1 00:00:07,257 --> 00:00:08,550 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:08,633 --> 00:00:10,385 #ROMANTIK 3 00:00:10,468 --> 00:00:12,012 #SLOBODOUMNA 4 00:00:12,095 --> 00:00:13,513 #ZATRESKANA 5 00:00:13,596 --> 00:00:15,181 #SVOJEVOLJNO SAM 6 00:00:15,265 --> 00:00:16,725 #U DUGOJ VEZI 7 00:00:23,481 --> 00:00:26,651 KAKVA JE TVOJA LJUBAV? 8 00:00:38,038 --> 00:00:40,248 - Bok. - Vidimo se kasnije. Bok. 9 00:01:05,774 --> 00:01:06,775 Bok. 10 00:01:07,275 --> 00:01:08,568 O, bok. 11 00:01:09,736 --> 00:01:11,071 - Hajdemo doručkovati. - Ali… 12 00:01:11,154 --> 00:01:12,572 Psu, i ti si sigurno gladna. 13 00:01:21,623 --> 00:01:23,208 Jesi li dobro spavao? 14 00:01:23,291 --> 00:01:25,877 Probudila sam se i vidjela da spavaš kao beba. 15 00:01:26,586 --> 00:01:28,379 Neko sam ti vrijeme buljila u lice. 16 00:01:30,298 --> 00:01:31,424 Bio si tako sladak. 17 00:02:06,292 --> 00:02:08,711 Vidio sam da si pričala s Gyeong-guom. 18 00:02:09,379 --> 00:02:10,839 - O čemu ste pričali? - Ha? 19 00:02:12,006 --> 00:02:14,801 O, Gyeong-gu i ja večeras idemo u kino. 20 00:02:16,636 --> 00:02:19,264 Ponovno prikazuju film Christophera Nolana. 21 00:02:19,347 --> 00:02:20,890 Znaš, volim njegove filmove. 22 00:02:20,974 --> 00:02:22,725 I Gyeong-gu ih voli. 23 00:02:22,809 --> 00:02:24,519 Pa ćemo ga pogledati zajedno. 24 00:02:26,354 --> 00:02:29,107 I ja volim Nolanove filmove. Christopher Nolan. 25 00:02:29,190 --> 00:02:30,275 Tko ih, dovraga, ne voli? 26 00:02:30,358 --> 00:02:33,820 {\an8}KAKO TI JE BILO SLJEDEĆI DAN? 27 00:02:34,404 --> 00:02:35,780 Ovo mi je palo na pamet. 28 00:02:36,364 --> 00:02:39,993 „Jesam li sinoć zabrljao? Zar me nije sinoć željela?“ 29 00:02:40,076 --> 00:02:42,245 Nakon seksa je shvatila da ti nisi onaj pravi. 30 00:02:42,328 --> 00:02:43,329 Nije istina. 31 00:02:49,294 --> 00:02:50,920 Znate, dobro to meni ide. 32 00:02:51,004 --> 00:02:53,172 Ne mogu sada objasniti koliko dobro, 33 00:02:53,256 --> 00:02:54,883 ali ide mi dobro. Jasno? 34 00:02:55,758 --> 00:02:58,887 - Ide mi dobro. - Ne trebaš meni govoriti. 35 00:02:59,387 --> 00:03:02,307 Zašto nisi pomislio da je to možda bio seks za jednu noć? 36 00:03:02,390 --> 00:03:05,602 Nisi li ti onaj samac koji dvije godine nije izašao na spoj? 37 00:03:05,685 --> 00:03:08,646 Ismijavaš li ti to mene? Ovo je suludo. 38 00:03:09,814 --> 00:03:11,107 Nekoć sam bio jako tražen. 39 00:03:11,774 --> 00:03:13,902 Začudo, ne slažemo se dobro. 40 00:03:13,985 --> 00:03:16,487 Ako se ikad upoznamo, dao bih ti savjet. 41 00:03:16,571 --> 00:03:19,282 Ne razmišljaj o izlascima jer ne razumiješ žene. 42 00:03:19,991 --> 00:03:21,659 Zbog toga sam dobio nogu. Pa što? 43 00:03:21,743 --> 00:03:24,329 U redu je. I ja sam dobio nogu. Nije velika stvar. 44 00:03:24,412 --> 00:03:26,706 Nije li zato što joj je rekao da ju voli? 45 00:03:27,498 --> 00:03:29,375 Što je u tome loše? 46 00:03:30,126 --> 00:03:31,419 Možda joj je bilo previše. 47 00:03:31,502 --> 00:03:33,755 Spavati zajedno ne znači da si zaljubljen. 48 00:03:34,339 --> 00:03:37,133 Znam to. I mislim da sam malo pretjerao. 49 00:03:37,216 --> 00:03:40,553 Samo je željela spavati s tipom, no on je rekao „volim te“. 50 00:03:41,596 --> 00:03:43,097 Da sam ona, i ja bih pobjegao. 51 00:03:43,181 --> 00:03:45,058 Da si djevojka, ne bih spavao s tobom. 52 00:03:45,141 --> 00:03:46,809 Da, ni ja. 53 00:03:46,893 --> 00:03:49,812 Stvarno… Baš bih te želio upoznati uživo. 54 00:03:49,896 --> 00:03:52,565 Zašto bismo se upoznali? Očito je da se ne slažemo dobro. 55 00:03:53,399 --> 00:03:55,568 Zar trebam slovkati? 56 00:03:55,652 --> 00:03:58,905 Ljubiti se sljedeće jutro, kao da ste u dugoj vezi. 57 00:03:58,988 --> 00:03:59,906 To je čudnije. 58 00:03:59,989 --> 00:04:02,242 Zašto? Nije loš početak. 59 00:04:02,325 --> 00:04:04,702 Čini mi se da ona nije htjela ništa započinjati. 60 00:04:04,786 --> 00:04:07,956 Brini se o svom ljubavnom životu. Dvije si godine sam. 61 00:04:09,082 --> 00:04:11,084 Svojevoljno sam sam. Jasno? 62 00:04:11,167 --> 00:04:12,961 Nije da ne želim. Ne mogu… 63 00:04:13,711 --> 00:04:15,713 Nije da ne mogu ići na spojeve. Biram ne ići. 64 00:04:15,797 --> 00:04:19,300 Postoji rješenje za takav problem. 65 00:04:19,384 --> 00:04:21,636 Što se tu može? Ona ga ne želi. 66 00:04:21,719 --> 00:04:24,681 Ako je njoj to samo za jednu noć, neka bude i tebi. 67 00:04:24,764 --> 00:04:26,224 - Što misliš? - Čekaj. 68 00:04:27,308 --> 00:04:28,726 Što? Jesi ti to ikad učinila? 69 00:04:29,394 --> 00:04:30,436 Ne. 70 00:04:32,605 --> 00:04:33,690 Dobro. 71 00:04:36,067 --> 00:04:37,568 Ali zašto si to onda rekla? 72 00:04:37,652 --> 00:04:40,446 Zaboravio bih ju da nije bila oko mene. Ali jest. 73 00:04:40,530 --> 00:04:43,283 I znate li što je radila? Izluđivala me. 74 00:04:49,372 --> 00:04:51,791 Gyeong-gu i ja večeras idemo u kino. 75 00:05:00,967 --> 00:05:02,051 Kvragu. 76 00:05:21,988 --> 00:05:24,157 Hej, Seon-a. Jesi li pogledala… 77 00:06:04,614 --> 00:06:06,991 Što joj je? Zar sam nevidljiv ili tako nešto? 78 00:06:08,493 --> 00:06:10,495 - Tu si. - Hej. 79 00:06:11,704 --> 00:06:14,165 Je li g. Kang In-su pokupio svoju dasku? 80 00:06:14,916 --> 00:06:16,584 Ne može danas. Pokupit će ju sutra. 81 00:06:19,212 --> 00:06:21,172 Stvarno? Kao da me ignorira. 82 00:07:14,684 --> 00:07:16,310 Jae-wone, znaš svirati gitaru? 83 00:07:16,394 --> 00:07:18,980 Naravno. I to prilično dobro. 84 00:07:23,192 --> 00:07:24,610 Učiš li svirati ukulele? 85 00:07:25,236 --> 00:07:26,320 Da. 86 00:07:28,906 --> 00:07:32,160 Mislim da bi gitaru umjesto ukulelea… 87 00:07:33,161 --> 00:07:35,538 Učiti svirati gitaru moglo bi biti… 88 00:07:38,082 --> 00:07:39,083 Bolje. 89 00:07:47,884 --> 00:07:49,135 - Krasno! Eno je! - Hej. 90 00:07:50,011 --> 00:07:51,220 - Hej! - Uspjeli smo. 91 00:08:00,021 --> 00:08:01,022 Još jednom. 92 00:08:09,405 --> 00:08:10,865 Oprosti! 93 00:08:12,617 --> 00:08:13,951 U redu je. 94 00:08:17,830 --> 00:08:18,789 Kvragu. 95 00:08:24,587 --> 00:08:27,298 - Evo vašeg ramyeona. - O, hvala ti. 96 00:08:27,381 --> 00:08:29,842 Čuo sam da si se išla rolati s Gyeong-guom. 97 00:08:29,926 --> 00:08:32,512 - Da. - Ide li ti rolanje? 98 00:08:32,595 --> 00:08:34,805 Ne. Jučer sam puno puta pala. 99 00:08:35,515 --> 00:08:38,017 A znači zato šepaš. 100 00:08:48,819 --> 00:08:50,071 Transdermalni flaster. 101 00:08:51,489 --> 00:08:52,323 Flaster… 102 00:08:53,950 --> 00:08:56,619 Kvragu. Što to radim? 103 00:08:56,702 --> 00:08:58,579 Zaboravi. Nemoj. 104 00:08:58,663 --> 00:09:00,289 Neće joj pomoći. 105 00:09:01,791 --> 00:09:03,292 Zašto bih? 106 00:09:09,465 --> 00:09:11,968 Povlačim to da me privlače neobične žene. 107 00:09:12,051 --> 00:09:14,554 Sad mi se sviđaju normalne žene. 108 00:09:14,637 --> 00:09:16,597 Razumne, obične žene. 109 00:09:16,681 --> 00:09:19,225 Obična i tipična. 110 00:09:19,308 --> 00:09:21,936 Neka predvidljiva, očekivanog ponašanja. 111 00:09:22,019 --> 00:09:23,521 Ne želim da se sa mnom poigrava. 112 00:09:23,604 --> 00:09:25,606 ŽENA KOJA SLOBODAN DAN PROVODI U UREDU 113 00:09:28,109 --> 00:09:29,902 A što znači biti normalna? 114 00:09:30,653 --> 00:09:33,114 Na svijetu je bezbroj žena 115 00:09:33,197 --> 00:09:34,991 i sve su normalne. 116 00:09:35,491 --> 00:09:39,412 Baš bih željela da muškarci mogu dati mašti maha. 117 00:09:39,495 --> 00:09:40,663 Svaka je žena drugačija. 118 00:09:42,498 --> 00:09:46,043 Zato je zabavno. Mogu iskusiti svašta. 119 00:09:48,963 --> 00:09:50,590 5 GODINA RANIJE 120 00:09:57,054 --> 00:09:58,014 O, Bože! 121 00:10:01,225 --> 00:10:02,268 Što je ovo? 122 00:10:24,582 --> 00:10:25,541 Kvragu. 123 00:10:38,346 --> 00:10:39,263 Bok. 124 00:10:47,271 --> 00:10:48,314 Bok. 125 00:11:02,703 --> 00:11:03,704 Nego… 126 00:11:04,789 --> 00:11:06,666 - Kako smo završili ovdje? - Ha? 127 00:11:07,708 --> 00:11:10,002 - Ne sjećaš se? - Nisam se sjećao. 128 00:11:10,628 --> 00:11:12,129 Ali to nisam mogao reći. 129 00:11:12,797 --> 00:11:13,964 „Što ako se uvrijedi?“ 130 00:11:14,548 --> 00:11:16,342 Samo ju nisam želio povrijediti. 131 00:11:16,425 --> 00:11:17,718 Još mi je to misterij. 132 00:11:18,302 --> 00:11:20,679 Tu sam noć sigurno pio s prijateljima. 133 00:11:20,763 --> 00:11:22,765 Kako sam završio ondje, 134 00:11:22,848 --> 00:11:25,226 zašto je ona nosila moju majicu 135 00:11:25,309 --> 00:11:26,394 i tko… 136 00:11:27,269 --> 00:11:28,396 me je svukao? 137 00:11:30,940 --> 00:11:33,526 Želiš li nešto pojesti? Što voliš? 138 00:11:35,945 --> 00:11:38,572 Pa, ja… Što ti voliš? 139 00:11:39,365 --> 00:11:40,658 Crvenu juhu za mamurne. 140 00:11:41,826 --> 00:11:44,328 - A ti? - Pa, da. 141 00:11:45,287 --> 00:11:46,122 Volim ju. 142 00:11:47,289 --> 00:11:48,207 O, da. 143 00:11:49,041 --> 00:11:50,000 Kako se zoveš? 144 00:11:52,336 --> 00:11:53,379 Kang Geon. 145 00:12:00,511 --> 00:12:01,971 Ja sam Oh Seon-yeong. 146 00:12:53,772 --> 00:12:55,483 Ako nisi gladan… 147 00:12:58,736 --> 00:13:01,238 Da odemo malo kasnije? 148 00:13:04,867 --> 00:13:08,204 Otvori srce. Više ćeš uživati u životu. 149 00:13:08,287 --> 00:13:11,665 Ja sam uvijek spreman baciti se u more avantura. 150 00:13:16,712 --> 00:13:18,797 Ovo me je najviše povrijedilo. 151 00:13:19,757 --> 00:13:20,841 - Hvala, stari. - Dobro. 152 00:13:20,925 --> 00:13:22,301 - Ostavi to tu. - Stvarno? 153 00:13:22,384 --> 00:13:24,261 - Dobro. Jedi. - Hvala ti. 154 00:13:24,345 --> 00:13:26,180 - Što je to? - Pogledaj ovo. 155 00:13:26,263 --> 00:13:27,348 Čekaj. To je… 156 00:13:28,265 --> 00:13:30,601 Ajme. Baš je nevjerojatna. 157 00:13:30,684 --> 00:13:33,979 Jučer sam išao surfati sa Seon-a. Sad se zna okrenuti ispod vala. 158 00:13:34,063 --> 00:13:35,064 - Stvarno? - Da. 159 00:13:35,147 --> 00:13:36,232 - Već? - Da. 160 00:13:37,191 --> 00:13:38,442 Jesi li ju ti naučio? 161 00:13:40,236 --> 00:13:41,320 Ne. 162 00:13:41,403 --> 00:13:43,656 Sigurno ju je naučio netko drugi. Vidimo se. 163 00:13:43,739 --> 00:13:47,326 SURFANJE KOD BINA I RAMYEON KOD RA-RE 164 00:13:47,409 --> 00:13:48,911 Nevjerojatna je. 165 00:13:50,287 --> 00:13:52,998 Tko ju je naučio surfati? Ja. 166 00:13:53,666 --> 00:13:55,626 Tko ju je trebao naučiti okret ispod vala? 167 00:13:55,709 --> 00:13:57,586 Trebao sam to biti ja, naravno. 168 00:13:58,212 --> 00:13:59,046 Kvragu. 169 00:14:12,184 --> 00:14:15,229 Čini se da danas ne mogu surfati. Valovi su previše mirni. 170 00:14:17,189 --> 00:14:18,941 Otkad ti toliko voliš valove? 171 00:14:21,068 --> 00:14:23,279 Trebala bih samo odspavati. 172 00:14:38,752 --> 00:14:39,587 Hej, Seon-a. 173 00:14:43,841 --> 00:14:45,676 Čuo sam da se znaš okrenuti ispod vala. 174 00:14:47,303 --> 00:14:48,804 Da, znam. 175 00:14:53,267 --> 00:14:56,145 To sam te ja planirao naučiti. 176 00:14:56,228 --> 00:14:59,481 Ali pošto je prilično opasno, brinulo me da bi se mogla ozlijediti. 177 00:15:00,524 --> 00:15:04,653 Pa sam provjeravao prognozu valova, da nađem pravi dan. 178 00:15:06,071 --> 00:15:07,072 Pa, ali… 179 00:15:08,073 --> 00:15:09,158 ti si već naučila. 180 00:15:43,692 --> 00:15:45,069 Ljutiš se na mene, zar ne? 181 00:15:50,074 --> 00:15:51,033 Oprosti. 182 00:15:54,620 --> 00:15:57,247 Da. I jesi me razočarala… 183 00:15:57,331 --> 00:15:58,999 Mogu li kasnije doći u tvoj kamper? 184 00:16:08,425 --> 00:16:10,052 Yoon Seon-a, diži se. 185 00:16:17,768 --> 00:16:19,645 Što ti je? 186 00:16:21,105 --> 00:16:22,898 Poigravaš li se ti to sa mnom? 187 00:16:24,316 --> 00:16:26,652 Dobro. Onda neću doći. 188 00:16:39,707 --> 00:16:41,166 Je li to sve što mi imaš reći? 189 00:16:50,926 --> 00:16:51,969 Nevjerojatno. 190 00:16:52,553 --> 00:16:53,637 Hej! 191 00:17:38,849 --> 00:17:40,225 Nisi išao surfati, zar ne? 192 00:17:41,685 --> 00:17:42,936 Valovi su danas mirni. 193 00:17:43,020 --> 00:17:44,146 Meni kažeš. 194 00:17:45,606 --> 00:17:48,025 - Ideš nekuda? - Da, u kino. 195 00:17:49,026 --> 00:17:50,611 Aha. U kino. 196 00:17:51,403 --> 00:17:54,073 Sigurno voliš filmove. Tako često ideš u kino. 197 00:17:56,617 --> 00:17:57,576 Mislim, 198 00:17:59,203 --> 00:18:01,413 znam da si išao u kino sa Seon-a. 199 00:18:01,997 --> 00:18:03,082 Nolanovi filmovi. 200 00:18:03,957 --> 00:18:06,001 A to? Tu večer nisam mogao ići. 201 00:18:06,627 --> 00:18:08,879 - Zašto ne? - Planirali smo gledati zajedno, 202 00:18:08,962 --> 00:18:10,672 ali rekla je da će gledati s tobom. 203 00:18:10,756 --> 00:18:12,216 Pa ću ga danas sam pogledati. 204 00:18:12,299 --> 00:18:13,467 Nisi išao s njom? 205 00:18:15,719 --> 00:18:16,678 Vidimo se. 206 00:18:18,138 --> 00:18:19,473 Uživaj u filmu. 207 00:18:29,316 --> 00:18:30,776 Vrijeme je tako prokleto divno. 208 00:18:32,861 --> 00:18:34,863 DRAGO NAM JE, NA „TI“ SMO SVI SMO PRIJATELJI 209 00:18:34,947 --> 00:18:37,866 - Piše: „na 'ti' smo“. - Ovdje svakoga oslovljavamo sa ti. 210 00:18:37,950 --> 00:18:38,784 Zanimljivo. 211 00:18:40,953 --> 00:18:41,995 Dobro došli. 212 00:18:42,538 --> 00:18:44,081 Što želite? Eno jelovnika. 213 00:18:47,793 --> 00:18:48,961 KOREJA, RAMYEON 214 00:18:49,670 --> 00:18:50,921 - Ramyeon? - Ramyeon? 215 00:18:51,004 --> 00:18:53,048 Aha. Znala sam. 216 00:18:53,132 --> 00:18:55,676 Oni koji nisu avanturističkog duha uvijek to naruče. 217 00:18:56,969 --> 00:18:58,637 Znaš li ti onda pročitati sve ovo? 218 00:18:58,720 --> 00:18:59,847 Naravno. 219 00:18:59,930 --> 00:19:02,683 Savršeno mi ide od prvog dana. 220 00:19:02,766 --> 00:19:05,310 - Hong Kong, wonton mein. - Yuntan mian. 221 00:19:05,394 --> 00:19:06,687 A ovo? 222 00:19:06,770 --> 00:19:08,272 - Kambodža, kuy teav. - Kuy teav 223 00:19:08,355 --> 00:19:09,523 A što je ovo? 224 00:19:10,023 --> 00:19:11,817 - Mjanmar, mohinga. - Mohinga. 225 00:19:12,734 --> 00:19:14,069 - A ovo? - Njemačka. 226 00:19:14,153 --> 00:19:15,696 - Spätzle - Spätzle. 227 00:19:16,446 --> 00:19:19,241 Rezanci će postati gnjecavi. Što onda želite? 228 00:19:20,576 --> 00:19:21,910 Ovo. Wonton mein. 229 00:19:21,994 --> 00:19:22,870 Wonton mein. 230 00:19:22,953 --> 00:19:25,664 Wonton mein. Dobro. Dvije zdjelice wonton meina. 231 00:19:33,297 --> 00:19:36,466 Stoji li još uvijek ponuda da navratiš do mog kampera? 232 00:19:43,557 --> 00:19:44,683 Sutra će padati kiša. 233 00:19:45,350 --> 00:19:47,311 Otiđimo do nekog polja i čekajmo kišu. 234 00:19:50,063 --> 00:19:52,774 - Moja Seon-a! - Hej. 235 00:19:52,858 --> 00:19:54,359 Nabavila sam hobotnicu. 236 00:19:54,443 --> 00:19:56,278 Stavi ju u veliku zdjelu. Odmah ću ju pripremiti. 237 00:19:56,361 --> 00:19:58,780 - Dobro, hoću. - Hvala ti. 238 00:20:27,601 --> 00:20:30,437 Ako ne dođeš do 18 h, shvatit ću to kao: „Ne sviđaš mi se.“ 239 00:20:31,980 --> 00:20:33,232 Kako bih mogla? 240 00:20:34,858 --> 00:20:36,777 Smjena mi danas završava u 22 h. 241 00:21:07,307 --> 00:21:10,227 Ako ne dođeš do 18 h, shvatit ću to kao: „Ne sviđaš mi se.“ 242 00:21:11,979 --> 00:21:15,732 Pomislila sam da trebam to okončati kao obični seks za jednu noć, 243 00:21:16,775 --> 00:21:17,859 da bi tako bilo bolje. 244 00:21:43,385 --> 00:21:44,511 Znala sam… 245 00:21:46,346 --> 00:21:47,848 Da bih ga povrijedila. 246 00:22:14,916 --> 00:22:17,919 Namjerno sam to radila. Pretvarala sam se da nemam pojma. 247 00:22:20,505 --> 00:22:23,925 Mislila sam da će biti bolje ako okončam to kao seks za jednu noć. 248 00:22:26,011 --> 00:22:26,887 Ali… 249 00:22:28,680 --> 00:22:31,558 dok sam ležala u hladu koji je napravio za mene, 250 00:22:33,018 --> 00:22:34,603 ovo mi je iznenada palo na pamet. 251 00:22:41,902 --> 00:22:45,238 „Razmisli zašto si došla skroz do Yangyanga.“ 252 00:22:49,826 --> 00:22:51,453 Došla sam jer sam mrzila samu sebe. 253 00:22:52,037 --> 00:22:54,790 Mrzila sam sebe, Lee Eun-o. 254 00:22:56,041 --> 00:22:57,626 Bok. Dođite nam opet. 255 00:22:57,709 --> 00:22:59,503 - Hoćemo. - Obećajte. 256 00:22:59,586 --> 00:23:00,712 - Dobro. - Može. 257 00:23:01,463 --> 00:23:02,506 Prepala si me! 258 00:23:02,589 --> 00:23:04,800 Ra-ra, smijem li danas izaći ranije? 259 00:23:04,883 --> 00:23:06,885 - Zašto? - Da odem do Jae-wona. 260 00:23:07,594 --> 00:23:09,471 - Jae-wona? - Ne. Idem odmah. 261 00:23:09,554 --> 00:23:12,307 - Daj mi otkaz ako želiš. Bok. - Ha? 262 00:23:32,285 --> 00:23:34,746 Odlučila sam postati Yoon Seon-a 263 00:23:34,830 --> 00:23:36,748 i ostaviti kukavicu Lee Eun-o iza sebe. 264 00:23:36,832 --> 00:23:39,709 Odlučila sam činiti sve što sam ikad željela, 265 00:23:39,793 --> 00:23:43,797 savladavati sve prepreke i slijediti svoje srce. 266 00:23:46,383 --> 00:23:50,095 Uvijek sam mislila da ću živjeti kao da je svaki dan tulum. 267 00:23:56,268 --> 00:23:59,521 Ne moram potiskivati osjećaje. 268 00:24:13,326 --> 00:24:15,203 6.48, 2. LISTOPADA, SRIJEDA 269 00:24:20,167 --> 00:24:21,793 Ovo je ponižavajuće. 270 00:24:24,045 --> 00:24:25,672 Kvragu. 271 00:24:26,256 --> 00:24:28,592 Neću čekati sat vremena. Nikad. 272 00:25:41,206 --> 00:25:42,040 Hej, Seon-a. 273 00:25:42,874 --> 00:25:44,292 Mislio sam da nećeš doći… 274 00:26:04,938 --> 00:26:08,817 Bilo to na jednu noć, deset dana ili nekoliko godina, 275 00:26:09,734 --> 00:26:12,279 mislila sam samo da će biti u redu dokle god sam s njim 276 00:26:13,655 --> 00:26:15,824 jer me nikada nije pitao „zašto“. 277 00:26:18,243 --> 00:26:21,496 Vidite? Čak me ni sad ne pita zašto sam ga dotrčala zagrliti 278 00:26:22,080 --> 00:26:23,581 ni zašto sam prevrtljiva. 279 00:26:28,712 --> 00:26:30,255 Drago mi je što nisi došao daleko. 280 00:26:32,382 --> 00:26:33,883 Trebao sam čekati duže. 281 00:26:34,509 --> 00:26:36,386 - Onda ne bi trebala trčati. - Ne. 282 00:26:37,053 --> 00:26:38,513 Stigla sam te, pa je u redu. 283 00:26:43,977 --> 00:26:45,895 Znaš li da si jako neobična? 284 00:26:47,731 --> 00:26:50,275 Da. Neobična sam. 285 00:26:53,486 --> 00:26:55,030 Ali zašto mi se… 286 00:27:00,243 --> 00:27:01,578 toliko sviđaš? 287 00:27:41,618 --> 00:27:42,660 LJUBAV I MIR 288 00:27:42,744 --> 00:27:44,871 RAMYEON KOD RA-RE 289 00:28:55,817 --> 00:29:00,822 Prijevod titlova: Mario Komljenović