1
00:00:07,257 --> 00:00:08,550
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
2
00:00:08,633 --> 00:00:10,385
#ROMANTİK
3
00:00:10,468 --> 00:00:12,012
#ÖZGÜR RUHLU
4
00:00:12,095 --> 00:00:13,513
#ÂŞIKOLDUM
5
00:00:13,596 --> 00:00:15,181
#BEKÂRLIK SEVER
6
00:00:15,265 --> 00:00:16,725
#UZUN SÜRELİ İLİŞKİDE
7
00:00:23,481 --> 00:00:26,651
SENİN AŞKIN NASIL?
8
00:00:38,038 --> 00:00:40,248
- Sonra görüşürüz.
- Görüşürüz. Hoşça kal.
9
00:01:05,774 --> 00:01:06,775
Selam.
10
00:01:07,275 --> 00:01:08,568
Sana da selam.
11
00:01:09,736 --> 00:01:11,071
- Hadi kahvaltı yapalım.
- Ama…
12
00:01:11,154 --> 00:01:12,572
Köpek, sen de aç olmalısın.
13
00:01:21,623 --> 00:01:23,083
İyi uyudun mu?
14
00:01:23,166 --> 00:01:25,877
Ben uyandığımda sen bebek gibi uyuyordun.
15
00:01:26,586 --> 00:01:28,379
Bir süre yüzünü izledim.
16
00:01:30,298 --> 00:01:31,424
Çok tatlıydın.
17
00:02:06,292 --> 00:02:08,711
Biraz önce Gyeong-gu'yla
konuştuğunu gördüm.
18
00:02:09,379 --> 00:02:10,839
- Ne konuştunuz?
- Ne?
19
00:02:12,006 --> 00:02:14,801
Gyeong-gu'yla bu gece sinemaya gideceğiz.
20
00:02:16,636 --> 00:02:19,264
Christopher Nolan'ın filmini
yeniden gösteriyorlar.
21
00:02:19,347 --> 00:02:20,890
Filmlerini seviyorum.
22
00:02:20,974 --> 00:02:22,725
Gyeong-gu da seviyor.
23
00:02:22,809 --> 00:02:24,519
O yüzden birlikte izleyeceğiz.
24
00:02:26,354 --> 00:02:29,107
Ben de Nolan'ın filmlerini severim.
Christopher Nolan.
25
00:02:29,190 --> 00:02:30,275
Kim sevmez ki?
26
00:02:30,358 --> 00:02:33,820
{\an8}ERTESİ GÜN NASILDI?
27
00:02:34,404 --> 00:02:35,780
Aklımdan şöyle geçirdim…
28
00:02:36,364 --> 00:02:39,993
"Dün gece elime yüzüme mi bulaştırdım?
Dün gece beni istemedi mi?"
29
00:02:40,076 --> 00:02:42,245
Seninle yattıktan sonra
istemediğini fark etmiş.
30
00:02:42,328 --> 00:02:43,329
Bu doğru değil.
31
00:02:49,294 --> 00:02:50,920
İyiyimdir.
32
00:02:51,004 --> 00:02:53,172
Burada ne kadar iyi olduğumu anlatamam
33
00:02:53,256 --> 00:02:54,883
ama bu işte iyiyim. Tamam mı?
34
00:02:55,758 --> 00:02:56,968
İyiyim.
35
00:02:57,051 --> 00:02:58,887
Bunu bana söylemene gerek yok.
36
00:02:59,387 --> 00:03:02,307
Neden tek gecelik bir şey
olabileceğini düşünmedin?
37
00:03:02,390 --> 00:03:05,602
İki yıldır kimseyle çıkmayan
bekâr adam değil misin sen?
38
00:03:05,685 --> 00:03:08,646
Bu yüzden benimle dalga mı geçiyorsun?
Bu çok saçma.
39
00:03:09,814 --> 00:03:11,107
Eskiden çok popülerdim.
40
00:03:11,774 --> 00:03:13,902
Garip bir şekilde anlaşamıyoruz.
41
00:03:13,985 --> 00:03:16,487
Bir gün karşılaşırsak
sana bir tavsiye vermek isterim.
42
00:03:16,571 --> 00:03:19,282
Kadınları anlamazken flört etmeyi düşünme.
43
00:03:19,991 --> 00:03:21,659
Bu yüzden terk edildim. Ne olmuş?
44
00:03:21,743 --> 00:03:24,329
Her şey yolunda.
Ben de terk edildim. Büyütmemek gerek.
45
00:03:24,412 --> 00:03:26,706
Kıza onu sevdiğini
söylediği için değil mi?
46
00:03:27,498 --> 00:03:29,375
Sevdiğini söylemenin nesi yanlış?
47
00:03:30,126 --> 00:03:31,419
Ağır gelmiş olabilir.
48
00:03:31,502 --> 00:03:33,755
Birlikte uyumak
âşık olduğun anlamına gelmez.
49
00:03:34,339 --> 00:03:36,674
Biliyorum. Sanırım biraz abarttım.
50
00:03:36,758 --> 00:03:40,553
Adamla sadece yatmak istemiş
ama adam "Seni seviyorum." demiş.
51
00:03:41,596 --> 00:03:43,097
Yerinde olsam ben de kaçardım.
52
00:03:43,181 --> 00:03:45,058
Kız olsaydın seninle yatmazdım.
53
00:03:45,141 --> 00:03:46,809
Evet, ben de.
54
00:03:46,893 --> 00:03:49,812
Cidden… Seninle yüz yüze
görüşmek istiyorum.
55
00:03:49,896 --> 00:03:52,565
Neden buluşalım? Anlaşamadığımız çok açık.
56
00:03:53,399 --> 00:03:55,568
İlle beni konuşturacak mısın?
57
00:03:55,652 --> 00:03:59,155
Ertesi sabah
40 yıllık sevgili gibi öpüşmek
58
00:03:59,239 --> 00:04:00,531
daha da garip.
59
00:04:00,615 --> 00:04:02,242
Neden? Başlangıç için fena olmaz.
60
00:04:02,325 --> 00:04:04,702
Sanırım hiçbir şeye başlamak istemedi.
61
00:04:04,786 --> 00:04:07,956
Aşk hayatına odaklan. İki yıldır bekârsın.
62
00:04:09,082 --> 00:04:11,084
Gönüllü olarak bekâr kalıyorum. Tamam mı?
63
00:04:11,167 --> 00:04:12,961
İstemediğimden değil. Yapamadığım için…
64
00:04:13,711 --> 00:04:15,713
Yapamadığım için değil, istemediğim için.
65
00:04:15,797 --> 00:04:19,300
Böyle sorunların çözümü var.
66
00:04:19,384 --> 00:04:21,636
Ne yapabilirsin? Kız onu istemiyor.
67
00:04:21,719 --> 00:04:24,681
Tek gecelik ilişki gibi davranıyorsa
sen de öyle yapacaksın.
68
00:04:24,764 --> 00:04:26,224
- Ne düşünüyorsun?
- Bekle.
69
00:04:27,308 --> 00:04:28,726
Ne? Hiç yaptın mı?
70
00:04:29,394 --> 00:04:30,436
Hayır.
71
00:04:32,605 --> 00:04:33,690
Tamam.
72
00:04:36,067 --> 00:04:37,568
Ama neden öyle dedin?
73
00:04:37,652 --> 00:04:40,446
Çekip gitse onu unuturdum. Ama gitmedi.
74
00:04:40,530 --> 00:04:43,283
Ne yaptı, biliyor musun? Beni delirtti.
75
00:04:49,372 --> 00:04:51,791
Gyeong-gu ile bu gece sinemaya gideceğiz.
76
00:05:00,967 --> 00:05:02,051
Kahretsin.
77
00:05:21,988 --> 00:05:24,157
Seon-a. Şeyi izledin mi…
78
00:06:04,614 --> 00:06:06,991
Bu ne şimdi? Görünmez falan mıyım?
79
00:06:08,493 --> 00:06:10,495
- Gelmişsin.
- Selam.
80
00:06:11,704 --> 00:06:14,165
Bay Kang In-su sörf tahtasını aldı mı?
81
00:06:14,916 --> 00:06:16,584
Bugün gelemeyecek. Yarın alacak.
82
00:06:19,212 --> 00:06:21,172
Cidden mi? Âdeta beni takmıyor.
83
00:07:14,684 --> 00:07:16,310
Jae-won, gitar çalabiliyor musun?
84
00:07:16,394 --> 00:07:18,980
Elbette. İyi de çalarım.
85
00:07:23,192 --> 00:07:24,610
Ukulele mi öğreniyorsun?
86
00:07:25,236 --> 00:07:26,320
Evet.
87
00:07:28,906 --> 00:07:32,160
Bence ukulele yerine gitar öğrenmen…
88
00:07:33,161 --> 00:07:35,538
Gitar çalmayı öğrenmen…
89
00:07:38,082 --> 00:07:39,083
…daha iyi olur.
90
00:07:47,884 --> 00:07:49,135
- Güzel! İşte!
- Hey.
91
00:07:50,011 --> 00:07:51,220
- Hey!
- Başardık.
92
00:08:00,021 --> 00:08:01,022
Bir kez daha.
93
00:08:09,405 --> 00:08:10,865
Kusura bakma!
94
00:08:12,617 --> 00:08:13,951
Sorun yok.
95
00:08:17,830 --> 00:08:18,789
Kahretsin.
96
00:08:24,587 --> 00:08:27,298
- Ramyeon'unuz.
- Teşekkürler.
97
00:08:27,381 --> 00:08:29,842
Gyeong-gu'yla paten kaymaya gitmişsin.
98
00:08:29,926 --> 00:08:32,512
- Evet.
- Paten kaymakta iyi misin?
99
00:08:32,595 --> 00:08:34,805
Hayır. Dün çok düştüm.
100
00:08:35,515 --> 00:08:38,017
Demek bu yüzden topallıyorsun.
101
00:08:48,819 --> 00:08:50,071
Transdermal bant.
102
00:08:51,489 --> 00:08:52,323
Bant…
103
00:08:53,950 --> 00:08:56,619
Kahretsin. Ne yapıyorum ben?
104
00:08:56,702 --> 00:08:58,579
Boş ver. Bunu yapma.
105
00:08:58,663 --> 00:09:00,289
Ona yardım etmeyeceğim.
106
00:09:01,791 --> 00:09:03,292
Neden yapayım?
107
00:09:09,465 --> 00:09:11,968
Artık tuhaf kadınlardan hoşlanmıyorum.
108
00:09:12,051 --> 00:09:14,554
Normal kadınlardan hoşlanıyorum.
109
00:09:14,637 --> 00:09:16,597
Aklı başında, sıradan kadınlar.
110
00:09:16,681 --> 00:09:19,225
Normal, helal süt emmiş bir kız.
111
00:09:19,308 --> 00:09:21,936
Beklendiği gibi davranan, uçarı olmayan.
112
00:09:22,019 --> 00:09:23,521
Oyuna gelmek istemiyorum.
113
00:09:23,604 --> 00:09:25,606
İZİN GÜNÜNDE
İŞ YERİNDE TAKILAN BİR KADIN
114
00:09:28,109 --> 00:09:29,902
Normal olmak ne demek?
115
00:09:30,653 --> 00:09:33,114
Dünyada sayısız kadın var
116
00:09:33,197 --> 00:09:34,991
ve hepsi normal.
117
00:09:35,491 --> 00:09:39,412
Keşke erkekler
hayal güçlerini genişletebilse.
118
00:09:39,495 --> 00:09:40,663
Her kadın farklıdır.
119
00:09:42,498 --> 00:09:46,043
Bu yüzden eğlenceli.
Birçok farklı deneyim yaşamak mümkün.
120
00:09:48,963 --> 00:09:50,590
5 YIL ÖNCE
121
00:09:57,054 --> 00:09:58,014
Tanrım!
122
00:10:01,225 --> 00:10:02,268
Bu ne?
123
00:10:24,582 --> 00:10:25,541
Kahretsin.
124
00:10:38,346 --> 00:10:39,263
Selam.
125
00:10:47,271 --> 00:10:48,314
Selam.
126
00:11:02,703 --> 00:11:03,704
Bu arada,
127
00:11:04,789 --> 00:11:06,666
- buraya nasıl geldik?
- Ne?
128
00:11:07,708 --> 00:11:10,002
- Hatırlamıyor musun?
- Hatırlamıyordum
129
00:11:10,628 --> 00:11:12,129
ama söyleyemedim.
130
00:11:12,797 --> 00:11:13,964
"Ya gücenirse?"
131
00:11:14,548 --> 00:11:16,342
Onu incitmek istemedim.
132
00:11:16,425 --> 00:11:17,718
Benim için hâlâ bir gizem.
133
00:11:18,302 --> 00:11:20,679
O gece arkadaşlarımla içtiğim kesin.
134
00:11:20,763 --> 00:11:22,765
Ama oraya nasıl gittim,
135
00:11:22,848 --> 00:11:25,226
kız neden benim tişörtümü giyiyordu
136
00:11:25,309 --> 00:11:26,394
ve kim…
137
00:11:27,269 --> 00:11:28,396
…giysilerimi mi çıkardı?
138
00:11:30,940 --> 00:11:33,526
Bir şeyler yemek ister misin? Ne seversin?
139
00:11:35,945 --> 00:11:38,572
Ben… Sen ne seversin?
140
00:11:39,365 --> 00:11:40,658
Öküz kanı çorbası.
141
00:11:41,826 --> 00:11:44,328
- Sever misin?
- Şey, evet.
142
00:11:45,287 --> 00:11:46,122
Bayılırım.
143
00:11:47,289 --> 00:11:48,207
Doğru ya.
144
00:11:49,041 --> 00:11:50,000
Adın ne?
145
00:11:52,336 --> 00:11:53,379
Kang Geon.
146
00:12:00,511 --> 00:12:01,971
Ben de Oh Seon-yeong.
147
00:12:53,772 --> 00:12:55,483
Aç değilsen…
148
00:12:58,736 --> 00:13:01,238
Biraz daha kalsak mı?
149
00:13:04,867 --> 00:13:08,204
Aç kalbini.
Hayatın tadını daha çok çıkarabileceksin.
150
00:13:08,287 --> 00:13:11,665
Macera denizine atılmaya
her zaman hazırım.
151
00:13:16,712 --> 00:13:18,797
Beni en çok inciten şey şu.
152
00:13:19,757 --> 00:13:20,841
- Sağ ol dostum.
- Tamam.
153
00:13:20,925 --> 00:13:22,301
- Oraya bırak.
- Gerçekten mi?
154
00:13:22,384 --> 00:13:24,261
- Tamam. Ye bakalım.
- Teşekkürler.
155
00:13:24,345 --> 00:13:26,180
- O ne?
- Şuna bak.
156
00:13:26,263 --> 00:13:27,348
Bekle. Bu…
157
00:13:28,265 --> 00:13:30,601
Tanrım. İnanılmaz bir kız.
158
00:13:30,684 --> 00:13:33,979
Dün Seon-a ile sörf yapmaya gittik.
Artık alttan dönüş yapabiliyor.
159
00:13:34,063 --> 00:13:35,064
- Gerçekten mi?
- Evet.
160
00:13:35,147 --> 00:13:36,232
- Şimdiden mi?
- Evet.
161
00:13:37,191 --> 00:13:38,442
Ona sen mi öğrettin?
162
00:13:40,236 --> 00:13:41,320
Hayır.
163
00:13:41,403 --> 00:13:43,656
Başka biri öğretmiş olmalı. Görüşürüz.
164
00:13:43,739 --> 00:13:47,326
BIN SÖRF VE RA-RA'NIN RAMYEON'U
165
00:13:47,409 --> 00:13:48,911
İnanılmaz.
166
00:13:50,287 --> 00:13:52,998
Ona sörf yapmayı kim öğretti?
Ben öğrettim.
167
00:13:53,666 --> 00:13:55,626
Ona alttan dönüşü kim öğretti?
168
00:13:55,709 --> 00:13:57,586
Tabii ki ben olmalıydım.
169
00:13:58,212 --> 00:13:59,046
Kahretsin.
170
00:14:12,184 --> 00:14:15,229
Sanırım bugün sörf yapamayacağım.
Dalgalar bugün çok sakin.
171
00:14:17,189 --> 00:14:18,941
Dalgaları ne zamandır seviyorsun?
172
00:14:21,068 --> 00:14:23,279
Biraz kestirmeliyim.
173
00:14:38,752 --> 00:14:39,587
Seon-a.
174
00:14:43,841 --> 00:14:45,676
Artık alttan dönüş yapabildiğini duydum.
175
00:14:47,303 --> 00:14:48,804
Evet, yapabiliyorum.
176
00:14:53,267 --> 00:14:56,145
Sana bunu öğretecektim.
177
00:14:56,228 --> 00:14:59,481
Ama çok tehlikeli olduğu için
incineceğinden korktum.
178
00:15:00,524 --> 00:15:04,653
Dalgaların uygun olduğu günü bekliyordum.
179
00:15:06,071 --> 00:15:07,072
Ama
180
00:15:08,073 --> 00:15:09,158
zaten biliyorsun.
181
00:15:43,692 --> 00:15:45,069
Bana kızgınsın, değil mi?
182
00:15:50,074 --> 00:15:51,033
Üzgünüm.
183
00:15:54,620 --> 00:15:57,247
Evet. Beni hayal kırıklığına…
184
00:15:57,331 --> 00:15:58,999
Bugün karavanına gelebilir miyim?
185
00:16:08,425 --> 00:16:10,052
Yoon Seon-a, kalk.
186
00:16:17,768 --> 00:16:19,645
Senin neyin var?
187
00:16:21,105 --> 00:16:22,898
Benimle oyun mu oynuyorsun?
188
00:16:24,316 --> 00:16:26,652
Tamam. O zaman gelmem.
189
00:16:39,707 --> 00:16:41,166
Tek söyleyeceğin bu mu?
190
00:16:50,926 --> 00:16:51,969
İnanılmaz.
191
00:16:52,553 --> 00:16:53,637
Hey!
192
00:17:38,849 --> 00:17:40,225
Sörf yapmadın, değil mi?
193
00:17:41,685 --> 00:17:42,936
Dalgalar bugün çok sakin.
194
00:17:43,020 --> 00:17:44,146
Sorma.
195
00:17:45,606 --> 00:17:48,025
- Bir yere mi gidiyorsun?
- Evet, sinemaya.
196
00:17:49,026 --> 00:17:50,611
Anladım. Sinemaya.
197
00:17:51,403 --> 00:17:54,073
Filmleri seviyor olmalısın.
Sinemaya çok sık gidiyorsun.
198
00:17:56,617 --> 00:17:57,576
Yani,
199
00:17:59,203 --> 00:18:01,413
Seon-a ile sinemaya gittiğini biliyorum.
200
00:18:01,997 --> 00:18:03,082
Christopher Nolan filmleri.
201
00:18:03,957 --> 00:18:06,001
O mu? O gece gidemedim.
202
00:18:06,627 --> 00:18:08,879
- Neden?
- Birlikte izleyecektik
203
00:18:08,962 --> 00:18:10,672
ama seninle izleyeceğini söyledi.
204
00:18:10,756 --> 00:18:12,216
Bugün tek başıma izliyorum.
205
00:18:12,299 --> 00:18:13,467
Onunla gitmedin mi?
206
00:18:15,719 --> 00:18:16,678
Görüşürüz.
207
00:18:18,138 --> 00:18:19,473
Filminin tadını çıkar.
208
00:18:29,316 --> 00:18:30,776
Bugün hava mükemmel.
209
00:18:32,861 --> 00:18:34,863
TANIŞTIĞIMIZA SEVİNDİM, RESMÎ DİL YASAK,
HEPİMİZ ARKADAŞIZ
210
00:18:34,947 --> 00:18:37,866
- "Resmî dil yasak." yazıyor.
- Burada "siz" diye hitap edemeyiz.
211
00:18:37,950 --> 00:18:38,784
İlginç.
212
00:18:40,953 --> 00:18:41,995
Hoş geldiniz.
213
00:18:42,538 --> 00:18:44,081
Ne istersiniz? Menü orada.
214
00:18:47,793 --> 00:18:48,961
KORE, RAMYEON
215
00:18:49,670 --> 00:18:50,921
- Ramyeon?
- Ramyeon?
216
00:18:51,004 --> 00:18:53,048
Anladım. Biliyordum.
217
00:18:53,132 --> 00:18:55,676
Maceracı olmayan insanlar
hep ramyeon istiyor.
218
00:18:56,969 --> 00:18:58,637
Peki hepsini okuyabiliyor musun?
219
00:18:58,720 --> 00:18:59,847
Tabii ki.
220
00:18:59,930 --> 00:19:02,683
İlk günden beri çok iyi okurum.
221
00:19:02,766 --> 00:19:05,310
- Hong Kong, wonton mein.
- Yuntan mian.
222
00:19:05,394 --> 00:19:06,812
Peki ya bu?
223
00:19:06,895 --> 00:19:08,272
- Kamboçya. Kuy teav.
- Kuy teav.
224
00:19:08,355 --> 00:19:09,523
O zaman bu ne?
225
00:19:10,023 --> 00:19:11,817
- Myanmar, mohinga.
- Mohinga
226
00:19:12,734 --> 00:19:14,069
- Peki ya bu?
- Almanya.
227
00:19:14,153 --> 00:19:15,696
- Spätzle.
- Spätzle.
228
00:19:16,446 --> 00:19:19,241
Erişteler hamur olacak. Ne alırsınız?
229
00:19:20,576 --> 00:19:21,910
Bu. Wanton mein.
230
00:19:21,994 --> 00:19:22,870
- Wonton mein.
- Wonton mein.
231
00:19:22,953 --> 00:19:25,664
Wonton mein. Tamam. İki kâse wonton mein.
232
00:19:33,297 --> 00:19:36,466
Karavanıma gelme teklifin hâlâ geçerli mi?
233
00:19:43,557 --> 00:19:44,683
Yarın yağmur yağacak.
234
00:19:45,350 --> 00:19:47,311
Kırlarda yağmuru bekleyelim.
235
00:19:50,063 --> 00:19:52,774
- Seon-a'm!
- Hey.
236
00:19:52,858 --> 00:19:54,484
Ahtapot aldım.
237
00:19:54,568 --> 00:19:56,612
Büyük bir kâseye koy. Hemen hazırlayayım.
238
00:19:56,695 --> 00:19:58,780
- Tamam.
- Teşekkürler.
239
00:20:27,601 --> 00:20:30,437
18.00'e kadar gelmezsen
"Senden hoşlanmıyorum." demiş olursun.
240
00:20:31,980 --> 00:20:33,232
Nasıl giderim?
241
00:20:34,858 --> 00:20:36,777
Mesaim bugün 22.00'de bitiyor.
242
00:21:07,307 --> 00:21:10,227
18.00'e kadar gelmezsen
"Senden hoşlanmıyorum." demiş olursun.
243
00:21:11,979 --> 00:21:15,732
Tek gecelik bir ilişki olarak bıraksam
iyi olur
244
00:21:16,775 --> 00:21:17,859
diye düşünmüştüm.
245
00:21:43,385 --> 00:21:44,511
Onu
246
00:21:46,346 --> 00:21:47,848
üzeceğimi biliyordum.
247
00:22:14,916 --> 00:22:17,919
Bilerek yaptım.
Hiçbir fikrim yokmuş gibi davrandım.
248
00:22:20,505 --> 00:22:23,925
Tek gecelik ilişki olarak bıraksam
daha iyi olur diye düşündüm.
249
00:22:26,011 --> 00:22:26,887
Ama
250
00:22:28,680 --> 00:22:31,558
onun bana yaptığı gölgede uzanırken
251
00:22:33,018 --> 00:22:34,603
aklımdan şöyle bir şey geçiverdi.
252
00:22:41,902 --> 00:22:45,238
"Seni Yangyang'a getiren şeyi düşün."
253
00:22:49,951 --> 00:22:51,953
Buraya kendimden
nefret ettiğim için geldim.
254
00:22:52,037 --> 00:22:54,790
Kendimden, Lee Eun-o'dan nefret ettim .
255
00:22:56,041 --> 00:22:57,626
Hoşça kal. Yine bekleriz.
256
00:22:57,709 --> 00:22:59,503
- Geleceğiz.
- Söz verin.
257
00:22:59,586 --> 00:23:00,712
- Söz.
- Tamam.
258
00:23:01,463 --> 00:23:02,506
Ödümü kopardın!
259
00:23:02,589 --> 00:23:04,800
Ra-ra, bugün erken çıkabilir miyim?
260
00:23:04,883 --> 00:23:06,885
- Neden?
- Jae-won'a gitmek için.
261
00:23:07,594 --> 00:23:09,471
- "Jae-won" mu?
- Hayır. Şimdi gidiyorum.
262
00:23:09,554 --> 00:23:12,307
- İstersen beni kov. Görüşürüz.
- Ne?
263
00:23:32,285 --> 00:23:34,746
Yoon Seon-a olmaya ve korkak Lee Eun-o'yu
264
00:23:34,830 --> 00:23:36,748
geride bırakmaya karar verdim.
265
00:23:36,832 --> 00:23:39,709
Yapmak istediğim
her şeyi yapmaya karar verdim.
266
00:23:39,793 --> 00:23:43,797
Zorluklara göğüs germek
ve kalbimin sesini dinlemek istedim.
267
00:23:46,383 --> 00:23:50,095
Aklımda hep, her günümü
parti gibi yaşama düşüncesi vardı.
268
00:23:56,268 --> 00:23:59,521
Hislerime hâkim olmama gerek yok.
269
00:24:13,326 --> 00:24:15,203
18.48
2 EKİM ÇARŞAMBA
270
00:24:20,167 --> 00:24:21,793
Bu çok küçük düşürücü.
271
00:24:24,045 --> 00:24:25,672
Kahretsin.
272
00:24:26,256 --> 00:24:28,592
Bir saat beklemem. Asla.
273
00:25:41,206 --> 00:25:42,040
Seon-a.
274
00:25:42,874 --> 00:25:44,292
Gelmeyeceksin sandım…
275
00:26:04,938 --> 00:26:08,817
İster bir gece ister on gün
ister birkaç yıl olsun.
276
00:26:09,734 --> 00:26:12,279
Onunla olduğum sürece
sorun olmaz diye düşündüm.
277
00:26:13,655 --> 00:26:15,824
Çünkü bana hiç "Neden?" diye sormadı.
278
00:26:18,243 --> 00:26:21,496
Bakın? Şimdi bile
neden koşup ona sarıldığımı,
279
00:26:22,080 --> 00:26:23,581
niye kararsız olduğumu sormuyor.
280
00:26:28,712 --> 00:26:30,255
Fazla uzaklaşmadığına sevindim.
281
00:26:32,382 --> 00:26:33,883
Daha çok beklemem gerekirdi.
282
00:26:34,509 --> 00:26:36,386
- Koşmana gerek kalmazdı.
- Hiç sorun değil.
283
00:26:37,053 --> 00:26:38,513
Seni yakaladım ya.
284
00:26:43,977 --> 00:26:45,895
Gerçekten garipsin, biliyor musun?
285
00:26:47,731 --> 00:26:50,275
Evet. Garibim.
286
00:26:53,486 --> 00:26:55,030
Ama neden ben…
287
00:27:00,243 --> 00:27:01,578
…seni bu kadar seviyorum?
288
00:27:41,534 --> 00:27:42,660
AŞK VE HUZUR
289
00:27:42,744 --> 00:27:44,871
RA-RA'NIN RAMYEON'U
290
00:28:55,817 --> 00:29:00,822
{\an8}Alt yazı çevirmeni: Hasan Hüseyin Öztürk