09:58,598
Haluan hänen unohtavan häät.
- Hänen pitäisi.
134
00:09:58,681 --> 00:10:01,267
- Onko laillisuudella väliä?
- Ymmärrän häntä.
135
00:10:01,851 --> 00:10:03,978
Koska se ei ollut
laillista alun alkaenkaan,
136
00:10:04,061 --> 00:10:06,647
hänestä on tullut tunteellisempi.
137
00:10:06,731 --> 00:10:08,316
Parempi ajatella yksinkertaisesti.
138
00:10:08,941 --> 00:10:11,485
He asuivat yhdessä vain kaksi kuukautta.
139
00:10:12,153 --> 00:10:13,154
Onko se lyhyt aika?
140
00:10:13,237 --> 00:10:16,282
Elämä on pitkä.
Kaksi kuukautta on lyhyt aika.
141
00:10:16,365 --> 00:10:19,118
Minusta hänen ei pitäisi
jäädä murehtimaan sitä.
142
00:10:19,201 --> 00:10:20,870
Unohda se. Nyt riittää.
143
00:10:20,953 --> 00:10:23,414
Helppo heidän on sanoa,
kun kyse ei ole heistä.
144
00:10:23,956 --> 00:10:26,334
Kadottiko hän mitään
heidän seurustelunsa aikana?
145
00:10:29,045 --> 00:10:30,212
Miksi kysyt?
146
00:10:30,296 --> 00:10:32,214
Tämä juolahti mieleeni.
147
00:10:32,298 --> 00:10:34,675
Entä jos hän ei ollut kohde?
148
00:10:34,759 --> 00:10:35,885
Mitä sitten?
149
00:10:37,803 --> 00:10:39,430
No…
150
00:10:40,973 --> 00:10:43,643
Ehkä nainen lähestyi häntä,
151
00:10:43,726 --> 00:10:45,728
koska hän juoni jotain.
152
00:10:45,811 --> 00:10:48,814
Ehkä miehellä oli kultainen sammakko,
joka painoi nyangin verran?
153
00:10:48,898 --> 00:10:50,024
Paljonko se tekee?
154
00:10:50,107 --> 00:10:52,735
Onko yksi nyang kultaa minua arvokkaampi?
155
00:10:54,028 --> 00:10:56,656
Anteeksi. Ystäväni on hieman tyhmä.
156
00:10:56,739 --> 00:10:59,033
Hänellä on mielikuvitusta,
koska hän on kirjailija.
157
00:10:59,116 --> 00:11:00,868
Se on mahdollista.
158
00:11:00,951 --> 00:11:03,788
Hän halusi mieheltä jotain,
ja varasti sen.
159
00:11:03,871 --> 00:11:05,706
Sai mitä mieli ja jätti tämän.
160
00:11:05,790 --> 00:11:08,167
Sanoit hänen olevan kirjailija.
Osaako hän hommansa?
161
00:11:08,250 --> 00:11:09,919
Hän debytoi lehdessä.
162
00:11:10,002 --> 00:11:13,047
Hänellä on surkea mielikuvitus.
Miten hän tienaa elantonsa?
163
00:11:13,130 --> 00:11:14,507
Eikö häneltä viety mitään?
164
00:11:14,590 --> 00:11:15,633
Ei.
165
00:11:17,051 --> 00:11:18,636
En todellakaan.
166
00:11:18,719 --> 00:11:20,679
Miksi hän lähestyi miestä,
jolla ei ollut mitään?
167
00:11:20,763 --> 00:11:22,973
Sano, että haluan tavata hänet.
168
00:11:23,057 --> 00:11:24,600
Vihaan häntä.
169
00:11:25,184 --> 00:11:27,520
Käske hänen tavata minut ensin.
170
00:11:27,603 --> 00:11:29,105
Tavataan ensin.
171
00:11:29,188 --> 00:11:31,816
Kuudes aistini kihelmöi.
Hän kadotti jotain.
172
00:11:31,899 --> 00:11:33,359
Seon-a varasti sen varmasti.
173
00:11:34,110 --> 00:11:36,737
Hän lähestyi miestä sen jonkin takia.
174
00:11:36,821 --> 00:11:38,406
Hän ei vain halua myöntää,
175
00:11:39,031 --> 00:11:41,283
että nainen teeskenteli tunteensa.
176
00:11:42,451 --> 00:11:43,577
Tiedätkö…
177
00:11:44,120 --> 00:11:47,206
Parikymppinen nainen sanoisi noin
kasikymppiselle rikkaalle miehelle.
178
00:11:47,873 --> 00:11:50,167
"Rakastan sinua.
Rakastan sinua niin paljon.
179
00:11:50,251 --> 00:11:52,294
Haluan vauvoja kanssasi!"
180
00:11:52,378 --> 00:11:53,587
HÄN ON VIHAINEN
181
00:11:53,671 --> 00:11:55,506
Hän haluaa vain uskoa,
182
00:11:56,632 --> 00:11:57,591
että se on totta.
183
00:11:58,217 --> 00:11:59,468
- Totta.
- Hei…
184
00:12:00,052 --> 00:12:00,886
Lopeta kuvaaminen.
185
00:12:00,970 --> 00:12:03,806
Sammuta kamera. Tämä haastattelu…
186
00:12:03,889 --> 00:12:06,809
Ei. En pysty tähän. Minulle riitti.
187
00:12:07,393 --> 00:12:08,436
Minä lopetan.
188
00:12:08,519 --> 00:12:09,478
HÄN ON TOLALTAAN
189
00:12:14,692 --> 00:12:17,194
Sanonpahan vain. Tuo ei ole totta.
190
00:12:17,278 --> 00:12:19,447
Hänen tunteensa olivat aitoja.
191
00:12:19,530 --> 00:12:21,824
Hän oli täysin rehellinen ja intohimoinen.
192
00:12:21,907 --> 00:12:25,035
En uskonut,
että hän voisi rakastaa minua enempää.
193
00:12:25,119 --> 00:12:28,539
Arvaa mitä? Hän ei tiennyt keskitietä.
194
00:12:28,622 --> 00:12:32,251
Kukaan ei rakastanut minua niin kuin hän.
195
00:12:32,334 --> 00:12:34,503
Hitto vie. Et arvaakaan.
196
00:12:40,759 --> 00:12:43,429
- Haluaisimme vielä kaksi olutta.
- Kaksi lisää? Hyvä on!
197
00:12:44,388 --> 00:12:46,307
BININ SURFFIVUOKRAUS & RA-RAN RAMYEON
198
00:12:48,267 --> 00:12:49,685
- Seon-a!
- Niin?
199
00:12:49,768 --> 00:12:51,520
- Heitä ruokahävikki pois.
- Selvä.
200
00:12:54,148 --> 00:12:56,525
- Tässä oluenne.
- Kiitos.
201
00:12:56,609 --> 00:12:57,943
- Nauttikaa.
- Hyvä on.
202
00:13:05,117 --> 00:13:07,244
Palasitko jo? Missä ämpäri on?
203
00:13:07,328 --> 00:13:08,370
En tiedä.
204
00:13:08,954 --> 00:13:10,206
- Etkö?
- En.
205
00:13:11,373 --> 00:13:12,625
Heititkö sen pois?
206
00:13:15,294 --> 00:13:16,921
- Totta kai.
- Tuo ei ole totta.
207
00:13:17,463 --> 00:13:19,757
- Oikeasti?
- En ole yhtä hyvä kuin ennen.
208
00:13:19,840 --> 00:13:22,051
- Älä viitsi.
- Anna se minulle.
209
00:13:22,134 --> 00:13:23,302
- Onko se ohi?
- Kyllä.
210
00:13:24,178 --> 00:13:25,554
- Mennään.
- Tuo lasketaan hymyksi.
211
00:13:25,638 --> 00:13:27,223
- Olet muuttunut.
- Kadutko naimisiinmenoa?
212
00:13:27,306 --> 00:13:28,516
Mitä tämä on?
213
00:13:28,599 --> 00:13:30,809
- Sano, että lähdet.
- Seon-a, ota olut.
214
00:13:30,893 --> 00:13:31,977
- Istu alas.
- Ota vähän.
215
00:13:32,061 --> 00:13:33,854
- Ei, minun on mentävä kotiin.
- Mitä?
216
00:13:33,938 --> 00:13:35,689
- Miksi?
- "Kotiin"? Siis asuntoosi?
217
00:13:35,773 --> 00:13:37,566
Kyllä, hänen on tultava mukaani.
218
00:13:38,067 --> 00:13:40,277
Mitä? Oletteko menossa jonnekin?
219
00:13:40,903 --> 00:13:42,488
- Minä vain…
- Menemme kotiin.
220
00:13:42,571 --> 00:13:44,406
Asun hänen asuntovaunussaan.
221
00:13:46,492 --> 00:13:47,785
- Oikeasti?
- Yhdessäkö?
222
00:13:47,868 --> 00:13:49,537
Asumme yhdessä.
223
00:13:49,620 --> 00:13:52,540
Noin kuukauden ajan.
224
00:13:52,623 --> 00:13:54,542
- Kyllä, melkein kuukauden.
- Mitä?
225
00:13:54,625 --> 00:13:55,918
- Mitä?
- Kuukauden?
226
00:13:56,001 --> 00:13:57,670
Oletko tullut hulluksi?
227
00:13:57,753 --> 00:13:59,255
Onko hän tosissaan?
228
00:13:59,755 --> 00:14:01,549
Menimme jopa naimisiin.
229
00:14:01,632 --> 00:14:02,925
- Mitä?
- Niinkö?
230
00:14:03,008 --> 00:14:05,135
- Eikä!
- Ei.
231
00:14:05,219 --> 00:14:07,471
- Anna minun selittää.
- Olette hulluja!
232
00:14:07,555 --> 00:14:09,473
Menimme naimisiin.
233
00:14:09,557 --> 00:14:12,226
- Mutta se ei ole vakavaa…
- Muistakaa siis tämä.
234
00:14:13,978 --> 00:14:15,229
Jae-won on minun.
235
00:14:17,064 --> 00:14:18,941
- Onnitellaan heitä.
- Aivan.
236
00:14:19,024 --> 00:14:21,277
- Onnea!
- Onnittelut!
237
00:14:21,902 --> 00:14:24,405
- Onneksi olkoon!
- Onnittelut.
238
00:14:25,239 --> 00:14:29,368
Miten voit olla
niin avoin yhdessä asumisestamme?
239
00:14:30,119 --> 00:14:31,203
Koska se on totta.
240
00:14:31,287 --> 00:14:33,038
Olen ollut siellä kolme viikkoa.
241
00:14:33,122 --> 00:14:35,082
Eikö sinua silti hävetä?
242
00:14:35,165 --> 00:14:38,669
Ei lainkaan.
Voisin kertoa koko maailmalle.
243
00:14:38,752 --> 00:14:41,046
Miten se onnistuisi?
244
00:14:41,755 --> 00:14:44,466
- Menimme naimisiin. Asumme yhdessä.
- Hei, lopeta.
245
00:14:44,550 --> 00:14:46,302
Menimme naimisiin. Asumme yhdessä.
246
00:14:46,385 --> 00:14:47,511
Odota.
247
00:14:48,429 --> 00:14:49,847
Onnittelut.
248
00:14:49,930 --> 00:14:51,765
Menimme naimisiin. Asumme yhdessä.
249
00:14:51,849 --> 00:14:53,767
Lopeta tuo. Nolaat minut.
250
00:14:53,851 --> 00:14:54,810
Oikeasti.
251
00:14:55,394 --> 00:14:58,022
Menimme naimisiin! Asumme yhdessä!
252
00:15:01,442 --> 00:15:04,069
Tämä on niin noloa.
253
00:15:09,199 --> 00:15:10,951
Sää on ihana.
254
00:15:11,493 --> 00:15:12,828
- Eikö olekin raikasta?
- Kyllä.
255
00:15:18,042 --> 00:15:19,126
Tämä on hauskaa.
256
00:15:23,047 --> 00:15:25,758
- Tule, Seon-a.
- Odota!
257
00:15:30,971 --> 00:15:34,683
YLÄMÄKI
LEVÄHDYSPAIKKA 150 METRIÄ
258
00:15:50,032 --> 00:15:51,700
Jae-won, sinnittele!
259
00:15:53,160 --> 00:15:54,954
Pystyt siihen! Menen edellä!
260
00:15:56,747 --> 00:15:58,248
Älä mene! Odota!
261
00:16:21,981 --> 00:16:24,358
Missä Yoon Seon-an maa on?
262
00:16:24,441 --> 00:16:26,568
Missä hänen Marsinsa on?
263
00:16:27,569 --> 00:16:29,279
Mitä? Mitä sinä teit?
264
00:16:29,363 --> 00:16:30,572
Mikä tämä on?
265
00:16:31,073 --> 00:16:32,408
Vihaan sitä!
266
00:16:34,785 --> 00:16:37,454
Eikö olekin söpö? Tosi nätti.
267
00:16:41,750 --> 00:16:44,169
- Ruoka on valmista.
- Mahtavaa.
268
00:16:47,339 --> 00:16:48,424
- Mitä?
- Mitä?
269
00:16:48,507 --> 00:16:49,925
Miksi Jae-wonin on isompi?
270
00:16:50,009 --> 00:16:51,635
- Niinpä.
- Syö, Jae-won.
271
00:16:51,719 --> 00:16:53,095
Lisäsin verisimpukoita.
272
00:16:54,930 --> 00:16:58,100
Miksi lisäsit niin monta?
273
00:16:58,183 --> 00:16:59,476
Pidän verisimpukoista.
274
00:17:05,399 --> 00:17:06,233
Onko se hyvää?
275
00:17:06,316 --> 00:17:09,028
Liemi on erilaista.
276
00:17:09,862 --> 00:17:11,196
Meillä meni hienosti.
277
00:17:11,280 --> 00:17:14,241
Hänellä ei ollut taka-ajatuksia.
278
00:17:14,324 --> 00:17:15,784
Kaikki on hänen syytään.
279
00:17:16,285 --> 00:17:18,328
Kyeong-junin, sen lurjuksen.
280
00:17:19,663 --> 00:17:22,166
Kyllä, olen Choi Kyeong-jun.
281
00:17:22,249 --> 00:17:25,210
Hän ei tehnyt työtään kunnolla,
joten kiirehdin takaisin Souliin.
282
00:17:25,878 --> 00:17:28,464
Kuinka hän saattoi olla poissa
kaksi kuukautta?
283
00:17:28,547 --> 00:17:29,715
Onko työ hänelle vitsi?
284
00:17:29,798 --> 00:17:32,468
Toimitusjohtaja houkutteli
minua yhdellä ehdolla.
285
00:17:32,551 --> 00:17:34,178
Saisin kuukauden loman.
286
00:17:34,261 --> 00:17:36,472
Juuri niin. Kuukauden.
287
00:17:36,555 --> 00:17:37,765
Et silti tullut takaisin.
288
00:17:37,848 --> 00:17:40,392
Siksi minun oli pakko aiheuttaa ongelmia.
289
00:17:40,476 --> 00:17:42,352
En ole yhtä pätevä kuin sinä.
290
00:17:42,436 --> 00:17:44,521
Ja puhu hiljaa, kun kritisoit minua.
291
00:17:44,605 --> 00:17:45,981
Kuulen kaiken.
292
00:17:47,316 --> 00:17:48,317
Herttinen.
293
00:17:49,234 --> 00:17:52,154
Lakkaa soittelemasta minulle.
Olen tulossa.
294
00:17:52,863 --> 00:17:54,698
Kyllä, palaan hoitamaan asian.
295
00:17:55,365 --> 00:17:57,117
Älä tee mitään ja pysy paikallasi.
296
00:17:57,201 --> 00:17:59,078
Sano isälle, että sain sen.
297
00:17:59,161 --> 00:18:01,038
Menen piiritoimistolle ja hoidan asian.
298
00:18:01,121 --> 00:18:04,166
Kyllä. Montako kertaa olen
käskenyt olla huolehtimatta,
299
00:18:04,249 --> 00:18:06,043
koska emme tehneet mitään laitonta?
300
00:18:06,126 --> 00:18:10,422
Lähetin kuitenkin surffilautani,
joten muista hakea se.
301
00:18:10,506 --> 00:18:11,423
Jae-won.
302
00:18:12,466 --> 00:18:13,425
Anteeksi, Seon-a.
303
00:18:13,926 --> 00:18:16,428
Soulissa tapahtui jotain
todella kiireellistä.
304
00:18:18,514 --> 00:18:20,224
- Muistatko numeroni?
- Kyllä.
305
00:18:20,307 --> 00:18:23,393
Mitä teet, jos unohdat numeroni?
306
00:18:24,186 --> 00:18:25,813
- Tässä.
- Entä jos hukkaat sen?
307
00:18:25,896 --> 00:18:27,898
- En hukkaa.
- Sanoin: "Jos hukkaat sen."
308
00:18:27,981 --> 00:18:29,691
Missä ja milloin sovimme tapaavamme?
309
00:18:29,775 --> 00:18:32,653
Cheonggyecheonissa
kuun viimeisenä lauantaina klo 10.
310
00:18:32,736 --> 00:18:33,904
Hyvä. Älä unohda sitä.
311
00:18:33,987 --> 00:18:35,948
Anteeksi. Voisitteko siirtää autoanne?
312
00:18:36,031 --> 00:18:38,575
Kyllä. Antakaa meille hetki.
313
00:18:39,076 --> 00:18:41,120
Käskin hankkia oman puhelimen.
314
00:18:41,203 --> 00:18:42,663
Miksi lainaat Binin?
315
00:18:42,746 --> 00:18:45,040
Soitan heti, kun saan sellaisen Soulista.
316
00:18:45,124 --> 00:18:46,500
- Sinun pitää mennä.
- Hyvä on.
317
00:18:46,583 --> 00:18:47,835
- Hei hei.
- Heippa.
318
00:18:47,918 --> 00:18:49,461
- Tarkoitan sitä.
- Hyvä on.
319
00:18:49,545 --> 00:18:50,754
- Heippa.
- Hei hei.
320
00:18:56,468 --> 00:18:57,719
- Hei hei.
- Näkemiin.
321
00:18:57,803 --> 00:18:58,720
Mene.
322
00:18:59,721 --> 00:19:01,140
Vauhtia.
323
00:19:01,974 --> 00:19:03,600
Se oli siinä.
324
00:19:04,268 --> 00:19:05,269
Ikuisesti.
325
00:19:06,186 --> 00:19:08,647
Lupasimme selvästi tavata Soulissa.
326
00:19:09,857 --> 00:19:10,941
Siinä kaikki.
327
00:19:12,151 --> 00:19:14,778
Meidän piti palata Souliin yhdessä.
328
00:19:16,155 --> 00:19:17,281
Mutta Kyeong-jun…
329
00:19:33,589 --> 00:19:35,299
- Minne menet?
- En tiedä.
330
00:19:35,382 --> 00:19:36,758
Mikset tiedä? Tämä…
331
00:19:36,842 --> 00:19:40,053
Heitä ne pois! Miksi ne ovat yhä sinulla?
332
00:19:40,137 --> 00:19:42,264
- Miksi heittäisin?
- Emme käytä niitä!
333
00:19:42,347 --> 00:19:44,975
Olet surkea työntekijä. Mikä idiootti.
334
00:19:47,227 --> 00:19:48,854
Hän alkaa ärsyttää minua.
335
00:19:51,440 --> 00:19:52,524
Jae-won, tule tänne.
336
00:19:53,400 --> 00:19:55,152
Jae-won!
337
00:19:56,570 --> 00:19:58,280
- Muutatko suunnitelmaa?
- Kyllä.
338
00:19:58,363 --> 00:19:59,740
- Et voi.
- Miksi en?
339
00:19:59,823 --> 00:20:01,158
- Kuule…
- Olen tiimin…
340
00:20:03,118 --> 00:20:04,453
Hei, herra.
341
00:20:04,536 --> 00:20:05,787
Avaan teille oven.
342
00:20:07,664 --> 00:20:08,498
Tule tänne.
343
00:20:10,459 --> 00:20:12,586
ARKKITEHTUURI JA IHMISET
344
00:20:12,669 --> 00:20:13,962
Hei.
345
00:20:20,969 --> 00:20:23,222
TIIMINVETÄJÄ
346
00:20:23,305 --> 00:20:24,681
Kuinka kehtaat -
347
00:20:24,765 --> 00:20:26,725
muuttaa Buam-dongin talon suunnitelmaa?
348
00:20:26,808 --> 00:20:27,809
Onko yritys sinun?
349
00:20:27,893 --> 00:20:30,145
Yritätkö tuhota isäsi yrityksen?
350
00:20:30,229 --> 00:20:31,813
- Herra.
- Senkin kakara.
351
00:20:31,897 --> 00:20:34,149
Se on hra Park, ei "kakara".
352
00:20:36,318 --> 00:20:37,361
Setä, suljin oven.
353
00:20:37,444 --> 00:20:39,905
Voit huutaa ja hakata häntä
niin paljon kuin haluat.
354
00:20:40,906 --> 00:20:42,741
Montako kertaa olet muuttanut sitä?
355
00:20:42,824 --> 00:20:46,536
Teidän olisi pitänyt jo
aloittaa rakentaminen!
356
00:20:49,039 --> 00:20:51,708
Katso tänne.
Bugaksan-vuori olisi tällä puolella.
357
00:20:51,792 --> 00:20:53,335
Portaiden pitäisi olla tässä.
358
00:20:53,418 --> 00:20:55,879
He voivat ihailla näköalaa kiivetessään.
359
00:20:57,422 --> 00:21:00,467
Vahvistimme, että vuori näkyy hyvin -
360
00:21:00,550 --> 00:21:02,594
yläkerran olohuoneessa.
361
00:21:03,637 --> 00:21:06,098
Asiakkaan mielestä suunnitelma on hyvä.
362
00:21:06,181 --> 00:21:07,766
Hän ei tiedä, kumpi on parempi.
363
00:21:07,849 --> 00:21:10,227
Tiedämme enemmän malleista,
joten neuvotaan häntä.
364
00:21:11,353 --> 00:21:13,772
Olisit sitten tehnyt
parempaa työtä alusta asti.
365
00:21:14,356 --> 00:21:17,693
Muuttiko Bugaksan-vuori yhtäkkiä
tähän kaupunkiin tässä kuussa?
366
00:21:17,776 --> 00:21:20,404
Miten olisin voinut
ilman aiempaa kokemusta?
367
00:21:20,487 --> 00:21:22,906
Siksi saan vain neljäsosan palkastasi.
368
00:21:24,533 --> 00:21:27,202
En voi uskoa, että luotin yhtiöni käsiisi.
369
00:21:27,286 --> 00:21:28,954
Juuri niin. Miksi teit niin?
370
00:21:29,037 --> 00:21:31,957
Tykkäsin edellisestä työpaikastani.
Miksi raahasit minut tänne?
371
00:21:33,917 --> 00:21:37,087
Kunnioitin todella entisen
työpaikkani johtajaa.
372
00:21:37,170 --> 00:21:39,715
Setä, mitä sanoin,
kun söimme turskakeittoa ja sojua?
373
00:21:39,798 --> 00:21:42,592
- Sanoin, että katuisit…
- Mitä sinä teit, senkin kakara?
374
00:21:42,676 --> 00:21:45,053
Se on hra Choi, ei "kakara".
375
00:21:45,137 --> 00:21:47,222
Senkin naurettavat kakarat.
376
00:21:50,392 --> 00:21:51,393
Näkemiin.
377
00:21:53,145 --> 00:21:55,564
Jos tämä toistuu,
378
00:21:55,647 --> 00:21:57,399
saatte molemmat potkut.
379
00:21:57,482 --> 00:21:58,984
Kiitos.
380
00:21:59,985 --> 00:22:00,902
Miksi minä?
381
00:22:10,829 --> 00:22:13,165
Pidän tästä firmasta, mutta -
382
00:22:14,750 --> 00:22:16,126
en pidä johtajasta.
383
00:22:16,209 --> 00:22:18,712
Minä pidän hänestä kovasti.
384
00:22:19,379 --> 00:22:20,756
Mutta en tiiminvetäjästäni.
385
00:22:21,423 --> 00:22:23,216
Siitä puheen ollen, Kyeong-jun.
386
00:22:23,759 --> 00:22:26,470
Ajattelin vaihtaa portaiden paikkaa.
387
00:22:26,553 --> 00:22:28,722
- Näin.
- Hetkinen. Lopeta.
388
00:22:28,805 --> 00:22:30,265
Tehdään tämä selväksi.
389
00:22:30,348 --> 00:22:31,349
Jos vaihdat sen,
390
00:22:31,433 --> 00:22:35,145
kylpyhuone ja makuuhuone
pitää siirtää myös.
391
00:22:35,228 --> 00:22:37,314
Tiedän, mutta tehdään se.
392
00:22:37,397 --> 00:22:39,649
- Mennäänkö sinne nyt?
- Älä koske. En voi.
393
00:22:39,733 --> 00:22:40,567
Mikset?
394
00:22:40,650 --> 00:22:42,652
En voi lähteä. On treffit Rin-in kanssa.
395
00:22:42,736 --> 00:22:44,780
Lähden niihin aikoihin,
kun hän lopettaa työt.
396
00:22:46,448 --> 00:22:48,617
- Mennään sitten kaikki.
- Älä ole naurettava.
397
00:22:48,700 --> 00:22:50,702
- Anna minun tulla mukaan.
- Ja teet mitä? Eikä.
398
00:22:50,786 --> 00:22:52,079
Anna minun tulla mukaan.
399
00:22:52,162 --> 00:22:53,955
- Tarjoan jäätelöt.
- Unohda se.
400
00:22:54,039 --> 00:22:54,915
Kyeong-jun.
401
00:22:54,998 --> 00:22:58,043
Hei, hra Choi. Hei!
402
00:23:05,133 --> 00:23:06,593
- Nyt se tulee.
- Tuleeko?
403
00:23:08,512 --> 00:23:10,889
Tässä on kombopizzanne. Nauttikaa.
404
00:23:10,972 --> 00:23:13,308
- Kiitos. Näyttää hyvältä.
- Kiitos.
405
00:23:14,184 --> 00:23:15,435
Hetkinen. Pieni hetki.
406
00:23:38,125 --> 00:23:39,835
En ole sama kuin ennen.
407
00:23:41,044 --> 00:23:42,462
Olen uusi Lee Eun-o.
408
00:23:48,802 --> 00:23:49,719
Rouva.
409
00:23:50,762 --> 00:23:51,721
Herttinen.
410
00:23:52,764 --> 00:23:55,183
En tunnistanut sinua.
Olet muuttunut paljon.
411
00:23:55,267 --> 00:23:56,268
Miten olet voinut?
412
00:23:58,395 --> 00:23:59,437
Aivan.
413
00:23:59,521 --> 00:24:02,190
Kuulin, että olet nyt apulaisjohtaja.
414
00:24:02,274 --> 00:24:03,942
Kyllä. Sinusta on tullut kauniimpi.
415
00:24:04,526 --> 00:24:07,571
- Tyylisi on muuttunut radikaalisti.
- Eikä siinä kaikki.
416
00:24:07,654 --> 00:24:09,322
Kaikki minussa on muuttunut.
417
00:24:09,406 --> 00:24:12,951
Milloin viimeksi työskentelit täällä?
418
00:24:13,034 --> 00:24:15,162
- Siitä on jo seitsemän vuotta.
- Totta.
419
00:24:15,745 --> 00:24:17,581
- Etkö ollutkin vielä opiskelija?
- Kyllä.
420
00:24:21,835 --> 00:24:24,504
- Tässä on käyntikorttini.
- Sait töitä.
421
00:24:25,755 --> 00:24:28,717
Mitä? Perustitko yrityksen?
422
00:24:28,800 --> 00:24:31,720
Se on yhden hengen yritys.
Nimi on O3, ei 03.
423
00:24:31,803 --> 00:24:34,306
Nimessäni kolme pyöreää kirjainta.
424
00:24:34,389 --> 00:24:36,433
Olet kaunopuheisempikin.
425
00:24:36,516 --> 00:24:37,767
Kauanko siitä on?
426
00:24:37,851 --> 00:24:40,145
Alle vuoden. Siitä on yhdeksän kuukautta.
427
00:24:41,438 --> 00:24:42,689
Miten bisnekset sujuvat?
428
00:24:44,608 --> 00:24:47,152
Olen käynyt anelemassa tutuiltani töitä.
429
00:24:47,235 --> 00:24:49,613
En ole koskaan kieltäytynyt töistä.
430
00:24:50,155 --> 00:24:52,407
Rahat riittävät juuri ja juuri.
431
00:24:53,074 --> 00:24:55,869
Siitä puheen ollen, neiti…
432
00:24:55,952 --> 00:24:57,954
Siis rouva.
433
00:24:59,164 --> 00:25:00,207
Antakaa minulle töitä.
434
00:25:01,708 --> 00:25:03,376
- Millaista työtä?
- Mitä tahansa.
435
00:25:03,460 --> 00:25:05,128
Kerro, jos tarvitset alihankkijaa.
436
00:25:05,212 --> 00:25:06,963
Palkkaan tarvittaessa osa-aikaisia.
437
00:25:07,047 --> 00:25:10,342
En välitä, kuinka pieni
tai uuvuttava työ on. En ole nirso.
438
00:25:11,718 --> 00:25:13,428
Toitko portfoliosi?
439
00:25:26,775 --> 00:25:29,027
- Päivää.
- Hei.
440
00:25:29,527 --> 00:25:30,612
Mikä hätänä?
441
00:25:30,695 --> 00:25:32,906
Emme ole vielä yhdistäneet viemäriputkia,
442
00:25:32,989 --> 00:25:34,532
ja kaksi päivää sitten satoi.
443
00:25:35,367 --> 00:25:37,118
Tämä on sinulle.
444
00:25:37,202 --> 00:25:38,703
On vaimosi syntymäpäivä.
445
00:25:39,204 --> 00:25:41,539
Ei olisi tarvinnut.
446
00:25:41,623 --> 00:25:43,166
Ei tarvitse ostaa kakkua nyt.
447
00:25:43,250 --> 00:25:45,335
- Tässä on vähän purtavaa.
- Jukra, kiitos.
448
00:25:45,418 --> 00:25:47,963
- Kiitos, hra Park.
- Eipä kestä.
449
00:25:48,546 --> 00:25:50,632
- Teen sen puolestasi.
- Älä.
450
00:25:50,715 --> 00:25:53,510
Pukusi menee pilalle. Se alkaa haista.
451
00:25:53,593 --> 00:25:55,929
- Hyvänen aika.
- Heitä se tuonne.
452
00:25:56,012 --> 00:25:57,764
Tiedät jo.
453
00:26:05,522 --> 00:26:07,649
Teet töitä vain kunnon
selkäsaunan jälkeen.
454
00:26:19,369 --> 00:26:21,371
- Tunnetko tämän laulun?
- Kyllä.
455
00:26:22,330 --> 00:26:28,253
En voinut luopua sinusta
456
00:26:28,336 --> 00:26:34,384
Ei edes aika sinua luotani viedä voi
457
00:26:35,802 --> 00:26:41,474
Yhteiset muistomme lihassa kiinni
Kuin orapiikki
458
00:26:48,940 --> 00:26:51,234
Hän oli juuri saapunut Yangyangiin.
459
00:26:51,318 --> 00:26:52,902
…asumaan kuukauden asuntovaunussa.
460
00:26:52,986 --> 00:26:56,614
Toinen toive oli surffata kuukauden ajan.
461
00:26:57,657 --> 00:26:59,326
Hän näytti innostuneelta.
462
00:27:01,161 --> 00:27:02,954
Kaikki ovat matkalla innoissaan.
463
00:27:03,038 --> 00:27:03,997
Minäkin.
464
00:27:05,582 --> 00:27:06,750
Ta-daa!
465
00:27:18,553 --> 00:27:20,847
Taisimme olla vähän hulluja silloin.
466
00:27:35,904 --> 00:27:38,448
Yoon Seon-an ja Park Jae-wonin
häät alkavat nyt.
467
00:27:38,531 --> 00:27:41,493
Menimme naimisiin! Asumme yhdessä!
468
00:27:46,623 --> 00:27:49,709
Rannalla viettämämme kaksi
kuukautta tuntuu unelta.
469
00:27:49,793 --> 00:27:51,378
Hänkin sanoi asuvansa Soulissa.
470
00:27:51,920 --> 00:27:54,255
Luulin törmääväni häneen edes kerran.
471
00:27:55,715 --> 00:27:56,966
Mutta niin ei käynyt.
472
00:27:59,302 --> 00:28:00,637
Yritän unohtaa hänet.
473
00:28:01,471 --> 00:28:03,306
Ei, olen jo unohtanut.
474
00:28:06,851 --> 00:28:08,311
Sataako?
475
00:28:10,814 --> 00:28:12,524
Mitä? Onko tämä rikki?
476
00:28:13,733 --> 00:28:14,776
Älä nyt.
477
00:28:15,610 --> 00:28:17,695
Mikä on vialla? Mikä on ongelma?
478
00:28:18,780 --> 00:28:19,697
Mitä?
479
00:28:20,240 --> 00:28:21,491
Et voi hajota tähän.
480
00:28:22,784 --> 00:28:24,869
Mene alas. Käskin mennä alas.
481
00:28:34,421 --> 00:28:37,006
Oletko sinäkin rikki?
482
00:28:37,966 --> 00:28:38,883
Pahus.
483
00:28:42,137 --> 00:28:43,930
- Se löyhkää.
- Hieno auto.
484
00:28:45,598 --> 00:28:47,517
Vanhemmat varmaan ostivat sen.
485
00:28:47,600 --> 00:28:49,644
Minä ostin autoni itse. Omilla rahoillani.
486
00:28:53,773 --> 00:28:55,233
Tämä on noloa.
487
00:28:55,316 --> 00:28:57,026
Ikkunakin on rikki.
488
00:28:59,779 --> 00:29:02,657
On varmasti hienoa, kun ikkunat toimivat.
489
00:29:04,492 --> 00:29:07,078
Tämä on hullua. Maailma on pieni.
490
00:29:26,514 --> 00:29:28,183
Eihän hän nähnyt minua?
491
00:29:58,338 --> 00:29:59,214
Miksi jätin hänet?
492
00:29:59,297 --> 00:30:01,800
Tiedätkö,
mikä tällaisissa eroissa on pahinta?
493
00:30:03,092 --> 00:30:06,513
Kyse ei ole ikävästä
tai yhteisistä päivistämme.
494
00:30:08,139 --> 00:30:11,559
Sitä miettii, mitä tuli tehtyä väärin.
495
00:30:13,520 --> 00:30:14,854
Katsotaanpa.
496
00:30:15,730 --> 00:30:17,106
Syitä on liikaa.
497
00:30:17,190 --> 00:30:18,107
Ai syyt vai?
498
00:30:18,691 --> 00:30:21,402
Ei sellaisia ole. En tehnyt mitään väärin.
499
00:30:21,486 --> 00:30:22,946
Ensinnäkään -
500
00:30:23,655 --> 00:30:25,114
hän ei muista tätä.
501
00:30:25,782 --> 00:30:27,826
Pidän sinusta päästä varpaisiin.
502
00:30:28,409 --> 00:30:30,286
- Entä jos…
- Niin?
503
00:30:31,788 --> 00:30:33,748
…olisinkin eri ihminen?
504
00:30:33,832 --> 00:30:36,125
Eri ihminenkö? Millainen ihminen?
505
00:30:36,751 --> 00:30:38,962
Entä jos minulla ei olisi tatuointia -
506
00:30:39,045 --> 00:30:41,339
enkä pitäisi tällaisia asuja
tai hiuksiani näin?
507
00:30:42,966 --> 00:30:44,843
Sitten et olisi Yoon Seon-a.
508
00:30:46,052 --> 00:30:47,720
Siinä syy.
509
00:30:47,804 --> 00:30:50,807
Minähän sanoin.
Henkilö Yangyangissa ei ollut oikea minä.
510
00:30:51,975 --> 00:30:53,810
Silloin ajattelin:
511
00:30:54,978 --> 00:30:56,229
"Pitäisi -
512
00:30:57,480 --> 00:30:58,940
jättää hänet.
513
00:31:00,441 --> 00:31:02,527
Pitäisi päättää suhde tähän."
514
00:31:05,113 --> 00:31:08,074
Ero ei olisi ollut niin tuskallinen,
jos olisimme riidelleet.
515
00:31:10,952 --> 00:31:12,829
Toinen syy on…
516
00:31:13,705 --> 00:31:14,747
Kunpa tietäisin,
517
00:31:15,790 --> 00:31:18,459
missä hän on ja kuinka hän voi.
518
00:31:53,161 --> 00:31:58,166
Tekstitys: Eveliina Niemi