1
00:00:07,257 --> 00:00:08,550
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:08,633 --> 00:00:10,385
#ROMANTIK
3
00:00:10,468 --> 00:00:12,012
#VOLNOMYŠLENKÁŘKA
4
00:00:12,095 --> 00:00:13,513
#ZABOUCHNUTÁ
5
00:00:13,596 --> 00:00:15,181
#DOBROVOLNĚ SINGLE
6
00:00:15,265 --> 00:00:16,725
#V DLOUHODOBÉM VZTAHU
7
00:00:23,481 --> 00:00:26,651
A CO VAŠE LÁSKA?
8
00:00:38,038 --> 00:00:40,248
- Ahoj.
- Zatím pa.
9
00:01:05,774 --> 00:01:06,775
Ahoj.
10
00:01:07,275 --> 00:01:08,568
Ahoj.
11
00:01:09,736 --> 00:01:11,071
- Nasnídáme se?
- Ale…
12
00:01:11,154 --> 00:01:12,572
Pes má taky hlad, že?
13
00:01:21,623 --> 00:01:23,208
Vyspal ses dobře?
14
00:01:23,291 --> 00:01:25,877
Když jsem se vzbudila,
spal jsi jak nemluvně.
15
00:01:26,586 --> 00:01:28,379
Chvilku jsem tě pozorovala.
16
00:01:30,298 --> 00:01:31,424
Byl jsi roztomilý.
17
00:02:06,292 --> 00:02:08,711
Předtím jsi mluvila s Kjong-kuem.
18
00:02:09,379 --> 00:02:10,839
- O čem?
- Cože?
19
00:02:12,006 --> 00:02:14,801
Jen že jdeme s Kjong-kuem dnes do kina.
20
00:02:16,636 --> 00:02:19,264
Opakují jeden film od Christophera Nolana.
21
00:02:19,347 --> 00:02:20,890
Mám ho moc ráda.
22
00:02:20,974 --> 00:02:22,725
Stejně jako Kjong-ku.
23
00:02:22,809 --> 00:02:24,519
Podíváme se na něj společně.
24
00:02:26,354 --> 00:02:29,107
Taky mám rád filmy Christophera Nolana.
25
00:02:29,190 --> 00:02:30,275
A kdo nemá?
26
00:02:30,358 --> 00:02:33,820
{\an8}A CO DEN POTÉ?
27
00:02:34,404 --> 00:02:35,780
Vrtalo mi to hlavou.
28
00:02:36,364 --> 00:02:39,993
„Zklamal jsem ji včera? Chtěla mě vůbec?“
29
00:02:40,076 --> 00:02:42,245
Po noci s tebou jí došlo, že to není ono.
30
00:02:42,328 --> 00:02:43,329
Tak to není.
31
00:02:49,294 --> 00:02:50,920
Jsem dobrý, abys věděl.
32
00:02:51,004 --> 00:02:53,172
Nebudu tady vysvětlovat podrobnosti,
33
00:02:53,256 --> 00:02:54,883
ale jsem dobrý, jasný?
34
00:02:55,758 --> 00:02:58,887
- Jsem dobrý.
- To mi nemusíš vysvětlovat.
35
00:02:59,387 --> 00:03:02,307
To tě nenapadlo,
že to brala jako jednorázovku?
36
00:03:02,390 --> 00:03:05,602
A to mi říká někdo,
kdo nikoho neměl už dva roky?
37
00:03:05,685 --> 00:03:08,646
Budeš si mě kvůli tomu dobírat?
Tak to je směšné.
38
00:03:09,814 --> 00:03:11,107
Býval jsem populární.
39
00:03:11,774 --> 00:03:13,902
Nějak spolu nevycházíme.
40
00:03:13,985 --> 00:03:16,487
Pokud se potkáme, rád ti něco poradím.
41
00:03:16,571 --> 00:03:19,282
Zapomeň na randění, když ženám nerozumíš.
42
00:03:19,991 --> 00:03:21,659
Tak proto mě odkopla. No a?
43
00:03:21,743 --> 00:03:24,329
To nic, taky jsem to zažil. O nic nejde.
44
00:03:24,412 --> 00:03:26,706
Neudělala to proto, že jí vyznal lásku?
45
00:03:27,498 --> 00:03:29,375
Co je na tom špatného?
46
00:03:30,126 --> 00:03:31,419
Možná zašel moc daleko.
47
00:03:31,502 --> 00:03:33,755
Spát s někým neznamená, že ho miluješ.
48
00:03:34,339 --> 00:03:36,674
To vím. Jo, asi jsem zašel moc daleko.
49
00:03:36,758 --> 00:03:40,553
Chtěla si s ním jen užít sex,
ale on řekl: „Miluji tě.“
50
00:03:41,596 --> 00:03:43,097
Být jí, taky bych utekl.
51
00:03:43,181 --> 00:03:45,058
S tebou bych nespal, ani kdybys byl holka.
52
00:03:45,141 --> 00:03:46,809
Já s tebou taky ne.
53
00:03:46,893 --> 00:03:49,812
Ale vážně… rád bych tě poznal osobně.
54
00:03:49,896 --> 00:03:52,565
Ale proč? Je jasné, že si nerozumíme.
55
00:03:53,399 --> 00:03:55,568
Musím to snad vyhláskovat?
56
00:03:55,652 --> 00:03:58,905
Líbat se po ránu jako opravdový pár?
57
00:03:58,988 --> 00:03:59,906
To je divný.
58
00:03:59,989 --> 00:04:02,242
Proč? Není to špatný začátek.
59
00:04:02,325 --> 00:04:04,702
Nejspíš se nechtěla k ničemu vázat.
60
00:04:04,786 --> 00:04:07,956
Starej se o svůj milostný život.
Už dva roky jsi sám.
61
00:04:09,082 --> 00:04:11,084
Jsem single dobrovolně, chápeš?
62
00:04:11,167 --> 00:04:12,961
Ne proto, že bych nechtěl…
63
00:04:13,711 --> 00:04:15,713
Že bych nemohl. Je to moje volba.
64
00:04:15,797 --> 00:04:19,300
Tenhle problém má řešení.
65
00:04:19,384 --> 00:04:21,636
Co s tím? Ona ho nechce.
66
00:04:21,719 --> 00:04:24,681
Když to bere jako jednorázovku,
ber to taky tak.
67
00:04:24,764 --> 00:04:26,224
- Co myslíš?
- Moment.
68
00:04:27,308 --> 00:04:28,726
Co? Tys to někdy zažila?
69
00:04:29,394 --> 00:04:30,436
Ne.
70
00:04:32,605 --> 00:04:33,690
Dobře.
71
00:04:36,067 --> 00:04:37,568
Tak proč to říkáš?
72
00:04:37,652 --> 00:04:40,446
Zapomněl bych na ni,
kdyby zmizela. Ale byla tam.
73
00:04:40,530 --> 00:04:43,283
A víš co? Přiváděla mě k šílenství.
74
00:04:49,372 --> 00:04:51,791
Jdu s Kjong-kuem dnes do kina.
75
00:05:00,967 --> 00:05:02,051
Sakra.
76
00:05:21,988 --> 00:05:24,157
Ahoj, Son-o. Byli jste…
77
00:06:04,614 --> 00:06:06,991
Co je to s ní? Jsem snad neviditelný?
78
00:06:08,493 --> 00:06:10,495
- Ty jsi tady.
- Ahoj.
79
00:06:11,704 --> 00:06:14,165
Vyzvedl si pan Kang In-su prkno?
80
00:06:14,916 --> 00:06:16,584
Dnes nemohl, staví se zítra.
81
00:06:19,212 --> 00:06:21,172
To jako vážně? Ignoruje mě.
82
00:07:14,684 --> 00:07:16,310
Če-wone, ty hraješ na kytaru?
83
00:07:16,394 --> 00:07:18,980
Jasně. Hraju moc dobře.
84
00:07:23,192 --> 00:07:24,610
Ty se učíš na ukulele?
85
00:07:25,236 --> 00:07:26,320
Ano.
86
00:07:28,906 --> 00:07:32,160
Myslím, že než ukulele…
87
00:07:33,161 --> 00:07:35,538
Kytara je podle mě…
88
00:07:38,082 --> 00:07:39,083
lepší.
89
00:07:47,884 --> 00:07:49,135
- Dobře! Další!
- Hej.
90
00:07:50,011 --> 00:07:51,220
- Hej!
- Máme my.
91
00:08:00,021 --> 00:08:01,022
Ještě jednou.
92
00:08:09,405 --> 00:08:10,865
Promiň!
93
00:08:12,617 --> 00:08:13,951
To nic.
94
00:08:17,830 --> 00:08:18,789
Sakra.
95
00:08:24,587 --> 00:08:27,298
- Prosím, tvé nudle.
- Díky.
96
00:08:27,381 --> 00:08:29,842
Prý jsi byla s Kjong-kuem bruslit.
97
00:08:29,926 --> 00:08:32,512
- Jo.
- Umíš to dobře?
98
00:08:32,595 --> 00:08:34,805
Ne. Pořád jsem byla na zemi.
99
00:08:35,515 --> 00:08:38,017
Tak proto kulháš.
100
00:08:48,819 --> 00:08:50,071
Transdermální náplast.
101
00:08:51,489 --> 00:08:52,323
Náplast…
102
00:08:53,950 --> 00:08:56,619
Sakra. Co to dělám?
103
00:08:56,702 --> 00:08:58,579
Zapomeň na to. Nedělej to.
104
00:08:58,663 --> 00:09:00,289
To jí nepomůže.
105
00:09:01,791 --> 00:09:03,292
Proč vlastně?
106
00:09:09,465 --> 00:09:11,968
Beru zpět, že mě přitahují zvláštní ženy.
107
00:09:12,051 --> 00:09:14,554
Teď se mi líbí ty úplně obyčejné.
108
00:09:14,637 --> 00:09:16,597
Rozumné, běžné ženy.
109
00:09:16,681 --> 00:09:19,225
Obyčejná a průměrná holka.
110
00:09:19,308 --> 00:09:21,936
Předvídatelná. Co vás ničím nepřekvapí.
111
00:09:22,019 --> 00:09:23,521
Co si se mnou nebude hrát.
112
00:09:23,604 --> 00:09:25,606
ŽENA, CO JE V PRÁCI, I KDYŽ MÁ VOLNO.
113
00:09:28,109 --> 00:09:29,902
A co znamená být normální?
114
00:09:30,653 --> 00:09:33,114
Na světě je spousta žen
115
00:09:33,197 --> 00:09:34,991
a všechny jsou normální.
116
00:09:35,491 --> 00:09:39,412
Kéž by měli chlapi trochu představivosti.
117
00:09:39,495 --> 00:09:40,663
Každá žena je jiná.
118
00:09:42,498 --> 00:09:46,043
Právě proto je to zábava.
Můžu zažít spoustu různých věcí.
119
00:09:48,963 --> 00:09:50,590
PŘED 5 LETY
120
00:09:57,054 --> 00:09:58,014
Bože můj!
121
00:10:01,225 --> 00:10:02,268
Co to má být?
122
00:10:24,582 --> 00:10:25,541
Sakra.
123
00:10:38,346 --> 00:10:39,263
Ahoj.
124
00:10:47,271 --> 00:10:48,314
Ahoj.
125
00:11:02,703 --> 00:11:03,704
Hele,
126
00:11:04,789 --> 00:11:06,666
- jak jsme se sem dostali?
- Co?
127
00:11:07,708 --> 00:11:10,002
- Ty to nevíš?
- Nepamatoval jsem si to,
128
00:11:10,628 --> 00:11:12,129
ale to jsem jí nemohl říct.
129
00:11:12,797 --> 00:11:13,964
„Co když ji to urazí?“
130
00:11:14,548 --> 00:11:16,342
Nechtěl jsem jí ublížit.
131
00:11:16,425 --> 00:11:17,718
Pořád je to záhada.
132
00:11:18,302 --> 00:11:20,679
Tu noc jsem toho s kamarády dost vypil.
133
00:11:20,763 --> 00:11:22,765
Jak jsem se tam dostal,
134
00:11:22,848 --> 00:11:25,226
proč měla na sobě mé tričko,
135
00:11:25,309 --> 00:11:26,394
a kdo…
136
00:11:27,269 --> 00:11:28,396
mi svlékl oblečení?
137
00:11:30,940 --> 00:11:33,526
Půjdeme se najíst? Co by sis dal?
138
00:11:35,945 --> 00:11:38,572
No… a co ty?
139
00:11:39,365 --> 00:11:40,658
Hovězí vývar, na kocovinu.
140
00:11:41,826 --> 00:11:44,328
- A ty?
- Fajn, dobře.
141
00:11:45,287 --> 00:11:46,122
Ten mám rád.
142
00:11:47,289 --> 00:11:48,207
Prima.
143
00:11:49,041 --> 00:11:50,000
Jak se jmenuješ?
144
00:11:52,336 --> 00:11:53,379
Kang Kon.
145
00:12:00,511 --> 00:12:01,971
Já jsem O Son-jong.
146
00:12:53,772 --> 00:12:55,483
Jestli nemáš hlad…
147
00:12:58,736 --> 00:13:01,238
Půjdeme až za chvilku?
148
00:13:04,867 --> 00:13:08,204
Otevři se světu, tak si ho užiješ víc.
149
00:13:08,287 --> 00:13:11,665
Já jsem vždy připraven
na jakékoli dobrodružství.
150
00:13:16,712 --> 00:13:18,797
Tohle mě zranilo nejvíc.
151
00:13:19,757 --> 00:13:20,841
- Díky.
- Fajn.
152
00:13:20,925 --> 00:13:22,301
- Nech to tady.
- Fakt?
153
00:13:22,384 --> 00:13:24,261
- Dobře, dej si.
- Díky.
154
00:13:24,345 --> 00:13:26,180
- Co je to?
- Podívej.
155
00:13:26,263 --> 00:13:27,348
Moment. To je…
156
00:13:28,265 --> 00:13:30,601
Ty jo. Je skvělá.
157
00:13:30,684 --> 00:13:33,979
Byl jsem se Son-ou včera surfovat.
Už umí spodní otočku.
158
00:13:34,063 --> 00:13:35,064
- Fakt?
- Jo.
159
00:13:35,147 --> 00:13:36,232
- Už?
- Jo.
160
00:13:37,191 --> 00:13:38,442
Tos ji naučil ty?
161
00:13:40,236 --> 00:13:41,320
Ne.
162
00:13:41,403 --> 00:13:43,656
Musel ji učit někdo jiný. Měj se.
163
00:13:43,739 --> 00:13:47,326
VŠE PRO SURF & RA-ŘINY NUDLE
164
00:13:47,409 --> 00:13:48,911
Ta je neuvěřitelná.
165
00:13:50,287 --> 00:13:52,998
Kdo ji naučil surfovat? Já.
166
00:13:53,666 --> 00:13:55,626
Tak kdo ji naučil spodní otočku?
167
00:13:55,709 --> 00:13:57,586
Samozřejmě jsem to měl být já.
168
00:13:58,212 --> 00:13:59,046
Do háje.
169
00:14:12,184 --> 00:14:15,229
Dnes to nepůjde. Nejsou skoro žádné vlny.
170
00:14:17,189 --> 00:14:18,941
Odkdy máš tak ráda vlny?
171
00:14:21,068 --> 00:14:23,279
Chvilku si zdřímnu.
172
00:14:38,752 --> 00:14:39,587
Hele, Son-o.
173
00:14:43,841 --> 00:14:45,676
Prý už umíš spodní otočku.
174
00:14:47,303 --> 00:14:48,804
Jo, umím.
175
00:14:53,267 --> 00:14:56,145
Chtěl jsem tě ji naučit.
176
00:14:56,228 --> 00:14:59,481
Ale je dost nebezpečná.
Bál jsem se, ať se nezraníš.
177
00:15:00,524 --> 00:15:04,653
Tak jsem čekal na správné vlny.
178
00:15:06,071 --> 00:15:07,072
Jenže…
179
00:15:08,073 --> 00:15:09,158
už ji umíš.
180
00:15:43,692 --> 00:15:45,069
Zlobíš se na mě?
181
00:15:50,074 --> 00:15:51,033
Promiň.
182
00:15:54,620 --> 00:15:57,247
Jo. Zklamala jsi mě…
183
00:15:57,331 --> 00:15:58,999
Můžu pak přijít k tobě do karavanu?
184
00:16:08,425 --> 00:16:10,052
Vstávej, Son-o.
185
00:16:17,768 --> 00:16:19,645
Co je to s tebou?
186
00:16:21,105 --> 00:16:22,898
Jsem pro tebe hračka?
187
00:16:24,316 --> 00:16:26,652
Dobře, tak nepřijdu.
188
00:16:39,707 --> 00:16:41,166
To je vše, co mi řekneš?
189
00:16:50,926 --> 00:16:51,969
To není možný.
190
00:16:52,553 --> 00:16:53,637
Hej!
191
00:17:38,849 --> 00:17:40,225
Nešel jsi surfovat?
192
00:17:41,685 --> 00:17:42,936
Nejsou žádné vlny.
193
00:17:43,020 --> 00:17:44,146
To mi povídej.
194
00:17:45,606 --> 00:17:48,025
- Jdeš někam?
- Jo, do kina.
195
00:17:49,026 --> 00:17:50,611
Jasně, do kina.
196
00:17:51,403 --> 00:17:54,073
Kino máš zřejmě rád,
když chodíš tak často.
197
00:17:56,617 --> 00:17:57,576
Teda,
198
00:17:59,203 --> 00:18:01,413
byl jsi v kině se Son-ou, že?
199
00:18:01,997 --> 00:18:03,082
Na Christophera Nolana.
200
00:18:03,957 --> 00:18:06,001
Jo tohle? Tehdy jsem nemohl.
201
00:18:06,627 --> 00:18:08,879
- Proč ne?
- Měli jsme jít spolu,
202
00:18:08,962 --> 00:18:10,672
ale řekla, že chce jít s tebou.
203
00:18:10,756 --> 00:18:12,216
Tak jdu dnes sám.
204
00:18:12,299 --> 00:18:13,467
Ty jsi s ní nešel?
205
00:18:15,719 --> 00:18:16,678
Měj se.
206
00:18:18,138 --> 00:18:19,473
Užij si film.
207
00:18:29,316 --> 00:18:30,776
Je nádherně.
208
00:18:32,861 --> 00:18:34,863
JSME TU KAMARÁDI. ŽÁDNÉ ZDVOŘILOSTI
209
00:18:34,947 --> 00:18:37,866
- „Žádné zdvořilosti.“
- Tady nesmíme být zdvořilí.
210
00:18:37,950 --> 00:18:38,784
Zajímavý.
211
00:18:40,953 --> 00:18:41,995
Vítejte.
212
00:18:42,538 --> 00:18:44,081
Co si dáte? Tady je menu.
213
00:18:47,793 --> 00:18:48,961
KOREJSKÉ RAMEN
214
00:18:49,670 --> 00:18:50,921
- Ramen?
- Ramen?
215
00:18:51,004 --> 00:18:53,048
No jo, to jsem věděla.
216
00:18:53,132 --> 00:18:55,676
To si objednávají lidi bez fantazie.
217
00:18:56,969 --> 00:18:58,637
Řekneš nám, co máte ještě?
218
00:18:58,720 --> 00:18:59,847
Jasně.
219
00:18:59,930 --> 00:19:02,683
Všechno je tu super.
220
00:19:02,766 --> 00:19:04,560
- Hongkongské wan-tan mien.
- Jün-tchan mien.
221
00:19:05,394 --> 00:19:06,687
A tohle?
222
00:19:06,770 --> 00:19:08,272
- Kambodžské kuy teav.
- kuy teav.
223
00:19:08,355 --> 00:19:09,523
A co je tohle?
224
00:19:10,023 --> 00:19:11,817
- Barmská mohinga.
- Mohinga.
225
00:19:12,734 --> 00:19:14,069
- A toto?
- Německé.
226
00:19:14,153 --> 00:19:15,696
- Špecle.
- Špecle.
227
00:19:16,446 --> 00:19:19,241
Slepí se mi nudle. Tak co si dáte?
228
00:19:20,576 --> 00:19:21,910
Tyhle. Wanton mein.
229
00:19:21,994 --> 00:19:22,870
Wonton mein.
230
00:19:22,953 --> 00:19:25,664
Wonton mein, dobrá. Dvě misky wonton mein.
231
00:19:33,297 --> 00:19:36,466
Platí pořád ta nabídka,
že přijdeš ke mně do karavanu?
232
00:19:43,557 --> 00:19:44,683
Zítra bude pršet.
233
00:19:45,350 --> 00:19:47,311
Zajedeme na pole a počkáme na déšť.
234
00:19:50,063 --> 00:19:52,774
- Son-o!
- Ahoj.
235
00:19:52,858 --> 00:19:54,484
Sehnala jsem chobotnici.
236
00:19:54,568 --> 00:19:56,612
Dej ji do velké mísy. Hned ji připravím.
237
00:19:56,695 --> 00:19:58,780
- Dobře, udělám to.
- Díky.
238
00:20:27,601 --> 00:20:30,437
Přijď do šesti,
jinak to beru jako „Nelíbíš se mi“.
239
00:20:31,980 --> 00:20:33,232
Jak to mám udělat?
240
00:20:34,858 --> 00:20:36,777
Dnes končím v deset.
241
00:21:07,307 --> 00:21:10,227
Přijď do šesti,
jinak to beru jako „Nelíbíš se mi“.
242
00:21:11,979 --> 00:21:15,732
Chtěla jsem to brát jako jednorázovku.
Myslela jsem,
243
00:21:16,775 --> 00:21:17,859
že to bude lepší.
244
00:21:43,385 --> 00:21:44,511
Věděla jsem…
245
00:21:46,346 --> 00:21:47,848
že mu ublížím.
246
00:22:14,916 --> 00:22:17,919
Udělala jsem to naschvál.
Předstírala jsem, že jsem chladná.
247
00:22:20,505 --> 00:22:23,925
Říkala jsem si,
že bude lepší se dál nevázat.
248
00:22:26,011 --> 00:22:26,887
Jenže…
249
00:22:28,680 --> 00:22:31,558
Když jsem ležela ve stínu,
který pro mě udělal,
250
00:22:33,018 --> 00:22:34,603
napadlo mě tohle:
251
00:22:41,902 --> 00:22:45,238
„Nezapomeň, proč jsi přišla
až sem do Jangjangu.“
252
00:22:49,826 --> 00:22:51,453
Protože jsem se nenáviděla.
253
00:22:52,037 --> 00:22:54,790
Nenáviděla jsem sebe, I Un-o.
254
00:22:56,041 --> 00:22:57,626
Ahoj. Přijďte zas.
255
00:22:57,709 --> 00:22:59,503
- Přijdeme.
- Slibte mi to.
256
00:22:59,586 --> 00:23:00,712
- Fajn.
- Jasně.
257
00:23:01,463 --> 00:23:02,506
To jsem se lekla!
258
00:23:02,589 --> 00:23:04,800
Ra-ro, mohla bych dnes odejít dřív?
259
00:23:04,883 --> 00:23:06,885
- Proč?
- Musím za Če-wonem.
260
00:23:07,594 --> 00:23:09,471
- Če-wonem?
- Ne, půjdu hned.
261
00:23:09,554 --> 00:23:12,307
- Klidně mě vyhoď. Ahoj.
- Cože?
262
00:23:32,285 --> 00:23:34,746
Rozhodla jsem se stát se Jon Son-ou
263
00:23:34,830 --> 00:23:36,748
a zapomenout na zbabělou I Un-o.
264
00:23:36,832 --> 00:23:39,709
Rozhodla jsem se dělat to, co chci,
265
00:23:39,793 --> 00:23:43,797
reagovat podle situace
a poslouchat své srdce.
266
00:23:46,383 --> 00:23:50,095
Vždy jsem chtěla žít tak,
jako by každý den byl večírek.
267
00:23:56,268 --> 00:23:59,521
Už nemusím skrývat své city.
268
00:24:13,326 --> 00:24:15,203
18:48
STŘEDA, 2. ŘÍJNA
269
00:24:20,167 --> 00:24:21,793
Takhle mě ponižovat.
270
00:24:24,045 --> 00:24:25,672
Kašlu na to.
271
00:24:26,256 --> 00:24:28,592
Hodinu tu čekat nebudu. Nikdy.
272
00:25:41,206 --> 00:25:42,040
Ahoj, Son-o.
273
00:25:42,874 --> 00:25:44,292
Myslel jsem, že nepřijdeš…
274
00:26:04,938 --> 00:26:08,817
Ať šlo o jednu noc,
deset dní nebo několik let,
275
00:26:09,734 --> 00:26:12,279
věřila jsem, že když budu s ním,
vše bude fajn,
276
00:26:13,655 --> 00:26:15,824
protože on se nikdy neptal „proč“.
277
00:26:18,243 --> 00:26:21,496
Vidíte? Ani teď se neptá,
proč jsem mu vletěla do náručí
278
00:26:22,080 --> 00:26:23,581
a proč jsem tak vrtkavá.
279
00:26:28,712 --> 00:26:30,255
Ještě že jsi neodjel dál.
280
00:26:32,382 --> 00:26:33,883
Měl jsem ještě počkat,
281
00:26:34,509 --> 00:26:36,386
- abys nemusela běžet.
- Ne.
282
00:26:37,053 --> 00:26:38,513
Hlavně že jsem tě stihla.
283
00:26:43,977 --> 00:26:45,895
Víš, že jsi vážně podivná?
284
00:26:47,731 --> 00:26:50,275
Jo. Jsem podivná.
285
00:26:53,486 --> 00:26:55,030
Ale proč…
286
00:27:00,243 --> 00:27:01,578
se mi tak líbíš?
287
00:27:41,618 --> 00:27:42,660
LÁSKA A MÍR
288
00:27:42,744 --> 00:27:44,871
RA-ŘINY NUDLE
289
00:28:57,777 --> 00:29:00,822
Překlad titulků: Marie Pavlů