1 00:00:07,257 --> 00:00:08,550 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:08,633 --> 00:00:10,385 #ROMANTIK 3 00:00:10,468 --> 00:00:12,012 #VOLNOMYŠLENKÁŘKA 4 00:00:12,095 --> 00:00:13,513 #ZABOUCHNUTÁ 5 00:00:13,596 --> 00:00:15,181 #DOBROVOLNĚ SINGLE 6 00:00:15,265 --> 00:00:16,725 #V DLOUHODOBÉM VZTAHU 7 00:00:23,481 --> 00:00:26,651 A CO VAŠE LÁSKA? 8 00:00:38,038 --> 00:00:40,248 - Ahoj. - Zatím pa. 9 00:01:05,774 --> 00:01:06,775 Ahoj. 10 00:01:07,275 --> 00:01:08,568 Ahoj. 11 00:01:09,736 --> 00:01:11,071 - Nasnídáme se? - Ale… 12 00:01:11,154 --> 00:01:12,572 Pes má taky hlad, že? 13 00:01:21,623 --> 00:01:23,208 Vyspal ses dobře? 14 00:01:23,291 --> 00:01:25,877 Když jsem se vzbudila, spal jsi jak nemluvně. 15 00:01:26,586 --> 00:01:28,379 Chvilku jsem tě pozorovala. 16 00:01:30,298 --> 00:01:31,424 Byl jsi roztomilý. 17 00:02:06,292 --> 00:02:08,711 Předtím jsi mluvila s Kjong-kuem. 18 00:02:09,379 --> 00:02:10,839 - O čem? - Cože? 19 00:02:12,006 --> 00:02:14,801 Jen že jdeme s Kjong-kuem dnes do kina. 20 00:02:16,636 --> 00:02:19,264 Opakují jeden film od Christophera Nolana. 21 00:02:19,347 --> 00:02:20,890 Mám ho moc ráda. 22 00:02:20,974 --> 00:02:22,725 Stejně jako Kjong-ku. 23 00:02:22,809 --> 00:02:24,519 Podíváme se na něj společně. 24 00:02:26,354 --> 00:02:29,107 Taky mám rád filmy Christophera Nolana. 25 00:02:29,190 --> 00:02:30,275 A kdo nemá? 26 00:02:30,358 --> 00:02:33,820 {\an8}A CO DEN POTÉ? 27 00:02:34,404 --> 00:02:35,780 Vrtalo mi to hlavou. 28 00:02:36,364 --> 00:02:39,993 „Zklamal jsem ji včera? Chtěla mě vůbec?“ 29 00:02:40,076 --> 00:02:42,245 Po noci s tebou jí došlo, že to není ono. 30 00:02:42,328 --> 00:02:43,329 Tak to není. 31 00:02:49,294 --> 00:02:50,920 Jsem dobrý, abys věděl. 32 00:02:51,004 --> 00:02:53,172 Nebudu tady vysvětlovat podrobnosti, 33 00:02:53,256 --> 00:02:54,883 ale jsem dobrý, jasný? 34 00:02:55,758 --> 00:02:58,887 - Jsem dobrý. - To mi nemusíš vysvětlovat. 35 00:02:59,387 --> 00:03:02,307 To tě nenapadlo, že to brala jako jednorázovku? 36 00:03:02,390 --> 00:03:05,602 A to mi říká někdo, kdo nikoho neměl už dva roky? 37 00:03:05,685 --> 00:03:08,646 Budeš si mě kvůli tomu dobírat? Tak to je směšné. 38 00:03:09,814 --> 00:03:11,107 Býval jsem populární. 39 00:03:11,774 --> 00:03:13,902 Nějak spolu nevycházíme. 40 00:03:13,985 --> 00:03:16,487 Pokud se potkáme, rád ti něco poradím. 41 00:03:16,571 --> 00:03:19,282 Zapomeň na randění, když ženám nerozumíš. 42 00:03:19,991 --> 00:03:21,659 Tak proto mě odkopla. No a? 43 00:03:21,743 --> 00:03:24,329 To nic, taky jsem to zažil. O nic nejde. 44 00:03:24,412 --> 00:03:26,706 Neudělala to proto, že jí vyznal lásku? 45 00:03:27,498 --> 00:03:29,375 Co je na tom špatného? 46 00:03:30,126 --> 00:03:31,419 Možná zašel moc daleko. 47 00:03:31,502 --> 00:03:33,755 Spát s někým neznamená, že ho miluješ. 48 00:03:34,339 --> 00:03:36,674 To vím. Jo, asi jsem zašel moc daleko. 49 00:03:36,758 --> 00:03:40,553 Chtěla si s ním jen užít sex, ale on řekl: „Miluji tě.“ 50 00:03:41,596 --> 00:03:43,097 Být jí, taky bych utekl. 51 00:03:43,181 --> 00:03:45,058 S tebou bych nespal, ani kdybys byl holka. 52 00:03:45,141 --> 00:03:46,809 Já s tebou taky ne. 53 00:03:46,893 --> 00:03:49,812 Ale vážně… rád bych tě poznal osobně. 54 00:03:49,896 --> 00:03:52,565 Ale proč? Je jasné, že si nerozumíme. 55 00:03:53,399 --> 00:03:55,568 Musím to snad vyhláskovat? 56 00:03:55,652 --> 00:03:58,905 Líbat se po ránu jako opravdový pár? 57 00:03:58,988 --> 00:03:59,906 To je divný. 58 00:03:59,989 --> 00:04:02,242 Proč? Není to špatný začátek. 59 00:04:02,325 --> 00:04:04,702 Nejspíš se nechtěla k ničemu vázat. 60 00:04:04,786 --> 00:04:07,956 Starej se o svůj milostný život. Už dva roky jsi sám. 61 00:04:09,082 --> 00:04:11,084 Jsem single dobrovolně, chápeš? 62 00:04:11,167 --> 00:04:12,961 Ne proto, že bych nechtěl… 63 00:04:13,711 --> 00:04:15,713 Že bych nemohl. Je to moje volba. 64 00:04:15,797 --> 00:04:19,300 Tenhle problém má řešení. 65 00:04:19,384 --> 00:04:21,636 Co s tím? Ona ho nechce. 66 00:04:21,719 --> 00:04:24,681 Když to bere jako jednorázovku, ber to taky tak. 67 00:04:24,764 --> 00:04:26,224 - Co myslíš? - Moment. 68 00:04:27,308 --> 00:04:28,726 Co? Tys to někdy zažila? 69 00:04:29,394 --> 00:04:30,436 Ne. 70 00:04:32,605 --> 00:04:33,690 Dobře. 71 00:04:36,067 --> 00:04:37,568 Tak proč to říkáš? 72 00:04:37,652 --> 00:04:40,446 Zapomněl bych na ni, kdyby zmizela. Ale byla tam. 73 00:04:40,530 --> 00:04:43,283 A víš co? Přiváděla mě k šílenství. 74 00:04:49,372 --> 00:04:51,791 Jdu s Kjong-kuem dnes do kina. 75 00:05:00,967 --> 00:05:02,051 Sakra. 76 00:05:21,988 --> 00:05:24,157 Ahoj, Son-o. Byli jste… 77 00:06:04,614 --> 00:06:06,991 Co je to s ní? Jsem snad neviditelný? 78 00:06:08,493 --> 00:06:10,495 - Ty jsi tady. - Ahoj. 79 00:06:11,704 --> 00:06:14,165 Vyzvedl si pan Kang In-su prkno? 80 00:06:14,916 --> 00:06:16,584 Dnes nemohl, staví se zítra. 81 00:06:19,212 --> 00:06:21,172 To jako vážně? Ignoruje mě. 82 00:07:14,684 --> 00:07:16,310 Če-wone, ty hraješ na kytaru? 83 00:07:16,394 --> 00:07:18,980 Jasně. Hraju moc dobře. 84 00:07:23,192 --> 00:07:24,610 Ty se učíš na ukulele? 85 00:07:25,236 --> 00:07:26,320 Ano. 86 00:07:28,906 --> 00:07:32,160 Myslím, že než ukulele… 87 00:07:33,161 --> 00:07:35,538 Kytara je podle mě… 88 00:07:38,082 --> 00:07:39,083 lepší. 89 00:07:47,884 --> 00:07:49,135 - Dobře! Další! - Hej. 90 00:07:50,011 --> 00:07:51,220 - Hej! - Máme my. 91 00:08:00,021 --> 00:08:01,022 Ještě jednou. 92 00:08:09,405 --> 00:08:10,865 Promiň! 93 00:08:12,617 --> 00:08:13,951 To nic. 94 00:08:17,830 --> 00:08:18,789 Sakra. 95 00:08:24,587 --> 00:08:27,298 - Prosím, tvé nudle. - Díky. 96 00:08:27,381 --> 00:08:29,842 Prý jsi byla s Kjong-kuem bruslit. 97 00:08:29,926 --> 00:08:32,512 - Jo. - Umíš to dobře? 98 00:08:32,595 --> 00:08:34,805 Ne. Pořád jsem byla na zemi. 99 00:08:35,515 --> 00:08:38,017 Tak proto kulháš. 100 00:08:48,819 --> 00:08:50,071 Transdermální náplast. 101 00:08:51,489 --> 00:08:52,323 Náplast… 102 00:08:53,950 --> 00:08:56,619 Sakra. Co to dělám? 103 00:08:56,702 --> 00:08:58,579 Zapomeň na to. Nedělej to. 104 00:08:58,663 --> 00:09:00,289 To jí nepomůže. 105 00:09:01,791 --> 00:09:03,292 Proč vlastně? 106 00:09:09,465 --> 00:09:11,968 Beru zpět, že mě přitahují zvláštní ženy. 107 00:09:12,051 --> 00:09:14,554 Teď se mi líbí ty úplně obyčejné. 108 00:09:14,637 --> 00:09:16,597 Rozumné, běžné ženy. 109 00:09:16,681 --> 00:09:19,225 Obyčejná a průměrná holka. 110 00:09:19,308 --> 00:09:21,936 Předvídatelná. Co vás ničím nepřekvapí. 111 00:09:22,019 --> 00:09:23,521 Co si se mnou nebude hrát. 112 00:09:23,604 --> 00:09:25,606 ŽENA, CO JE V PRÁCI, I KDYŽ MÁ VOLNO. 113 00:09:28,109 --> 00:09:29,902 A co znamená být normální? 114 00:09:30,653 --> 00:09:33,114 Na světě je spousta žen 115 00:09:33,197 --> 00:09:34,991 a všechny jsou normální. 116 00:09:35,491 --> 00:09:39,412 Kéž by měli chlapi trochu představivosti. 117 00:09:39,495 --> 00:09:40,663 Každá žena je jiná. 118 00:09:42,498 --> 00:09:46,043 Právě proto je to zábava. Můžu zažít spoustu různých věcí. 119 00:09:48,963 --> 00:09:50,590 PŘED 5 LETY 120 00:09:57,054 --> 00:09:58,014 Bože můj! 121 00:10:01,225 --> 00:10:02,268 Co to má být? 122 00:10:24,582 --> 00:10:25,541 Sakra. 123 00:10:38,346 --> 00:10:39,263 Ahoj. 124 00:10:47,271 --> 00:10:48,314 Ahoj. 125 00:11:02,703 --> 00:11:03,704 Hele, 126 00:11:04,789 --> 00:11:06,666 - jak jsme se sem dostali? - Co? 127 00:11:07,708 --> 00:11:10,002 - Ty to nevíš? - Nepamatoval jsem si to, 128 00:11:10,628 --> 00:11:12,129 ale to jsem jí nemohl říct. 129 00:11:12,797 --> 00:11:13,964 „Co když ji to urazí?“ 130 00:11:14,548 --> 00:11:16,342 Nechtěl jsem jí ublížit. 131 00:11:16,425 --> 00:11:17,718 Pořád je to záhada. 132 00:11:18,302 --> 00:11:20,679 Tu noc jsem toho s kamarády dost vypil. 133 00:11:20,763 --> 00:11:22,765 Jak jsem se tam dostal, 134 00:11:22,848 --> 00:11:25,226 proč měla na sobě mé tričko, 135 00:11:25,309 --> 00:11:26,394 a kdo… 136 00:11:27,269 --> 00:11:28,396 mi svlékl oblečení? 137 00:11:30,940 --> 00:11:33,526 Půjdeme se najíst? Co by sis dal? 138 00:11:35,945 --> 00:11:38,572 No… a co ty? 139 00:11:39,365 --> 00:11:40,658 Hovězí vývar, na kocovinu. 140 00:11:41,826 --> 00:11:44,328 - A ty? - Fajn, dobře. 141 00:11:45,287 --> 00:11:46,122 Ten mám rád. 142 00:11:47,289 --> 00:11:48,207 Prima. 143 00:11:49,041 --> 00:11:50,000 Jak se jmenuješ? 144 00:11:52,336 --> 00:11:53,379 Kang Kon. 145 00:12:00,511 --> 00:12:01,971 Já jsem O Son-jong. 146 00:12:53,772 --> 00:12:55,483 Jestli nemáš hlad… 147 00:12:58,736 --> 00:13:01,238 Půjdeme až za chvilku? 148 00:13:04,867 --> 00:13:08,204 Otevři se světu, tak si ho užiješ víc. 149 00:13:08,287 --> 00:13:11,665 Já jsem vždy připraven na jakékoli dobrodružství. 150 00:13:16,712 --> 00:13:18,797 Tohle mě zranilo nejvíc. 151 00:13:19,757 --> 00:13:20,841 - Díky. - Fajn. 152 00:13:20,925 --> 00:13:22,301 - Nech to tady. - Fakt? 153 00:13:22,384 --> 00:13:24,261 - Dobře, dej si. - Díky. 154 00:13:24,345 --> 00:13:26,180 - Co je to? - Podívej. 155 00:13:26,263 --> 00:13:27,348 Moment. To je… 156 00:13:28,265 --> 00:13:30,601 Ty jo. Je skvělá. 157 00:13:30,684 --> 00:13:33,979 Byl jsem se Son-ou včera surfovat. Už umí spodní otočku. 158 00:13:34,063 --> 00:13:35,064 - Fakt? - Jo. 159 00:13:35,147 --> 00:13:36,232 - Už? - Jo. 160 00:13:37,191 --> 00:13:38,442 Tos ji naučil ty? 161 00:13:40,236 --> 00:13:41,320 Ne. 162 00:13:41,403 --> 00:13:43,656 Musel ji učit někdo jiný. Měj se. 163 00:13:43,739 --> 00:13:47,326 VŠE PRO SURF & RA-ŘINY NUDLE 164 00:13:47,409 --> 00:13:48,911 Ta je neuvěřitelná. 165 00:13:50,287 --> 00:13:52,998 Kdo ji naučil surfovat? Já. 166 00:13:53,666 --> 00:13:55,626 Tak kdo ji naučil spodní otočku? 167 00:13:55,709 --> 00:13:57,586 Samozřejmě jsem to měl být já. 168 00:13:58,212 --> 00:13:59,046 Do háje. 169 00:14:12,184 --> 00:14:15,229 Dnes to nepůjde. Nejsou skoro žádné vlny. 170 00:14:17,189 --> 00:14:18,941 Odkdy máš tak ráda vlny? 171 00:14:21,068 --> 00:14:23,279 Chvilku si zdřímnu. 172 00:14:38,752 --> 00:14:39,587 Hele, Son-o. 173 00:14:43,841 --> 00:14:45,676 Prý už umíš spodní otočku. 174 00:14:47,303 --> 00:14:48,804 Jo, umím. 175 00:14:53,267 --> 00:14:56,145 Chtěl jsem tě ji naučit. 176 00:14:56,228 --> 00:14:59,481 Ale je dost nebezpečná. Bál jsem se, ať se nezraníš. 177 00:15:00,524 --> 00:15:04,653 Tak jsem čekal na správné vlny. 178 00:15:06,071 --> 00:15:07,072 Jenže… 179 00:15:08,073 --> 00:15:09,158 už ji umíš. 180 00:15:43,692 --> 00:15:45,069 Zlobíš se na mě? 181 00:15:50,074 --> 00:15:51,033 Promiň. 182 00:15:54,620 --> 00:15:57,247 Jo. Zklamala jsi mě… 183 00:15:57,331 --> 00:15:58,999 Můžu pak přijít k tobě do karavanu? 184 00:16:08,425 --> 00:16:10,052 Vstávej, Son-o. 185 00:16:17,768 --> 00:16:19,645 Co je to s tebou? 186 00:16:21,105 --> 00:16:22,898 Jsem pro tebe hračka? 187 00:16:24,316 --> 00:16:26,652 Dobře, tak nepřijdu. 188 00:16:39,707 --> 00:16:41,166 To je vše, co mi řekneš? 189 00:16:50,926 --> 00:16:51,969 To není možný. 190 00:16:52,553 --> 00:16:53,637 Hej! 191 00:17:38,849 --> 00:17:40,225 Nešel jsi surfovat? 192 00:17:41,685 --> 00:17:42,936 Nejsou žádné vlny. 193 00:17:43,020 --> 00:17:44,146 To mi povídej. 194 00:17:45,606 --> 00:17:48,025 - Jdeš někam? - Jo, do kina. 195 00:17:49,026 --> 00:17:50,611 Jasně, do kina. 196 00:17:51,403 --> 00:17:54,073 Kino máš zřejmě rád, když chodíš tak často. 197 00:17:56,617 --> 00:17:57,576 Teda, 198 00:17:59,203 --> 00:18:01,413 byl jsi v kině se Son-ou, že? 199 00:18:01,997 --> 00:18:03,082 Na Christophera Nolana. 200 00:18:03,957 --> 00:18:06,001 Jo tohle? Tehdy jsem nemohl. 201 00:18:06,627 --> 00:18:08,879 - Proč ne? - Měli jsme jít spolu, 202 00:18:08,962 --> 00:18:10,672 ale řekla, že chce jít s tebou. 203 00:18:10,756 --> 00:18:12,216 Tak jdu dnes sám. 204 00:18:12,299 --> 00:18:13,467 Ty jsi s ní nešel? 205 00:18:15,719 --> 00:18:16,678 Měj se. 206 00:18:18,138 --> 00:18:19,473 Užij si film. 207 00:18:29,316 --> 00:18:30,776 Je nádherně. 208 00:18:32,861 --> 00:18:34,863 JSME TU KAMARÁDI. ŽÁDNÉ ZDVOŘILOSTI 209 00:18:34,947 --> 00:18:37,866 - „Žádné zdvořilosti.“ - Tady nesmíme být zdvořilí. 210 00:18:37,950 --> 00:18:38,784 Zajímavý. 211 00:18:40,953 --> 00:18:41,995 Vítejte. 212 00:18:42,538 --> 00:18:44,081 Co si dáte? Tady je menu. 213 00:18:47,793 --> 00:18:48,961 KOREJSKÉ RAMEN 214 00:18:49,670 --> 00:18:50,921 - Ramen? - Ramen? 215 00:18:51,004 --> 00:18:53,048 No jo, to jsem věděla. 216 00:18:53,132 --> 00:18:55,676 To si objednávají lidi bez fantazie. 217 00:18:56,969 --> 00:18:58,637 Řekneš nám, co máte ještě? 218 00:18:58,720 --> 00:18:59,847 Jasně. 219 00:18:59,930 --> 00:19:02,683 Všechno je tu super. 220 00:19:02,766 --> 00:19:04,560 - Hongkongské wan-tan mien. - Jün-tchan mien. 221 00:19:05,394 --> 00:19:06,687 A tohle? 222 00:19:06,770 --> 00:19:08,272 - Kambodžské kuy teav. - kuy teav. 223 00:19:08,355 --> 00:19:09,523 A co je tohle? 224 00:19:10,023 --> 00:19:11,817 - Barmská mohinga. - Mohinga. 225 00:19:12,734 --> 00:19:14,069 - A toto? - Německé. 226 00:19:14,153 --> 00:19:15,696 - Špecle. - Špecle. 227 00:19:16,446 --> 00:19:19,241 Slepí se mi nudle. Tak co si dáte? 228 00:19:20,576 --> 00:19:21,910 Tyhle. Wanton mein. 229 00:19:21,994 --> 00:19:22,870 Wonton mein. 230 00:19:22,953 --> 00:19:25,664 Wonton mein, dobrá. Dvě misky wonton mein. 231 00:19:33,297 --> 00:19:36,466 Platí pořád ta nabídka, že přijdeš ke mně do karavanu? 232 00:19:43,557 --> 00:19:44,683 Zítra bude pršet. 233 00:19:45,350 --> 00:19:47,311 Zajedeme na pole a počkáme na déšť. 234 00:19:50,063 --> 00:19:52,774 - Son-o! - Ahoj. 235 00:19:52,858 --> 00:19:54,484 Sehnala jsem chobotnici. 236 00:19:54,568 --> 00:19:56,612 Dej ji do velké mísy. Hned ji připravím. 237 00:19:56,695 --> 00:19:58,780 - Dobře, udělám to. - Díky. 238 00:20:27,601 --> 00:20:30,437 Přijď do šesti, jinak to beru jako „Nelíbíš se mi“. 239 00:20:31,980 --> 00:20:33,232 Jak to mám udělat? 240 00:20:34,858 --> 00:20:36,777 Dnes končím v deset. 241 00:21:07,307 --> 00:21:10,227 Přijď do šesti, jinak to beru jako „Nelíbíš se mi“. 242 00:21:11,979 --> 00:21:15,732 Chtěla jsem to brát jako jednorázovku. Myslela jsem, 243 00:21:16,775 --> 00:21:17,859 že to bude lepší. 244 00:21:43,385 --> 00:21:44,511 Věděla jsem… 245 00:21:46,346 --> 00:21:47,848 že mu ublížím. 246 00:22:14,916 --> 00:22:17,919 Udělala jsem to naschvál. Předstírala jsem, že jsem chladná. 247 00:22:20,505 --> 00:22:23,925 Říkala jsem si, že bude lepší se dál nevázat. 248 00:22:26,011 --> 00:22:26,887 Jenže… 249 00:22:28,680 --> 00:22:31,558 Když jsem ležela ve stínu, který pro mě udělal, 250 00:22:33,018 --> 00:22:34,603 napadlo mě tohle: 251 00:22:41,902 --> 00:22:45,238 „Nezapomeň, proč jsi přišla až sem do Jangjangu.“ 252 00:22:49,826 --> 00:22:51,453 Protože jsem se nenáviděla. 253 00:22:52,037 --> 00:22:54,790 Nenáviděla jsem sebe, I Un-o. 254 00:22:56,041 --> 00:22:57,626 Ahoj. Přijďte zas. 255 00:22:57,709 --> 00:22:59,503 - Přijdeme. - Slibte mi to. 256 00:22:59,586 --> 00:23:00,712 - Fajn. - Jasně. 257 00:23:01,463 --> 00:23:02,506 To jsem se lekla! 258 00:23:02,589 --> 00:23:04,800 Ra-ro, mohla bych dnes odejít dřív? 259 00:23:04,883 --> 00:23:06,885 - Proč? - Musím za Če-wonem. 260 00:23:07,594 --> 00:23:09,471 - Če-wonem? - Ne, půjdu hned. 261 00:23:09,554 --> 00:23:12,307 - Klidně mě vyhoď. Ahoj. - Cože? 262 00:23:32,285 --> 00:23:34,746 Rozhodla jsem se stát se Jon Son-ou 263 00:23:34,830 --> 00:23:36,748 a zapomenout na zbabělou I Un-o. 264 00:23:36,832 --> 00:23:39,709 Rozhodla jsem se dělat to, co chci, 265 00:23:39,793 --> 00:23:43,797 reagovat podle situace a poslouchat své srdce. 266 00:23:46,383 --> 00:23:50,095 Vždy jsem chtěla žít tak, jako by každý den byl večírek. 267 00:23:56,268 --> 00:23:59,521 Už nemusím skrývat své city. 268 00:24:13,326 --> 00:24:15,203 18:48 STŘEDA, 2. ŘÍJNA 269 00:24:20,167 --> 00:24:21,793 Takhle mě ponižovat. 270 00:24:24,045 --> 00:24:25,672 Kašlu na to. 271 00:24:26,256 --> 00:24:28,592 Hodinu tu čekat nebudu. Nikdy. 272 00:25:41,206 --> 00:25:42,040 Ahoj, Son-o. 273 00:25:42,874 --> 00:25:44,292 Myslel jsem, že nepřijdeš… 274 00:26:04,938 --> 00:26:08,817 Ať šlo o jednu noc, deset dní nebo několik let, 275 00:26:09,734 --> 00:26:12,279 věřila jsem, že když budu s ním, vše bude fajn, 276 00:26:13,655 --> 00:26:15,824 protože on se nikdy neptal „proč“. 277 00:26:18,243 --> 00:26:21,496 Vidíte? Ani teď se neptá, proč jsem mu vletěla do náručí 278 00:26:22,080 --> 00:26:23,581 a proč jsem tak vrtkavá. 279 00:26:28,712 --> 00:26:30,255 Ještě že jsi neodjel dál. 280 00:26:32,382 --> 00:26:33,883 Měl jsem ještě počkat, 281 00:26:34,509 --> 00:26:36,386 - abys nemusela běžet. - Ne. 282 00:26:37,053 --> 00:26:38,513 Hlavně že jsem tě stihla. 283 00:26:43,977 --> 00:26:45,895 Víš, že jsi vážně podivná? 284 00:26:47,731 --> 00:26:50,275 Jo. Jsem podivná. 285 00:26:53,486 --> 00:26:55,030 Ale proč… 286 00:27:00,243 --> 00:27:01,578 se mi tak líbíš? 287 00:27:41,618 --> 00:27:42,660 LÁSKA A MÍR 288 00:27:42,744 --> 00:27:44,871 RA-ŘINY NUDLE 289 00:28:57,777 --> 00:29:00,822 Překlad titulků: Marie Pavlů