1 00:00:07,173 --> 00:00:08,550 ОРИГІНАЛЬНИЙ СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:08,633 --> 00:00:10,385 #РОМАНТИЧНІ 3 00:00:10,468 --> 00:00:12,012 #ВІЛЬНІДУХОМ 4 00:00:12,095 --> 00:00:13,513 #ДІВОЧЕЗАХОПЛЕННЯ 5 00:00:13,596 --> 00:00:15,181 #ВИБИРАЮСАМОТНІСТЬ 6 00:00:15,265 --> 00:00:16,725 #УТРИВАЛИХСТОСУНКАХ 7 00:00:23,481 --> 00:00:26,651 ЯК ТВОЄ КОХАННЯ? 8 00:00:35,660 --> 00:00:37,162 СТАРАННІСТЬ І ЗАВЗЯТІСТЬ 9 00:00:37,245 --> 00:00:39,539 З чого почати перший секс? 10 00:00:42,208 --> 00:00:44,002 Це дуже особисте запитання. 11 00:00:45,462 --> 00:00:47,547 Мені трішки ніяково. 12 00:00:49,507 --> 00:00:52,302 Та що це з вами? Для таких запитань ще зарано. 13 00:00:52,802 --> 00:00:55,305 Ви маєте на увазі… 14 00:00:57,766 --> 00:01:00,685 Коли я вперше зайнявся сексом із жінкою? 15 00:01:01,978 --> 00:01:03,605 Коли я переспала з хлопцем? 16 00:01:07,776 --> 00:01:10,278 Як нап’юся, секс буває лише на одну ніч. 17 00:01:16,910 --> 00:01:18,119 Так давно, що й не згадаю. 18 00:01:18,203 --> 00:01:20,497 Що? Чи я жалкую наступного дня? 19 00:01:20,580 --> 00:01:23,708 Ні. А чого мені жалкувати? 20 00:01:24,292 --> 00:01:26,211 Дайте подумати. 21 00:01:26,294 --> 00:01:27,921 З чого починається в інших? 22 00:01:28,588 --> 00:01:32,842 Хіба зазвичай не починають із поцілунків? 23 00:01:32,926 --> 00:01:35,678 - З поцілунками неясно. - Потрібна взаємна згода. 24 00:01:35,762 --> 00:01:36,846 Як таке узгодити? 25 00:01:36,930 --> 00:01:38,932 Це ж не ділові перемовини. 26 00:01:39,015 --> 00:01:40,975 Має бути відповідний настрій. 27 00:01:45,939 --> 00:01:47,774 Але відчуття можуть різнитися. 28 00:01:48,358 --> 00:01:50,360 Знаю. Це доволі делікатна тема. 29 00:01:50,819 --> 00:01:52,987 Я можу відчувати не те, що ти. 30 00:01:53,071 --> 00:01:55,031 Але без поцілунку сексу не буде. 31 00:01:56,533 --> 00:01:57,742 Звісно, що не буде. 32 00:01:58,785 --> 00:02:00,495 Ненавиджу все ускладнювати. 33 00:02:01,371 --> 00:02:04,499 Якщо я хочу сексу, то очима даю знак. 34 00:02:07,252 --> 00:02:10,505 Якщо він второпав, ми займаємося сексом. Якщо ні, то ні. 35 00:02:10,588 --> 00:02:12,257 Я не мав сексу два роки. 36 00:02:12,340 --> 00:02:14,759 Але якось вижив. Від цього не вмирають. 37 00:02:14,843 --> 00:02:16,594 Я люблю цілуватися. 38 00:02:18,054 --> 00:02:20,390 - Я теж. - Я теж люблю секс. 39 00:02:21,141 --> 00:02:21,975 Я теж. 40 00:02:22,851 --> 00:02:24,769 А хто не любить цілуватися? 41 00:02:25,353 --> 00:02:27,188 Хто не любить секс? 42 00:02:28,356 --> 00:02:30,150 Я відверто його запитала. 43 00:02:30,233 --> 00:02:33,319 Боже, ви й не уявляєте, як я перелякався. 44 00:02:33,403 --> 00:02:34,320 Було природно. 45 00:02:34,404 --> 00:02:36,281 На все свій час і місце. 46 00:02:36,364 --> 00:02:38,366 О, вони зустрічаються. 47 00:02:38,449 --> 00:02:41,703 Він мій кузен і колега по роботі. 48 00:02:41,786 --> 00:02:44,205 А вона - дівчина мого кузена. 49 00:02:44,289 --> 00:02:45,498 І я з обома дружу. 50 00:02:45,582 --> 00:02:48,334 Вони вже разом десь років із 10. Ні, може, 20. 51 00:02:48,418 --> 00:02:51,629 - Ні, п’ять років. - Хай там як, я запитала першою. 52 00:02:51,713 --> 00:02:54,215 Гадаю, усе сталось тоді й там, де треба. 53 00:02:54,799 --> 00:02:57,719 П’ЯТЬ РОКІВ ТОМУ 54 00:03:04,225 --> 00:03:06,686 Чому ми постійно ходимо в кіно? 55 00:03:08,730 --> 00:03:10,273 Коли ми займемося сексом? 56 00:03:10,773 --> 00:03:11,691 Що? 57 00:03:13,109 --> 00:03:14,402 Я… 58 00:03:19,782 --> 00:03:20,825 Попкорн. 59 00:03:33,630 --> 00:03:35,006 Здається, ще не скоро. 60 00:03:35,798 --> 00:03:37,467 Щоразу, коли йтиме до сексу, 61 00:03:37,550 --> 00:03:39,928 я згадуватиму про той попкорн. 62 00:03:43,723 --> 00:03:45,391 Мені досі від цього смішно. 63 00:03:45,475 --> 00:03:48,102 Я думаю про Кенджуна щоразу, як бачу попкорн. 64 00:03:48,186 --> 00:03:50,730 От я й запитав, чого вона хоче. 65 00:03:52,649 --> 00:03:55,944 Знаю, що вона відповіла: «Номер у готелі, білі троянди 66 00:03:56,027 --> 00:03:58,029 й вино з року їхнього народження». 67 00:03:58,112 --> 00:03:59,781 Я тоді ще вчився у коледжі. 68 00:03:59,864 --> 00:04:03,076 Щоб усе оплатити, він підробляв у багатьох місцях. 69 00:04:26,307 --> 00:04:27,475 Ой, вибач. 70 00:04:28,351 --> 00:04:29,936 - Ей. - Винен. Пробач. 71 00:04:30,520 --> 00:04:31,896 - Кенджун. - Так? 72 00:04:31,980 --> 00:04:33,731 Спершу треба розстебнути. 73 00:04:33,815 --> 00:04:36,359 Ой, а там був ґудзик? Ґудзик… 74 00:04:37,986 --> 00:04:40,780 Так, справді є. Розстебнув. 75 00:04:42,699 --> 00:04:43,700 Ей. 76 00:04:56,838 --> 00:04:58,464 Господи. Що? 77 00:05:02,260 --> 00:05:03,636 Боже, припиняй це. 78 00:05:11,644 --> 00:05:14,230 Ти такий милий. Дай поправлю тобі волосся. 79 00:05:18,401 --> 00:05:19,485 Який ти чарівний. 80 00:05:34,584 --> 00:05:35,418 Ей! 81 00:07:00,586 --> 00:07:04,507 Того дня Кенджун був незграбний. І це було так мило. 82 00:07:04,590 --> 00:07:06,384 Я був профі від початку. 83 00:07:06,467 --> 00:07:09,470 Він дуже готувався, та явно розгубився. 84 00:07:09,554 --> 00:07:12,765 Того дня я дізнався, що мені все чудово вдається. 85 00:07:14,183 --> 00:07:15,601 Ніч була дивовижна. 86 00:07:15,685 --> 00:07:18,479 Він підійшов і запитав: «У тебе вже був секс?» 87 00:07:18,563 --> 00:07:20,314 Він нічого не знав. 88 00:07:20,398 --> 00:07:22,525 Тож я дав йому купу порад. 89 00:07:22,608 --> 00:07:24,735 Скажімо так: я був йому наставником. 90 00:07:25,778 --> 00:07:27,822 І чому хлопці так лукавлять? 91 00:07:27,905 --> 00:07:29,615 Не прикольно. 92 00:07:29,699 --> 00:07:32,034 Невинність приваблює більше, дурники. 93 00:07:32,118 --> 00:07:34,996 Душа важливіша за силу. 94 00:07:35,079 --> 00:07:39,625 - Хто б це не сказав, я цілком згодна. - А я віддаю перевагу силі. 95 00:07:39,709 --> 00:07:41,502 Душа невидима. 96 00:07:41,586 --> 00:07:45,173 Не давайте жінкам обманювати вас. Вони говорять про способи. 97 00:07:45,256 --> 00:07:48,217 «Душа» дорівнює «способи». Розумієте? 98 00:07:51,596 --> 00:07:52,472 Я віддав усе. 99 00:07:54,348 --> 00:07:55,600 Я віддав їй усе. 100 00:07:58,686 --> 00:08:00,897 Він віддав їй свої душу й тіло. 101 00:08:08,738 --> 00:08:12,283 ОДИН РІК ТОМУ 102 00:08:34,055 --> 00:08:35,723 Сьогодні дуже гарні хвилі. 103 00:08:37,183 --> 00:08:40,520 Погляньмо на небо. 104 00:08:41,646 --> 00:08:42,772 Що… 105 00:08:44,357 --> 00:08:47,401 Що? Де це я? 106 00:08:47,485 --> 00:08:48,319 Я… 107 00:08:49,487 --> 00:08:53,074 Я впевнений, що лягав спати біля моря. 108 00:08:54,367 --> 00:08:55,284 Що це було? 109 00:08:56,577 --> 00:08:57,912 Хто то був? 110 00:09:00,456 --> 00:09:01,624 Це мені сниться? 111 00:09:22,520 --> 00:09:24,730 Виходь. Я вчитиму тебе водити машину. 112 00:09:27,650 --> 00:09:31,279 Господи, який у неї гидкий вигляд. 113 00:09:34,031 --> 00:09:35,575 Що я тут роблю? 114 00:09:35,658 --> 00:09:38,703 - Ти точно мені дозволив. - Дозволив що? 115 00:09:40,788 --> 00:09:41,622 Джевон. 116 00:09:43,207 --> 00:09:44,041 Джевон. 117 00:09:48,337 --> 00:09:51,090 Джевон, у тебе нині іспит з водіння. 118 00:09:51,882 --> 00:09:52,717 Ясно. 119 00:09:54,427 --> 00:09:55,595 Вчитимешся водити? 120 00:09:56,846 --> 00:09:58,014 Так. 121 00:10:00,266 --> 00:10:01,892 Ти ще спиш? 122 00:10:02,768 --> 00:10:03,769 Так. 123 00:10:04,687 --> 00:10:07,565 Але вчитися ще не передумав, так? 124 00:10:08,649 --> 00:10:09,483 Так. 125 00:10:09,567 --> 00:10:12,236 Господи, то було спросоння. 126 00:10:12,320 --> 00:10:14,905 - Але ж ти відповів і підтвердив. - О Господи. 127 00:10:16,324 --> 00:10:18,784 До речі, де ти відкопала це місце? 128 00:10:18,868 --> 00:10:23,331 Я теж тут вчилася. Школу закрили. Тепер тут закрита приватна територія. 129 00:10:23,414 --> 00:10:27,126 - Що ж ми тут робимо? - Тут кльово вчитися водити. Тож поквапся. 130 00:10:27,209 --> 00:10:30,046 Я не маю права викладати, і тут не можна вчитися. 131 00:10:30,129 --> 00:10:33,257 Повністю прокинувся? Тоді вперед, навчимо тебе водити. 132 00:10:34,467 --> 00:10:38,095 Господи, ти все зможеш. Візьми себе в руки. 133 00:10:40,848 --> 00:10:44,185 Так, я прокинувся й таке інше. 134 00:10:44,268 --> 00:10:46,896 Але ти без жодного сумніву порушуєш закон. 135 00:10:47,813 --> 00:10:48,731 Що тепер? 136 00:10:48,814 --> 00:10:51,025 Спершу пристебни пасок безпеки. 137 00:10:51,108 --> 00:10:52,693 - Бачиш ключ? - Так. 138 00:10:52,777 --> 00:10:54,487 Тисни гальма й заводь двигун. 139 00:10:54,570 --> 00:10:55,404 Це я знаю. 140 00:10:57,615 --> 00:11:01,327 Добре. Проїдься «змійкою». 141 00:11:02,703 --> 00:11:04,372 І коли ти її намалювала? 142 00:11:04,455 --> 00:11:06,123 - Поїхали. - Добре, поїхали. 143 00:11:06,999 --> 00:11:10,252 Щоб трейлер не вийшов за лінію, бери ширший поворот. 144 00:11:10,336 --> 00:11:12,338 Бери широкий правий поворот зовні. 145 00:11:12,421 --> 00:11:14,632 Їдь далі. Не зупиняйся. 146 00:11:14,715 --> 00:11:17,093 - Широкий правий поворот. - Ти молодець. 147 00:11:17,176 --> 00:11:19,595 Ти наїхав на лінію. Я просила взяти широкий поворот. 148 00:11:19,720 --> 00:11:21,180 - Так. Широкий поворот. - Широкий. 149 00:11:21,263 --> 00:11:22,598 Зроби широкий поворот. 150 00:11:24,850 --> 00:11:27,478 - Ти розсердилася? - Ні, я ніколи не серджуся. 151 00:11:27,561 --> 00:11:29,563 Зроби ще один широкий поворот. 152 00:11:30,648 --> 00:11:32,066 - Широкий поворот. - Так, широкий. 153 00:11:33,067 --> 00:11:33,901 Ти молодець. 154 00:11:34,527 --> 00:11:36,612 Цього разу поворот був заширокий. 155 00:11:36,696 --> 00:11:38,698 Ти наїхав на лінію і не здав. 156 00:11:38,781 --> 00:11:40,866 - Тут надто вузько. - Зовсім ні. 157 00:11:40,950 --> 00:11:42,576 Тут усе, як на іспиті. 158 00:11:43,619 --> 00:11:44,662 Це ж дуже легко. 159 00:11:44,745 --> 00:11:46,789 - Бачиш, як вузько? - Ні, не вузько. 160 00:11:46,872 --> 00:11:48,749 Тут завузько і для мотоцикла. 161 00:11:50,000 --> 00:11:50,960 У тебе виходить. 162 00:11:55,047 --> 00:11:57,049 У мене гарне передчуття. Ти здаси. 163 00:11:57,133 --> 00:12:00,386 Ти про що це? Я не впевнений. Це так складно. 164 00:12:00,469 --> 00:12:03,723 Ти чудово впорався. Я чудово тебе вчила, тому ти здаси. 165 00:12:05,224 --> 00:12:06,684 - Ей, пригнися. - Навіщо? 166 00:12:06,767 --> 00:12:08,728 Що таке? Навіщо? 167 00:12:09,478 --> 00:12:10,771 Що відбувається? 168 00:12:12,189 --> 00:12:15,234 Ми порушили закон. Проникли на приватну територію. 169 00:12:15,317 --> 00:12:17,403 Але тебе це зовсім не турбувало. 170 00:12:17,486 --> 00:12:20,197 Як я можу не турбуватися, особливо біля копа? 171 00:12:20,281 --> 00:12:22,867 Ти неймовірна. То ми з тобою… 172 00:12:22,950 --> 00:12:24,827 Обережно, копи. 173 00:12:27,037 --> 00:12:28,539 Ти знущаєшся? 174 00:12:28,622 --> 00:12:30,332 - Що… - Цього разу без жартів! 175 00:12:33,919 --> 00:12:36,505 Ей! Іди сюди. 176 00:12:37,381 --> 00:12:39,675 - І де ті копи? - Вибач. Я їх бачив. 177 00:12:40,384 --> 00:12:41,969 - Дивися! Копи! - Припини! 178 00:12:42,052 --> 00:12:44,430 - Де вони? Де? - Боляче. Пробач. 179 00:12:44,513 --> 00:12:46,474 Справді боляче. З вуха тече кров. 180 00:13:40,402 --> 00:13:41,987 Вертикально з незначним згином. 181 00:13:42,071 --> 00:13:44,281 - Вертикально? - У дуба забагато сучків. 182 00:13:50,579 --> 00:13:52,498 Доїв? Можеш залишити тут. 183 00:13:52,581 --> 00:13:53,707 - Я помию. - Не треба. 184 00:13:53,791 --> 00:13:54,959 Ні, я помию. 185 00:13:56,877 --> 00:13:57,837 Ходімо. 186 00:13:59,463 --> 00:14:00,965 Чому ти назвала її «Пес»? 187 00:14:01,048 --> 00:14:02,216 Бо вона - собака. 188 00:14:05,302 --> 00:14:07,054 - Уперед. - Давай. Уперед. 189 00:14:07,638 --> 00:14:09,265 Біжімо. 190 00:14:21,861 --> 00:14:22,987 Ей, перекуси трохи! 191 00:14:28,450 --> 00:14:31,203 - Бін пішов до банку. - Знаю. І Нана з ним. 192 00:14:31,287 --> 00:14:32,913 Вони пішли на побачення. 193 00:14:33,622 --> 00:14:36,542 Поки їх немає, ми поїмо та розслабимося. 194 00:14:36,625 --> 00:14:37,543 Так, звісно. 195 00:14:38,794 --> 00:14:40,379 То ти хочеш розслабитися? 196 00:14:41,505 --> 00:14:45,509 Поки розслабляємося, без пива не обійтися. 197 00:14:47,094 --> 00:14:48,178 - Я відкрию. - Добре. 198 00:14:54,018 --> 00:14:55,978 Кавун дуже апетитний. 199 00:14:57,605 --> 00:14:58,814 - Будьмо. - Будьмо. 200 00:15:14,079 --> 00:15:15,331 Коли ти почав робити серфи? 201 00:15:16,123 --> 00:15:18,042 Я почав учитися два роки тому. 202 00:15:18,125 --> 00:15:21,712 Із кожним приїздом я здобував нові навички й надалі вчуся. 203 00:15:23,505 --> 00:15:24,882 Ти часто сюди приїздиш? 204 00:15:24,965 --> 00:15:28,135 Я зустрів Нана й Біна на острові Чеджу ще в коледжі. 205 00:15:28,218 --> 00:15:31,013 Ми часто бачилися, коли вони жили на Чеджу. 206 00:15:31,096 --> 00:15:33,766 Але тут я вперше. У мене було багато роботи. 207 00:15:33,849 --> 00:15:35,976 Напевне, ти вже давно серфінгуєш. 208 00:15:37,937 --> 00:15:40,022 - Це дійсно так цікаво? - Так, цікаво. 209 00:15:41,815 --> 00:15:44,151 Але так вважають не всі. 210 00:15:45,444 --> 00:15:47,321 Чому питаєш? Сама цікавишся? 211 00:15:50,157 --> 00:15:52,785 Спробую, коли мені захочеться. 212 00:15:52,868 --> 00:15:54,870 Ти ж казала Нана, що боїшся води. 213 00:15:56,163 --> 00:16:00,751 Відтепер я не буду боятися, відмовлятися, соромитися, 214 00:16:01,293 --> 00:16:04,004 вагатися, сумніватися чи зволікати з рішеннями. 215 00:16:04,088 --> 00:16:06,674 Я вирішила більше цього не робити. 216 00:16:06,757 --> 00:16:09,426 Я поступово намагаюся не вживати таких слів. 217 00:16:09,510 --> 00:16:11,929 І одного дня скажу, що більше не боюся. 218 00:16:12,012 --> 00:16:14,556 Коли тобі це вдасться, повідом мені. 219 00:16:14,640 --> 00:16:16,433 - Я навчу тебе серфінгу. - Добре. 220 00:16:19,561 --> 00:16:21,605 Бачиш, зараз я не вагалася. 221 00:16:28,445 --> 00:16:29,488 Скільки ти тут будеш? 222 00:16:30,197 --> 00:16:32,157 Я нічого не планую, тому не знаю. 223 00:16:33,951 --> 00:16:35,869 - Коли ти приїхала? - Місяць тому. 224 00:16:36,996 --> 00:16:38,330 Чим займалася до того? 225 00:16:38,914 --> 00:16:41,000 Не маєш роботи, до якої повернешся? 226 00:16:41,500 --> 00:16:42,584 І не питай. 227 00:16:43,085 --> 00:16:45,963 Повернусь у Сеул, тоді й подумаю, чим зайнятися. 228 00:16:48,090 --> 00:16:50,384 То ми можемо зустрітись і в Сеулі. 229 00:17:04,773 --> 00:17:05,774 Що ти робиш? 230 00:17:07,109 --> 00:17:08,944 Здається, я більше не боюся. 231 00:17:09,987 --> 00:17:12,573 - Вітаю. - Навчи мене серфінгу. 232 00:17:12,656 --> 00:17:15,784 Раз, два. Розслаб руки. 233 00:17:16,452 --> 00:17:20,622 Тобі класно вдається. Занур руки глибоко у воду. 234 00:17:20,706 --> 00:17:23,959 Так, добре. Тримай підборіддя вище. 235 00:17:24,710 --> 00:17:27,296 Молодець. Ось так. 236 00:17:34,720 --> 00:17:35,679 Ей. 237 00:17:38,015 --> 00:17:40,350 - Ти в нормі? Не боїшся? - Трішки. 238 00:17:41,268 --> 00:17:42,978 Не бійся. Я поруч. 239 00:17:43,687 --> 00:17:45,689 Якщо падатимеш, я тебе підтримаю. 240 00:17:45,773 --> 00:17:48,400 Тому не переживай і зосередься на хвилях. 241 00:17:48,484 --> 00:17:51,111 А я зосереджуся на тобі. Добре? 242 00:17:51,987 --> 00:17:53,947 - Добре. - Спробуймо ще раз. 243 00:17:54,948 --> 00:17:57,785 Починай гребти. Раз, два. 244 00:17:57,868 --> 00:18:00,496 Ти молодець. Раз, два. 245 00:18:00,579 --> 00:18:01,830 Продовжуй… О Господи. 246 00:18:05,375 --> 00:18:06,585 З тобою все добре. 247 00:18:07,336 --> 00:18:08,378 Молодець. 248 00:18:27,356 --> 00:18:29,233 Вона наближається. Готуйся. 249 00:18:29,858 --> 00:18:31,652 Починай гребти. Ось так. 250 00:18:32,361 --> 00:18:33,529 Підводься! 251 00:18:35,739 --> 00:18:37,574 Починай гребти. На ноги! 252 00:18:39,409 --> 00:18:40,244 Підводься! 253 00:18:40,994 --> 00:18:41,829 На ноги! 254 00:18:50,671 --> 00:18:53,465 Вона наближається. Готуйся. 255 00:18:54,800 --> 00:18:55,717 Приготуйся. 256 00:18:56,802 --> 00:18:58,846 Греби далі. 257 00:18:58,929 --> 00:19:01,223 Підводься. На ноги. Вставай. 258 00:19:07,646 --> 00:19:10,440 Господи, вона дуже сильно впала. 259 00:19:15,571 --> 00:19:16,905 - Ти зможеш. - Я зможу. 260 00:19:16,989 --> 00:19:19,199 Починай гребти. 261 00:19:21,076 --> 00:19:22,870 Підводься. На ноги. 262 00:19:28,584 --> 00:19:31,795 Тоді вдалося! Тобі нарешті вдалося! 263 00:19:39,344 --> 00:19:41,096 Сона! 264 00:19:45,309 --> 00:19:47,644 Сона, ти в порядку? 265 00:19:47,728 --> 00:19:48,854 Так. 266 00:19:50,272 --> 00:19:51,273 Хвилинку. 267 00:19:52,232 --> 00:19:53,233 Ти… 268 00:19:56,445 --> 00:19:58,155 - Ти справді в нормі? - Так. 269 00:20:04,119 --> 00:20:05,370 СУБОТА, 28-Е ЧИСЛО 270 00:20:15,005 --> 00:20:18,133 Ти бачив мене? Ти бачив, як я серфінгувала? 271 00:20:19,426 --> 00:20:22,346 Так, я все бачив. Я там був. 272 00:20:22,429 --> 00:20:23,931 Так, ти там був. 273 00:20:25,724 --> 00:20:27,059 Нині мені все вдалося. 274 00:20:28,435 --> 00:20:30,354 І це був усього другий день. 275 00:20:31,939 --> 00:20:34,107 Так, ти молодець. 276 00:20:34,900 --> 00:20:36,193 І дуже хоробра. 277 00:20:39,029 --> 00:20:41,657 Хвиля була така гарна. 278 00:20:42,824 --> 00:20:45,077 Я боялася, але то було дивовижно. 279 00:20:47,204 --> 00:20:51,458 Коли я піднялась і піймала ту хвилю, 280 00:20:52,167 --> 00:20:53,502 було відчуття, наче я… 281 00:20:55,754 --> 00:20:57,798 на вершині світу. 282 00:20:59,049 --> 00:21:01,593 Так, тому люди й займаються серфінгом. 283 00:21:03,011 --> 00:21:05,264 Я така рада, що вирішила більше не боятися. 284 00:21:06,139 --> 00:21:08,642 Я хочу повторити завтра. Хочу опанувати це. 285 00:21:08,725 --> 00:21:10,352 Тепер серфінг мені до душі. 286 00:21:14,815 --> 00:21:17,651 Але тобі, мабуть, було дуже боляче. 287 00:21:29,913 --> 00:21:32,874 Було боляче і водночас цікаво. 288 00:21:34,584 --> 00:21:37,254 Я планую серфити завтра й післязавтра. 289 00:21:37,838 --> 00:21:39,131 Я хочу серфити щодня. 290 00:21:45,053 --> 00:21:46,555 Нині болітиме все тіло. 291 00:21:47,097 --> 00:21:49,141 І болітиме доволі сильно. 292 00:21:50,600 --> 00:21:52,185 Байдуже, навіть якщо тіло розбите. 293 00:21:53,020 --> 00:21:54,021 Бо мені цікаво. 294 00:21:56,523 --> 00:21:58,191 Спершу витрися. 295 00:25:23,480 --> 00:25:24,564 Ні? 296 00:25:30,070 --> 00:25:33,698 Я ж казала, що більше не говоритиму «ні». 297 00:25:57,764 --> 00:25:58,848 Я тебе кохаю. 298 00:26:02,269 --> 00:26:05,355 Я подумав, що, можливо, ще рано це казати. 299 00:26:07,023 --> 00:26:08,108 Але все ж сказав. 300 00:26:08,942 --> 00:26:10,110 Я тебе кохаю. 301 00:26:12,737 --> 00:26:13,905 Вона не відповіла. 302 00:26:15,699 --> 00:26:17,659 Натомість, таємниче посміхнулася. 303 00:26:22,789 --> 00:26:24,332 Тоді цього було достатньо. 304 00:26:25,584 --> 00:26:27,502 Здавалося, час зупинився. 305 00:26:29,129 --> 00:26:30,755 І я був упевнений, 306 00:26:31,923 --> 00:26:33,216 що вона теж покохає мене. 307 00:26:55,196 --> 00:26:56,323 Я був з нею щирий. 308 00:26:57,282 --> 00:26:59,326 Неважливо, чи він був щирий. 309 00:26:59,409 --> 00:27:03,246 Ми провели разом лише тиждень, але це так багато для мене значило. 310 00:27:03,913 --> 00:27:05,707 Усе сталося спонтанно. 311 00:27:07,125 --> 00:27:11,254 А тепер мене так непокоїть, що вона не відповіла тим самим. 312 00:27:50,669 --> 00:27:51,503 Сон… 313 00:27:53,421 --> 00:27:54,506 Агов. 314 00:28:04,265 --> 00:28:05,392 Привіт, красуне. 315 00:28:23,910 --> 00:28:24,744 Що? 316 00:28:28,456 --> 00:28:29,833 - До зустрічі. - Хвилинку. 317 00:28:30,792 --> 00:28:33,461 То цієї ночі мене обманули? 318 00:28:34,045 --> 00:28:35,088 Бувай. 319 00:28:35,171 --> 00:28:38,425 Це відчуття дуже важко пояснити. 320 00:28:39,092 --> 00:28:42,470 Здавалося, ніби вона обманула мене. 321 00:28:42,554 --> 00:28:46,224 Закладаюся, що вона від початку планувала гратися зі мною. 322 00:28:50,812 --> 00:28:53,898 Так, ми переспали раз. І що з того? 323 00:28:53,982 --> 00:28:57,360 Ні, це не було раз. 324 00:28:57,444 --> 00:29:00,447 Стоп. Тільки не кажіть, що вона теж бере участь в інтерв’ю. 325 00:29:00,530 --> 00:29:02,031 Я знаю, що й Джевон бере участь. 326 00:29:02,115 --> 00:29:05,827 Я знаю, де він живе і чим займається. 327 00:29:06,661 --> 00:29:09,330 Якщо вона теж бере участь, передайте їй таке. 328 00:29:09,914 --> 00:29:13,168 «Привіт. Ти жахлива людина». 329 00:29:14,794 --> 00:29:19,132 Можуть подумати, що я перегинаю, та ви розумієте, про що я кажу. 330 00:29:19,215 --> 00:29:20,967 Ти жахлива людина. 331 00:29:22,343 --> 00:29:24,596 - Жахлива людина. - Він правий. 332 00:29:25,180 --> 00:29:26,973 Я жахлива людина. 333 00:29:27,056 --> 00:29:29,017 Я тебе звабила, переспала з тобою 334 00:29:29,100 --> 00:29:31,186 і кинула тебе, коли розважилася. Тепер радий? 335 00:29:32,145 --> 00:29:35,315 У мене так давно не було сварок з коханою людиною. 336 00:29:37,776 --> 00:29:40,737 Тепер я готовий змиритися з жінкою будь-якого типу. 337 00:29:44,115 --> 00:29:44,949 Розумієте… 338 00:29:47,285 --> 00:29:49,412 того ранку я зробила те, що зробила, 339 00:29:50,413 --> 00:29:52,916 бо все, що Джевон про мене знав, було неправда. 340 00:29:54,542 --> 00:29:57,378 Як ви вже знаєте, мене звати не Юн Сона. 341 00:30:00,048 --> 00:30:01,132 Мене звати Лі Ино, 342 00:30:03,176 --> 00:30:04,010 а не Юн Сона. 343 00:30:06,095 --> 00:30:07,764 Дівчина, яку зустрів Джевон, 344 00:30:08,890 --> 00:30:09,891 це не справжня я. 345 00:30:16,648 --> 00:30:17,524 Давай їж. 346 00:30:20,443 --> 00:30:21,277 Не хочеш? 347 00:30:24,614 --> 00:30:25,448 Я й сам бачу. 348 00:30:58,022 --> 00:31:03,027 {\an8}Переклад субтитрів: Маркіян Плесак