1
00:00:07,257 --> 00:00:08,550
ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:08,633 --> 00:00:10,385
#ROMANTIK
3
00:00:10,468 --> 00:00:12,012
#SLOBODOUMNA
4
00:00:12,095 --> 00:00:13,513
#ZATRESKANA
5
00:00:13,596 --> 00:00:15,181
#SVOJEVOLJNO SAM
6
00:00:15,265 --> 00:00:16,725
#U DUGOJ VEZI
7
00:00:23,481 --> 00:00:26,651
KAKVA JE TVOJA LJUBAV?
8
00:00:38,038 --> 00:00:40,248
- Bok.
- Vidimo se kasnije. Bok.
9
00:01:05,774 --> 00:01:06,775
Bok.
10
00:01:07,275 --> 00:01:08,568
O, bok.
11
00:01:09,736 --> 00:01:11,071
- Hajdemo doručkovati.
- Ali…
12
00:01:11,154 --> 00:01:12,572
Psu, i ti si sigurno gladna.
13
00:01:21,623 --> 00:01:23,208
Jesi li dobro spavao?
14
00:01:23,291 --> 00:01:25,877
Probudila sam se
i vidjela da spavaš kao beba.
15
00:01:26,586 --> 00:01:28,379
Neko sam ti vrijeme buljila u lice.
16
00:01:30,298 --> 00:01:31,424
Bio si tako sladak.
17
00:02:06,292 --> 00:02:08,711
Vidio sam da si pričala s Gyeong-guom.
18
00:02:09,379 --> 00:02:10,839
- O čemu ste pričali?
- Ha?
19
00:02:12,006 --> 00:02:14,801
O, Gyeong-gu i ja večeras idemo u kino.
20
00:02:16,636 --> 00:02:19,264
Ponovno prikazuju
film Christophera Nolana.
21
00:02:19,347 --> 00:02:20,890
Znaš, volim njegove filmove.
22
00:02:20,974 --> 00:02:22,725
I Gyeong-gu ih voli.
23
00:02:22,809 --> 00:02:24,519
Pa ćemo ga pogledati zajedno.
24
00:02:26,354 --> 00:02:29,107
I ja volim Nolanove filmove.
Christopher Nolan.
25
00:02:29,190 --> 00:02:30,275
Tko ih, dovraga, ne voli?
26
00:02:30,358 --> 00:02:33,820
{\an8}KAKO TI JE BILO SLJEDEĆI DAN?
27
00:02:34,404 --> 00:02:35,780
Ovo mi je palo na pamet.
28
00:02:36,364 --> 00:02:39,993
„Jesam li sinoć zabrljao?
Zar me nije sinoć željela?“
29
00:02:40,076 --> 00:02:42,245
Nakon seksa je shvatila
da ti nisi onaj pravi.
30
00:02:42,328 --> 00:02:43,329
Nije istina.
31
00:02:49,294 --> 00:02:50,920
Znate, dobro to meni ide.
32
00:02:51,004 --> 00:02:53,172
Ne mogu sada objasniti koliko dobro,
33
00:02:53,256 --> 00:02:54,883
ali ide mi dobro. Jasno?
34
00:02:55,758 --> 00:02:58,887
- Ide mi dobro.
- Ne trebaš meni govoriti.
35
00:02:59,387 --> 00:03:02,307
Zašto nisi pomislio
da je to možda bio seks za jednu noć?
36
00:03:02,390 --> 00:03:05,602
Nisi li ti onaj samac
koji dvije godine nije izašao na spoj?
37
00:03:05,685 --> 00:03:08,646
Ismijavaš li ti to mene? Ovo je suludo.
38
00:03:09,814 --> 00:03:11,107
Nekoć sam bio jako tražen.
39
00:03:11,774 --> 00:03:13,902
Začudo, ne slažemo se dobro.
40
00:03:13,985 --> 00:03:16,487
Ako se ikad upoznamo, dao bih ti savjet.
41
00:03:16,571 --> 00:03:19,282
Ne razmišljaj o izlascima
jer ne razumiješ žene.
42
00:03:19,991 --> 00:03:21,659
Zbog toga sam dobio nogu. Pa što?
43
00:03:21,743 --> 00:03:24,329
U redu je. I ja sam dobio nogu.
Nije velika stvar.
44
00:03:24,412 --> 00:03:26,706
Nije li zato što joj je rekao da ju voli?
45
00:03:27,498 --> 00:03:29,375
Što je u tome loše?
46
00:03:30,126 --> 00:03:31,419
Možda joj je bilo previše.
47
00:03:31,502 --> 00:03:33,755
Spavati zajedno ne znači da si zaljubljen.
48
00:03:34,339 --> 00:03:37,133
Znam to. I mislim da sam malo pretjerao.
49
00:03:37,216 --> 00:03:40,553
Samo je željela spavati s tipom,
no on je rekao „volim te“.
50
00:03:41,596 --> 00:03:43,097
Da sam ona, i ja bih pobjegao.
51
00:03:43,181 --> 00:03:45,058
Da si djevojka, ne bih spavao s tobom.
52
00:03:45,141 --> 00:03:46,809
Da, ni ja.
53
00:03:46,893 --> 00:03:49,812
Stvarno… Baš bih te želio upoznati uživo.
54
00:03:49,896 --> 00:03:52,565
Zašto bismo se upoznali?
Očito je da se ne slažemo dobro.
55
00:03:53,399 --> 00:03:55,568
Zar trebam slovkati?
56
00:03:55,652 --> 00:03:58,905
Ljubiti se sljedeće jutro,
kao da ste u dugoj vezi.
57
00:03:58,988 --> 00:03:59,906
To je čudnije.
58
00:03:59,989 --> 00:04:02,242
Zašto? Nije loš početak.
59
00:04:02,325 --> 00:04:04,702
Čini mi se
da ona nije htjela ništa započinjati.
60
00:04:04,786 --> 00:04:07,956
Brini se o svom ljubavnom životu.
Dvije si godine sam.
61
00:04:09,082 --> 00:04:11,084
Svojevoljno sam sam. Jasno?
62
00:04:11,167 --> 00:04:12,961
Nije da ne želim. Ne mogu…
63
00:04:13,711 --> 00:04:15,713
Nije da ne mogu ići na spojeve.
Biram ne ići.
64
00:04:15,797 --> 00:04:19,300
Postoji rješenje za takav problem.
65
00:04:19,384 --> 00:04:21,636
Što se tu može? Ona ga ne želi.
66
00:04:21,719 --> 00:04:24,681
Ako je njoj to samo za jednu noć,
neka bude i tebi.
67
00:04:24,764 --> 00:04:26,224
- Što misliš?
- Čekaj.
68
00:04:27,308 --> 00:04:28,726
Što? Jesi ti to ikad učinila?
69
00:04:29,394 --> 00:04:30,436
Ne.
70
00:04:32,605 --> 00:04:33,690
Dobro.
71
00:04:36,067 --> 00:04:37,568
Ali zašto si to onda rekla?
72
00:04:37,652 --> 00:04:40,446
Zaboravio bih ju
da nije bila oko mene. Ali jest.
73
00:04:40,530 --> 00:04:43,283
I znate li što je radila? Izluđivala me.
74
00:04:49,372 --> 00:04:51,791
Gyeong-gu i ja večeras idemo u kino.
75
00:05:00,967 --> 00:05:02,051
Kvragu.
76
00:05:21,988 --> 00:05:24,157
Hej, Seon-a. Jesi li pogledala…
77
00:06:04,614 --> 00:06:06,991
Što joj je?
Zar sam nevidljiv ili tako nešto?
78
00:06:08,493 --> 00:06:10,495
- Tu si.
- Hej.
79
00:06:11,704 --> 00:06:14,165
Je li g. Kang In-su pokupio svoju dasku?
80
00:06:14,916 --> 00:06:16,584
Ne može danas. Pokupit će ju sutra.
81
00:06:19,212 --> 00:06:21,172
Stvarno? Kao da me ignorira.
82
00:07:14,684 --> 00:07:16,310
Jae-wone, znaš svirati gitaru?
83
00:07:16,394 --> 00:07:18,980
Naravno. I to prilično dobro.
84
00:07:23,192 --> 00:07:24,610
Učiš li svirati ukulele?
85
00:07:25,236 --> 00:07:26,320
Da.
86
00:07:28,906 --> 00:07:32,160
Mislim da bi gitaru umjesto ukulelea…
87
00:07:33,161 --> 00:07:35,538
Učiti svirati gitaru moglo bi biti…
88
00:07:38,082 --> 00:07:39,083
Bolje.
89
00:07:47,884 --> 00:07:49,135
- Krasno! Eno je!
- Hej.
90
00:07:50,011 --> 00:07:51,220
- Hej!
- Uspjeli smo.
91
00:08:00,021 --> 00:08:01,022
Još jednom.
92
00:08:09,405 --> 00:08:10,865
Oprosti!
93
00:08:12,617 --> 00:08:13,951
U redu je.
94
00:08:17,830 --> 00:08:18,789
Kvragu.
95
00:08:24,587 --> 00:08:27,298
- Evo vašeg ramyeona.
- O, hvala ti.
96
00:08:27,381 --> 00:08:29,842
Čuo sam
da si se išla rolati s Gyeong-guom.
97
00:08:29,926 --> 00:08:32,512
- Da.
- Ide li ti rolanje?
98
00:08:32,595 --> 00:08:34,805
Ne. Jučer sam puno puta pala.
99
00:08:35,515 --> 00:08:38,017
A znači zato šepaš.
100
00:08:48,819 --> 00:08:50,071
Transdermalni flaster.
101
00:08:51,489 --> 00:08:52,323
Flaster…
102
00:08:53,950 --> 00:08:56,619
Kvragu. Što to radim?
103
00:08:56,702 --> 00:08:58,579
Zaboravi. Nemoj.
104
00:08:58,663 --> 00:09:00,289
Neće joj pomoći.
105
00:09:01,791 --> 00:09:03,292
Zašto bih?
106
00:09:09,465 --> 00:09:11,968
Povlačim to da me privlače neobične žene.
107
00:09:12,051 --> 00:09:14,554
Sad mi se sviđaju normalne žene.
108
00:09:14,637 --> 00:09:16,597
Razumne, obične žene.
109
00:09:16,681 --> 00:09:19,225
Obična i tipična.
110
00:09:19,308 --> 00:09:21,936
Neka predvidljiva, očekivanog ponašanja.
111
00:09:22,019 --> 00:09:23,521
Ne želim da se sa mnom poigrava.
112
00:09:23,604 --> 00:09:25,606
ŽENA KOJA SLOBODAN DAN PROVODI U UREDU
113
00:09:28,109 --> 00:09:29,902
A što znači biti normalna?
114
00:09:30,653 --> 00:09:33,114
Na svijetu je bezbroj žena
115
00:09:33,197 --> 00:09:34,991
i sve su normalne.
116
00:09:35,491 --> 00:09:39,412
Baš bih željela
da muškarci mogu dati mašti maha.
117
00:09:39,495 --> 00:09:40,663
Svaka je žena drugačija.
118
00:09:42,498 --> 00:09:46,043
Zato je zabavno. Mogu iskusiti svašta.
119
00:09:48,963 --> 00:09:50,590
5 GODINA RANIJE
120
00:09:57,054 --> 00:09:58,014
O, Bože!
121
00:10:01,225 --> 00:10:02,268
Što je ovo?
122
00:10:24,582 --> 00:10:25,541
Kvragu.
123
00:10:38,346 --> 00:10:39,263
Bok.
124
00:10:47,271 --> 00:10:48,314
Bok.
125
00:11:02,703 --> 00:11:03,704
Nego…
126
00:11:04,789 --> 00:11:06,666
- Kako smo završili ovdje?
- Ha?
127
00:11:07,708 --> 00:11:10,002
- Ne sjećaš se?
- Nisam se sjećao.
128
00:11:10,628 --> 00:11:12,129
Ali to nisam mogao reći.
129
00:11:12,797 --> 00:11:13,964
„Što ako se uvrijedi?“
130
00:11:14,548 --> 00:11:16,342
Samo ju nisam želio povrijediti.
131
00:11:16,425 --> 00:11:17,718
Još mi je to misterij.
132
00:11:18,302 --> 00:11:20,679
Tu sam noć sigurno pio s prijateljima.
133
00:11:20,763 --> 00:11:22,765
Kako sam završio ondje,
134
00:11:22,848 --> 00:11:25,226
zašto je ona nosila moju majicu
135
00:11:25,309 --> 00:11:26,394
i tko…
136
00:11:27,269 --> 00:11:28,396
me je svukao?
137
00:11:30,940 --> 00:11:33,526
Želiš li nešto pojesti? Što voliš?
138
00:11:35,945 --> 00:11:38,572
Pa, ja… Što ti voliš?
139
00:11:39,365 --> 00:11:40,658
Crvenu juhu za mamurne.
140
00:11:41,826 --> 00:11:44,328
- A ti?
- Pa, da.
141
00:11:45,287 --> 00:11:46,122
Volim ju.
142
00:11:47,289 --> 00:11:48,207
O, da.
143
00:11:49,041 --> 00:11:50,000
Kako se zoveš?
144
00:11:52,336 --> 00:11:53,379
Kang Geon.
145
00:12:00,511 --> 00:12:01,971
Ja sam Oh Seon-yeong.
146
00:12:53,772 --> 00:12:55,483
Ako nisi gladan…
147
00:12:58,736 --> 00:13:01,238
Da odemo malo kasnije?
148
00:13:04,867 --> 00:13:08,204
Otvori srce. Više ćeš uživati u životu.
149
00:13:08,287 --> 00:13:11,665
Ja sam uvijek spreman
baciti se u more avantura.
150
00:13:16,712 --> 00:13:18,797
Ovo me je najviše povrijedilo.
151
00:13:19,757 --> 00:13:20,841
- Hvala, stari.
- Dobro.
152
00:13:20,925 --> 00:13:22,301
- Ostavi to tu.
- Stvarno?
153
00:13:22,384 --> 00:13:24,261
- Dobro. Jedi.
- Hvala ti.
154
00:13:24,345 --> 00:13:26,180
- Što je to?
- Pogledaj ovo.
155
00:13:26,263 --> 00:13:27,348
Čekaj. To je…
156
00:13:28,265 --> 00:13:30,601
Ajme. Baš je nevjerojatna.
157
00:13:30,684 --> 00:13:33,979
Jučer sam išao surfati sa Seon-a.
Sad se zna okrenuti ispod vala.
158
00:13:34,063 --> 00:13:35,064
- Stvarno?
- Da.
159
00:13:35,147 --> 00:13:36,232
- Već?
- Da.
160
00:13:37,191 --> 00:13:38,442
Jesi li ju ti naučio?
161
00:13:40,236 --> 00:13:41,320
Ne.
162
00:13:41,403 --> 00:13:43,656
Sigurno ju je naučio netko drugi.
Vidimo se.
163
00:13:43,739 --> 00:13:47,326
SURFANJE KOD BINA I RAMYEON KOD RA-RE
164
00:13:47,409 --> 00:13:48,911
Nevjerojatna je.
165
00:13:50,287 --> 00:13:52,998
Tko ju je naučio surfati? Ja.
166
00:13:53,666 --> 00:13:55,626
Tko ju je trebao naučiti okret ispod vala?
167
00:13:55,709 --> 00:13:57,586
Trebao sam to biti ja, naravno.
168
00:13:58,212 --> 00:13:59,046
Kvragu.
169
00:14:12,184 --> 00:14:15,229
Čini se da danas ne mogu surfati.
Valovi su previše mirni.
170
00:14:17,189 --> 00:14:18,941
Otkad ti toliko voliš valove?
171
00:14:21,068 --> 00:14:23,279
Trebala bih samo odspavati.
172
00:14:38,752 --> 00:14:39,587
Hej, Seon-a.
173
00:14:43,841 --> 00:14:45,676
Čuo sam da se znaš okrenuti ispod vala.
174
00:14:47,303 --> 00:14:48,804
Da, znam.
175
00:14:53,267 --> 00:14:56,145
To sam te ja planirao naučiti.
176
00:14:56,228 --> 00:14:59,481
Ali pošto je prilično opasno,
brinulo me da bi se mogla ozlijediti.
177
00:15:00,524 --> 00:15:04,653
Pa sam provjeravao prognozu valova,
da nađem pravi dan.
178
00:15:06,071 --> 00:15:07,072
Pa, ali…
179
00:15:08,073 --> 00:15:09,158
ti si već naučila.
180
00:15:43,692 --> 00:15:45,069
Ljutiš se na mene, zar ne?
181
00:15:50,074 --> 00:15:51,033
Oprosti.
182
00:15:54,620 --> 00:15:57,247
Da. I jesi me razočarala…
183
00:15:57,331 --> 00:15:58,999
Mogu li kasnije doći u tvoj kamper?
184
00:16:08,425 --> 00:16:10,052
Yoon Seon-a, diži se.
185
00:16:17,768 --> 00:16:19,645
Što ti je?
186
00:16:21,105 --> 00:16:22,898
Poigravaš li se ti to sa mnom?
187
00:16:24,316 --> 00:16:26,652
Dobro. Onda neću doći.
188
00:16:39,707 --> 00:16:41,166
Je li to sve što mi imaš reći?
189
00:16:50,926 --> 00:16:51,969
Nevjerojatno.
190
00:16:52,553 --> 00:16:53,637
Hej!
191
00:17:38,849 --> 00:17:40,225
Nisi išao surfati, zar ne?
192
00:17:41,685 --> 00:17:42,936
Valovi su danas mirni.
193
00:17:43,020 --> 00:17:44,146
Meni kažeš.
194
00:17:45,606 --> 00:17:48,025
- Ideš nekuda?
- Da, u kino.
195
00:17:49,026 --> 00:17:50,611
Aha. U kino.
196
00:17:51,403 --> 00:17:54,073
Sigurno voliš filmove.
Tako često ideš u kino.
197
00:17:56,617 --> 00:17:57,576
Mislim,
198
00:17:59,203 --> 00:18:01,413
znam da si išao u kino sa Seon-a.
199
00:18:01,997 --> 00:18:03,082
Nolanovi filmovi.
200
00:18:03,957 --> 00:18:06,001
A to? Tu večer nisam mogao ići.
201
00:18:06,627 --> 00:18:08,879
- Zašto ne?
- Planirali smo gledati zajedno,
202
00:18:08,962 --> 00:18:10,672
ali rekla je da će gledati s tobom.
203
00:18:10,756 --> 00:18:12,216
Pa ću ga danas sam pogledati.
204
00:18:12,299 --> 00:18:13,467
Nisi išao s njom?
205
00:18:15,719 --> 00:18:16,678
Vidimo se.
206
00:18:18,138 --> 00:18:19,473
Uživaj u filmu.
207
00:18:29,316 --> 00:18:30,776
Vrijeme je tako prokleto divno.
208
00:18:32,861 --> 00:18:34,863
DRAGO NAM JE, NA „TI“ SMO
SVI SMO PRIJATELJI
209
00:18:34,947 --> 00:18:37,866
- Piše: „na 'ti' smo“.
- Ovdje svakoga oslovljavamo sa ti.
210
00:18:37,950 --> 00:18:38,784
Zanimljivo.
211
00:18:40,953 --> 00:18:41,995
Dobro došli.
212
00:18:42,538 --> 00:18:44,081
Što želite? Eno jelovnika.
213
00:18:47,793 --> 00:18:48,961
KOREJA, RAMYEON
214
00:18:49,670 --> 00:18:50,921
- Ramyeon?
- Ramyeon?
215
00:18:51,004 --> 00:18:53,048
Aha. Znala sam.
216
00:18:53,132 --> 00:18:55,676
Oni koji nisu avanturističkog duha
uvijek to naruče.
217
00:18:56,969 --> 00:18:58,637
Znaš li ti onda pročitati sve ovo?
218
00:18:58,720 --> 00:18:59,847
Naravno.
219
00:18:59,930 --> 00:19:02,683
Savršeno mi ide od prvog dana.
220
00:19:02,766 --> 00:19:05,310
- Hong Kong, wonton mein.
- Yuntan mian.
221
00:19:05,394 --> 00:19:06,687
A ovo?
222
00:19:06,770 --> 00:19:08,272
- Kambodža, kuy teav.
- Kuy teav
223
00:19:08,355 --> 00:19:09,523
A što je ovo?
224
00:19:10,023 --> 00:19:11,817
- Mjanmar, mohinga.
- Mohinga.
225
00:19:12,734 --> 00:19:14,069
- A ovo?
- Njemačka.
226
00:19:14,153 --> 00:19:15,696
- Spätzle
- Spätzle.
227
00:19:16,446 --> 00:19:19,241
Rezanci će postati gnjecavi.
Što onda želite?
228
00:19:20,576 --> 00:19:21,910
Ovo. Wonton mein.
229
00:19:21,994 --> 00:19:22,870
Wonton mein.
230
00:19:22,953 --> 00:19:25,664
Wonton mein.
Dobro. Dvije zdjelice wonton meina.
231
00:19:33,297 --> 00:19:36,466
Stoji li još uvijek ponuda
da navratiš do mog kampera?
232
00:19:43,557 --> 00:19:44,683
Sutra će padati kiša.
233
00:19:45,350 --> 00:19:47,311
Otiđimo do nekog polja i čekajmo kišu.
234
00:19:50,063 --> 00:19:52,774
- Moja Seon-a!
- Hej.
235
00:19:52,858 --> 00:19:54,359
Nabavila sam hobotnicu.
236
00:19:54,443 --> 00:19:56,278
Stavi ju u veliku zdjelu.
Odmah ću ju pripremiti.
237
00:19:56,361 --> 00:19:58,780
- Dobro, hoću.
- Hvala ti.
238
00:20:27,601 --> 00:20:30,437
Ako ne dođeš do 18 h,
shvatit ću to kao: „Ne sviđaš mi se.“
239
00:20:31,980 --> 00:20:33,232
Kako bih mogla?
240
00:20:34,858 --> 00:20:36,777
Smjena mi danas završava u 22 h.
241
00:21:07,307 --> 00:21:10,227
Ako ne dođeš do 18 h,
shvatit ću to kao: „Ne sviđaš mi se.“
242
00:21:11,979 --> 00:21:15,732
Pomislila sam da trebam to okončati
kao obični seks za jednu noć,
243
00:21:16,775 --> 00:21:17,859
da bi tako bilo bolje.
244
00:21:43,385 --> 00:21:44,511
Znala sam…
245
00:21:46,346 --> 00:21:47,848
Da bih ga povrijedila.
246
00:22:14,916 --> 00:22:17,919
Namjerno sam to radila.
Pretvarala sam se da nemam pojma.
247
00:22:20,505 --> 00:22:23,925
Mislila sam da će biti bolje
ako okončam to kao seks za jednu noć.
248
00:22:26,011 --> 00:22:26,887
Ali…
249
00:22:28,680 --> 00:22:31,558
dok sam ležala u hladu
koji je napravio za mene,
250
00:22:33,018 --> 00:22:34,603
ovo mi je iznenada palo na pamet.
251
00:22:41,902 --> 00:22:45,238
„Razmisli zašto si došla
skroz do Yangyanga.“
252
00:22:49,826 --> 00:22:51,453
Došla sam jer sam mrzila samu sebe.
253
00:22:52,037 --> 00:22:54,790
Mrzila sam sebe, Lee Eun-o.
254
00:22:56,041 --> 00:22:57,626
Bok. Dođite nam opet.
255
00:22:57,709 --> 00:22:59,503
- Hoćemo.
- Obećajte.
256
00:22:59,586 --> 00:23:00,712
- Dobro.
- Može.
257
00:23:01,463 --> 00:23:02,506
Prepala si me!
258
00:23:02,589 --> 00:23:04,800
Ra-ra, smijem li danas izaći ranije?
259
00:23:04,883 --> 00:23:06,885
- Zašto?
- Da odem do Jae-wona.
260
00:23:07,594 --> 00:23:09,471
- Jae-wona?
- Ne. Idem odmah.
261
00:23:09,554 --> 00:23:12,307
- Daj mi otkaz ako želiš. Bok.
- Ha?
262
00:23:32,285 --> 00:23:34,746
Odlučila sam postati Yoon Seon-a
263
00:23:34,830 --> 00:23:36,748
i ostaviti kukavicu Lee Eun-o iza sebe.
264
00:23:36,832 --> 00:23:39,709
Odlučila sam činiti
sve što sam ikad željela,
265
00:23:39,793 --> 00:23:43,797
savladavati sve prepreke
i slijediti svoje srce.
266
00:23:46,383 --> 00:23:50,095
Uvijek sam mislila da ću živjeti
kao da je svaki dan tulum.
267
00:23:56,268 --> 00:23:59,521
Ne moram potiskivati osjećaje.
268
00:24:13,326 --> 00:24:15,203
6.48, 2. LISTOPADA, SRIJEDA
269
00:24:20,167 --> 00:24:21,793
Ovo je ponižavajuće.
270
00:24:24,045 --> 00:24:25,672
Kvragu.
271
00:24:26,256 --> 00:24:28,592
Neću čekati sat vremena. Nikad.
272
00:25:41,206 --> 00:25:42,040
Hej, Seon-a.
273
00:25:42,874 --> 00:25:44,292
Mislio sam da nećeš doći…
274
00:26:04,938 --> 00:26:08,817
Bilo to na jednu noć, deset dana
ili nekoliko godina,
275
00:26:09,734 --> 00:26:12,279
mislila sam samo da će biti u redu
dokle god sam s njim
276
00:26:13,655 --> 00:26:15,824
jer me nikada nije pitao „zašto“.
277
00:26:18,243 --> 00:26:21,496
Vidite? Čak me ni sad ne pita
zašto sam ga dotrčala zagrliti
278
00:26:22,080 --> 00:26:23,581
ni zašto sam prevrtljiva.
279
00:26:28,712 --> 00:26:30,255
Drago mi je što nisi došao daleko.
280
00:26:32,382 --> 00:26:33,883
Trebao sam čekati duže.
281
00:26:34,509 --> 00:26:36,386
- Onda ne bi trebala trčati.
- Ne.
282
00:26:37,053 --> 00:26:38,513
Stigla sam te, pa je u redu.
283
00:26:43,977 --> 00:26:45,895
Znaš li da si jako neobična?
284
00:26:47,731 --> 00:26:50,275
Da. Neobična sam.
285
00:26:53,486 --> 00:26:55,030
Ali zašto mi se…
286
00:27:00,243 --> 00:27:01,578
toliko sviđaš?
287
00:27:41,618 --> 00:27:42,660
LJUBAV I MIR
288
00:27:42,744 --> 00:27:44,871
RAMYEON KOD RA-RE
289
00:28:55,817 --> 00:29:00,822
Prijevod titlova: Mario Komljenović