1
00:00:07,173 --> 00:00:08,550
ОРИГІНАЛЬНИЙ СЕРІАЛ NETFLIX
2
00:00:08,633 --> 00:00:10,385
#РОМАНТИЧНІ
3
00:00:10,468 --> 00:00:12,012
#ВІЛЬНІДУХОМ
4
00:00:12,095 --> 00:00:13,513
#ДІВОЧЕЗАХОПЛЕННЯ
5
00:00:13,596 --> 00:00:15,181
#ВИБИРАЮСАМОТНІСТЬ
6
00:00:15,265 --> 00:00:16,725
#УТРИВАЛИХСТОСУНКАХ
7
00:00:23,481 --> 00:00:26,651
ЯК ТВОЄ КОХАННЯ?
8
00:00:35,660 --> 00:00:37,162
СТАРАННІСТЬ І ЗАВЗЯТІСТЬ
9
00:00:37,245 --> 00:00:39,539
З чого почати перший секс?
10
00:00:42,208 --> 00:00:44,002
Це дуже особисте запитання.
11
00:00:45,462 --> 00:00:47,547
Мені трішки ніяково.
12
00:00:49,507 --> 00:00:52,302
Та що це з вами?
Для таких запитань ще зарано.
13
00:00:52,802 --> 00:00:55,305
Ви маєте на увазі…
14
00:00:57,766 --> 00:01:00,685
Коли я вперше зайнявся сексом із жінкою?
15
00:01:01,978 --> 00:01:03,605
Коли я переспала з хлопцем?
16
00:01:07,776 --> 00:01:10,278
Як нап’юся, секс буває лише на одну ніч.
17
00:01:16,910 --> 00:01:18,119
Так давно, що й не згадаю.
18
00:01:18,203 --> 00:01:20,497
Що? Чи я жалкую наступного дня?
19
00:01:20,580 --> 00:01:23,708
Ні. А чого мені жалкувати?
20
00:01:24,292 --> 00:01:26,211
Дайте подумати.
21
00:01:26,294 --> 00:01:27,921
З чого починається в інших?
22
00:01:28,588 --> 00:01:32,842
Хіба зазвичай не починають із поцілунків?
23
00:01:32,926 --> 00:01:35,678
- З поцілунками неясно.
- Потрібна взаємна згода.
24
00:01:35,762 --> 00:01:36,846
Як таке узгодити?
25
00:01:36,930 --> 00:01:38,932
Це ж не ділові перемовини.
26
00:01:39,015 --> 00:01:40,975
Має бути відповідний настрій.
27
00:01:45,939 --> 00:01:47,774
Але відчуття можуть різнитися.
28
00:01:48,358 --> 00:01:50,360
Знаю. Це доволі делікатна тема.
29
00:01:50,819 --> 00:01:52,987
Я можу відчувати не те, що ти.
30
00:01:53,071 --> 00:01:55,031
Але без поцілунку сексу не буде.
31
00:01:56,533 --> 00:01:57,742
Звісно, що не буде.
32
00:01:58,785 --> 00:02:00,495
Ненавиджу все ускладнювати.
33
00:02:01,371 --> 00:02:04,499
Якщо я хочу сексу, то очима даю знак.
34
00:02:07,252 --> 00:02:10,505
Якщо він второпав,
ми займаємося сексом. Якщо ні, то ні.
35
00:02:10,588 --> 00:02:12,257
Я не мав сексу два роки.
36
00:02:12,340 --> 00:02:14,759
Але якось вижив. Від цього не вмирають.
37
00:02:14,843 --> 00:02:16,594
Я люблю цілуватися.
38
00:02:18,054 --> 00:02:20,390
- Я теж.
- Я теж люблю секс.
39
00:02:21,141 --> 00:02:21,975
Я теж.
40
00:02:22,851 --> 00:02:24,769
А хто не любить цілуватися?
41
00:02:25,353 --> 00:02:27,188
Хто не любить секс?
42
00:02:28,356 --> 00:02:30,150
Я відверто його запитала.
43
00:02:30,233 --> 00:02:33,319
Боже, ви й не уявляєте, як я перелякався.
44
00:02:33,403 --> 00:02:34,320
Було природно.
45
00:02:34,404 --> 00:02:36,281
На все свій час і місце.
46
00:02:36,364 --> 00:02:38,366
О, вони зустрічаються.
47
00:02:38,449 --> 00:02:41,703
Він мій кузен і колега по роботі.
48
00:02:41,786 --> 00:02:44,205
А вона - дівчина мого кузена.
49
00:02:44,289 --> 00:02:45,498
І я з обома дружу.
50
00:02:45,582 --> 00:02:48,334
Вони вже разом десь років із 10.
Ні, може, 20.
51
00:02:48,418 --> 00:02:51,629
- Ні, п’ять років.
- Хай там як, я запитала першою.
52
00:02:51,713 --> 00:02:54,215
Гадаю, усе сталось тоді й там, де треба.
53
00:02:54,799 --> 00:02:57,719
П’ЯТЬ РОКІВ ТОМУ
54
00:03:04,225 --> 00:03:06,686
Чому ми постійно ходимо в кіно?
55
00:03:08,730 --> 00:03:10,273
Коли ми займемося сексом?
56
00:03:10,773 --> 00:03:11,691
Що?
57
00:03:13,109 --> 00:03:14,402
Я…
58
00:03:19,782 --> 00:03:20,825
Попкорн.
59
00:03:33,630 --> 00:03:35,006
Здається, ще не скоро.
60
00:03:35,798 --> 00:03:37,467
Щоразу, коли йтиме до сексу,
61
00:03:37,550 --> 00:03:39,928
я згадуватиму про той попкорн.
62
00:03:43,723 --> 00:03:45,391
Мені досі від цього смішно.
63
00:03:45,475 --> 00:03:48,102
Я думаю про Кенджуна щоразу,
як бачу попкорн.
64
00:03:48,186 --> 00:03:50,730
От я й запитав, чого вона хоче.
65
00:03:52,649 --> 00:03:55,944
Знаю, що вона відповіла:
«Номер у готелі, білі троянди
66
00:03:56,027 --> 00:03:58,029
й вино з року їхнього народження».
67
00:03:58,112 --> 00:03:59,781
Я тоді ще вчився у коледжі.
68
00:03:59,864 --> 00:04:03,076
Щоб усе оплатити,
він підробляв у багатьох місцях.
69
00:04:26,307 --> 00:04:27,475
Ой, вибач.
70
00:04:28,351 --> 00:04:29,936
- Ей.
- Винен. Пробач.
71
00:04:30,520 --> 00:04:31,896
- Кенджун.
- Так?
72
00:04:31,980 --> 00:04:33,731
Спершу треба розстебнути.
73
00:04:33,815 --> 00:04:36,359
Ой, а там був ґудзик? Ґудзик…
74
00:04:37,986 --> 00:04:40,780
Так, справді є. Розстебнув.
75
00:04:42,699 --> 00:04:43,700
Ей.
76
00:04:56,838 --> 00:04:58,464
Господи. Що?
77
00:05:02,260 --> 00:05:03,636
Боже, припиняй це.
78
00:05:11,644 --> 00:05:14,230
Ти такий милий. Дай поправлю тобі волосся.
79
00:05:18,401 --> 00:05:19,485
Який ти чарівний.
80
00:05:34,584 --> 00:05:35,418
Ей!
81
00:07:00,586 --> 00:07:04,507
Того дня Кенджун був незграбний.
І це було так мило.
82
00:07:04,590 --> 00:07:06,384
Я був профі від початку.
83
00:07:06,467 --> 00:07:09,470
Він дуже готувався, та явно розгубився.
84
00:07:09,554 --> 00:07:12,765
Того дня я дізнався,
що мені все чудово вдається.
85
00:07:14,183 --> 00:07:15,601
Ніч була дивовижна.
86
00:07:15,685 --> 00:07:18,479
Він підійшов і запитав:
«У тебе вже був секс?»
87
00:07:18,563 --> 00:07:20,314
Він нічого не знав.
88
00:07:20,398 --> 00:07:22,525
Тож я дав йому купу порад.
89
00:07:22,608 --> 00:07:24,735
Скажімо так: я був йому наставником.
90
00:07:25,778 --> 00:07:27,822
І чому хлопці так лукавлять?
91
00:07:27,905 --> 00:07:29,615
Не прикольно.
92
00:07:29,699 --> 00:07:32,034
Невинність приваблює більше, дурники.
93
00:07:32,118 --> 00:07:34,996
Душа важливіша за силу.
94
00:07:35,079 --> 00:07:39,625
- Хто б це не сказав, я цілком згодна.
- А я віддаю перевагу силі.
95
00:07:39,709 --> 00:07:41,502
Душа невидима.
96
00:07:41,586 --> 00:07:45,173
Не давайте жінкам обманювати вас.
Вони говорять про способи.
97
00:07:45,256 --> 00:07:48,217
«Душа» дорівнює «способи». Розумієте?
98
00:07:51,596 --> 00:07:52,472
Я віддав усе.
99
00:07:54,348 --> 00:07:55,600
Я віддав їй усе.
100
00:07:58,686 --> 00:08:00,897
Він віддав їй свої душу й тіло.
101
00:08:08,738 --> 00:08:12,283
ОДИН РІК ТОМУ
102
00:08:34,055 --> 00:08:35,723
Сьогодні дуже гарні хвилі.
103
00:08:37,183 --> 00:08:40,520
Погляньмо на небо.
104
00:08:41,646 --> 00:08:42,772
Що…
105
00:08:44,357 --> 00:08:47,401
Що? Де це я?
106
00:08:47,485 --> 00:08:48,319
Я…
107
00:08:49,487 --> 00:08:53,074
Я впевнений, що лягав спати біля моря.
108
00:08:54,367 --> 00:08:55,284
Що це було?
109
00:08:56,577 --> 00:08:57,912
Хто то був?
110
00:09:00,456 --> 00:09:01,624
Це мені сниться?
111
00:09:22,520 --> 00:09:24,730
Виходь. Я вчитиму тебе водити машину.
112
00:09:27,650 --> 00:09:31,279
Господи, який у неї гидкий вигляд.
113
00:09:34,031 --> 00:09:35,575
Що я тут роблю?
114
00:09:35,658 --> 00:09:38,703
- Ти точно мені дозволив.
- Дозволив що?
115
00:09:40,788 --> 00:09:41,622
Джевон.
116
00:09:43,207 --> 00:09:44,041
Джевон.
117
00:09:48,337 --> 00:09:51,090
Джевон, у тебе нині іспит з водіння.
118
00:09:51,882 --> 00:09:52,717
Ясно.
119
00:09:54,427 --> 00:09:55,595
Вчитимешся водити?
120
00:09:56,846 --> 00:09:58,014
Так.
121
00:10:00,266 --> 00:10:01,892
Ти ще спиш?
122
00:10:02,768 --> 00:10:03,769
Так.
123
00:10:04,687 --> 00:10:07,565
Але вчитися ще не передумав, так?
124
00:10:08,649 --> 00:10:09,483
Так.
125
00:10:09,567 --> 00:10:12,236
Господи, то було спросоння.
126
00:10:12,320 --> 00:10:14,905
- Але ж ти відповів і підтвердив.
- О Господи.
127
00:10:16,324 --> 00:10:18,784
До речі, де ти відкопала це місце?
128
00:10:18,868 --> 00:10:23,331
Я теж тут вчилася. Школу закрили.
Тепер тут закрита приватна територія.
129
00:10:23,414 --> 00:10:27,126
- Що ж ми тут робимо?
- Тут кльово вчитися водити. Тож поквапся.
130
00:10:27,209 --> 00:10:30,046
Я не маю права викладати,
і тут не можна вчитися.
131
00:10:30,129 --> 00:10:33,257
Повністю прокинувся?
Тоді вперед, навчимо тебе водити.
132
00:10:34,467 --> 00:10:38,095
Господи, ти все зможеш.
Візьми себе в руки.
133
00:10:40,848 --> 00:10:44,185
Так, я прокинувся й таке інше.
134
00:10:44,268 --> 00:10:46,896
Але ти без жодного сумніву порушуєш закон.
135
00:10:47,813 --> 00:10:48,731
Що тепер?
136
00:10:48,814 --> 00:10:51,025
Спершу пристебни пасок безпеки.
137
00:10:51,108 --> 00:10:52,693
- Бачиш ключ?
- Так.
138
00:10:52,777 --> 00:10:54,487
Тисни гальма й заводь двигун.
139
00:10:54,570 --> 00:10:55,404
Це я знаю.
140
00:10:57,615 --> 00:11:01,327
Добре. Проїдься «змійкою».
141
00:11:02,703 --> 00:11:04,372
І коли ти її намалювала?
142
00:11:04,455 --> 00:11:06,123
- Поїхали.
- Добре, поїхали.
143
00:11:06,999 --> 00:11:10,252
Щоб трейлер не вийшов за лінію,
бери ширший поворот.
144
00:11:10,336 --> 00:11:12,338
Бери широкий правий поворот зовні.
145
00:11:12,421 --> 00:11:14,632
Їдь далі. Не зупиняйся.
146
00:11:14,715 --> 00:11:17,093
- Широкий правий поворот.
- Ти молодець.
147
00:11:17,176 --> 00:11:19,595
Ти наїхав на лінію.
Я просила взяти широкий поворот.
148
00:11:19,720 --> 00:11:21,180
- Так. Широкий поворот.
- Широкий.
149
00:11:21,263 --> 00:11:22,598
Зроби широкий поворот.
150
00:11:24,850 --> 00:11:27,478
- Ти розсердилася?
- Ні, я ніколи не серджуся.
151
00:11:27,561 --> 00:11:29,563
Зроби ще один широкий поворот.
152
00:11:30,648 --> 00:11:32,066
- Широкий поворот.
- Так, широкий.
153
00:11:33,067 --> 00:11:33,901
Ти молодець.
154
00:11:34,527 --> 00:11:36,612
Цього разу поворот був заширокий.
155
00:11:36,696 --> 00:11:38,698
Ти наїхав на лінію і не здав.
156
00:11:38,781 --> 00:11:40,866
- Тут надто вузько.
- Зовсім ні.
157
00:11:40,950 --> 00:11:42,576
Тут усе, як на іспиті.
158
00:11:43,619 --> 00:11:44,662
Це ж дуже легко.
159
00:11:44,745 --> 00:11:46,789
- Бачиш, як вузько?
- Ні, не вузько.
160
00:11:46,872 --> 00:11:48,749
Тут завузько і для мотоцикла.
161
00:11:50,000 --> 00:11:50,960
У тебе виходить.
162
00:11:55,047 --> 00:11:57,049
У мене гарне передчуття. Ти здаси.
163
00:11:57,133 --> 00:12:00,386
Ти про що це?
Я не впевнений. Це так складно.
164
00:12:00,469 --> 00:12:03,723
Ти чудово впорався.
Я чудово тебе вчила, тому ти здаси.
165
00:12:05,224 --> 00:12:06,684
- Ей, пригнися.
- Навіщо?
166
00:12:06,767 --> 00:12:08,728
Що таке? Навіщо?
167
00:12:09,478 --> 00:12:10,771
Що відбувається?
168
00:12:12,189 --> 00:12:15,234
Ми порушили закон.
Проникли на приватну територію.
169
00:12:15,317 --> 00:12:17,403
Але тебе це зовсім не турбувало.
170
00:12:17,486 --> 00:12:20,197
Як я можу не турбуватися,
особливо біля копа?
171
00:12:20,281 --> 00:12:22,867
Ти неймовірна. То ми з тобою…
172
00:12:22,950 --> 00:12:24,827
Обережно, копи.
173
00:12:27,037 --> 00:12:28,539
Ти знущаєшся?
174
00:12:28,622 --> 00:12:30,332
- Що…
- Цього разу без жартів!
175
00:12:33,919 --> 00:12:36,505
Ей! Іди сюди.
176
00:12:37,381 --> 00:12:39,675
- І де ті копи?
- Вибач. Я їх бачив.
177
00:12:40,384 --> 00:12:41,969
- Дивися! Копи!
- Припини!
178
00:12:42,052 --> 00:12:44,430
- Де вони? Де?
- Боляче. Пробач.
179
00:12:44,513 --> 00:12:46,474
Справді боляче. З вуха тече кров.
180
00:13:40,402 --> 00:13:41,987
Вертикально з незначним згином.
181
00:13:42,071 --> 00:13:44,281
- Вертикально?
- У дуба забагато сучків.
182
00:13:50,579 --> 00:13:52,498
Доїв? Можеш залишити тут.
183
00:13:52,581 --> 00:13:53,707
- Я помию.
- Не треба.
184
00:13:53,791 --> 00:13:54,959
Ні, я помию.
185
00:13:56,877 --> 00:13:57,837
Ходімо.
186
00:13:59,463 --> 00:14:00,965
Чому ти назвала її «Пес»?
187
00:14:01,048 --> 00:14:02,216
Бо вона - собака.
188
00:14:05,302 --> 00:14:07,054
- Уперед.
- Давай. Уперед.
189
00:14:07,638 --> 00:14:09,265
Біжімо.
190
00:14:21,861 --> 00:14:22,987
Ей, перекуси трохи!
191
00:14:28,450 --> 00:14:31,203
- Бін пішов до банку.
- Знаю. І Нана з ним.
192
00:14:31,287 --> 00:14:32,913
Вони пішли на побачення.
193
00:14:33,622 --> 00:14:36,542
Поки їх немає, ми поїмо та розслабимося.
194
00:14:36,625 --> 00:14:37,543
Так, звісно.
195
00:14:38,794 --> 00:14:40,379
То ти хочеш розслабитися?
196
00:14:41,505 --> 00:14:45,509
Поки розслабляємося, без пива не обійтися.
197
00:14:47,094 --> 00:14:48,178
- Я відкрию.
- Добре.
198
00:14:54,018 --> 00:14:55,978
Кавун дуже апетитний.
199
00:14:57,605 --> 00:14:58,814
- Будьмо.
- Будьмо.
200
00:15:14,079 --> 00:15:15,331
Коли ти почав робити серфи?
201
00:15:16,123 --> 00:15:18,042
Я почав учитися два роки тому.
202
00:15:18,125 --> 00:15:21,712
Із кожним приїздом
я здобував нові навички й надалі вчуся.
203
00:15:23,505 --> 00:15:24,882
Ти часто сюди приїздиш?
204
00:15:24,965 --> 00:15:28,135
Я зустрів Нана й Біна
на острові Чеджу ще в коледжі.
205
00:15:28,218 --> 00:15:31,013
Ми часто бачилися,
коли вони жили на Чеджу.
206
00:15:31,096 --> 00:15:33,766
Але тут я вперше.
У мене було багато роботи.
207
00:15:33,849 --> 00:15:35,976
Напевне, ти вже давно серфінгуєш.
208
00:15:37,937 --> 00:15:40,022
- Це дійсно так цікаво?
- Так, цікаво.
209
00:15:41,815 --> 00:15:44,151
Але так вважають не всі.
210
00:15:45,444 --> 00:15:47,321
Чому питаєш? Сама цікавишся?
211
00:15:50,157 --> 00:15:52,785
Спробую, коли мені захочеться.
212
00:15:52,868 --> 00:15:54,870
Ти ж казала Нана, що боїшся води.
213
00:15:56,163 --> 00:16:00,751
Відтепер я не буду боятися,
відмовлятися, соромитися,
214
00:16:01,293 --> 00:16:04,004
вагатися, сумніватися
чи зволікати з рішеннями.
215
00:16:04,088 --> 00:16:06,674
Я вирішила більше цього не робити.
216
00:16:06,757 --> 00:16:09,426
Я поступово намагаюся
не вживати таких слів.
217
00:16:09,510 --> 00:16:11,929
І одного дня скажу, що більше не боюся.
218
00:16:12,012 --> 00:16:14,556
Коли тобі це вдасться, повідом мені.
219
00:16:14,640 --> 00:16:16,433
- Я навчу тебе серфінгу.
- Добре.
220
00:16:19,561 --> 00:16:21,605
Бачиш, зараз я не вагалася.
221
00:16:28,445 --> 00:16:29,488
Скільки ти тут будеш?
222
00:16:30,197 --> 00:16:32,157
Я нічого не планую, тому не знаю.
223
00:16:33,951 --> 00:16:35,869
- Коли ти приїхала?
- Місяць тому.
224
00:16:36,996 --> 00:16:38,330
Чим займалася до того?
225
00:16:38,914 --> 00:16:41,000
Не маєш роботи, до якої повернешся?
226
00:16:41,500 --> 00:16:42,584
І не питай.
227
00:16:43,085 --> 00:16:45,963
Повернусь у Сеул,
тоді й подумаю, чим зайнятися.
228
00:16:48,090 --> 00:16:50,384
То ми можемо зустрітись і в Сеулі.
229
00:17:04,773 --> 00:17:05,774
Що ти робиш?
230
00:17:07,109 --> 00:17:08,944
Здається, я більше не боюся.
231
00:17:09,987 --> 00:17:12,573
- Вітаю.
- Навчи мене серфінгу.
232
00:17:12,656 --> 00:17:15,784
Раз, два. Розслаб руки.
233
00:17:16,452 --> 00:17:20,622
Тобі класно вдається.
Занур руки глибоко у воду.
234
00:17:20,706 --> 00:17:23,959
Так, добре. Тримай підборіддя вище.
235
00:17:24,710 --> 00:17:27,296
Молодець. Ось так.
236
00:17:34,720 --> 00:17:35,679
Ей.
237
00:17:38,015 --> 00:17:40,350
- Ти в нормі? Не боїшся?
- Трішки.
238
00:17:41,268 --> 00:17:42,978
Не бійся. Я поруч.
239
00:17:43,687 --> 00:17:45,689
Якщо падатимеш, я тебе підтримаю.
240
00:17:45,773 --> 00:17:48,400
Тому не переживай і зосередься на хвилях.
241
00:17:48,484 --> 00:17:51,111
А я зосереджуся на тобі. Добре?
242
00:17:51,987 --> 00:17:53,947
- Добре.
- Спробуймо ще раз.
243
00:17:54,948 --> 00:17:57,785
Починай гребти. Раз, два.
244
00:17:57,868 --> 00:18:00,496
Ти молодець. Раз, два.
245
00:18:00,579 --> 00:18:01,830
Продовжуй… О Господи.
246
00:18:05,375 --> 00:18:06,585
З тобою все добре.
247
00:18:07,336 --> 00:18:08,378
Молодець.
248
00:18:27,356 --> 00:18:29,233
Вона наближається. Готуйся.
249
00:18:29,858 --> 00:18:31,652
Починай гребти. Ось так.
250
00:18:32,361 --> 00:18:33,529
Підводься!
251
00:18:35,739 --> 00:18:37,574
Починай гребти. На ноги!
252
00:18:39,409 --> 00:18:40,244
Підводься!
253
00:18:40,994 --> 00:18:41,829
На ноги!
254
00:18:50,671 --> 00:18:53,465
Вона наближається. Готуйся.
255
00:18:54,800 --> 00:18:55,717
Приготуйся.
256
00:18:56,802 --> 00:18:58,846
Греби далі.
257
00:18:58,929 --> 00:19:01,223
Підводься. На ноги. Вставай.
258
00:19:07,646 --> 00:19:10,440
Господи, вона дуже сильно впала.
259
00:19:15,571 --> 00:19:16,905
- Ти зможеш.
- Я зможу.
260
00:19:16,989 --> 00:19:19,199
Починай гребти.
261
00:19:21,076 --> 00:19:22,870
Підводься. На ноги.
262
00:19:28,584 --> 00:19:31,795
Тоді вдалося! Тобі нарешті вдалося!
263
00:19:39,344 --> 00:19:41,096
Сона!
264
00:19:45,309 --> 00:19:47,644
Сона, ти в порядку?
265
00:19:47,728 --> 00:19:48,854
Так.
266
00:19:50,272 --> 00:19:51,273
Хвилинку.
267
00:19:52,232 --> 00:19:53,233
Ти…
268
00:19:56,445 --> 00:19:58,155
- Ти справді в нормі?
- Так.
269
00:20:04,119 --> 00:20:05,370
СУБОТА, 28-Е ЧИСЛО
270
00:20:15,005 --> 00:20:18,133
Ти бачив мене?
Ти бачив, як я серфінгувала?
271
00:20:19,426 --> 00:20:22,346
Так, я все бачив. Я там був.
272
00:20:22,429 --> 00:20:23,931
Так, ти там був.
273
00:20:25,724 --> 00:20:27,059
Нині мені все вдалося.
274
00:20:28,435 --> 00:20:30,354
І це був усього другий день.
275
00:20:31,939 --> 00:20:34,107
Так, ти молодець.
276
00:20:34,900 --> 00:20:36,193
І дуже хоробра.
277
00:20:39,029 --> 00:20:41,657
Хвиля була така гарна.
278
00:20:42,824 --> 00:20:45,077
Я боялася, але то було дивовижно.
279
00:20:47,204 --> 00:20:51,458
Коли я піднялась і піймала ту хвилю,
280
00:20:52,167 --> 00:20:53,502
було відчуття, наче я…
281
00:20:55,754 --> 00:20:57,798
на вершині світу.
282
00:20:59,049 --> 00:21:01,593
Так, тому люди й займаються серфінгом.
283
00:21:03,011 --> 00:21:05,264
Я така рада,
що вирішила більше не боятися.
284
00:21:06,139 --> 00:21:08,642
Я хочу повторити завтра.
Хочу опанувати це.
285
00:21:08,725 --> 00:21:10,352
Тепер серфінг мені до душі.
286
00:21:14,815 --> 00:21:17,651
Але тобі, мабуть, було дуже боляче.
287
00:21:29,913 --> 00:21:32,874
Було боляче і водночас цікаво.
288
00:21:34,584 --> 00:21:37,254
Я планую серфити завтра й післязавтра.
289
00:21:37,838 --> 00:21:39,131
Я хочу серфити щодня.
290
00:21:45,053 --> 00:21:46,555
Нині болітиме все тіло.
291
00:21:47,097 --> 00:21:49,141
І болітиме доволі сильно.
292
00:21:50,600 --> 00:21:52,185
Байдуже, навіть якщо тіло розбите.
293
00:21:53,020 --> 00:21:54,021
Бо мені цікаво.
294
00:21:56,523 --> 00:21:58,191
Спершу витрися.
295
00:25:23,480 --> 00:25:24,564
Ні?
296
00:25:30,070 --> 00:25:33,698
Я ж казала, що більше не говоритиму «ні».
297
00:25:57,764 --> 00:25:58,848
Я тебе кохаю.
298
00:26:02,269 --> 00:26:05,355
Я подумав, що, можливо, ще рано це казати.
299
00:26:07,023 --> 00:26:08,108
Але все ж сказав.
300
00:26:08,942 --> 00:26:10,110
Я тебе кохаю.
301
00:26:12,737 --> 00:26:13,905
Вона не відповіла.
302
00:26:15,699 --> 00:26:17,659
Натомість, таємниче посміхнулася.
303
00:26:22,789 --> 00:26:24,332
Тоді цього було достатньо.
304
00:26:25,584 --> 00:26:27,502
Здавалося, час зупинився.
305
00:26:29,129 --> 00:26:30,755
І я був упевнений,
306
00:26:31,923 --> 00:26:33,216
що вона теж покохає мене.
307
00:26:55,196 --> 00:26:56,323
Я був з нею щирий.
308
00:26:57,282 --> 00:26:59,326
Неважливо, чи він був щирий.
309
00:26:59,409 --> 00:27:03,246
Ми провели разом лише тиждень,
але це так багато для мене значило.
310
00:27:03,913 --> 00:27:05,707
Усе сталося спонтанно.
311
00:27:07,125 --> 00:27:11,254
А тепер мене так непокоїть,
що вона не відповіла тим самим.
312
00:27:50,669 --> 00:27:51,503
Сон…
313
00:27:53,421 --> 00:27:54,506
Агов.
314
00:28:04,265 --> 00:28:05,392
Привіт, красуне.
315
00:28:23,910 --> 00:28:24,744
Що?
316
00:28:28,456 --> 00:28:29,833
- До зустрічі.
- Хвилинку.
317
00:28:30,792 --> 00:28:33,461
То цієї ночі мене обманули?
318
00:28:34,045 --> 00:28:35,088
Бувай.
319
00:28:35,171 --> 00:28:38,425
Це відчуття дуже важко пояснити.
320
00:28:39,092 --> 00:28:42,470
Здавалося, ніби вона обманула мене.
321
00:28:42,554 --> 00:28:46,224
Закладаюся, що вона
від початку планувала гратися зі мною.
322
00:28:50,812 --> 00:28:53,898
Так, ми переспали раз. І що з того?
323
00:28:53,982 --> 00:28:57,360
Ні, це не було раз.
324
00:28:57,444 --> 00:29:00,447
Стоп. Тільки не кажіть,
що вона теж бере участь в інтерв’ю.
325
00:29:00,530 --> 00:29:02,031
Я знаю, що й Джевон бере участь.
326
00:29:02,115 --> 00:29:05,827
Я знаю, де він живе і чим займається.
327
00:29:06,661 --> 00:29:09,330
Якщо вона теж бере участь,
передайте їй таке.
328
00:29:09,914 --> 00:29:13,168
«Привіт. Ти жахлива людина».
329
00:29:14,794 --> 00:29:19,132
Можуть подумати, що я перегинаю,
та ви розумієте, про що я кажу.
330
00:29:19,215 --> 00:29:20,967
Ти жахлива людина.
331
00:29:22,343 --> 00:29:24,596
- Жахлива людина.
- Він правий.
332
00:29:25,180 --> 00:29:26,973
Я жахлива людина.
333
00:29:27,056 --> 00:29:29,017
Я тебе звабила, переспала з тобою
334
00:29:29,100 --> 00:29:31,186
і кинула тебе,
коли розважилася. Тепер радий?
335
00:29:32,145 --> 00:29:35,315
У мене так давно
не було сварок з коханою людиною.
336
00:29:37,776 --> 00:29:40,737
Тепер я готовий змиритися
з жінкою будь-якого типу.
337
00:29:44,115 --> 00:29:44,949
Розумієте…
338
00:29:47,285 --> 00:29:49,412
того ранку я зробила те, що зробила,
339
00:29:50,413 --> 00:29:52,916
бо все, що Джевон
про мене знав, було неправда.
340
00:29:54,542 --> 00:29:57,378
Як ви вже знаєте, мене звати не Юн Сона.
341
00:30:00,048 --> 00:30:01,132
Мене звати Лі Ино,
342
00:30:03,176 --> 00:30:04,010
а не Юн Сона.
343
00:30:06,095 --> 00:30:07,764
Дівчина, яку зустрів Джевон,
344
00:30:08,890 --> 00:30:09,891
це не справжня я.
345
00:30:16,648 --> 00:30:17,524
Давай їж.
346
00:30:20,443 --> 00:30:21,277
Не хочеш?
347
00:30:24,614 --> 00:30:25,448
Я й сам бачу.
348
00:30:58,022 --> 00:31:03,027
{\an8}Переклад субтитрів: Маркіян Плесак