1
00:00:07,257 --> 00:00:08,550
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:08,633 --> 00:00:10,385
#ROMÁNTICO
3
00:00:10,468 --> 00:00:12,012
#ESPÍRITU LIBRE
4
00:00:12,095 --> 00:00:13,513
#FLECHAZO
5
00:00:13,596 --> 00:00:15,181
#SOLTERO POR DECISIÓN PROPIA
6
00:00:15,265 --> 00:00:16,725
#NOVIOS HACE TIEMPO
7
00:00:23,481 --> 00:00:26,651
¿CÓMO ES TU AMOR?
8
00:00:44,002 --> 00:00:46,129
{\an8}BANDA DE 4 INTEGRANTES
FORMADA EN 1962 EN LIVERPOOL
9
00:00:46,212 --> 00:00:48,006
{\an8}¿Seguro va a llover?
10
00:00:48,590 --> 00:00:50,300
{\an8}Sí, eso dijeron.
11
00:00:51,426 --> 00:00:52,719
{\an8}No creo que vaya a llover.
12
00:00:53,219 --> 00:00:55,013
{\an8}No me importa.
13
00:00:55,096 --> 00:00:58,349
{\an8}FUE UNA BANDA ARTÍSTICA Y POPULAR
14
00:00:58,433 --> 00:00:59,726
{\an8}Ven aquí.
15
00:00:59,809 --> 00:01:04,522
{\an8}INCLUSO HOY
SON INSPIRACIÓN PARA MUCHOS
16
00:01:04,606 --> 00:01:06,649
{\an8}A DIFERENCIA
DE LA MAYORÍA DE SUS TEMAS,
17
00:01:06,733 --> 00:01:09,527
{\an8}"KISS ME KISS ME"
HABLA ABIERTAMENTE DEL AMOR
18
00:01:09,611 --> 00:01:11,863
{\an8}MUCHOS ARTISTAS COREANOS
CANTAN ESTE TEMA
19
00:01:16,701 --> 00:01:18,536
- ¿Sabes qué?
- ¿Qué?
20
00:01:19,496 --> 00:01:21,122
No logro concentrarme en el libro.
21
00:01:23,541 --> 00:01:25,335
Yo te puedo ofrecer otra cosa.
22
00:01:30,089 --> 00:01:31,341
¿Qué significa esto?
23
00:01:32,342 --> 00:01:33,802
Es solo que me gustó.
24
00:01:33,885 --> 00:01:37,138
Ya no intento encontrarle
un sentido a todo.
25
00:01:37,222 --> 00:01:38,389
Eso significa.
26
00:01:40,934 --> 00:01:42,769
- Me gusta eso.
- ¿Por qué?
27
00:01:43,686 --> 00:01:44,938
Porque me gusta.
28
00:01:48,149 --> 00:01:50,318
Me gusta tu estilo, tu personalidad…
29
00:01:51,444 --> 00:01:54,781
Me gusta todo de ti.
30
00:02:06,835 --> 00:02:08,378
¡Llueve!
31
00:02:09,963 --> 00:02:11,840
¿Lo ves? Te lo dije.
32
00:02:12,507 --> 00:02:13,675
- ¿No?
- Sí.
33
00:02:13,758 --> 00:02:16,010
Tenía razón, ¿no? Te lo dije.
34
00:02:25,353 --> 00:02:27,730
- Vamos.
- ¿Qué? ¿A dónde?
35
00:02:27,814 --> 00:02:29,065
¿A dónde vas?
36
00:02:30,692 --> 00:02:32,527
¡Oye, ten cuidado!
37
00:02:32,610 --> 00:02:33,862
Apúrate, Jae-won.
38
00:02:33,945 --> 00:02:35,446
¡Oye, Seon-a!
39
00:02:35,530 --> 00:02:37,532
¡Espérame!
40
00:02:44,664 --> 00:02:46,416
- ¡Oye!
- ¡Llueve!
41
00:02:46,499 --> 00:02:47,834
¡Espérame, Seon-a!
42
00:02:55,550 --> 00:02:57,760
- ¡Es refrescante!
- ¿No es lindo?
43
00:03:12,859 --> 00:03:16,654
Fue la primera vez que no me molestó
44
00:03:17,822 --> 00:03:20,116
no tener un paraguas.
45
00:03:22,160 --> 00:03:24,037
De hecho, estaba feliz.
46
00:03:40,929 --> 00:03:42,722
- Te vas en un mes, ¿no?
- Sí.
47
00:03:42,805 --> 00:03:45,516
Pedí un mes de licencia. ¿Por qué?
48
00:03:45,600 --> 00:03:48,853
Si te tomaras otro mes, ¿te despedirían?
49
00:03:50,271 --> 00:03:51,105
¿Por qué?
50
00:03:51,189 --> 00:03:52,273
¿Debería quedarme un mes más?
51
00:03:54,400 --> 00:03:55,610
Si me despiden,
52
00:03:56,152 --> 00:03:57,528
volveré a mi trabajo anterior.
53
00:04:04,452 --> 00:04:06,412
Si pido un mes más,
54
00:04:07,455 --> 00:04:08,498
¿te casarás conmigo?
55
00:04:15,338 --> 00:04:16,506
¿Hablas en serio?
56
00:04:17,131 --> 00:04:18,508
Sí.
57
00:04:18,591 --> 00:04:19,801
Estamos aquí como novios.
58
00:04:19,884 --> 00:04:23,137
Tenemos un lugar donde vivir
y nos gusta estar juntos.
59
00:04:25,848 --> 00:04:27,433
Creí que ya no ibas a ser
60
00:04:27,517 --> 00:04:29,102
reacia ni dubitativa.
61
00:04:30,436 --> 00:04:31,646
Tienes razón.
62
00:04:33,564 --> 00:04:34,899
Sería divertido.
63
00:04:35,483 --> 00:04:36,317
Sí. ¿No sería divertido?
64
00:04:36,401 --> 00:04:38,945
Hagámoslo porque será divertido. ¿Sí?
65
00:04:39,570 --> 00:04:41,114
- Hagámoslo.
- Bueno.
66
00:04:43,449 --> 00:04:46,119
Pero ¿esto es todo lo que harás
para pedirme matrimonio?
67
00:04:47,954 --> 00:04:49,038
¿Una declaración?
68
00:04:51,165 --> 00:04:53,334
Tengo una fantasía.
69
00:05:04,387 --> 00:05:05,680
Repite eso. ¿Qué?
70
00:05:05,763 --> 00:05:07,056
¿Todavía hay teléfonos públicos?
71
00:05:08,683 --> 00:05:10,184
¿No tiene un celular?
72
00:05:10,810 --> 00:05:11,936
Qué vergüenza.
73
00:05:12,020 --> 00:05:13,938
¿Una declaración? Sí, lo hice.
74
00:05:21,529 --> 00:05:23,156
{\an8}"WHAT DO YOU THINK?", DE YURISANGJA
75
00:05:23,239 --> 00:05:26,034
{\an8}FORMADO EN 1996,
76
00:05:26,117 --> 00:05:28,953
{\an8}ESTE DÚO ES FAMOSO
POR SUS DULCES BALADAS
77
00:05:29,037 --> 00:05:33,124
{\an8}ESTA CANCIÓN FUE PARTE
DE SU ÁLBUM ESPECIAL DE 2005
78
00:05:33,207 --> 00:05:37,253
{\an8}LA MELODÍA ES
"ESTRELLITA DÓNDE ESTÁS", DE MOZART
79
00:05:37,337 --> 00:05:39,589
{\an8}Es muy raro.
80
00:05:40,631 --> 00:05:44,385
{\an8}Me pasé el día buscándote.
81
00:05:45,136 --> 00:05:47,096
- Me pregunto…
- ¿Qué pasa?
82
00:05:47,180 --> 00:05:49,640
- …si estoy loco.
- ¿Qué pasa?
83
00:05:49,724 --> 00:05:55,354
Y luego vuelvo a sonreír.
84
00:05:56,397 --> 00:05:58,649
Es fascinante.
85
00:05:59,776 --> 00:06:03,237
Entraste a mi corazón
86
00:06:03,905 --> 00:06:05,823
sin golpear.
87
00:06:05,907 --> 00:06:10,953
Y corres haciendo mucho ruido.
88
00:06:11,537 --> 00:06:13,748
- ¿Está loco?
- Y eso me enloquece.
89
00:06:13,831 --> 00:06:18,044
No puedo sacarte
90
00:06:18,127 --> 00:06:22,381
de mi mente.
91
00:06:22,965 --> 00:06:26,677
¿Podrías hacerme un lugar
92
00:06:27,261 --> 00:06:34,102
en tu corazón y encerrarme ahí?
93
00:06:37,480 --> 00:06:41,442
¿Qué dices?
94
00:06:51,035 --> 00:06:52,537
- Aquí vamos.
- Bien.
95
00:06:54,914 --> 00:06:55,957
Está filmando.
96
00:07:00,378 --> 00:07:01,712
Muy bien.
97
00:07:02,296 --> 00:07:04,715
Comienza la boda
de Yoo Seon-a y Park Jae-won.
98
00:07:05,550 --> 00:07:06,592
No hagas eso.
99
00:07:07,426 --> 00:07:10,346
Yoo Seon-a, ¿prometes amar
a Park Jae-won por siempre?
100
00:07:10,429 --> 00:07:11,722
¡Sí!
101
00:07:12,265 --> 00:07:15,518
Park Jae-won, ¿prometes amar
a Yoon Seon-a por siempre?
102
00:07:15,601 --> 00:07:16,811
¡Sí!
103
00:07:20,064 --> 00:07:22,567
¿Prometes estar a su lado
104
00:07:22,650 --> 00:07:23,526
hasta ser viejos?
105
00:07:24,360 --> 00:07:25,194
¡Sí!
106
00:07:27,947 --> 00:07:31,117
Así llueva, nieve o haya viento…
107
00:07:31,200 --> 00:07:32,326
No.
108
00:07:32,410 --> 00:07:34,412
Así llueva, nieve o haya viento,
109
00:07:34,495 --> 00:07:36,205
¿estarán siempre juntos?
110
00:07:36,289 --> 00:07:37,540
¡Sí!
111
00:07:38,416 --> 00:07:39,333
- Ya basta.
- ¿Qué?
112
00:07:39,417 --> 00:07:40,918
Ahora terminará la boda.
113
00:07:41,002 --> 00:07:43,504
No, todavía no terminó.
114
00:07:47,800 --> 00:07:48,801
Mira.
115
00:08:49,362 --> 00:08:51,155
No nos las saquemos nunca.
116
00:08:59,664 --> 00:09:00,498
LÍDER DE EQUIPO PARK JAE-WON
117
00:09:09,131 --> 00:09:10,550
La miro y me enojo más.
118
00:09:20,977 --> 00:09:22,478
Me pregunto dónde está la suya.
119
00:09:23,479 --> 00:09:24,855
Seguro la tiró.
120
00:09:25,356 --> 00:09:27,108
Así es. La tiré.
121
00:09:30,319 --> 00:09:33,155
Al menos debes devolver la alianza
si te separas.
122
00:09:34,198 --> 00:09:35,741
¿Qué vas a hacer? ¿Dársela a otra?
123
00:09:36,701 --> 00:09:38,244
¿Me crees tan tacaño?
124
00:09:38,828 --> 00:09:40,329
No la entiendo.
125
00:09:40,413 --> 00:09:42,999
¿Por qué hizo lo de la boda
si iba a dejarlo?
126
00:09:43,708 --> 00:09:45,209
- Exacto.
- ¿Me disculpas?
127
00:09:45,293 --> 00:09:47,837
Escribía la propuesta de un proyecto.
Estoy algo ocupada.
128
00:09:49,213 --> 00:09:50,673
No era algo que tenía planeado.
129
00:09:51,632 --> 00:09:53,759
Supongo que aún le cuesta
afrontar la verdad.
130
00:09:53,843 --> 00:09:55,595
No fue una boda con efecto legal.
131
00:09:56,178 --> 00:09:58,598
- Quiero que lo olvide.
- Sí, debería.
132
00:09:58,681 --> 00:10:01,267
- ¿Crees que la legalidad importa aquí?
- Yo lo entiendo.
133
00:10:01,851 --> 00:10:03,978
Como no fue legal,
134
00:10:04,061 --> 00:10:06,647
para él es algo más emocional.
135
00:10:06,731 --> 00:10:08,482
Lo mejor es verlo de forma simple.
136
00:10:09,025 --> 00:10:11,485
Vivieron dos meses juntos nada más.
137
00:10:12,153 --> 00:10:13,154
¿Eso es poco?
138
00:10:13,237 --> 00:10:15,406
La vida es larga. Dos meses es poco.
139
00:10:16,365 --> 00:10:19,118
No creo que sea algo
para sentarse a llorar.
140
00:10:19,201 --> 00:10:20,870
Olvídalo. Ya fue suficiente.
141
00:10:20,953 --> 00:10:23,414
Les resulta fácil opinar
porque no se trata de ellos.
142
00:10:23,956 --> 00:10:26,334
En ese tiempo juntos, ¿él perdió algo?
143
00:10:29,045 --> 00:10:30,212
¿Y esa pregunta?
144
00:10:30,296 --> 00:10:32,214
Se me acaba de ocurrir algo.
145
00:10:32,298 --> 00:10:34,675
¿Y si él no era su objetivo?
146
00:10:34,759 --> 00:10:35,885
¿Y cuál era?
147
00:10:37,803 --> 00:10:39,430
Bueno…
148
00:10:40,973 --> 00:10:43,643
Tal vez se acercó a él
149
00:10:43,726 --> 00:10:45,728
con otro objetivo.
150
00:10:45,811 --> 00:10:48,814
¿Y si él fuera el dueño de una rana de oro
que pesa un nyang?
151
00:10:48,898 --> 00:10:50,024
¿Cuánto sería eso?
152
00:10:50,107 --> 00:10:52,735
¿Ahora valgo menos que un nyang de oro?
153
00:10:54,028 --> 00:10:56,656
Lo siento. Mi amigo es un poco tonto.
154
00:10:56,739 --> 00:10:59,033
Tiene mucha imaginación, es escritor.
155
00:10:59,116 --> 00:11:00,868
No, es posible.
156
00:11:00,951 --> 00:11:03,788
Ella quería algo,
se acercó a él y se lo robó.
157
00:11:04,372 --> 00:11:05,706
Obtuvo lo que quería y lo dejó.
158
00:11:05,790 --> 00:11:08,167
Dijiste que era escritor. Pero ¿es bueno?
159
00:11:08,250 --> 00:11:09,919
Debutó en una revista trimestral.
160
00:11:10,002 --> 00:11:13,047
Su imaginación es la peor.
¿Cómo se gana la vida?
161
00:11:13,130 --> 00:11:14,507
¿En serio no perdió nada?
162
00:11:14,590 --> 00:11:15,633
No.
163
00:11:17,051 --> 00:11:18,636
En serio no perdí nada.
164
00:11:18,719 --> 00:11:20,679
¿Y por qué se le acercó si no tenía nada?
165
00:11:20,763 --> 00:11:22,973
Dile que quiero conocerlo en persona.
166
00:11:23,057 --> 00:11:24,600
Dios, lo odio.
167
00:11:25,184 --> 00:11:27,520
Dile que me venga a ver a mí primero, ¿sí?
168
00:11:27,603 --> 00:11:29,105
A mí. Ven a verme a mí primero.
169
00:11:29,188 --> 00:11:31,816
Se me activó el sexto sentido.
Perdió algo.
170
00:11:31,899 --> 00:11:33,359
Y sé que se lo robó Seon-a.
171
00:11:34,110 --> 00:11:36,737
Se le acercó por eso que él tenía.
172
00:11:36,821 --> 00:11:38,406
No quiere admitir
173
00:11:39,031 --> 00:11:41,283
que ella fingió sentir algo.
174
00:11:42,451 --> 00:11:43,577
Sabes,
175
00:11:44,120 --> 00:11:47,206
es lo que le diría una chica de 20
a un hombre rico de 80.
176
00:11:47,873 --> 00:11:50,167
"Te amo. Te amo tanto.
177
00:11:50,251 --> 00:11:52,294
¡Quiero tener hijos contigo!".
178
00:11:52,378 --> 00:11:53,587
ESTÁ ENOJADO
179
00:11:53,671 --> 00:11:55,506
Él quiere creer
180
00:11:56,632 --> 00:11:57,591
que es cierto.
181
00:11:58,217 --> 00:11:59,468
- Tienes razón.
- Oye…
182
00:12:00,052 --> 00:12:00,886
Deja de filmar.
183
00:12:00,970 --> 00:12:03,806
Apaga la cámara. Yo… La entrevista…
184
00:12:03,889 --> 00:12:06,809
No. No puedo hacerlo. Se terminó.
185
00:12:07,393 --> 00:12:08,436
Renuncio.
186
00:12:08,519 --> 00:12:09,478
SE PUSO MAL
187
00:12:14,692 --> 00:12:17,194
Te digo en serio, no es así.
188
00:12:17,278 --> 00:12:19,447
Sus sentimientos por mí eran genuinos.
189
00:12:19,530 --> 00:12:21,824
Fue muy sincera y apasionada.
190
00:12:21,907 --> 00:12:25,035
No creí que pudiera amarme más.
191
00:12:25,119 --> 00:12:28,539
¿Sabes qué? Ella no conocía término medio.
192
00:12:28,622 --> 00:12:32,251
Nadie me amó como ella.
193
00:12:32,334 --> 00:12:34,503
Carajo. No tienes idea.
194
00:12:40,759 --> 00:12:43,429
- Queremos dos cervezas más.
- ¿Dos más? ¡Bien!
195
00:12:44,388 --> 00:12:46,307
SURF CON BIN Y RAMEN DE RA-RA
196
00:12:48,267 --> 00:12:49,685
- Seon-a.
- ¿Sí?
197
00:12:49,768 --> 00:12:51,520
- Tira los restos de comida.
- Bueno.
198
00:12:54,148 --> 00:12:56,525
- Aquí tienen sus cervezas.
- Gracias.
199
00:12:56,609 --> 00:12:57,943
- Que las disfruten.
- Bueno.
200
00:13:05,117 --> 00:13:07,244
¿Ya volviste? ¿Y el balde?
201
00:13:07,328 --> 00:13:08,370
No lo sé.
202
00:13:08,954 --> 00:13:10,206
- ¿No sabes?
- No.
203
00:13:11,373 --> 00:13:12,625
¿Lo tiraste?
204
00:13:15,294 --> 00:13:16,921
- Por supuesto.
- No es cierto.
205
00:13:17,463 --> 00:13:19,757
- ¿En serio?
- No soy tan buena como antes.
206
00:13:19,840 --> 00:13:22,051
- Vamos.
- Dame eso.
207
00:13:22,134 --> 00:13:23,302
- ¿Se terminó?
- Sí.
208
00:13:24,178 --> 00:13:25,554
- Vamos.
- Cuenta como sonrisa.
209
00:13:25,638 --> 00:13:27,223
- Cambiaste.
- ¿Te arrepientes de haberte casado?
210
00:13:27,306 --> 00:13:28,516
¿Qué pasa?
211
00:13:28,599 --> 00:13:30,809
- Diles que te vas.
- Seon-a, toma una cerveza.
212
00:13:30,893 --> 00:13:31,977
- Siéntate.
- Toma una.
213
00:13:32,061 --> 00:13:33,854
- No, tengo que irme a casa.
- ¿Qué?
214
00:13:33,938 --> 00:13:35,689
- ¿Qué?
- ¿A casa? ¿A tu posada?
215
00:13:35,773 --> 00:13:37,566
Sí, y él tiene que venir conmigo.
216
00:13:38,067 --> 00:13:40,277
¿Qué? ¿Van a algún lado?
217
00:13:40,903 --> 00:13:42,488
- Es que…
- Nos vamos a casa.
218
00:13:42,571 --> 00:13:44,406
Vivo con él en su casa rodante.
219
00:13:46,492 --> 00:13:47,785
- ¿En serio?
- ¿Juntos?
220
00:13:47,868 --> 00:13:49,537
Sí, vivimos juntos.
221
00:13:49,620 --> 00:13:52,540
Ya hace como un mes.
222
00:13:52,623 --> 00:13:54,542
- Sí, hace casi un mes.
- ¿Qué?
223
00:13:54,625 --> 00:13:55,918
- ¿Qué?
- ¿Un mes?
224
00:13:56,001 --> 00:13:57,670
¿Se volvieron locos?
225
00:13:57,753 --> 00:13:59,255
¿Habla en serio?
226
00:13:59,755 --> 00:14:01,549
Hasta nos casamos.
227
00:14:01,632 --> 00:14:02,925
- ¿Qué?
- ¿Se casaron?
228
00:14:03,008 --> 00:14:05,135
- ¡No puede ser!
- No…
229
00:14:05,219 --> 00:14:07,471
- Les explicaré.
- ¡Están locos!
230
00:14:07,555 --> 00:14:09,473
Sí, nos casamos.
231
00:14:09,557 --> 00:14:12,226
- Pero no es algo serio…
- Así que recuerden esto,
232
00:14:13,978 --> 00:14:15,229
Jae-won es mío.
233
00:14:17,064 --> 00:14:18,941
- Hay que felicitarlos.
- Sí.
234
00:14:19,024 --> 00:14:21,277
- ¡Felicidades!
- ¡Felicidades!
235
00:14:21,902 --> 00:14:24,405
- ¡Felicidades!
- ¡Felicidades!
236
00:14:25,239 --> 00:14:29,368
¿Cómo contaste tan relajada
que estamos viviendo juntos?
237
00:14:30,119 --> 00:14:31,203
Porque es la verdad.
238
00:14:31,287 --> 00:14:33,038
Hace tres semanas que vivo ahí.
239
00:14:33,122 --> 00:14:35,082
Aun así, ¿no te da vergüenza?
240
00:14:35,165 --> 00:14:38,669
Para nada.
Se lo podría decir a todo el mundo.
241
00:14:38,752 --> 00:14:41,046
¿Cómo harías eso?
242
00:14:41,755 --> 00:14:44,466
- Nos casamos. Vivimos juntos.
- Oye, basta.
243
00:14:44,550 --> 00:14:46,302
Nos casamos. Vivimos juntos.
244
00:14:46,385 --> 00:14:47,511
Espera.
245
00:14:48,429 --> 00:14:49,847
Felicidades.
246
00:14:49,930 --> 00:14:51,765
Nos casamos. Vivimos juntos.
247
00:14:51,849 --> 00:14:53,767
Basta. Me avergüenzas.
248
00:14:53,851 --> 00:14:54,810
En serio.
249
00:14:55,394 --> 00:14:58,022
¡Nos casamos! ¡Vivimos juntos!
250
00:15:01,442 --> 00:15:04,069
Dios, qué vergüenza.
251
00:15:09,199 --> 00:15:10,951
El clima está hermoso.
252
00:15:11,493 --> 00:15:12,828
- ¿No es vigorizante?
- Sí.
253
00:15:18,042 --> 00:15:19,126
Es divertido.
254
00:15:23,047 --> 00:15:25,758
- Vamos, Seon-a.
- ¡Espera!
255
00:15:30,971 --> 00:15:34,683
SANITARIOS A 150 METROS
PENDIENTE ARRIBA
256
00:15:50,032 --> 00:15:51,700
¡Jae-won, resiste!
257
00:15:53,160 --> 00:15:54,954
¡Tú puedes! ¡Me adelantaré!
258
00:15:56,747 --> 00:15:58,248
¡No te vayas! ¡Espérame!
259
00:16:21,981 --> 00:16:24,358
¿Dónde está la Tierra de Yoon Seon-a?
260
00:16:24,441 --> 00:16:26,568
¿Y dónde está su Marte?
261
00:16:27,569 --> 00:16:29,279
¿Qué? ¡Oye! ¿Qué hiciste?
262
00:16:29,363 --> 00:16:30,572
¿Qué es esto?
263
00:16:31,073 --> 00:16:32,408
¡Odio eso!
264
00:16:34,785 --> 00:16:37,454
¿No es muy tierno? Es tan lindo.
265
00:16:41,750 --> 00:16:44,169
- Su comida está lista.
- Fantástico.
266
00:16:47,339 --> 00:16:48,424
- ¿Qué?
- ¿Qué?
267
00:16:48,507 --> 00:16:49,925
¿El de Jae-won es más grande?
268
00:16:50,009 --> 00:16:51,635
- Sí.
- Come, Jae-won.
269
00:16:51,719 --> 00:16:53,095
Le puse berberechos.
270
00:16:54,930 --> 00:16:58,100
Vaya, ¿por qué le pusiste tantos?
271
00:16:58,183 --> 00:16:59,476
Me encantan los berberechos.
272
00:17:05,399 --> 00:17:06,233
¿Está rica?
273
00:17:06,316 --> 00:17:09,028
El caldo está… diferente.
274
00:17:09,862 --> 00:17:11,196
Era una relación linda.
275
00:17:11,280 --> 00:17:14,241
No se me acercó
porque tuviera otro objetivo.
276
00:17:14,324 --> 00:17:15,784
Es todo culpa de él.
277
00:17:16,285 --> 00:17:18,328
Kyeong-jun, ese desgraciado.
278
00:17:19,663 --> 00:17:21,582
Sí, soy Choi Kyeong-jun.
279
00:17:22,207 --> 00:17:25,210
Él no estaba haciendo bien su trabajo,
y yo tuve que volver a Seúl.
280
00:17:25,878 --> 00:17:28,464
¿Por qué se fue dos meses
si iba a ser uno?
281
00:17:28,547 --> 00:17:29,715
¿El trabajo es broma?
282
00:17:29,798 --> 00:17:32,468
El presidente de la empresa
me reclutó con una condición,
283
00:17:32,551 --> 00:17:34,178
un mes de vacaciones.
284
00:17:34,261 --> 00:17:36,472
Exacto. Un mes.
285
00:17:36,555 --> 00:17:37,765
No volvías,
286
00:17:37,848 --> 00:17:40,392
por eso no tuve más opción
que causar problemas.
287
00:17:40,476 --> 00:17:42,352
Porque no soy tan bueno como tú.
288
00:17:42,436 --> 00:17:44,521
Y si vas a criticarme, hazlo en voz baja.
289
00:17:44,605 --> 00:17:45,981
Oigo todo.
290
00:17:47,316 --> 00:17:48,317
Santo Dios.
291
00:17:49,234 --> 00:17:52,154
No me llames más. Estoy en camino.
292
00:17:52,863 --> 00:17:54,698
Sí, estoy volviendo para resolverlo.
293
00:17:55,365 --> 00:17:57,117
Primero, no hagas nada y espera.
294
00:17:57,201 --> 00:17:58,494
Dile a mi papá que lo haré.
295
00:17:59,078 --> 00:18:01,038
Iré a la oficina de distrito
y me encargaré.
296
00:18:01,121 --> 00:18:04,166
Sí. ¿Cuántas veces
tengo que decirte que no te preocupes?
297
00:18:04,249 --> 00:18:06,043
No hiciste nada ilegal.
298
00:18:06,126 --> 00:18:10,422
Como sea, envié mi tabla,
así que asegúrate de ir a buscarla.
299
00:18:10,506 --> 00:18:11,423
Jae-won.
300
00:18:12,466 --> 00:18:13,425
Lo siento, Seon-a.
301
00:18:13,926 --> 00:18:15,969
Surgió algo muy importante en Seúl.
302
00:18:18,514 --> 00:18:20,224
- ¿Memorizaste mi número?
- Sí.
303
00:18:20,307 --> 00:18:23,393
¿Qué harás si lo olvidas?
304
00:18:24,186 --> 00:18:25,813
- Lo tengo aquí.
- ¿Y si lo pierdes?
305
00:18:25,896 --> 00:18:27,898
- No lo voy a perder.
- Dije "y si".
306
00:18:27,981 --> 00:18:29,775
¿Dónde y cuándo vamos a encontrarnos?
307
00:18:29,858 --> 00:18:32,653
Tercera piedra del Cheonggyecheon,
último sábado de este mes, a las diez.
308
00:18:32,736 --> 00:18:33,904
Bien. No lo olvides.
309
00:18:33,987 --> 00:18:35,948
Disculpe. ¿Puede mover el auto, por favor?
310
00:18:36,031 --> 00:18:38,575
Sí, señor. Denos un minuto, por favor.
311
00:18:39,076 --> 00:18:41,120
Te dije que te compraras un teléfono.
312
00:18:41,203 --> 00:18:42,663
¿Por qué siempre usas el de Bin?
313
00:18:42,746 --> 00:18:45,040
Te llamaré en cuanto consiga uno en Seúl.
314
00:18:45,124 --> 00:18:46,500
- Tienes que irte.
- Está bien.
315
00:18:46,583 --> 00:18:47,835
- Adiós.
- Adiós.
316
00:18:47,918 --> 00:18:49,461
- Lo digo en serio.
- Bueno.
317
00:18:49,545 --> 00:18:50,754
- Adiós.
- Adiós.
318
00:18:56,468 --> 00:18:57,719
- Adiós.
- Nos vemos.
319
00:18:57,803 --> 00:18:58,720
Vete.
320
00:18:59,721 --> 00:19:01,140
Apúrate.
321
00:19:01,974 --> 00:19:03,600
Ese fue el fin.
322
00:19:04,268 --> 00:19:05,269
Para siempre.
323
00:19:06,186 --> 00:19:08,647
Acordamos vernos en Seúl.
324
00:19:09,857 --> 00:19:10,941
Pero eso fue todo.
325
00:19:12,151 --> 00:19:14,778
Íbamos a volver juntos a Seúl.
326
00:19:16,155 --> 00:19:17,281
Pero Kyeong-jun…
327
00:19:33,589 --> 00:19:35,299
- ¿A dónde vas?
- No sé.
328
00:19:35,382 --> 00:19:36,758
¿Cómo que no sabes? Esto…
329
00:19:36,842 --> 00:19:40,053
¡Deshazte de eso!
¿Por qué todavía siguen aquí?
330
00:19:40,137 --> 00:19:42,264
- ¿Por qué tirarlos?
- ¡No los vamos a usar!
331
00:19:42,347 --> 00:19:44,975
Eres un empleado horrible. Qué idiota.
332
00:19:47,227 --> 00:19:48,854
Comienza a molestarme.
333
00:19:51,440 --> 00:19:52,524
Jae-won, ven aquí.
334
00:19:53,400 --> 00:19:55,152
Jae-won. Dios.
335
00:19:56,570 --> 00:19:58,280
- ¿Vas a cambiar el diseño?
- Sí.
336
00:19:58,363 --> 00:19:59,740
- No puedes.
- ¿Por qué no?
337
00:19:59,823 --> 00:20:01,158
- Mira…
- Soy el líder…
338
00:20:03,118 --> 00:20:04,453
Hola, señor.
339
00:20:04,536 --> 00:20:05,787
Le abriré la puerta.
340
00:20:07,664 --> 00:20:08,498
Ven aquí.
341
00:20:10,459 --> 00:20:12,586
LA ARQUITECTURA Y LA GENTE
342
00:20:12,669 --> 00:20:13,962
Hola.
343
00:20:20,969 --> 00:20:23,222
LÍDER DE EQUIPO
344
00:20:23,305 --> 00:20:24,681
¿Cómo te atreves
345
00:20:24,765 --> 00:20:26,725
a cambiar el diseño
de la casa en Buam-dong?
346
00:20:26,808 --> 00:20:27,809
¿Es tu empresa esta?
347
00:20:27,893 --> 00:20:30,145
¿Quieres arruinar la empresa de tu padre?
348
00:20:30,229 --> 00:20:31,813
- Señor.
- Mocoso.
349
00:20:31,897 --> 00:20:34,149
Soy el señor Park, no "mocoso", señor.
350
00:20:36,318 --> 00:20:37,361
Tío, cerraré la puerta.
351
00:20:37,444 --> 00:20:39,905
Puedes gritarle y pegarle
todo lo que quieras.
352
00:20:40,906 --> 00:20:42,741
¿Cuántas veces lo cambiaste?
353
00:20:42,824 --> 00:20:46,536
¡Ya deberías haber encontrado
una constructora y estar en obra!
354
00:20:49,039 --> 00:20:51,708
Mire. La montaña Bugaksan
está de este lado.
355
00:20:51,792 --> 00:20:53,335
Las escaleras deberían estar aquí
356
00:20:53,418 --> 00:20:55,879
para que uno pueda admirar
la vista mientras sube.
357
00:20:57,422 --> 00:21:00,467
Ya confirmamos que hay
una muy linda vista de la montaña
358
00:21:00,550 --> 00:21:02,594
desde la sala de arriba.
359
00:21:03,637 --> 00:21:06,098
El cliente dijo que el diseño
está bien así como está.
360
00:21:06,181 --> 00:21:07,766
No sabe qué sería mejor.
361
00:21:07,849 --> 00:21:10,227
Nosotros sabemos más de diseño,
debemos aconsejarlo.
362
00:21:11,353 --> 00:21:13,772
Entonces, debieron hacerlo mejor
desde un principio.
363
00:21:14,356 --> 00:21:17,693
¿La montaña Bugaksan
se movió de pronto este mes?
364
00:21:17,776 --> 00:21:20,404
¿Cómo iba a hacerlo mejor
si no tenía experiencia?
365
00:21:20,487 --> 00:21:22,906
Por eso yo solo cobro
un cuarto de su sueldo.
366
00:21:24,533 --> 00:21:27,202
No puedo creer
que haya puesto mi empresa en tus manos.
367
00:21:27,286 --> 00:21:28,954
Exacto. ¿Por qué lo hizo?
368
00:21:29,037 --> 00:21:31,957
Yo estaba feliz en la otra empresa.
¿Por qué me arrastró aquí?
369
00:21:33,917 --> 00:21:37,087
Respetaba mucho
al presidente de mi otro trabajo.
370
00:21:37,170 --> 00:21:39,715
Tío, ¿qué te dije
cuando comimos bacalao con soju?
371
00:21:39,798 --> 00:21:42,592
- Te dije que te arrepentirías…
- ¿Qué hiciste tú, mocoso?
372
00:21:42,676 --> 00:21:45,053
Es señor Choi, no "mocoso", señor.
373
00:21:45,137 --> 00:21:47,222
Son dos malcriados.
374
00:21:50,392 --> 00:21:51,393
Adiós.
375
00:21:53,145 --> 00:21:55,564
Hagan esto otra vez, los dos,
376
00:21:55,647 --> 00:21:57,399
y quedan despedidos.
377
00:21:57,482 --> 00:21:58,984
Gracias.
378
00:21:59,985 --> 00:22:00,902
¿Yo por qué?
379
00:22:10,829 --> 00:22:13,165
Amo esta empresa. Sin embargo,
380
00:22:14,750 --> 00:22:16,126
no me agrada el presidente.
381
00:22:16,209 --> 00:22:18,712
A mí me agrada.
382
00:22:19,379 --> 00:22:20,756
Pero mi líder de equipo no.
383
00:22:21,423 --> 00:22:23,216
Hablando de eso, Kyeong-jun…
384
00:22:23,759 --> 00:22:26,470
Estuve pensando en cambiar
la ubicación de las escaleras.
385
00:22:26,553 --> 00:22:28,722
- Así.
- Espera. Detente.
386
00:22:28,805 --> 00:22:30,265
Dejemos algo en claro.
387
00:22:30,348 --> 00:22:31,349
Si cambias eso,
388
00:22:31,433 --> 00:22:35,145
también tendrás que mover
el cuarto y el baño.
389
00:22:35,228 --> 00:22:37,314
Lo sé, pero vamos a hacerlo.
390
00:22:37,397 --> 00:22:39,649
- ¿Vamos al lugar ahora?
- No me toques. No puedo.
391
00:22:39,733 --> 00:22:40,567
¿Por qué no?
392
00:22:40,650 --> 00:22:42,652
No puedo ir. Tengo una cita con Rin-i.
393
00:22:42,736 --> 00:22:44,780
Me iré más o menos cuando termine ella.
394
00:22:46,448 --> 00:22:48,617
- Entonces, vamos todos.
- No seas ridículo.
395
00:22:48,700 --> 00:22:50,702
- Iré con ustedes.
- ¿A hacer qué? No.
396
00:22:50,786 --> 00:22:52,079
Déjame acompañarlos.
397
00:22:52,162 --> 00:22:53,955
- Les invitaré un helado.
- Olvídalo.
398
00:22:54,039 --> 00:22:54,915
Kyeong-jun.
399
00:22:54,998 --> 00:22:58,043
Oye, señor Choi. ¡Oye!
400
00:23:05,133 --> 00:23:06,593
- Ahí viene.
- ¿Es eso?
401
00:23:08,512 --> 00:23:10,889
Aquí está su pizza. Que la disfruten.
402
00:23:10,972 --> 00:23:13,308
- Gracias. ¡Qué bien se ve!
- Gracias.
403
00:23:14,184 --> 00:23:15,435
Espera. Un minuto.
404
00:23:38,125 --> 00:23:39,835
Ya no soy quien solía ser.
405
00:23:41,044 --> 00:23:42,462
Soy la nueva Lee Eun-o.
406
00:23:48,802 --> 00:23:49,719
Señora.
407
00:23:50,762 --> 00:23:51,721
Cielos.
408
00:23:52,764 --> 00:23:55,183
No te reconocí. Estás tan cambiada.
409
00:23:55,267 --> 00:23:56,268
¿Cómo ha estado?
410
00:23:58,395 --> 00:23:59,437
Cierto.
411
00:23:59,521 --> 00:24:02,190
Oí que ahora es gerente general adjunta.
412
00:24:02,274 --> 00:24:03,942
Sí. Estás más linda.
413
00:24:04,526 --> 00:24:07,571
- Cambiaste por completo tu estilo.
- Eso no es todo.
414
00:24:07,654 --> 00:24:09,322
Cambié en todo aspecto.
415
00:24:09,406 --> 00:24:12,951
Cierto. ¿Cuánto hace que trabajaste aquí?
416
00:24:13,034 --> 00:24:15,162
- Ya pasaron siete años.
- Tienes razón.
417
00:24:15,245 --> 00:24:17,581
- Todavía estabas estudiando, ¿no?
- Sí.
418
00:24:21,835 --> 00:24:24,504
- Tome. Mi tarjeta comercial.
- Conseguiste trabajo.
419
00:24:25,755 --> 00:24:28,717
¿Qué? ¿Creaste tu propia empresa?
420
00:24:28,800 --> 00:24:31,720
Es un emprendimiento personal.
Se llama O3, no 03.
421
00:24:31,803 --> 00:24:34,306
Por los tres caracteres
con círculo de mi nombre.
422
00:24:34,389 --> 00:24:35,640
Y eres más elocuente.
423
00:24:36,308 --> 00:24:37,767
¿Hace cuánto empezaste?
424
00:24:37,851 --> 00:24:40,145
Menos de un año, nueve meses.
425
00:24:41,438 --> 00:24:42,689
¿Cómo va el negocio?
426
00:24:44,608 --> 00:24:47,152
Contacté y rogué
a la gente que conozco por trabajo.
427
00:24:47,235 --> 00:24:49,529
Nunca rechazo un proyecto.
428
00:24:50,155 --> 00:24:52,407
Apenas logro sobrevivir.
429
00:24:53,074 --> 00:24:55,869
Hablando de eso, señorita…
430
00:24:55,952 --> 00:24:57,954
Quiero decir, señora.
431
00:24:59,164 --> 00:25:00,207
Deme trabajo.
432
00:25:01,708 --> 00:25:03,376
- ¿Trabajo de qué?
- De lo que sea.
433
00:25:03,460 --> 00:25:05,128
Me avisa si necesita a alguien.
434
00:25:05,212 --> 00:25:06,963
Contrataré empleados si hace falta.
435
00:25:07,047 --> 00:25:10,342
No me importa si es algo pequeño
o agotador. No soy exigente.
436
00:25:11,718 --> 00:25:13,428
¿Trajiste tu cartera?
437
00:25:26,775 --> 00:25:29,027
- Hola.
- Hola.
438
00:25:29,527 --> 00:25:30,612
¿Qué pasa?
439
00:25:30,695 --> 00:25:32,906
Todavía no conectamos
los caños de drenaje,
440
00:25:32,989 --> 00:25:34,532
y llovió hace dos días. Diablos.
441
00:25:35,367 --> 00:25:37,118
Es para usted.
442
00:25:37,202 --> 00:25:38,703
Hoy cumple años su esposa.
443
00:25:39,204 --> 00:25:41,539
No tenía que molestarse.
444
00:25:41,623 --> 00:25:43,166
Te ahorraste comprar el pastel.
445
00:25:43,250 --> 00:25:45,335
- Y traje unos bocadillos.
- Cielos, gracias.
446
00:25:45,418 --> 00:25:47,963
- Gracias, señor Park.
- No es nada.
447
00:25:48,546 --> 00:25:50,632
- Yo lo hago.
- No.
448
00:25:50,715 --> 00:25:53,510
Se le arruinará la ropa. Va a apestar.
449
00:25:53,593 --> 00:25:55,929
- Cielos.
- Déjela por ahí.
450
00:25:56,012 --> 00:25:57,764
Ya sabe cómo hacerlo.
451
00:26:05,522 --> 00:26:07,649
Funcionas
solo después de una buena paliza.
452
00:26:19,369 --> 00:26:21,371
- ¿Conoces esta canción?
- Sí.
453
00:26:22,330 --> 00:26:28,253
No podría dejarte ir.
454
00:26:28,336 --> 00:26:34,384
Así que ni el tiempo puede alejarte de mí.
455
00:26:35,802 --> 00:26:41,474
El recuerdo de nosotros juntos
estaba clavado profundo como una espina.
456
00:26:48,940 --> 00:26:51,234
Había llegado a Yangyang ese día.
457
00:26:51,318 --> 00:26:52,902
…pasar un mes en una casa rodante.
458
00:26:52,986 --> 00:26:56,614
Y el segundo era pasar un mes
haciendo surf, nada más.
459
00:26:57,657 --> 00:26:59,326
Parecía emocionado.
460
00:27:01,119 --> 00:27:03,079
Todos se ponen así cuando están de viaje.
461
00:27:03,163 --> 00:27:03,997
Yo también.
462
00:27:05,582 --> 00:27:06,750
¡Sorpresa!
463
00:27:18,553 --> 00:27:20,847
Creo que nos dejamos llevar
por la locura entonces.
464
00:27:35,904 --> 00:27:38,448
Comienza la boda
de Yoo Seon-a y Park Jae-won.
465
00:27:38,531 --> 00:27:41,493
¡Nos casamos! ¡Vivimos juntos!
466
00:27:46,623 --> 00:27:49,709
Los dos meses que pasamos
en la playa parecen un sueño.
467
00:27:49,793 --> 00:27:51,378
Dijo que también vivía en Seúl.
468
00:27:51,920 --> 00:27:54,255
Creí que me cruzaría con ella
al menos una vez.
469
00:27:55,715 --> 00:27:56,966
Pero no fue así.
470
00:27:59,302 --> 00:28:00,637
Intento olvidarlo.
471
00:28:01,471 --> 00:28:03,306
No, ya lo olvidé.
472
00:28:06,851 --> 00:28:08,311
¿Está lloviendo?
473
00:28:10,814 --> 00:28:12,524
¿Qué? ¿Se averió?
474
00:28:13,733 --> 00:28:14,776
Vamos.
475
00:28:15,610 --> 00:28:17,695
¿Qué pasa? ¿Qué tiene?
476
00:28:18,780 --> 00:28:19,697
¿Qué?
477
00:28:20,240 --> 00:28:21,491
No puedes pararte ahí.
478
00:28:22,784 --> 00:28:24,869
Baja. Te dije que bajaras.
479
00:28:34,421 --> 00:28:37,006
Dios. ¿También te averiaste?
480
00:28:37,966 --> 00:28:38,883
Carajo.
481
00:28:42,137 --> 00:28:43,930
- Huelo horrible.
- Qué lindo auto.
482
00:28:45,598 --> 00:28:47,517
Seguro se lo compraron los padres.
483
00:28:47,600 --> 00:28:49,644
Yo me compré sola mi auto. Con mi dinero.
484
00:28:53,773 --> 00:28:55,233
Qué vergüenza.
485
00:28:55,316 --> 00:28:57,026
Esa ventana también se averió.
486
00:28:59,779 --> 00:29:02,657
Sí, debe ser maravilloso
tener ventanillas que funcionen.
487
00:29:04,492 --> 00:29:06,494
Qué locura. Qué pequeño es el mundo.
488
00:29:26,514 --> 00:29:28,183
No me vio, ¿no?
489
00:29:58,129 --> 00:29:59,214
¿Por qué lo dejé?
490
00:29:59,297 --> 00:30:01,800
¿Sabes qué es lo peor
de este tipo de rupturas?
491
00:30:03,092 --> 00:30:06,513
No es la parte de extrañarla
o el tiempo que pasamos juntos.
492
00:30:08,139 --> 00:30:11,559
Siempre te preguntas qué hiciste mal.
493
00:30:13,520 --> 00:30:14,854
A ver…
494
00:30:15,730 --> 00:30:17,106
Hay muchos motivos.
495
00:30:17,190 --> 00:30:18,107
¿Motivos?
496
00:30:18,691 --> 00:30:21,402
Yo creo que ninguno. No hice nada malo.
497
00:30:21,486 --> 00:30:22,946
Primero,
498
00:30:23,655 --> 00:30:25,114
no recuerda esto.
499
00:30:25,782 --> 00:30:27,826
Me gusta todo de ti.
500
00:30:28,409 --> 00:30:30,286
- ¿Qué tal si…?
- ¿Sí?
501
00:30:31,788 --> 00:30:33,748
¿Y si yo fuera una persona diferente?
502
00:30:33,832 --> 00:30:36,125
¿Diferente? ¿Diferente cómo?
503
00:30:36,751 --> 00:30:38,962
¿Y si no tuviera este tatuaje
504
00:30:39,045 --> 00:30:41,339
o me vistiera o peinara de otra forma?
505
00:30:42,966 --> 00:30:44,843
Esa no sería Yoon Seon-a.
506
00:30:46,052 --> 00:30:47,720
Ese es el motivo.
507
00:30:47,804 --> 00:30:50,807
Ya te lo dije. La de Yangyang
no era la verdadera yo.
508
00:30:51,975 --> 00:30:53,810
Ahí fue que pensé:
509
00:30:54,978 --> 00:30:56,229
"Debería
510
00:30:57,480 --> 00:30:58,940
terminar con él.
511
00:31:00,441 --> 00:31:02,527
Tengo que terminar esta relación aquí".
512
00:31:05,113 --> 00:31:08,074
La ruptura habría dolido menos
si hubiera habido una pelea.
513
00:31:10,952 --> 00:31:12,829
El segundo motivo es…
514
00:31:13,705 --> 00:31:14,747
Ojalá…
515
00:31:15,790 --> 00:31:18,459
supiera dónde y cómo está.
516
00:31:54,621 --> 00:31:58,166
{\an8}Subtítulos: Victoria Parma