1 00:00:07,257 --> 00:00:08,550 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:08,633 --> 00:00:10,385 #ROMÁNTICO 3 00:00:10,468 --> 00:00:12,012 #ESPÍRITU LIBRE 4 00:00:12,095 --> 00:00:13,513 #FLECHAZO 5 00:00:13,596 --> 00:00:15,181 #SOLTERO POR DECISIÓN PROPIA 6 00:00:15,265 --> 00:00:16,725 #NOVIOS HACE TIEMPO 7 00:00:23,481 --> 00:00:26,651 ¿CÓMO ES TU AMOR? 8 00:00:44,002 --> 00:00:46,129 {\an8}BANDA DE 4 INTEGRANTES FORMADA EN 1962 EN LIVERPOOL 9 00:00:46,212 --> 00:00:48,006 {\an8}¿Seguro va a llover? 10 00:00:48,590 --> 00:00:50,300 {\an8}Sí, eso dijeron. 11 00:00:51,426 --> 00:00:52,719 {\an8}No creo que vaya a llover. 12 00:00:53,219 --> 00:00:55,013 {\an8}No me importa. 13 00:00:55,096 --> 00:00:58,349 {\an8}FUE UNA BANDA ARTÍSTICA Y POPULAR 14 00:00:58,433 --> 00:00:59,726 {\an8}Ven aquí. 15 00:00:59,809 --> 00:01:04,522 {\an8}INCLUSO HOY SON INSPIRACIÓN PARA MUCHOS 16 00:01:04,606 --> 00:01:06,649 {\an8}A DIFERENCIA DE LA MAYORÍA DE SUS TEMAS, 17 00:01:06,733 --> 00:01:09,527 {\an8}"KISS ME KISS ME" HABLA ABIERTAMENTE DEL AMOR 18 00:01:09,611 --> 00:01:11,863 {\an8}MUCHOS ARTISTAS COREANOS CANTAN ESTE TEMA 19 00:01:16,701 --> 00:01:18,536 - ¿Sabes qué? - ¿Qué? 20 00:01:19,496 --> 00:01:21,122 No logro concentrarme en el libro. 21 00:01:23,541 --> 00:01:25,335 Yo te puedo ofrecer otra cosa. 22 00:01:30,089 --> 00:01:31,341 ¿Qué significa esto? 23 00:01:32,342 --> 00:01:33,802 Es solo que me gustó. 24 00:01:33,885 --> 00:01:37,138 Ya no intento encontrarle un sentido a todo. 25 00:01:37,222 --> 00:01:38,389 Eso significa. 26 00:01:40,934 --> 00:01:42,769 - Me gusta eso. - ¿Por qué? 27 00:01:43,686 --> 00:01:44,938 Porque me gusta. 28 00:01:48,149 --> 00:01:50,318 Me gusta tu estilo, tu personalidad… 29 00:01:51,444 --> 00:01:54,781 Me gusta todo de ti. 30 00:02:06,835 --> 00:02:08,378 ¡Llueve! 31 00:02:09,963 --> 00:02:11,840 ¿Lo ves? Te lo dije. 32 00:02:12,507 --> 00:02:13,675 - ¿No? - Sí. 33 00:02:13,758 --> 00:02:16,010 Tenía razón, ¿no? Te lo dije. 34 00:02:25,353 --> 00:02:27,730 - Vamos. - ¿Qué? ¿A dónde? 35 00:02:27,814 --> 00:02:29,065 ¿A dónde vas? 36 00:02:30,692 --> 00:02:32,527 ¡Oye, ten cuidado! 37 00:02:32,610 --> 00:02:33,862 Apúrate, Jae-won. 38 00:02:33,945 --> 00:02:35,446 ¡Oye, Seon-a! 39 00:02:35,530 --> 00:02:37,532 ¡Espérame! 40 00:02:44,664 --> 00:02:46,416 - ¡Oye! - ¡Llueve! 41 00:02:46,499 --> 00:02:47,834 ¡Espérame, Seon-a! 42 00:02:55,550 --> 00:02:57,760 - ¡Es refrescante! - ¿No es lindo? 43 00:03:12,859 --> 00:03:16,654 Fue la primera vez que no me molestó 44 00:03:17,822 --> 00:03:20,116 no tener un paraguas. 45 00:03:22,160 --> 00:03:24,037 De hecho, estaba feliz. 46 00:03:40,929 --> 00:03:42,722 - Te vas en un mes, ¿no? - Sí. 47 00:03:42,805 --> 00:03:45,516 Pedí un mes de licencia. ¿Por qué? 48 00:03:45,600 --> 00:03:48,853 Si te tomaras otro mes, ¿te despedirían? 49 00:03:50,271 --> 00:03:51,105 ¿Por qué? 50 00:03:51,189 --> 00:03:52,273 ¿Debería quedarme un mes más? 51 00:03:54,400 --> 00:03:55,610 Si me despiden, 52 00:03:56,152 --> 00:03:57,528 volveré a mi trabajo anterior. 53 00:04:04,452 --> 00:04:06,412 Si pido un mes más, 54 00:04:07,455 --> 00:04:08,498 ¿te casarás conmigo? 55 00:04:15,338 --> 00:04:16,506 ¿Hablas en serio? 56 00:04:17,131 --> 00:04:18,508 Sí. 57 00:04:18,591 --> 00:04:19,801 Estamos aquí como novios. 58 00:04:19,884 --> 00:04:23,137 Tenemos un lugar donde vivir y nos gusta estar juntos. 59 00:04:25,848 --> 00:04:27,433 Creí que ya no ibas a ser 60 00:04:27,517 --> 00:04:29,102 reacia ni dubitativa. 61 00:04:30,436 --> 00:04:31,646 Tienes razón. 62 00:04:33,564 --> 00:04:34,899 Sería divertido. 63 00:04:35,483 --> 00:04:36,317 Sí. ¿No sería divertido? 64 00:04:36,401 --> 00:04:38,945 Hagámoslo porque será divertido. ¿Sí? 65 00:04:39,570 --> 00:04:41,114 - Hagámoslo. - Bueno. 66 00:04:43,449 --> 00:04:46,119 Pero ¿esto es todo lo que harás para pedirme matrimonio? 67 00:04:47,954 --> 00:04:49,038 ¿Una declaración? 68 00:04:51,165 --> 00:04:53,334 Tengo una fantasía. 69 00:05:04,387 --> 00:05:05,680 Repite eso. ¿Qué? 70 00:05:05,763 --> 00:05:07,056 ¿Todavía hay teléfonos públicos? 71 00:05:08,683 --> 00:05:10,184 ¿No tiene un celular? 72 00:05:10,810 --> 00:05:11,936 Qué vergüenza. 73 00:05:12,020 --> 00:05:13,938 ¿Una declaración? Sí, lo hice. 74 00:05:21,529 --> 00:05:23,156 {\an8}"WHAT DO YOU THINK?", DE YURISANGJA 75 00:05:23,239 --> 00:05:26,034 {\an8}FORMADO EN 1996, 76 00:05:26,117 --> 00:05:28,953 {\an8}ESTE DÚO ES FAMOSO POR SUS DULCES BALADAS 77 00:05:29,037 --> 00:05:33,124 {\an8}ESTA CANCIÓN FUE PARTE DE SU ÁLBUM ESPECIAL DE 2005 78 00:05:33,207 --> 00:05:37,253 {\an8}LA MELODÍA ES "ESTRELLITA DÓNDE ESTÁS", DE MOZART 79 00:05:37,337 --> 00:05:39,589 {\an8}Es muy raro. 80 00:05:40,631 --> 00:05:44,385 {\an8}Me pasé el día buscándote. 81 00:05:45,136 --> 00:05:47,096 - Me pregunto… - ¿Qué pasa? 82 00:05:47,180 --> 00:05:49,640 - …si estoy loco. - ¿Qué pasa? 83 00:05:49,724 --> 00:05:55,354 Y luego vuelvo a sonreír. 84 00:05:56,397 --> 00:05:58,649 Es fascinante. 85 00:05:59,776 --> 00:06:03,237 Entraste a mi corazón 86 00:06:03,905 --> 00:06:05,823 sin golpear. 87 00:06:05,907 --> 00:06:10,953 Y corres haciendo mucho ruido. 88 00:06:11,537 --> 00:06:13,748 - ¿Está loco? - Y eso me enloquece. 89 00:06:13,831 --> 00:06:18,044 No puedo sacarte 90 00:06:18,127 --> 00:06:22,381 de mi mente. 91 00:06:22,965 --> 00:06:26,677 ¿Podrías hacerme un lugar 92 00:06:27,261 --> 00:06:34,102 en tu corazón y encerrarme ahí? 93 00:06:37,480 --> 00:06:41,442 ¿Qué dices? 94 00:06:51,035 --> 00:06:52,537 - Aquí vamos. - Bien. 95 00:06:54,914 --> 00:06:55,957 Está filmando. 96 00:07:00,378 --> 00:07:01,712 Muy bien. 97 00:07:02,296 --> 00:07:04,715 Comienza la boda de Yoo Seon-a y Park Jae-won. 98 00:07:05,550 --> 00:07:06,592 No hagas eso. 99 00:07:07,426 --> 00:07:10,346 Yoo Seon-a, ¿prometes amar a Park Jae-won por siempre? 100 00:07:10,429 --> 00:07:11,722 ¡Sí! 101 00:07:12,265 --> 00:07:15,518 Park Jae-won, ¿prometes amar a Yoon Seon-a por siempre? 102 00:07:15,601 --> 00:07:16,811 ¡Sí! 103 00:07:20,064 --> 00:07:22,567 ¿Prometes estar a su lado 104 00:07:22,650 --> 00:07:23,526 hasta ser viejos? 105 00:07:24,360 --> 00:07:25,194 ¡Sí! 106 00:07:27,947 --> 00:07:31,117 Así llueva, nieve o haya viento… 107 00:07:31,200 --> 00:07:32,326 No. 108 00:07:32,410 --> 00:07:34,412 Así llueva, nieve o haya viento, 109 00:07:34,495 --> 00:07:36,205 ¿estarán siempre juntos? 110 00:07:36,289 --> 00:07:37,540 ¡Sí! 111 00:07:38,416 --> 00:07:39,333 - Ya basta. - ¿Qué? 112 00:07:39,417 --> 00:07:40,918 Ahora terminará la boda. 113 00:07:41,002 --> 00:07:43,504 No, todavía no terminó. 114 00:07:47,800 --> 00:07:48,801 Mira. 115 00:08:49,362 --> 00:08:51,155 No nos las saquemos nunca. 116 00:08:59,664 --> 00:09:00,498 LÍDER DE EQUIPO PARK JAE-WON 117 00:09:09,131 --> 00:09:10,550 La miro y me enojo más. 118 00:09:20,977 --> 00:09:22,478 Me pregunto dónde está la suya. 119 00:09:23,479 --> 00:09:24,855 Seguro la tiró. 120 00:09:25,356 --> 00:09:27,108 Así es. La tiré. 121 00:09:30,319 --> 00:09:33,155 Al menos debes devolver la alianza si te separas. 122 00:09:34,198 --> 00:09:35,741 ¿Qué vas a hacer? ¿Dársela a otra? 123 00:09:36,701 --> 00:09:38,244 ¿Me crees tan tacaño? 124 00:09:38,828 --> 00:09:40,329 No la entiendo. 125 00:09:40,413 --> 00:09:42,999 ¿Por qué hizo lo de la boda si iba a dejarlo? 126 00:09:43,708 --> 00:09:45,209 - Exacto. - ¿Me disculpas? 127 00:09:45,293 --> 00:09:47,837 Escribía la propuesta de un proyecto. Estoy algo ocupada. 128 00:09:49,213 --> 00:09:50,673 No era algo que tenía planeado. 129 00:09:51,632 --> 00:09:53,759 Supongo que aún le cuesta afrontar la verdad. 130 00:09:53,843 --> 00:09:55,595 No fue una boda con efecto legal. 131 00:09:56,178 --> 00:09:58,598 - Quiero que lo olvide. - Sí, debería. 132 00:09:58,681 --> 00:10:01,267 - ¿Crees que la legalidad importa aquí? - Yo lo entiendo. 133 00:10:01,851 --> 00:10:03,978 Como no fue legal, 134 00:10:04,061 --> 00:10:06,647 para él es algo más emocional. 135 00:10:06,731 --> 00:10:08,482 Lo mejor es verlo de forma simple. 136 00:10:09,025 --> 00:10:11,485 Vivieron dos meses juntos nada más. 137 00:10:12,153 --> 00:10:13,154 ¿Eso es poco? 138 00:10:13,237 --> 00:10:15,406 La vida es larga. Dos meses es poco. 139 00:10:16,365 --> 00:10:19,118 No creo que sea algo para sentarse a llorar. 140 00:10:19,201 --> 00:10:20,870 Olvídalo. Ya fue suficiente. 141 00:10:20,953 --> 00:10:23,414 Les resulta fácil opinar porque no se trata de ellos. 142 00:10:23,956 --> 00:10:26,334 En ese tiempo juntos, ¿él perdió algo? 143 00:10:29,045 --> 00:10:30,212 ¿Y esa pregunta? 144 00:10:30,296 --> 00:10:32,214 Se me acaba de ocurrir algo. 145 00:10:32,298 --> 00:10:34,675 ¿Y si él no era su objetivo? 146 00:10:34,759 --> 00:10:35,885 ¿Y cuál era? 147 00:10:37,803 --> 00:10:39,430 Bueno… 148 00:10:40,973 --> 00:10:43,643 Tal vez se acercó a él 149 00:10:43,726 --> 00:10:45,728 con otro objetivo. 150 00:10:45,811 --> 00:10:48,814 ¿Y si él fuera el dueño de una rana de oro que pesa un nyang? 151 00:10:48,898 --> 00:10:50,024 ¿Cuánto sería eso? 152 00:10:50,107 --> 00:10:52,735 ¿Ahora valgo menos que un nyang de oro? 153 00:10:54,028 --> 00:10:56,656 Lo siento. Mi amigo es un poco tonto. 154 00:10:56,739 --> 00:10:59,033 Tiene mucha imaginación, es escritor. 155 00:10:59,116 --> 00:11:00,868 No, es posible. 156 00:11:00,951 --> 00:11:03,788 Ella quería algo, se acercó a él y se lo robó. 157 00:11:04,372 --> 00:11:05,706 Obtuvo lo que quería y lo dejó. 158 00:11:05,790 --> 00:11:08,167 Dijiste que era escritor. Pero ¿es bueno? 159 00:11:08,250 --> 00:11:09,919 Debutó en una revista trimestral. 160 00:11:10,002 --> 00:11:13,047 Su imaginación es la peor. ¿Cómo se gana la vida? 161 00:11:13,130 --> 00:11:14,507 ¿En serio no perdió nada? 162 00:11:14,590 --> 00:11:15,633 No. 163 00:11:17,051 --> 00:11:18,636 En serio no perdí nada. 164 00:11:18,719 --> 00:11:20,679 ¿Y por qué se le acercó si no tenía nada? 165 00:11:20,763 --> 00:11:22,973 Dile que quiero conocerlo en persona. 166 00:11:23,057 --> 00:11:24,600 Dios, lo odio. 167 00:11:25,184 --> 00:11:27,520 Dile que me venga a ver a mí primero, ¿sí? 168 00:11:27,603 --> 00:11:29,105 A mí. Ven a verme a mí primero. 169 00:11:29,188 --> 00:11:31,816 Se me activó el sexto sentido. Perdió algo. 170 00:11:31,899 --> 00:11:33,359 Y sé que se lo robó Seon-a. 171 00:11:34,110 --> 00:11:36,737 Se le acercó por eso que él tenía. 172 00:11:36,821 --> 00:11:38,406 No quiere admitir 173 00:11:39,031 --> 00:11:41,283 que ella fingió sentir algo. 174 00:11:42,451 --> 00:11:43,577 Sabes, 175 00:11:44,120 --> 00:11:47,206 es lo que le diría una chica de 20 a un hombre rico de 80. 176 00:11:47,873 --> 00:11:50,167 "Te amo. Te amo tanto. 177 00:11:50,251 --> 00:11:52,294 ¡Quiero tener hijos contigo!". 178 00:11:52,378 --> 00:11:53,587 ESTÁ ENOJADO 179 00:11:53,671 --> 00:11:55,506 Él quiere creer 180 00:11:56,632 --> 00:11:57,591 que es cierto. 181 00:11:58,217 --> 00:11:59,468 - Tienes razón. - Oye… 182 00:12:00,052 --> 00:12:00,886 Deja de filmar. 183 00:12:00,970 --> 00:12:03,806 Apaga la cámara. Yo… La entrevista… 184 00:12:03,889 --> 00:12:06,809 No. No puedo hacerlo. Se terminó. 185 00:12:07,393 --> 00:12:08,436 Renuncio. 186 00:12:08,519 --> 00:12:09,478 SE PUSO MAL 187 00:12:14,692 --> 00:12:17,194 Te digo en serio, no es así. 188 00:12:17,278 --> 00:12:19,447 Sus sentimientos por mí eran genuinos. 189 00:12:19,530 --> 00:12:21,824 Fue muy sincera y apasionada. 190 00:12:21,907 --> 00:12:25,035 No creí que pudiera amarme más. 191 00:12:25,119 --> 00:12:28,539 ¿Sabes qué? Ella no conocía término medio. 192 00:12:28,622 --> 00:12:32,251 Nadie me amó como ella. 193 00:12:32,334 --> 00:12:34,503 Carajo. No tienes idea. 194 00:12:40,759 --> 00:12:43,429 - Queremos dos cervezas más. - ¿Dos más? ¡Bien! 195 00:12:44,388 --> 00:12:46,307 SURF CON BIN Y RAMEN DE RA-RA 196 00:12:48,267 --> 00:12:49,685 - Seon-a. - ¿Sí? 197 00:12:49,768 --> 00:12:51,520 - Tira los restos de comida. - Bueno. 198 00:12:54,148 --> 00:12:56,525 - Aquí tienen sus cervezas. - Gracias. 199 00:12:56,609 --> 00:12:57,943 - Que las disfruten. - Bueno. 200 00:13:05,117 --> 00:13:07,244 ¿Ya volviste? ¿Y el balde? 201 00:13:07,328 --> 00:13:08,370 No lo sé. 202 00:13:08,954 --> 00:13:10,206 - ¿No sabes? - No. 203 00:13:11,373 --> 00:13:12,625 ¿Lo tiraste? 204 00:13:15,294 --> 00:13:16,921 - Por supuesto. - No es cierto. 205 00:13:17,463 --> 00:13:19,757 - ¿En serio? - No soy tan buena como antes. 206 00:13:19,840 --> 00:13:22,051 - Vamos. - Dame eso. 207 00:13:22,134 --> 00:13:23,302 - ¿Se terminó? - Sí. 208 00:13:24,178 --> 00:13:25,554 - Vamos. - Cuenta como sonrisa. 209 00:13:25,638 --> 00:13:27,223 - Cambiaste. - ¿Te arrepientes de haberte casado? 210 00:13:27,306 --> 00:13:28,516 ¿Qué pasa? 211 00:13:28,599 --> 00:13:30,809 - Diles que te vas. - Seon-a, toma una cerveza. 212 00:13:30,893 --> 00:13:31,977 - Siéntate. - Toma una. 213 00:13:32,061 --> 00:13:33,854 - No, tengo que irme a casa. - ¿Qué? 214 00:13:33,938 --> 00:13:35,689 - ¿Qué? - ¿A casa? ¿A tu posada? 215 00:13:35,773 --> 00:13:37,566 Sí, y él tiene que venir conmigo. 216 00:13:38,067 --> 00:13:40,277 ¿Qué? ¿Van a algún lado? 217 00:13:40,903 --> 00:13:42,488 - Es que… - Nos vamos a casa. 218 00:13:42,571 --> 00:13:44,406 Vivo con él en su casa rodante. 219 00:13:46,492 --> 00:13:47,785 - ¿En serio? - ¿Juntos? 220 00:13:47,868 --> 00:13:49,537 Sí, vivimos juntos. 221 00:13:49,620 --> 00:13:52,540 Ya hace como un mes. 222 00:13:52,623 --> 00:13:54,542 - Sí, hace casi un mes. - ¿Qué? 223 00:13:54,625 --> 00:13:55,918 - ¿Qué? - ¿Un mes? 224 00:13:56,001 --> 00:13:57,670 ¿Se volvieron locos? 225 00:13:57,753 --> 00:13:59,255 ¿Habla en serio? 226 00:13:59,755 --> 00:14:01,549 Hasta nos casamos. 227 00:14:01,632 --> 00:14:02,925 - ¿Qué? - ¿Se casaron? 228 00:14:03,008 --> 00:14:05,135 - ¡No puede ser! - No… 229 00:14:05,219 --> 00:14:07,471 - Les explicaré. - ¡Están locos! 230 00:14:07,555 --> 00:14:09,473 Sí, nos casamos. 231 00:14:09,557 --> 00:14:12,226 - Pero no es algo serio… - Así que recuerden esto, 232 00:14:13,978 --> 00:14:15,229 Jae-won es mío. 233 00:14:17,064 --> 00:14:18,941 - Hay que felicitarlos. - Sí. 234 00:14:19,024 --> 00:14:21,277 - ¡Felicidades! - ¡Felicidades! 235 00:14:21,902 --> 00:14:24,405 - ¡Felicidades! - ¡Felicidades! 236 00:14:25,239 --> 00:14:29,368 ¿Cómo contaste tan relajada que estamos viviendo juntos? 237 00:14:30,119 --> 00:14:31,203 Porque es la verdad. 238 00:14:31,287 --> 00:14:33,038 Hace tres semanas que vivo ahí. 239 00:14:33,122 --> 00:14:35,082 Aun así, ¿no te da vergüenza? 240 00:14:35,165 --> 00:14:38,669 Para nada. Se lo podría decir a todo el mundo. 241 00:14:38,752 --> 00:14:41,046 ¿Cómo harías eso? 242 00:14:41,755 --> 00:14:44,466 - Nos casamos. Vivimos juntos. - Oye, basta. 243 00:14:44,550 --> 00:14:46,302 Nos casamos. Vivimos juntos. 244 00:14:46,385 --> 00:14:47,511 Espera. 245 00:14:48,429 --> 00:14:49,847 Felicidades. 246 00:14:49,930 --> 00:14:51,765 Nos casamos. Vivimos juntos. 247 00:14:51,849 --> 00:14:53,767 Basta. Me avergüenzas. 248 00:14:53,851 --> 00:14:54,810 En serio. 249 00:14:55,394 --> 00:14:58,022 ¡Nos casamos! ¡Vivimos juntos! 250 00:15:01,442 --> 00:15:04,069 Dios, qué vergüenza. 251 00:15:09,199 --> 00:15:10,951 El clima está hermoso. 252 00:15:11,493 --> 00:15:12,828 - ¿No es vigorizante? - Sí. 253 00:15:18,042 --> 00:15:19,126 Es divertido. 254 00:15:23,047 --> 00:15:25,758 - Vamos, Seon-a. - ¡Espera! 255 00:15:30,971 --> 00:15:34,683 SANITARIOS A 150 METROS PENDIENTE ARRIBA 256 00:15:50,032 --> 00:15:51,700 ¡Jae-won, resiste! 257 00:15:53,160 --> 00:15:54,954 ¡Tú puedes! ¡Me adelantaré! 258 00:15:56,747 --> 00:15:58,248 ¡No te vayas! ¡Espérame! 259 00:16:21,981 --> 00:16:24,358 ¿Dónde está la Tierra de Yoon Seon-a? 260 00:16:24,441 --> 00:16:26,568 ¿Y dónde está su Marte? 261 00:16:27,569 --> 00:16:29,279 ¿Qué? ¡Oye! ¿Qué hiciste? 262 00:16:29,363 --> 00:16:30,572 ¿Qué es esto? 263 00:16:31,073 --> 00:16:32,408 ¡Odio eso! 264 00:16:34,785 --> 00:16:37,454 ¿No es muy tierno? Es tan lindo. 265 00:16:41,750 --> 00:16:44,169 - Su comida está lista. - Fantástico. 266 00:16:47,339 --> 00:16:48,424 - ¿Qué? - ¿Qué? 267 00:16:48,507 --> 00:16:49,925 ¿El de Jae-won es más grande? 268 00:16:50,009 --> 00:16:51,635 - Sí. - Come, Jae-won. 269 00:16:51,719 --> 00:16:53,095 Le puse berberechos. 270 00:16:54,930 --> 00:16:58,100 Vaya, ¿por qué le pusiste tantos? 271 00:16:58,183 --> 00:16:59,476 Me encantan los berberechos. 272 00:17:05,399 --> 00:17:06,233 ¿Está rica? 273 00:17:06,316 --> 00:17:09,028 El caldo está… diferente. 274 00:17:09,862 --> 00:17:11,196 Era una relación linda. 275 00:17:11,280 --> 00:17:14,241 No se me acercó porque tuviera otro objetivo. 276 00:17:14,324 --> 00:17:15,784 Es todo culpa de él. 277 00:17:16,285 --> 00:17:18,328 Kyeong-jun, ese desgraciado. 278 00:17:19,663 --> 00:17:21,582 Sí, soy Choi Kyeong-jun. 279 00:17:22,207 --> 00:17:25,210 Él no estaba haciendo bien su trabajo, y yo tuve que volver a Seúl. 280 00:17:25,878 --> 00:17:28,464 ¿Por qué se fue dos meses si iba a ser uno? 281 00:17:28,547 --> 00:17:29,715 ¿El trabajo es broma? 282 00:17:29,798 --> 00:17:32,468 El presidente de la empresa me reclutó con una condición, 283 00:17:32,551 --> 00:17:34,178 un mes de vacaciones. 284 00:17:34,261 --> 00:17:36,472 Exacto. Un mes. 285 00:17:36,555 --> 00:17:37,765 No volvías, 286 00:17:37,848 --> 00:17:40,392 por eso no tuve más opción que causar problemas. 287 00:17:40,476 --> 00:17:42,352 Porque no soy tan bueno como tú. 288 00:17:42,436 --> 00:17:44,521 Y si vas a criticarme, hazlo en voz baja. 289 00:17:44,605 --> 00:17:45,981 Oigo todo. 290 00:17:47,316 --> 00:17:48,317 Santo Dios. 291 00:17:49,234 --> 00:17:52,154 No me llames más. Estoy en camino. 292 00:17:52,863 --> 00:17:54,698 Sí, estoy volviendo para resolverlo. 293 00:17:55,365 --> 00:17:57,117 Primero, no hagas nada y espera. 294 00:17:57,201 --> 00:17:58,494 Dile a mi papá que lo haré. 295 00:17:59,078 --> 00:18:01,038 Iré a la oficina de distrito y me encargaré. 296 00:18:01,121 --> 00:18:04,166 Sí. ¿Cuántas veces tengo que decirte que no te preocupes? 297 00:18:04,249 --> 00:18:06,043 No hiciste nada ilegal. 298 00:18:06,126 --> 00:18:10,422 Como sea, envié mi tabla, así que asegúrate de ir a buscarla. 299 00:18:10,506 --> 00:18:11,423 Jae-won. 300 00:18:12,466 --> 00:18:13,425 Lo siento, Seon-a. 301 00:18:13,926 --> 00:18:15,969 Surgió algo muy importante en Seúl. 302 00:18:18,514 --> 00:18:20,224 - ¿Memorizaste mi número? - Sí. 303 00:18:20,307 --> 00:18:23,393 ¿Qué harás si lo olvidas? 304 00:18:24,186 --> 00:18:25,813 - Lo tengo aquí. - ¿Y si lo pierdes? 305 00:18:25,896 --> 00:18:27,898 - No lo voy a perder. - Dije "y si". 306 00:18:27,981 --> 00:18:29,775 ¿Dónde y cuándo vamos a encontrarnos? 307 00:18:29,858 --> 00:18:32,653 Tercera piedra del Cheonggyecheon, último sábado de este mes, a las diez. 308 00:18:32,736 --> 00:18:33,904 Bien. No lo olvides. 309 00:18:33,987 --> 00:18:35,948 Disculpe. ¿Puede mover el auto, por favor? 310 00:18:36,031 --> 00:18:38,575 Sí, señor. Denos un minuto, por favor. 311 00:18:39,076 --> 00:18:41,120 Te dije que te compraras un teléfono. 312 00:18:41,203 --> 00:18:42,663 ¿Por qué siempre usas el de Bin? 313 00:18:42,746 --> 00:18:45,040 Te llamaré en cuanto consiga uno en Seúl. 314 00:18:45,124 --> 00:18:46,500 - Tienes que irte. - Está bien. 315 00:18:46,583 --> 00:18:47,835 - Adiós. - Adiós. 316 00:18:47,918 --> 00:18:49,461 - Lo digo en serio. - Bueno. 317 00:18:49,545 --> 00:18:50,754 - Adiós. - Adiós. 318 00:18:56,468 --> 00:18:57,719 - Adiós. - Nos vemos. 319 00:18:57,803 --> 00:18:58,720 Vete. 320 00:18:59,721 --> 00:19:01,140 Apúrate. 321 00:19:01,974 --> 00:19:03,600 Ese fue el fin. 322 00:19:04,268 --> 00:19:05,269 Para siempre. 323 00:19:06,186 --> 00:19:08,647 Acordamos vernos en Seúl. 324 00:19:09,857 --> 00:19:10,941 Pero eso fue todo. 325 00:19:12,151 --> 00:19:14,778 Íbamos a volver juntos a Seúl. 326 00:19:16,155 --> 00:19:17,281 Pero Kyeong-jun… 327 00:19:33,589 --> 00:19:35,299 - ¿A dónde vas? - No sé. 328 00:19:35,382 --> 00:19:36,758 ¿Cómo que no sabes? Esto… 329 00:19:36,842 --> 00:19:40,053 ¡Deshazte de eso! ¿Por qué todavía siguen aquí? 330 00:19:40,137 --> 00:19:42,264 - ¿Por qué tirarlos? - ¡No los vamos a usar! 331 00:19:42,347 --> 00:19:44,975 Eres un empleado horrible. Qué idiota. 332 00:19:47,227 --> 00:19:48,854 Comienza a molestarme. 333 00:19:51,440 --> 00:19:52,524 Jae-won, ven aquí. 334 00:19:53,400 --> 00:19:55,152 Jae-won. Dios. 335 00:19:56,570 --> 00:19:58,280 - ¿Vas a cambiar el diseño? - Sí. 336 00:19:58,363 --> 00:19:59,740 - No puedes. - ¿Por qué no? 337 00:19:59,823 --> 00:20:01,158 - Mira… - Soy el líder… 338 00:20:03,118 --> 00:20:04,453 Hola, señor. 339 00:20:04,536 --> 00:20:05,787 Le abriré la puerta. 340 00:20:07,664 --> 00:20:08,498 Ven aquí. 341 00:20:10,459 --> 00:20:12,586 LA ARQUITECTURA Y LA GENTE 342 00:20:12,669 --> 00:20:13,962 Hola. 343 00:20:20,969 --> 00:20:23,222 LÍDER DE EQUIPO 344 00:20:23,305 --> 00:20:24,681 ¿Cómo te atreves 345 00:20:24,765 --> 00:20:26,725 a cambiar el diseño de la casa en Buam-dong? 346 00:20:26,808 --> 00:20:27,809 ¿Es tu empresa esta? 347 00:20:27,893 --> 00:20:30,145 ¿Quieres arruinar la empresa de tu padre? 348 00:20:30,229 --> 00:20:31,813 - Señor. - Mocoso. 349 00:20:31,897 --> 00:20:34,149 Soy el señor Park, no "mocoso", señor. 350 00:20:36,318 --> 00:20:37,361 Tío, cerraré la puerta. 351 00:20:37,444 --> 00:20:39,905 Puedes gritarle y pegarle todo lo que quieras. 352 00:20:40,906 --> 00:20:42,741 ¿Cuántas veces lo cambiaste? 353 00:20:42,824 --> 00:20:46,536 ¡Ya deberías haber encontrado una constructora y estar en obra! 354 00:20:49,039 --> 00:20:51,708 Mire. La montaña Bugaksan está de este lado. 355 00:20:51,792 --> 00:20:53,335 Las escaleras deberían estar aquí 356 00:20:53,418 --> 00:20:55,879 para que uno pueda admirar la vista mientras sube. 357 00:20:57,422 --> 00:21:00,467 Ya confirmamos que hay una muy linda vista de la montaña 358 00:21:00,550 --> 00:21:02,594 desde la sala de arriba. 359 00:21:03,637 --> 00:21:06,098 El cliente dijo que el diseño está bien así como está. 360 00:21:06,181 --> 00:21:07,766 No sabe qué sería mejor. 361 00:21:07,849 --> 00:21:10,227 Nosotros sabemos más de diseño, debemos aconsejarlo. 362 00:21:11,353 --> 00:21:13,772 Entonces, debieron hacerlo mejor desde un principio. 363 00:21:14,356 --> 00:21:17,693 ¿La montaña Bugaksan se movió de pronto este mes? 364 00:21:17,776 --> 00:21:20,404 ¿Cómo iba a hacerlo mejor si no tenía experiencia? 365 00:21:20,487 --> 00:21:22,906 Por eso yo solo cobro un cuarto de su sueldo. 366 00:21:24,533 --> 00:21:27,202 No puedo creer que haya puesto mi empresa en tus manos. 367 00:21:27,286 --> 00:21:28,954 Exacto. ¿Por qué lo hizo? 368 00:21:29,037 --> 00:21:31,957 Yo estaba feliz en la otra empresa. ¿Por qué me arrastró aquí? 369 00:21:33,917 --> 00:21:37,087 Respetaba mucho al presidente de mi otro trabajo. 370 00:21:37,170 --> 00:21:39,715 Tío, ¿qué te dije cuando comimos bacalao con soju? 371 00:21:39,798 --> 00:21:42,592 - Te dije que te arrepentirías… - ¿Qué hiciste tú, mocoso? 372 00:21:42,676 --> 00:21:45,053 Es señor Choi, no "mocoso", señor. 373 00:21:45,137 --> 00:21:47,222 Son dos malcriados. 374 00:21:50,392 --> 00:21:51,393 Adiós. 375 00:21:53,145 --> 00:21:55,564 Hagan esto otra vez, los dos, 376 00:21:55,647 --> 00:21:57,399 y quedan despedidos. 377 00:21:57,482 --> 00:21:58,984 Gracias. 378 00:21:59,985 --> 00:22:00,902 ¿Yo por qué? 379 00:22:10,829 --> 00:22:13,165 Amo esta empresa. Sin embargo, 380 00:22:14,750 --> 00:22:16,126 no me agrada el presidente. 381 00:22:16,209 --> 00:22:18,712 A mí me agrada. 382 00:22:19,379 --> 00:22:20,756 Pero mi líder de equipo no. 383 00:22:21,423 --> 00:22:23,216 Hablando de eso, Kyeong-jun… 384 00:22:23,759 --> 00:22:26,470 Estuve pensando en cambiar la ubicación de las escaleras. 385 00:22:26,553 --> 00:22:28,722 - Así. - Espera. Detente. 386 00:22:28,805 --> 00:22:30,265 Dejemos algo en claro. 387 00:22:30,348 --> 00:22:31,349 Si cambias eso, 388 00:22:31,433 --> 00:22:35,145 también tendrás que mover el cuarto y el baño. 389 00:22:35,228 --> 00:22:37,314 Lo sé, pero vamos a hacerlo. 390 00:22:37,397 --> 00:22:39,649 - ¿Vamos al lugar ahora? - No me toques. No puedo. 391 00:22:39,733 --> 00:22:40,567 ¿Por qué no? 392 00:22:40,650 --> 00:22:42,652 No puedo ir. Tengo una cita con Rin-i. 393 00:22:42,736 --> 00:22:44,780 Me iré más o menos cuando termine ella. 394 00:22:46,448 --> 00:22:48,617 - Entonces, vamos todos. - No seas ridículo. 395 00:22:48,700 --> 00:22:50,702 - Iré con ustedes. - ¿A hacer qué? No. 396 00:22:50,786 --> 00:22:52,079 Déjame acompañarlos. 397 00:22:52,162 --> 00:22:53,955 - Les invitaré un helado. - Olvídalo. 398 00:22:54,039 --> 00:22:54,915 Kyeong-jun. 399 00:22:54,998 --> 00:22:58,043 Oye, señor Choi. ¡Oye! 400 00:23:05,133 --> 00:23:06,593 - Ahí viene. - ¿Es eso? 401 00:23:08,512 --> 00:23:10,889 Aquí está su pizza. Que la disfruten. 402 00:23:10,972 --> 00:23:13,308 - Gracias. ¡Qué bien se ve! - Gracias. 403 00:23:14,184 --> 00:23:15,435 Espera. Un minuto. 404 00:23:38,125 --> 00:23:39,835 Ya no soy quien solía ser. 405 00:23:41,044 --> 00:23:42,462 Soy la nueva Lee Eun-o. 406 00:23:48,802 --> 00:23:49,719 Señora. 407 00:23:50,762 --> 00:23:51,721 Cielos. 408 00:23:52,764 --> 00:23:55,183 No te reconocí. Estás tan cambiada. 409 00:23:55,267 --> 00:23:56,268 ¿Cómo ha estado? 410 00:23:58,395 --> 00:23:59,437 Cierto. 411 00:23:59,521 --> 00:24:02,190 Oí que ahora es gerente general adjunta. 412 00:24:02,274 --> 00:24:03,942 Sí. Estás más linda. 413 00:24:04,526 --> 00:24:07,571 - Cambiaste por completo tu estilo. - Eso no es todo. 414 00:24:07,654 --> 00:24:09,322 Cambié en todo aspecto. 415 00:24:09,406 --> 00:24:12,951 Cierto. ¿Cuánto hace que trabajaste aquí? 416 00:24:13,034 --> 00:24:15,162 - Ya pasaron siete años. - Tienes razón. 417 00:24:15,245 --> 00:24:17,581 - Todavía estabas estudiando, ¿no? - Sí. 418 00:24:21,835 --> 00:24:24,504 - Tome. Mi tarjeta comercial. - Conseguiste trabajo. 419 00:24:25,755 --> 00:24:28,717 ¿Qué? ¿Creaste tu propia empresa? 420 00:24:28,800 --> 00:24:31,720 Es un emprendimiento personal. Se llama O3, no 03. 421 00:24:31,803 --> 00:24:34,306 Por los tres caracteres con círculo de mi nombre. 422 00:24:34,389 --> 00:24:35,640 Y eres más elocuente. 423 00:24:36,308 --> 00:24:37,767 ¿Hace cuánto empezaste? 424 00:24:37,851 --> 00:24:40,145 Menos de un año, nueve meses. 425 00:24:41,438 --> 00:24:42,689 ¿Cómo va el negocio? 426 00:24:44,608 --> 00:24:47,152 Contacté y rogué a la gente que conozco por trabajo. 427 00:24:47,235 --> 00:24:49,529 Nunca rechazo un proyecto. 428 00:24:50,155 --> 00:24:52,407 Apenas logro sobrevivir. 429 00:24:53,074 --> 00:24:55,869 Hablando de eso, señorita… 430 00:24:55,952 --> 00:24:57,954 Quiero decir, señora. 431 00:24:59,164 --> 00:25:00,207 Deme trabajo. 432 00:25:01,708 --> 00:25:03,376 - ¿Trabajo de qué? - De lo que sea. 433 00:25:03,460 --> 00:25:05,128 Me avisa si necesita a alguien. 434 00:25:05,212 --> 00:25:06,963 Contrataré empleados si hace falta. 435 00:25:07,047 --> 00:25:10,342 No me importa si es algo pequeño o agotador. No soy exigente. 436 00:25:11,718 --> 00:25:13,428 ¿Trajiste tu cartera? 437 00:25:26,775 --> 00:25:29,027 - Hola. - Hola. 438 00:25:29,527 --> 00:25:30,612 ¿Qué pasa? 439 00:25:30,695 --> 00:25:32,906 Todavía no conectamos los caños de drenaje, 440 00:25:32,989 --> 00:25:34,532 y llovió hace dos días. Diablos. 441 00:25:35,367 --> 00:25:37,118 Es para usted. 442 00:25:37,202 --> 00:25:38,703 Hoy cumple años su esposa. 443 00:25:39,204 --> 00:25:41,539 No tenía que molestarse. 444 00:25:41,623 --> 00:25:43,166 Te ahorraste comprar el pastel. 445 00:25:43,250 --> 00:25:45,335 - Y traje unos bocadillos. - Cielos, gracias. 446 00:25:45,418 --> 00:25:47,963 - Gracias, señor Park. - No es nada. 447 00:25:48,546 --> 00:25:50,632 - Yo lo hago. - No. 448 00:25:50,715 --> 00:25:53,510 Se le arruinará la ropa. Va a apestar. 449 00:25:53,593 --> 00:25:55,929 - Cielos. - Déjela por ahí. 450 00:25:56,012 --> 00:25:57,764 Ya sabe cómo hacerlo. 451 00:26:05,522 --> 00:26:07,649 Funcionas solo después de una buena paliza. 452 00:26:19,369 --> 00:26:21,371 - ¿Conoces esta canción? - Sí. 453 00:26:22,330 --> 00:26:28,253 No podría dejarte ir. 454 00:26:28,336 --> 00:26:34,384 Así que ni el tiempo puede alejarte de mí. 455 00:26:35,802 --> 00:26:41,474 El recuerdo de nosotros juntos estaba clavado profundo como una espina. 456 00:26:48,940 --> 00:26:51,234 Había llegado a Yangyang ese día. 457 00:26:51,318 --> 00:26:52,902 …pasar un mes en una casa rodante. 458 00:26:52,986 --> 00:26:56,614 Y el segundo era pasar un mes haciendo surf, nada más. 459 00:26:57,657 --> 00:26:59,326 Parecía emocionado. 460 00:27:01,119 --> 00:27:03,079 Todos se ponen así cuando están de viaje. 461 00:27:03,163 --> 00:27:03,997 Yo también. 462 00:27:05,582 --> 00:27:06,750 ¡Sorpresa! 463 00:27:18,553 --> 00:27:20,847 Creo que nos dejamos llevar por la locura entonces. 464 00:27:35,904 --> 00:27:38,448 Comienza la boda de Yoo Seon-a y Park Jae-won. 465 00:27:38,531 --> 00:27:41,493 ¡Nos casamos! ¡Vivimos juntos! 466 00:27:46,623 --> 00:27:49,709 Los dos meses que pasamos en la playa parecen un sueño. 467 00:27:49,793 --> 00:27:51,378 Dijo que también vivía en Seúl. 468 00:27:51,920 --> 00:27:54,255 Creí que me cruzaría con ella al menos una vez. 469 00:27:55,715 --> 00:27:56,966 Pero no fue así. 470 00:27:59,302 --> 00:28:00,637 Intento olvidarlo. 471 00:28:01,471 --> 00:28:03,306 No, ya lo olvidé. 472 00:28:06,851 --> 00:28:08,311 ¿Está lloviendo? 473 00:28:10,814 --> 00:28:12,524 ¿Qué? ¿Se averió? 474 00:28:13,733 --> 00:28:14,776 Vamos. 475 00:28:15,610 --> 00:28:17,695 ¿Qué pasa? ¿Qué tiene? 476 00:28:18,780 --> 00:28:19,697 ¿Qué? 477 00:28:20,240 --> 00:28:21,491 No puedes pararte ahí. 478 00:28:22,784 --> 00:28:24,869 Baja. Te dije que bajaras. 479 00:28:34,421 --> 00:28:37,006 Dios. ¿También te averiaste? 480 00:28:37,966 --> 00:28:38,883 Carajo. 481 00:28:42,137 --> 00:28:43,930 - Huelo horrible. - Qué lindo auto. 482 00:28:45,598 --> 00:28:47,517 Seguro se lo compraron los padres. 483 00:28:47,600 --> 00:28:49,644 Yo me compré sola mi auto. Con mi dinero. 484 00:28:53,773 --> 00:28:55,233 Qué vergüenza. 485 00:28:55,316 --> 00:28:57,026 Esa ventana también se averió. 486 00:28:59,779 --> 00:29:02,657 Sí, debe ser maravilloso tener ventanillas que funcionen. 487 00:29:04,492 --> 00:29:06,494 Qué locura. Qué pequeño es el mundo. 488 00:29:26,514 --> 00:29:28,183 No me vio, ¿no? 489 00:29:58,129 --> 00:29:59,214 ¿Por qué lo dejé? 490 00:29:59,297 --> 00:30:01,800 ¿Sabes qué es lo peor de este tipo de rupturas? 491 00:30:03,092 --> 00:30:06,513 No es la parte de extrañarla o el tiempo que pasamos juntos. 492 00:30:08,139 --> 00:30:11,559 Siempre te preguntas qué hiciste mal. 493 00:30:13,520 --> 00:30:14,854 A ver… 494 00:30:15,730 --> 00:30:17,106 Hay muchos motivos. 495 00:30:17,190 --> 00:30:18,107 ¿Motivos? 496 00:30:18,691 --> 00:30:21,402 Yo creo que ninguno. No hice nada malo. 497 00:30:21,486 --> 00:30:22,946 Primero, 498 00:30:23,655 --> 00:30:25,114 no recuerda esto. 499 00:30:25,782 --> 00:30:27,826 Me gusta todo de ti. 500 00:30:28,409 --> 00:30:30,286 - ¿Qué tal si…? - ¿Sí? 501 00:30:31,788 --> 00:30:33,748 ¿Y si yo fuera una persona diferente? 502 00:30:33,832 --> 00:30:36,125 ¿Diferente? ¿Diferente cómo? 503 00:30:36,751 --> 00:30:38,962 ¿Y si no tuviera este tatuaje 504 00:30:39,045 --> 00:30:41,339 o me vistiera o peinara de otra forma? 505 00:30:42,966 --> 00:30:44,843 Esa no sería Yoon Seon-a. 506 00:30:46,052 --> 00:30:47,720 Ese es el motivo. 507 00:30:47,804 --> 00:30:50,807 Ya te lo dije. La de Yangyang no era la verdadera yo. 508 00:30:51,975 --> 00:30:53,810 Ahí fue que pensé: 509 00:30:54,978 --> 00:30:56,229 "Debería 510 00:30:57,480 --> 00:30:58,940 terminar con él. 511 00:31:00,441 --> 00:31:02,527 Tengo que terminar esta relación aquí". 512 00:31:05,113 --> 00:31:08,074 La ruptura habría dolido menos si hubiera habido una pelea. 513 00:31:10,952 --> 00:31:12,829 El segundo motivo es… 514 00:31:13,705 --> 00:31:14,747 Ojalá… 515 00:31:15,790 --> 00:31:18,459 supiera dónde y cómo está. 516 00:31:54,621 --> 00:31:58,166 {\an8}Subtítulos: Victoria Parma