1 00:00:07,257 --> 00:00:08,550 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:08,633 --> 00:00:10,385 #ROMANTİK 3 00:00:10,468 --> 00:00:12,012 #ÖZGÜR RUHLU 4 00:00:12,095 --> 00:00:13,513 #ÂŞIKOLDUM 5 00:00:13,596 --> 00:00:15,181 #BEKÂRLIK SEVER 6 00:00:15,265 --> 00:00:16,725 #UZUN SÜRELİ İLİŞKİDE 7 00:00:23,481 --> 00:00:26,651 SENİN AŞKIN NASIL? 8 00:00:38,038 --> 00:00:40,248 - Sonra görüşürüz. - Görüşürüz. Hoşça kal. 9 00:01:05,774 --> 00:01:06,775 Selam. 10 00:01:07,275 --> 00:01:08,568 Sana da selam. 11 00:01:09,736 --> 00:01:11,071 - Hadi kahvaltı yapalım. - Ama… 12 00:01:11,154 --> 00:01:12,572 Köpek, sen de aç olmalısın. 13 00:01:21,623 --> 00:01:23,083 İyi uyudun mu? 14 00:01:23,166 --> 00:01:25,877 Ben uyandığımda sen bebek gibi uyuyordun. 15 00:01:26,586 --> 00:01:28,379 Bir süre yüzünü izledim. 16 00:01:30,298 --> 00:01:31,424 Çok tatlıydın. 17 00:02:06,292 --> 00:02:08,711 Biraz önce Gyeong-gu'yla konuştuğunu gördüm. 18 00:02:09,379 --> 00:02:10,839 - Ne konuştunuz? - Ne? 19 00:02:12,006 --> 00:02:14,801 Gyeong-gu'yla bu gece sinemaya gideceğiz. 20 00:02:16,636 --> 00:02:19,264 Christopher Nolan'ın filmini yeniden gösteriyorlar. 21 00:02:19,347 --> 00:02:20,890 Filmlerini seviyorum. 22 00:02:20,974 --> 00:02:22,725 Gyeong-gu da seviyor. 23 00:02:22,809 --> 00:02:24,519 O yüzden birlikte izleyeceğiz. 24 00:02:26,354 --> 00:02:29,107 Ben de Nolan'ın filmlerini severim. Christopher Nolan. 25 00:02:29,190 --> 00:02:30,275 Kim sevmez ki? 26 00:02:30,358 --> 00:02:33,820 {\an8}ERTESİ GÜN NASILDI? 27 00:02:34,404 --> 00:02:35,780 Aklımdan şöyle geçirdim… 28 00:02:36,364 --> 00:02:39,993 "Dün gece elime yüzüme mi bulaştırdım? Dün gece beni istemedi mi?" 29 00:02:40,076 --> 00:02:42,245 Seninle yattıktan sonra istemediğini fark etmiş. 30 00:02:42,328 --> 00:02:43,329 Bu doğru değil. 31 00:02:49,294 --> 00:02:50,920 İyiyimdir. 32 00:02:51,004 --> 00:02:53,172 Burada ne kadar iyi olduğumu anlatamam 33 00:02:53,256 --> 00:02:54,883 ama bu işte iyiyim. Tamam mı? 34 00:02:55,758 --> 00:02:56,968 İyiyim. 35 00:02:57,051 --> 00:02:58,887 Bunu bana söylemene gerek yok. 36 00:02:59,387 --> 00:03:02,307 Neden tek gecelik bir şey olabileceğini düşünmedin? 37 00:03:02,390 --> 00:03:05,602 İki yıldır kimseyle çıkmayan bekâr adam değil misin sen? 38 00:03:05,685 --> 00:03:08,646 Bu yüzden benimle dalga mı geçiyorsun? Bu çok saçma. 39 00:03:09,814 --> 00:03:11,107 Eskiden çok popülerdim. 40 00:03:11,774 --> 00:03:13,902 Garip bir şekilde anlaşamıyoruz. 41 00:03:13,985 --> 00:03:16,487 Bir gün karşılaşırsak sana bir tavsiye vermek isterim. 42 00:03:16,571 --> 00:03:19,282 Kadınları anlamazken flört etmeyi düşünme. 43 00:03:19,991 --> 00:03:21,659 Bu yüzden terk edildim. Ne olmuş? 44 00:03:21,743 --> 00:03:24,329 Her şey yolunda. Ben de terk edildim. Büyütmemek gerek. 45 00:03:24,412 --> 00:03:26,706 Kıza onu sevdiğini söylediği için değil mi? 46 00:03:27,498 --> 00:03:29,375 Sevdiğini söylemenin nesi yanlış? 47 00:03:30,126 --> 00:03:31,419 Ağır gelmiş olabilir. 48 00:03:31,502 --> 00:03:33,755 Birlikte uyumak âşık olduğun anlamına gelmez. 49 00:03:34,339 --> 00:03:36,674 Biliyorum. Sanırım biraz abarttım. 50 00:03:36,758 --> 00:03:40,553 Adamla sadece yatmak istemiş ama adam "Seni seviyorum." demiş. 51 00:03:41,596 --> 00:03:43,097 Yerinde olsam ben de kaçardım. 52 00:03:43,181 --> 00:03:45,058 Kız olsaydın seninle yatmazdım. 53 00:03:45,141 --> 00:03:46,809 Evet, ben de. 54 00:03:46,893 --> 00:03:49,812 Cidden… Seninle yüz yüze görüşmek istiyorum. 55 00:03:49,896 --> 00:03:52,565 Neden buluşalım? Anlaşamadığımız çok açık. 56 00:03:53,399 --> 00:03:55,568 İlle beni konuşturacak mısın? 57 00:03:55,652 --> 00:03:59,155 Ertesi sabah 40 yıllık sevgili gibi öpüşmek 58 00:03:59,239 --> 00:04:00,531 daha da garip. 59 00:04:00,615 --> 00:04:02,242 Neden? Başlangıç için fena olmaz. 60 00:04:02,325 --> 00:04:04,702 Sanırım hiçbir şeye başlamak istemedi. 61 00:04:04,786 --> 00:04:07,956 Aşk hayatına odaklan. İki yıldır bekârsın. 62 00:04:09,082 --> 00:04:11,084 Gönüllü olarak bekâr kalıyorum. Tamam mı? 63 00:04:11,167 --> 00:04:12,961 İstemediğimden değil. Yapamadığım için… 64 00:04:13,711 --> 00:04:15,713 Yapamadığım için değil, istemediğim için. 65 00:04:15,797 --> 00:04:19,300 Böyle sorunların çözümü var. 66 00:04:19,384 --> 00:04:21,636 Ne yapabilirsin? Kız onu istemiyor. 67 00:04:21,719 --> 00:04:24,681 Tek gecelik ilişki gibi davranıyorsa sen de öyle yapacaksın. 68 00:04:24,764 --> 00:04:26,224 - Ne düşünüyorsun? - Bekle. 69 00:04:27,308 --> 00:04:28,726 Ne? Hiç yaptın mı? 70 00:04:29,394 --> 00:04:30,436 Hayır. 71 00:04:32,605 --> 00:04:33,690 Tamam. 72 00:04:36,067 --> 00:04:37,568 Ama neden öyle dedin? 73 00:04:37,652 --> 00:04:40,446 Çekip gitse onu unuturdum. Ama gitmedi. 74 00:04:40,530 --> 00:04:43,283 Ne yaptı, biliyor musun? Beni delirtti. 75 00:04:49,372 --> 00:04:51,791 Gyeong-gu ile bu gece sinemaya gideceğiz. 76 00:05:00,967 --> 00:05:02,051 Kahretsin. 77 00:05:21,988 --> 00:05:24,157 Seon-a. Şeyi izledin mi… 78 00:06:04,614 --> 00:06:06,991 Bu ne şimdi? Görünmez falan mıyım? 79 00:06:08,493 --> 00:06:10,495 - Gelmişsin. - Selam. 80 00:06:11,704 --> 00:06:14,165 Bay Kang In-su sörf tahtasını aldı mı? 81 00:06:14,916 --> 00:06:16,584 Bugün gelemeyecek. Yarın alacak. 82 00:06:19,212 --> 00:06:21,172 Cidden mi? Âdeta beni takmıyor. 83 00:07:14,684 --> 00:07:16,310 Jae-won, gitar çalabiliyor musun? 84 00:07:16,394 --> 00:07:18,980 Elbette. İyi de çalarım. 85 00:07:23,192 --> 00:07:24,610 Ukulele mi öğreniyorsun? 86 00:07:25,236 --> 00:07:26,320 Evet. 87 00:07:28,906 --> 00:07:32,160 Bence ukulele yerine gitar öğrenmen… 88 00:07:33,161 --> 00:07:35,538 Gitar çalmayı öğrenmen… 89 00:07:38,082 --> 00:07:39,083 …daha iyi olur. 90 00:07:47,884 --> 00:07:49,135 - Güzel! İşte! - Hey. 91 00:07:50,011 --> 00:07:51,220 - Hey! - Başardık. 92 00:08:00,021 --> 00:08:01,022 Bir kez daha. 93 00:08:09,405 --> 00:08:10,865 Kusura bakma! 94 00:08:12,617 --> 00:08:13,951 Sorun yok. 95 00:08:17,830 --> 00:08:18,789 Kahretsin. 96 00:08:24,587 --> 00:08:27,298 - Ramyeon'unuz. - Teşekkürler. 97 00:08:27,381 --> 00:08:29,842 Gyeong-gu'yla paten kaymaya gitmişsin. 98 00:08:29,926 --> 00:08:32,512 - Evet. - Paten kaymakta iyi misin? 99 00:08:32,595 --> 00:08:34,805 Hayır. Dün çok düştüm. 100 00:08:35,515 --> 00:08:38,017 Demek bu yüzden topallıyorsun. 101 00:08:48,819 --> 00:08:50,071 Transdermal bant. 102 00:08:51,489 --> 00:08:52,323 Bant… 103 00:08:53,950 --> 00:08:56,619 Kahretsin. Ne yapıyorum ben? 104 00:08:56,702 --> 00:08:58,579 Boş ver. Bunu yapma. 105 00:08:58,663 --> 00:09:00,289 Ona yardım etmeyeceğim. 106 00:09:01,791 --> 00:09:03,292 Neden yapayım? 107 00:09:09,465 --> 00:09:11,968 Artık tuhaf kadınlardan hoşlanmıyorum. 108 00:09:12,051 --> 00:09:14,554 Normal kadınlardan hoşlanıyorum. 109 00:09:14,637 --> 00:09:16,597 Aklı başında, sıradan kadınlar. 110 00:09:16,681 --> 00:09:19,225 Normal, helal süt emmiş bir kız. 111 00:09:19,308 --> 00:09:21,936 Beklendiği gibi davranan, uçarı olmayan. 112 00:09:22,019 --> 00:09:23,521 Oyuna gelmek istemiyorum. 113 00:09:23,604 --> 00:09:25,606 İZİN GÜNÜNDE İŞ YERİNDE TAKILAN BİR KADIN 114 00:09:28,109 --> 00:09:29,902 Normal olmak ne demek? 115 00:09:30,653 --> 00:09:33,114 Dünyada sayısız kadın var 116 00:09:33,197 --> 00:09:34,991 ve hepsi normal. 117 00:09:35,491 --> 00:09:39,412 Keşke erkekler hayal güçlerini genişletebilse. 118 00:09:39,495 --> 00:09:40,663 Her kadın farklıdır. 119 00:09:42,498 --> 00:09:46,043 Bu yüzden eğlenceli. Birçok farklı deneyim yaşamak mümkün. 120 00:09:48,963 --> 00:09:50,590 5 YIL ÖNCE 121 00:09:57,054 --> 00:09:58,014 Tanrım! 122 00:10:01,225 --> 00:10:02,268 Bu ne? 123 00:10:24,582 --> 00:10:25,541 Kahretsin. 124 00:10:38,346 --> 00:10:39,263 Selam. 125 00:10:47,271 --> 00:10:48,314 Selam. 126 00:11:02,703 --> 00:11:03,704 Bu arada, 127 00:11:04,789 --> 00:11:06,666 - buraya nasıl geldik? - Ne? 128 00:11:07,708 --> 00:11:10,002 - Hatırlamıyor musun? - Hatırlamıyordum 129 00:11:10,628 --> 00:11:12,129 ama söyleyemedim. 130 00:11:12,797 --> 00:11:13,964 "Ya gücenirse?" 131 00:11:14,548 --> 00:11:16,342 Onu incitmek istemedim. 132 00:11:16,425 --> 00:11:17,718 Benim için hâlâ bir gizem. 133 00:11:18,302 --> 00:11:20,679 O gece arkadaşlarımla içtiğim kesin. 134 00:11:20,763 --> 00:11:22,765 Ama oraya nasıl gittim, 135 00:11:22,848 --> 00:11:25,226 kız neden benim tişörtümü giyiyordu 136 00:11:25,309 --> 00:11:26,394 ve kim… 137 00:11:27,269 --> 00:11:28,396 …giysilerimi mi çıkardı? 138 00:11:30,940 --> 00:11:33,526 Bir şeyler yemek ister misin? Ne seversin? 139 00:11:35,945 --> 00:11:38,572 Ben… Sen ne seversin? 140 00:11:39,365 --> 00:11:40,658 Öküz kanı çorbası. 141 00:11:41,826 --> 00:11:44,328 - Sever misin? - Şey, evet. 142 00:11:45,287 --> 00:11:46,122 Bayılırım. 143 00:11:47,289 --> 00:11:48,207 Doğru ya. 144 00:11:49,041 --> 00:11:50,000 Adın ne? 145 00:11:52,336 --> 00:11:53,379 Kang Geon. 146 00:12:00,511 --> 00:12:01,971 Ben de Oh Seon-yeong. 147 00:12:53,772 --> 00:12:55,483 Aç değilsen… 148 00:12:58,736 --> 00:13:01,238 Biraz daha kalsak mı? 149 00:13:04,867 --> 00:13:08,204 Aç kalbini. Hayatın tadını daha çok çıkarabileceksin. 150 00:13:08,287 --> 00:13:11,665 Macera denizine atılmaya her zaman hazırım. 151 00:13:16,712 --> 00:13:18,797 Beni en çok inciten şey şu. 152 00:13:19,757 --> 00:13:20,841 - Sağ ol dostum. - Tamam. 153 00:13:20,925 --> 00:13:22,301 - Oraya bırak. - Gerçekten mi? 154 00:13:22,384 --> 00:13:24,261 - Tamam. Ye bakalım. - Teşekkürler. 155 00:13:24,345 --> 00:13:26,180 - O ne? - Şuna bak. 156 00:13:26,263 --> 00:13:27,348 Bekle. Bu… 157 00:13:28,265 --> 00:13:30,601 Tanrım. İnanılmaz bir kız. 158 00:13:30,684 --> 00:13:33,979 Dün Seon-a ile sörf yapmaya gittik. Artık alttan dönüş yapabiliyor. 159 00:13:34,063 --> 00:13:35,064 - Gerçekten mi? - Evet. 160 00:13:35,147 --> 00:13:36,232 - Şimdiden mi? - Evet. 161 00:13:37,191 --> 00:13:38,442 Ona sen mi öğrettin? 162 00:13:40,236 --> 00:13:41,320 Hayır. 163 00:13:41,403 --> 00:13:43,656 Başka biri öğretmiş olmalı. Görüşürüz. 164 00:13:43,739 --> 00:13:47,326 BIN SÖRF VE RA-RA'NIN RAMYEON'U 165 00:13:47,409 --> 00:13:48,911 İnanılmaz. 166 00:13:50,287 --> 00:13:52,998 Ona sörf yapmayı kim öğretti? Ben öğrettim. 167 00:13:53,666 --> 00:13:55,626 Ona alttan dönüşü kim öğretti? 168 00:13:55,709 --> 00:13:57,586 Tabii ki ben olmalıydım. 169 00:13:58,212 --> 00:13:59,046 Kahretsin. 170 00:14:12,184 --> 00:14:15,229 Sanırım bugün sörf yapamayacağım. Dalgalar bugün çok sakin. 171 00:14:17,189 --> 00:14:18,941 Dalgaları ne zamandır seviyorsun? 172 00:14:21,068 --> 00:14:23,279 Biraz kestirmeliyim. 173 00:14:38,752 --> 00:14:39,587 Seon-a. 174 00:14:43,841 --> 00:14:45,676 Artık alttan dönüş yapabildiğini duydum. 175 00:14:47,303 --> 00:14:48,804 Evet, yapabiliyorum. 176 00:14:53,267 --> 00:14:56,145 Sana bunu öğretecektim. 177 00:14:56,228 --> 00:14:59,481 Ama çok tehlikeli olduğu için incineceğinden korktum. 178 00:15:00,524 --> 00:15:04,653 Dalgaların uygun olduğu günü bekliyordum. 179 00:15:06,071 --> 00:15:07,072 Ama 180 00:15:08,073 --> 00:15:09,158 zaten biliyorsun. 181 00:15:43,692 --> 00:15:45,069 Bana kızgınsın, değil mi? 182 00:15:50,074 --> 00:15:51,033 Üzgünüm. 183 00:15:54,620 --> 00:15:57,247 Evet. Beni hayal kırıklığına… 184 00:15:57,331 --> 00:15:58,999 Bugün karavanına gelebilir miyim? 185 00:16:08,425 --> 00:16:10,052 Yoon Seon-a, kalk. 186 00:16:17,768 --> 00:16:19,645 Senin neyin var? 187 00:16:21,105 --> 00:16:22,898 Benimle oyun mu oynuyorsun? 188 00:16:24,316 --> 00:16:26,652 Tamam. O zaman gelmem. 189 00:16:39,707 --> 00:16:41,166 Tek söyleyeceğin bu mu? 190 00:16:50,926 --> 00:16:51,969 İnanılmaz. 191 00:16:52,553 --> 00:16:53,637 Hey! 192 00:17:38,849 --> 00:17:40,225 Sörf yapmadın, değil mi? 193 00:17:41,685 --> 00:17:42,936 Dalgalar bugün çok sakin. 194 00:17:43,020 --> 00:17:44,146 Sorma. 195 00:17:45,606 --> 00:17:48,025 - Bir yere mi gidiyorsun? - Evet, sinemaya. 196 00:17:49,026 --> 00:17:50,611 Anladım. Sinemaya. 197 00:17:51,403 --> 00:17:54,073 Filmleri seviyor olmalısın. Sinemaya çok sık gidiyorsun. 198 00:17:56,617 --> 00:17:57,576 Yani, 199 00:17:59,203 --> 00:18:01,413 Seon-a ile sinemaya gittiğini biliyorum. 200 00:18:01,997 --> 00:18:03,082 Christopher Nolan filmleri. 201 00:18:03,957 --> 00:18:06,001 O mu? O gece gidemedim. 202 00:18:06,627 --> 00:18:08,879 - Neden? - Birlikte izleyecektik 203 00:18:08,962 --> 00:18:10,672 ama seninle izleyeceğini söyledi. 204 00:18:10,756 --> 00:18:12,216 Bugün tek başıma izliyorum. 205 00:18:12,299 --> 00:18:13,467 Onunla gitmedin mi? 206 00:18:15,719 --> 00:18:16,678 Görüşürüz. 207 00:18:18,138 --> 00:18:19,473 Filminin tadını çıkar. 208 00:18:29,316 --> 00:18:30,776 Bugün hava mükemmel. 209 00:18:32,861 --> 00:18:34,863 TANIŞTIĞIMIZA SEVİNDİM, RESMÎ DİL YASAK, HEPİMİZ ARKADAŞIZ 210 00:18:34,947 --> 00:18:37,866 - "Resmî dil yasak." yazıyor. - Burada "siz" diye hitap edemeyiz. 211 00:18:37,950 --> 00:18:38,784 İlginç. 212 00:18:40,953 --> 00:18:41,995 Hoş geldiniz. 213 00:18:42,538 --> 00:18:44,081 Ne istersiniz? Menü orada. 214 00:18:47,793 --> 00:18:48,961 KORE, RAMYEON 215 00:18:49,670 --> 00:18:50,921 - Ramyeon? - Ramyeon? 216 00:18:51,004 --> 00:18:53,048 Anladım. Biliyordum. 217 00:18:53,132 --> 00:18:55,676 Maceracı olmayan insanlar hep ramyeon istiyor. 218 00:18:56,969 --> 00:18:58,637 Peki hepsini okuyabiliyor musun? 219 00:18:58,720 --> 00:18:59,847 Tabii ki. 220 00:18:59,930 --> 00:19:02,683 İlk günden beri çok iyi okurum. 221 00:19:02,766 --> 00:19:05,310 - Hong Kong, wonton mein. - Yuntan mian. 222 00:19:05,394 --> 00:19:06,812 Peki ya bu? 223 00:19:06,895 --> 00:19:08,272 - Kamboçya. Kuy teav. - Kuy teav. 224 00:19:08,355 --> 00:19:09,523 O zaman bu ne? 225 00:19:10,023 --> 00:19:11,817 - Myanmar, mohinga. - Mohinga 226 00:19:12,734 --> 00:19:14,069 - Peki ya bu? - Almanya. 227 00:19:14,153 --> 00:19:15,696 - Spätzle. - Spätzle. 228 00:19:16,446 --> 00:19:19,241 Erişteler hamur olacak. Ne alırsınız? 229 00:19:20,576 --> 00:19:21,910 Bu. Wanton mein. 230 00:19:21,994 --> 00:19:22,870 - Wonton mein. - Wonton mein. 231 00:19:22,953 --> 00:19:25,664 Wonton mein. Tamam. İki kâse wonton mein. 232 00:19:33,297 --> 00:19:36,466 Karavanıma gelme teklifin hâlâ geçerli mi? 233 00:19:43,557 --> 00:19:44,683 Yarın yağmur yağacak. 234 00:19:45,350 --> 00:19:47,311 Kırlarda yağmuru bekleyelim. 235 00:19:50,063 --> 00:19:52,774 - Seon-a'm! - Hey. 236 00:19:52,858 --> 00:19:54,484 Ahtapot aldım. 237 00:19:54,568 --> 00:19:56,612 Büyük bir kâseye koy. Hemen hazırlayayım. 238 00:19:56,695 --> 00:19:58,780 - Tamam. - Teşekkürler. 239 00:20:27,601 --> 00:20:30,437 18.00'e kadar gelmezsen "Senden hoşlanmıyorum." demiş olursun. 240 00:20:31,980 --> 00:20:33,232 Nasıl giderim? 241 00:20:34,858 --> 00:20:36,777 Mesaim bugün 22.00'de bitiyor. 242 00:21:07,307 --> 00:21:10,227 18.00'e kadar gelmezsen "Senden hoşlanmıyorum." demiş olursun. 243 00:21:11,979 --> 00:21:15,732 Tek gecelik bir ilişki olarak bıraksam iyi olur 244 00:21:16,775 --> 00:21:17,859 diye düşünmüştüm. 245 00:21:43,385 --> 00:21:44,511 Onu 246 00:21:46,346 --> 00:21:47,848 üzeceğimi biliyordum. 247 00:22:14,916 --> 00:22:17,919 Bilerek yaptım. Hiçbir fikrim yokmuş gibi davrandım. 248 00:22:20,505 --> 00:22:23,925 Tek gecelik ilişki olarak bıraksam daha iyi olur diye düşündüm. 249 00:22:26,011 --> 00:22:26,887 Ama 250 00:22:28,680 --> 00:22:31,558 onun bana yaptığı gölgede uzanırken 251 00:22:33,018 --> 00:22:34,603 aklımdan şöyle bir şey geçiverdi. 252 00:22:41,902 --> 00:22:45,238 "Seni Yangyang'a getiren şeyi düşün." 253 00:22:49,951 --> 00:22:51,953 Buraya kendimden nefret ettiğim için geldim. 254 00:22:52,037 --> 00:22:54,790 Kendimden, Lee Eun-o'dan nefret ettim . 255 00:22:56,041 --> 00:22:57,626 Hoşça kal. Yine bekleriz. 256 00:22:57,709 --> 00:22:59,503 - Geleceğiz. - Söz verin. 257 00:22:59,586 --> 00:23:00,712 - Söz. - Tamam. 258 00:23:01,463 --> 00:23:02,506 Ödümü kopardın! 259 00:23:02,589 --> 00:23:04,800 Ra-ra, bugün erken çıkabilir miyim? 260 00:23:04,883 --> 00:23:06,885 - Neden? - Jae-won'a gitmek için. 261 00:23:07,594 --> 00:23:09,471 - "Jae-won" mu? - Hayır. Şimdi gidiyorum. 262 00:23:09,554 --> 00:23:12,307 - İstersen beni kov. Görüşürüz. - Ne? 263 00:23:32,285 --> 00:23:34,746 Yoon Seon-a olmaya ve korkak Lee Eun-o'yu 264 00:23:34,830 --> 00:23:36,748 geride bırakmaya karar verdim. 265 00:23:36,832 --> 00:23:39,709 Yapmak istediğim her şeyi yapmaya karar verdim. 266 00:23:39,793 --> 00:23:43,797 Zorluklara göğüs germek ve kalbimin sesini dinlemek istedim. 267 00:23:46,383 --> 00:23:50,095 Aklımda hep, her günümü parti gibi yaşama düşüncesi vardı. 268 00:23:56,268 --> 00:23:59,521 Hislerime hâkim olmama gerek yok. 269 00:24:13,326 --> 00:24:15,203 18.48 2 EKİM ÇARŞAMBA 270 00:24:20,167 --> 00:24:21,793 Bu çok küçük düşürücü. 271 00:24:24,045 --> 00:24:25,672 Kahretsin. 272 00:24:26,256 --> 00:24:28,592 Bir saat beklemem. Asla. 273 00:25:41,206 --> 00:25:42,040 Seon-a. 274 00:25:42,874 --> 00:25:44,292 Gelmeyeceksin sandım… 275 00:26:04,938 --> 00:26:08,817 İster bir gece ister on gün ister birkaç yıl olsun. 276 00:26:09,734 --> 00:26:12,279 Onunla olduğum sürece sorun olmaz diye düşündüm. 277 00:26:13,655 --> 00:26:15,824 Çünkü bana hiç "Neden?" diye sormadı. 278 00:26:18,243 --> 00:26:21,496 Bakın? Şimdi bile neden koşup ona sarıldığımı, 279 00:26:22,080 --> 00:26:23,581 niye kararsız olduğumu sormuyor. 280 00:26:28,712 --> 00:26:30,255 Fazla uzaklaşmadığına sevindim. 281 00:26:32,382 --> 00:26:33,883 Daha çok beklemem gerekirdi. 282 00:26:34,509 --> 00:26:36,386 - Koşmana gerek kalmazdı. - Hiç sorun değil. 283 00:26:37,053 --> 00:26:38,513 Seni yakaladım ya. 284 00:26:43,977 --> 00:26:45,895 Gerçekten garipsin, biliyor musun? 285 00:26:47,731 --> 00:26:50,275 Evet. Garibim. 286 00:26:53,486 --> 00:26:55,030 Ama neden ben… 287 00:27:00,243 --> 00:27:01,578 …seni bu kadar seviyorum? 288 00:27:41,534 --> 00:27:42,660 AŞK VE HUZUR 289 00:27:42,744 --> 00:27:44,871 RA-RA'NIN RAMYEON'U 290 00:28:55,817 --> 00:29:00,822 {\an8}Alt yazı çevirmeni: Hasan Hüseyin Öztürk