1 00:00:07,173 --> 00:00:08,550 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:08,633 --> 00:00:10,385 ‫"#رومانسي" 3 00:00:10,468 --> 00:00:12,012 ‫"#متمرّدة" 4 00:00:12,095 --> 00:00:13,513 ‫"#معشوقة الفتيات" 5 00:00:13,596 --> 00:00:15,181 ‫"#أعزب بملء اختياره" 6 00:00:15,265 --> 00:00:16,725 ‫"#في علاقة طويلة الأمد" 7 00:00:23,481 --> 00:00:26,651 ‫"كيف حال حبك؟" 8 00:00:35,660 --> 00:00:37,120 ‫"الاجتهاد والمثابرة" 9 00:00:37,203 --> 00:00:38,955 ‫كيف تبادرين بممارسة الجنس لأول مرة؟ 10 00:00:42,250 --> 00:00:44,002 ‫هذا سؤال شخصي جدًا. 11 00:00:45,462 --> 00:00:47,797 ‫الأمر محرج بعض الشيء. 12 00:00:49,507 --> 00:00:52,719 ‫ما خطبك؟ الوقت مبكر جدًا لسؤال كهذا. 13 00:00:52,802 --> 00:00:55,305 ‫هل تتحدث عن… 14 00:00:57,766 --> 00:01:00,977 ‫عندما أمارس الجنس مع امرأة لأول مرّة؟ 15 00:01:02,020 --> 00:01:03,563 ‫عندما أمارس الجنس مع رجل؟ 16 00:01:07,692 --> 00:01:10,570 ‫أبدأ دائمًا بعلاقة عابرة عندما أكون ثملة. 17 00:01:16,868 --> 00:01:18,119 ‫مرّ وقت طويل، لا أستطيع التذكر. 18 00:01:18,203 --> 00:01:20,497 ‫ماذا؟ هل أندم على ذلك في اليوم التالي؟ 19 00:01:20,580 --> 00:01:23,708 ‫لا، لم قد أندم؟ 20 00:01:24,292 --> 00:01:26,211 ‫دعني أفكر في الأمر. 21 00:01:26,294 --> 00:01:27,921 ‫كيف يبادر الناس الآخرون؟ 22 00:01:28,546 --> 00:01:32,884 ‫ألا يبدأ الناس عادةً بتقبيل بعضهم؟ 23 00:01:32,967 --> 00:01:35,678 ‫- القبلة إيحاء مبهم للغاية. ‫- يجب أن يتفقا على القيام بذلك أولًا. 24 00:01:35,762 --> 00:01:36,846 ‫كيف توافق عليه؟ 25 00:01:36,930 --> 00:01:38,932 ‫الأمر ليس كمفاوضات عمل. 26 00:01:39,015 --> 00:01:40,975 ‫يبدأ كل شيء بالمزاج الجيد. 27 00:01:45,855 --> 00:01:47,774 ‫لكن هذا لا ينطبق على الجميع. 28 00:01:48,358 --> 00:01:49,776 ‫أعلم، الأمر حساس جدًا. 29 00:01:50,777 --> 00:01:52,904 ‫قد لا أبادلك الشعور ذاته. 30 00:01:52,987 --> 00:01:55,073 ‫لكن لا يمكنك ممارسة الجنس من دون تقبيل. 31 00:01:56,241 --> 00:01:57,742 ‫بالطبع لا. 32 00:01:58,785 --> 00:02:00,495 ‫أكره الأمور المعقّدة. 33 00:02:01,371 --> 00:02:04,499 ‫إن أردت ممارسة الجنس، أرسل إشارة بعينيّ. 34 00:02:07,293 --> 00:02:10,505 ‫إن فهم الرسالة، نمارس الجنس، وإلا لن نفعل. 35 00:02:10,588 --> 00:02:12,257 ‫لم أمارس الجنس منذ أكثر من عامين. 36 00:02:12,340 --> 00:02:14,759 ‫لكنني ما زلت حيًا، لن يقتلك ذلك. 37 00:02:14,843 --> 00:02:16,594 ‫أحب التقبيل. 38 00:02:18,096 --> 00:02:20,390 ‫- وأنا أيضًا. ‫- أنا أيضًا أحب ممارسة الجنس. 39 00:02:21,141 --> 00:02:21,975 ‫وأنا أيضًا. 40 00:02:22,809 --> 00:02:24,769 ‫من يكره التقبيل؟ 41 00:02:25,353 --> 00:02:27,230 ‫من يكره ممارسة الجنس؟ 42 00:02:28,356 --> 00:02:30,150 ‫سألته بصراحة فحسب. 43 00:02:30,233 --> 00:02:33,319 ‫يا إلهي، لا فكرة لديك كم فزعت. 44 00:02:33,403 --> 00:02:34,320 ‫لكن الأمر كان طبيعيًا. 45 00:02:34,404 --> 00:02:36,281 ‫هناك وقت ومكان مناسبان لكل شيء. 46 00:02:36,364 --> 00:02:38,366 ‫إنهما حبيبان. 47 00:02:38,449 --> 00:02:41,703 ‫إنه قريبي وزميلي في العمل. 48 00:02:41,786 --> 00:02:44,205 ‫وهي حبيبة قريبي. 49 00:02:44,289 --> 00:02:45,498 ‫أنا صديق لكل منهما. 50 00:02:45,582 --> 00:02:48,334 ‫إنهما معًا منذ ما يقارب 10 سنوات؟ ‫لا، ربما منذ 20 سنة. 51 00:02:48,418 --> 00:02:49,335 ‫لا، منذ 5 سنوات. 52 00:02:49,419 --> 00:02:51,629 ‫على أي حال، أنا سألت أولًا. 53 00:02:51,713 --> 00:02:54,215 ‫وأعتقد أن ذلك حدث ‫في الوقت والمكان المناسبين. 54 00:02:54,841 --> 00:02:57,760 ‫"قبل 5 سنوات" 55 00:03:04,225 --> 00:03:07,145 ‫لماذا نشاهد الأفلام دائمًا؟ 56 00:03:08,771 --> 00:03:10,273 ‫متى سنمارس الجنس؟ 57 00:03:10,773 --> 00:03:11,691 ‫ماذا؟ 58 00:03:13,401 --> 00:03:14,402 ‫أنا… 59 00:03:19,782 --> 00:03:20,825 ‫الفشار. 60 00:03:33,880 --> 00:03:35,423 ‫ليس قبل فترة طويلة على ما أظن. 61 00:03:35,924 --> 00:03:37,467 ‫في كل مرة نحاول ممارسة الجنس، 62 00:03:37,550 --> 00:03:39,928 ‫سأتذكر ذلك الفشار. 63 00:03:43,765 --> 00:03:45,391 ‫ما زلت أجد ذلك مضحكًا. 64 00:03:45,475 --> 00:03:47,936 ‫أفكر في "كيونغ جون" ‫في كل مرة أرى فيها الفشار. 65 00:03:48,019 --> 00:03:51,064 ‫لذا سألتها ماذا أرادت. 66 00:03:52,649 --> 00:03:55,944 ‫أتذكر ما قالته، غرفة فندق ‫وأزهار الليزانثس البيضاء 67 00:03:56,027 --> 00:03:58,029 ‫وزجاجة نبيذ بعمرهما. 68 00:03:58,112 --> 00:03:59,781 ‫كنت ما أزال في الجامعة حينها. 69 00:03:59,864 --> 00:04:03,076 ‫عمل في الكثير من الوظائف بدوام جزئي ‫كي يتمكن من دفع ثمن كل ذلك. 70 00:04:26,307 --> 00:04:27,475 ‫المعذرة. 71 00:04:28,351 --> 00:04:30,937 ‫- مهلًا. ‫- أنا آسف. 72 00:04:31,020 --> 00:04:31,896 ‫- "كيونغ جون". ‫- نعم؟ 73 00:04:31,980 --> 00:04:33,648 ‫عليك أن تفكّ زر السترة أولًا. 74 00:04:33,731 --> 00:04:36,359 ‫كان لديك زر؟ زر… 75 00:04:37,986 --> 00:04:40,780 ‫نعم، إنه هنا، فككت الزر. 76 00:04:42,573 --> 00:04:43,700 ‫مهلًا. 77 00:04:56,838 --> 00:04:58,464 ‫يا إلهي، ماذا؟ 78 00:05:02,260 --> 00:05:03,636 ‫رباه، توقفي. 79 00:05:11,644 --> 00:05:14,480 ‫أنت ظريف جدًا، دعني أرتّب لك شعرك. 80 00:05:18,401 --> 00:05:19,485 ‫أنت ظريف جدًا. 81 00:05:34,584 --> 00:05:35,668 ‫كفاك! 82 00:07:00,628 --> 00:07:04,507 ‫كان "كيونغ جون" أخرق في ذلك اليوم، ‫ووجدت ذلك ظريفًا جدًا. 83 00:07:04,590 --> 00:07:06,384 ‫كنت محترفًا منذ البداية. 84 00:07:06,467 --> 00:07:09,470 ‫قام بالكثير من البحث، ‫لكنني عرفت أنه كان مرتبكًا. 85 00:07:09,554 --> 00:07:12,765 ‫اكتشفت في ذلك اليوم أنني بارع جدًا في ذلك. 86 00:07:14,142 --> 00:07:15,601 ‫حظينا بليلة مذهلة. 87 00:07:15,685 --> 00:07:18,479 ‫اقترب مني وسألني، "هل مارست الجنس من قبل؟" 88 00:07:18,563 --> 00:07:20,314 ‫لم يكن يعرف شيئًا. 89 00:07:20,398 --> 00:07:22,650 ‫لذا أعطيته الكثير من النصائح. 90 00:07:22,733 --> 00:07:24,735 ‫لنقل إنني كنت بمثابة معلمه. 91 00:07:25,695 --> 00:07:27,822 ‫لماذا يكذب الشباب كثيرًا؟ 92 00:07:27,905 --> 00:07:29,615 ‫هذا ليس رائعًا. 93 00:07:29,699 --> 00:07:32,034 ‫البراءة أجمل بكثير أيها الأغبياء. 94 00:07:32,118 --> 00:07:34,996 ‫روحك أهم من قدرتك على التحمّل. 95 00:07:35,079 --> 00:07:37,123 ‫أوافق من قال ذلك أيًا كان. 96 00:07:37,206 --> 00:07:39,584 ‫لا، أفضّل قدرة التحمّل. 97 00:07:39,667 --> 00:07:41,377 ‫الروح غير مرئية. 98 00:07:41,461 --> 00:07:45,173 ‫لا تدع النساء يخدعنك، ‫إنهن يتحدثن عن الأساليب. 99 00:07:45,256 --> 00:07:48,217 ‫"الروح" تعني "أساليب"، مفهوم؟ 100 00:07:51,596 --> 00:07:52,805 ‫منحت كل شيء 101 00:07:54,307 --> 00:07:55,600 ‫لها. 102 00:07:58,686 --> 00:08:01,314 ‫منحها جسده وروحه. 103 00:08:08,738 --> 00:08:12,283 ‫"قبل عام" 104 00:08:34,055 --> 00:08:35,723 ‫حالة الأمواج جيدة جدًا اليوم. 105 00:08:37,183 --> 00:08:40,520 ‫لنلق نظرة على السماء. 106 00:08:41,646 --> 00:08:42,772 ‫ماذا… 107 00:08:44,357 --> 00:08:47,401 ‫ماذا؟ أين أنا؟ 108 00:08:47,485 --> 00:08:48,528 ‫أنا… 109 00:08:49,529 --> 00:08:53,115 ‫أنا واثق تمامًا أنني ‫نمت على شاطئ البحر البارحة. 110 00:08:54,367 --> 00:08:55,493 ‫ما كان ذلك؟ 111 00:08:56,577 --> 00:08:57,912 ‫من كانت تلك؟ 112 00:09:00,414 --> 00:09:01,958 ‫هل هذا حلم؟ هل… 113 00:09:22,562 --> 00:09:24,730 ‫اخرج، لنتدرب على القيادة. 114 00:09:27,525 --> 00:09:31,279 ‫رباه، تبدو قبيحة جدًا. 115 00:09:34,031 --> 00:09:35,575 ‫لماذا أنا هنا؟ 116 00:09:35,658 --> 00:09:38,703 ‫- حصلت على إذنك بالتأكيد. ‫- الإذن بماذا؟ 117 00:09:40,788 --> 00:09:41,622 ‫"جاي وون". 118 00:09:43,124 --> 00:09:44,041 ‫"جاي وون". 119 00:09:48,296 --> 00:09:51,173 ‫"جاي وون"، لديك اختبار رخصة القيادة اليوم. 120 00:09:51,882 --> 00:09:52,717 ‫حسنًا. 121 00:09:54,343 --> 00:09:55,595 ‫هل ستتدرب على القيادة اليوم؟ 122 00:09:56,971 --> 00:09:58,014 ‫نعم. 123 00:10:00,266 --> 00:10:02,184 ‫هل ما زلت نائمًا؟ 124 00:10:02,768 --> 00:10:03,853 ‫نعم. 125 00:10:04,687 --> 00:10:07,607 ‫لكنك ستتدرب رغم ذلك، صحيح؟ 126 00:10:08,608 --> 00:10:09,483 ‫نعم. 127 00:10:09,567 --> 00:10:12,278 ‫رباه، كنت نصف نائم. 128 00:10:12,361 --> 00:10:14,363 ‫ومع ذلك، أجبت وقلت نعم. 129 00:10:14,447 --> 00:10:15,323 ‫يا إلهي. 130 00:10:16,324 --> 00:10:18,784 ‫بالمناسبة، كيف وجدت هذا المكان؟ 131 00:10:18,868 --> 00:10:20,620 ‫أنا أيضًا تدربت هنا. 132 00:10:20,703 --> 00:10:23,331 ‫المدرسة مغلقة وهي ملكية خاصة الآن، ‫لذا لا يجوز لنا أن نكون هنا. 133 00:10:23,414 --> 00:10:24,498 ‫إذًا لماذا نحن هنا؟ 134 00:10:24,582 --> 00:10:27,126 ‫إنه مكان رائع للتدريب على القيادة، ‫لذا فلنسرع. 135 00:10:27,209 --> 00:10:30,046 ‫أنا لست معلّمة مؤهلة ‫ومن غير القانوني أن تتدرب هنا. 136 00:10:30,129 --> 00:10:33,174 ‫أنت مستيقظ تمامًا، صحيح؟ ‫لنذهب ونتدرب على القيادة. 137 00:10:34,467 --> 00:10:38,179 ‫رباه، يمكنك فعل هذا، تمالك نفسك. 138 00:10:40,848 --> 00:10:44,185 ‫أنا مستيقظ وما إلى ذلك. 139 00:10:44,268 --> 00:10:46,896 ‫لكنك واثقة جدًا بشأن خرقك للقانون. 140 00:10:47,813 --> 00:10:48,773 ‫ماذا الآن؟ 141 00:10:48,856 --> 00:10:51,067 ‫أولًا، ضع حزام الأمان. 142 00:10:51,150 --> 00:10:52,735 ‫- هل ترى مفتاح السيارة؟ ‫- نعم. 143 00:10:52,818 --> 00:10:54,528 ‫دس على المكابح وشغّل السيارة. 144 00:10:54,612 --> 00:10:55,863 ‫أعرف ذلك. 145 00:10:57,657 --> 00:11:01,369 ‫جيد، يجب أن تتّبع خط "إس" ذاك. 146 00:11:02,620 --> 00:11:04,372 ‫متى رسمت ذلك؟ 147 00:11:04,455 --> 00:11:06,248 ‫- هيا بنا. ‫- حسنًا، هيا بنا. 148 00:11:06,999 --> 00:11:10,378 ‫يجب أن تزيد من زاوية انعطافك ‫لتبقي المقطورة داخل الخطين. 149 00:11:10,461 --> 00:11:12,338 ‫انعطف بزاوية كبيرة يمينًا نحو الخارج. 150 00:11:12,421 --> 00:11:14,632 ‫تابع القيادة، استمر. 151 00:11:14,715 --> 00:11:17,134 ‫- انعطاف بزاوية كبيرة إلى اليمين. ‫- أنت تبلي بلاءً حسنًا. 152 00:11:17,218 --> 00:11:19,637 ‫أنت تسير على الخط، ‫قلت لك أن تنعطف بزاوية كبيرة. 153 00:11:19,720 --> 00:11:21,180 ‫- حسنًا، فهمت. ‫- انعطاف بزاوية كبيرة. 154 00:11:21,263 --> 00:11:22,848 ‫انعطف بزاوية كبيرة. 155 00:11:24,850 --> 00:11:27,478 ‫- هل غضبت مني للتو؟ ‫- لا، لا أغضب أبدًا. 156 00:11:27,561 --> 00:11:29,563 ‫عليك أن تنعطف بزاوية كبيرة مرةً أخرى. 157 00:11:30,648 --> 00:11:32,066 ‫- انعطاف بزاوية كبيرة. ‫- نعم، تمامًا. 158 00:11:32,983 --> 00:11:34,485 ‫أنت تبلي بلاءً حسنًا. 159 00:11:34,568 --> 00:11:36,654 ‫هذه المرة كان الانعطاف مبالغًا فيه. 160 00:11:36,737 --> 00:11:38,697 ‫تجاوزت الخط، فشلت. 161 00:11:38,781 --> 00:11:40,866 ‫- إنه ضيق جدًا. ‫- لا، ليس كذلك. 162 00:11:40,950 --> 00:11:42,576 ‫رسمته كخط اختبار القيادة تمامًا. 163 00:11:43,619 --> 00:11:44,662 ‫هذا سهل حقًا. 164 00:11:44,745 --> 00:11:46,789 ‫- أرأيت؟ إنه ضيق. ‫- لا، ليس كذلك. 165 00:11:46,872 --> 00:11:48,749 ‫إنه ضيق حتى بالنسبة لدراجة نارية. 166 00:11:50,042 --> 00:11:50,960 ‫أنت تبلي بلاءً حسنًا. 167 00:11:55,047 --> 00:11:57,049 ‫ينتابني شعور جيد، أظن أنك ستجتازه. 168 00:11:57,133 --> 00:12:00,386 ‫ماذا تعنين؟ لست متأكدًا من هذا، ‫هذا صعب جدًا. 169 00:12:00,469 --> 00:12:01,470 ‫أبليت بلاءً حسنًا. 170 00:12:01,554 --> 00:12:03,722 ‫كنت معلّمة رائعة، ‫لذلك أنا واثقة من أنك ستنجح. 171 00:12:05,224 --> 00:12:06,684 ‫- مهلًا، أخفض رأسك. ‫- لماذا؟ 172 00:12:06,767 --> 00:12:08,727 ‫ما الأمر؟ لماذا؟ 173 00:12:09,437 --> 00:12:10,980 ‫ماذا يجري؟ 174 00:12:12,189 --> 00:12:15,234 ‫خالفنا القانون للتو، ‫تعدّينا على ملكية خاصة. 175 00:12:15,317 --> 00:12:17,403 ‫لكنك لم تمانعي ذلك أبدًا. 176 00:12:17,486 --> 00:12:20,197 ‫كيف لا أمانع ذلك، خاصةّ أمام شرطي؟ 177 00:12:20,281 --> 00:12:22,867 ‫أنت غير معقولة، إذًا، أنا وأنت… 178 00:12:22,950 --> 00:12:24,827 ‫احذري من الشرطة. 179 00:12:27,037 --> 00:12:28,539 ‫هل تمازحني؟ 180 00:12:28,622 --> 00:12:30,332 ‫- ماذا… ‫- الأمر حقيقي هذه المرة! 181 00:12:33,919 --> 00:12:36,464 ‫مهلًا، تعال إلى هنا. 182 00:12:37,381 --> 00:12:39,717 ‫- أين الشرطة؟ ‫- أنا آسف، كانوا هناك. 183 00:12:40,384 --> 00:12:42,011 ‫- انظري، الشرطة! ‫- هلّا توقفت؟ 184 00:12:42,094 --> 00:12:44,346 ‫- أين هم؟ أين؟ ‫- هذا مؤلم، أنا آسف. 185 00:12:44,430 --> 00:12:46,682 ‫هذا مؤلم حقًا، أذناي تنزفان. 186 00:13:40,402 --> 00:13:41,987 ‫يجب أن يكون عموديًا ومنحن قليلًا. 187 00:13:42,071 --> 00:13:44,698 ‫- عموديًا؟ ‫- خشب البلوط خشن جدًا. 188 00:13:50,454 --> 00:13:52,498 ‫هل انتهيت من الأكل؟ يمكنك تركها هنا. 189 00:13:52,581 --> 00:13:53,749 ‫- سأفعل ذلك. ‫- لا بأس. 190 00:13:53,832 --> 00:13:55,292 ‫لا، أنا سأفعل ذلك. 191 00:13:56,877 --> 00:13:57,836 ‫هيا بنا. 192 00:13:59,463 --> 00:14:00,965 ‫لماذا سمّيتها "كلبة"؟ 193 00:14:01,048 --> 00:14:02,716 ‫لأنها كلبة. 194 00:14:05,344 --> 00:14:07,096 ‫- هيا بنا. ‫- هيا بنا. 195 00:14:07,638 --> 00:14:09,265 ‫هيا. 196 00:14:21,902 --> 00:14:23,112 ‫تناول بعض الوجبات الخفيفة! 197 00:14:28,367 --> 00:14:31,161 ‫- لكن "بين" ذهب إلى المصرف. ‫- أعلم، ذهبت "را را" معه. 198 00:14:31,245 --> 00:14:32,997 ‫خرجا في موعد. 199 00:14:33,622 --> 00:14:36,542 ‫بما أنهما خرجا، لنأكل ونتكاسل. 200 00:14:36,625 --> 00:14:37,710 ‫حسنًا، بالتأكيد. 201 00:14:38,836 --> 00:14:40,379 ‫هل تريدين أن نتكاسل؟ 202 00:14:41,505 --> 00:14:45,509 ‫لا يمكننا التكاسل دون شرب الجعة. 203 00:14:46,886 --> 00:14:48,178 ‫- سأفتحها لك. ‫- حسنًا. 204 00:14:53,976 --> 00:14:55,978 ‫يبدو البطيخ شهيًا. 205 00:14:57,605 --> 00:14:58,814 ‫- بصحتك. ‫- بصحتك. 206 00:15:13,829 --> 00:15:15,331 ‫متى بدأت بصنع ألواح التزلج؟ 207 00:15:16,165 --> 00:15:18,042 ‫بدأت أتعلم صنعها منذ سنتين. 208 00:15:18,125 --> 00:15:21,795 ‫تعلمت مهارات جديدة في كل مرة ‫أتيت فيها إلى هنا، وما زلت أتعلّم. 209 00:15:23,505 --> 00:15:24,840 ‫هل تأتي إلى هنا كثيرًا؟ 210 00:15:24,924 --> 00:15:28,177 ‫قابلت "را را" و"بين" في جزيرة "جيجو" ‫عندما كنت في الجامعة. 211 00:15:28,260 --> 00:15:31,013 ‫التقيت بهما كثيرًا عندما كانا يعيشان ‫في "جيجو". 212 00:15:31,096 --> 00:15:33,766 ‫لكنها زيارتي الأولى إلى هذا المكان، ‫كنت مشغولًا في العمل. 213 00:15:33,849 --> 00:15:35,976 ‫لا بد أنك ركبت الأمواج لوقت طويل. 214 00:15:37,937 --> 00:15:40,022 ‫- هل الأمر ممتع إلى تلك الدرجة؟ ‫- نعم، إنه ممتع. 215 00:15:41,815 --> 00:15:44,193 ‫لكن ليس هذا رأي الجميع. 216 00:15:45,361 --> 00:15:47,321 ‫لماذا؟ هل أنت مهتمة؟ 217 00:15:50,157 --> 00:15:52,785 ‫سأجربه ما إن أشعر برغبة بذلك. 218 00:15:52,868 --> 00:15:54,954 ‫لكنك أخبرت "را را" أنك تخافين من الماء. 219 00:15:56,163 --> 00:16:00,793 ‫من الآن فصاعدًا، لن أكون خائفة ‫أو ممانعة أو محرجة 220 00:16:01,293 --> 00:16:03,921 ‫أو مترددة أو مرتابة أو متحيّرة. 221 00:16:04,004 --> 00:16:06,674 ‫قررت ألّا أكون هكذا بعد الآن. 222 00:16:06,757 --> 00:16:09,426 ‫أنا أحاول الامتناع ببطء ‫عن قول هذه الأشياء. 223 00:16:09,510 --> 00:16:11,929 ‫يومًا ما، سأتوقف عن قول إنني خائفة. 224 00:16:12,012 --> 00:16:14,556 ‫حالما تتمكنين من فعل ذلك، أعلميني. 225 00:16:14,640 --> 00:16:16,433 ‫- سأعلّمك ركوب الأمواج. ‫- حسنًا. 226 00:16:19,520 --> 00:16:21,605 ‫لم أكن مترددة قبل قليل. 227 00:16:28,362 --> 00:16:29,488 ‫إلى متى ستبقين هنا؟ 228 00:16:30,155 --> 00:16:32,366 ‫توقفت أيضًا عن وضع الخطط، لذا لا أعرف. 229 00:16:33,909 --> 00:16:35,869 ‫- متى أتيت؟ ‫- منذ شهر. 230 00:16:36,954 --> 00:16:38,330 ‫ماذا كنت تعملين قبل مجيئك إلى هنا؟ 231 00:16:38,914 --> 00:16:40,958 ‫أليس لديك عمل تعودين إليه؟ 232 00:16:41,500 --> 00:16:42,584 ‫لا تسأل. 233 00:16:43,127 --> 00:16:45,963 ‫سأفكر بما سأفعله فقط حالما أعود إلى "سول". 234 00:16:48,090 --> 00:16:50,884 ‫ربما يمكننا أن نلتقي في "سول" أيضًا. 235 00:17:04,773 --> 00:17:05,899 ‫ماذا تفعلين؟ 236 00:17:07,067 --> 00:17:08,944 ‫لم أعد أظن أنني خائفة. 237 00:17:09,987 --> 00:17:12,573 ‫- تهانينا. ‫- علّمني كيف أركب الأمواج. 238 00:17:12,656 --> 00:17:15,784 ‫1، 2، أرخي ذراعيك. 239 00:17:16,493 --> 00:17:20,664 ‫أنت تبلين بلاءً حسنًا، ضعي ذراعيك عميقًا ‫في الماء. 240 00:17:20,748 --> 00:17:24,001 ‫حسنًا، جيد، أبقي رأسك مرفوعًا. 241 00:17:24,710 --> 00:17:27,296 ‫أحسنت صنعًا، ها أنت ذي. 242 00:17:34,720 --> 00:17:35,679 ‫مهلًا. 243 00:17:38,015 --> 00:17:40,350 ‫- هل أنت بخير؟ هل أنت خائفة؟ ‫- قليلًا. 244 00:17:41,226 --> 00:17:43,020 ‫لا تخافي، أنا هنا. 245 00:17:43,687 --> 00:17:45,731 ‫سأمسك بك كلما سقطت. 246 00:17:45,814 --> 00:17:48,400 ‫لذا لا تقلقي وركّزي على الأمواج. 247 00:17:48,484 --> 00:17:51,111 ‫سأركّز عليك، اتفقنا؟ 248 00:17:52,029 --> 00:17:53,989 ‫- حسنًا. ‫- لنحاول مجددًا. 249 00:17:54,823 --> 00:17:57,785 ‫ابدئي التجديف، 1، 2. 250 00:17:57,868 --> 00:18:00,496 ‫أنت تبلين بلاءً حسنًا، 1، 2. 251 00:18:00,579 --> 00:18:01,872 ‫واصلي…يا إلهي. 252 00:18:05,375 --> 00:18:06,627 ‫أنت بخير. 253 00:18:07,336 --> 00:18:08,712 ‫أحسنت صنعًا. 254 00:18:27,356 --> 00:18:29,233 ‫إنها قادمة، استعدّي. 255 00:18:29,858 --> 00:18:31,652 ‫ابدئي التجديف، ها نحن أولاء. 256 00:18:32,361 --> 00:18:34,113 ‫ادفعي! 257 00:18:35,739 --> 00:18:37,574 ‫ابدئي التجديف، قفي! 258 00:18:39,326 --> 00:18:40,285 ‫ادفعي! 259 00:18:40,994 --> 00:18:42,079 ‫قفي! 260 00:18:50,671 --> 00:18:53,465 ‫إنها قادمة، استعداد. 261 00:18:54,800 --> 00:18:55,717 ‫استعدّي. 262 00:18:56,802 --> 00:18:58,846 ‫تابعي التجديف. 263 00:18:58,929 --> 00:19:01,223 ‫ادفعي، قفي، انتصبي. 264 00:19:07,646 --> 00:19:10,440 ‫يا إلهي، هوت بشدّة. 265 00:19:15,571 --> 00:19:16,905 ‫- يمكنك فعلها. ‫- يمكنني فعلها. 266 00:19:16,989 --> 00:19:19,199 ‫ابدئي التجديف. 267 00:19:21,076 --> 00:19:22,870 ‫ادفعي، قفي. 268 00:19:28,584 --> 00:19:31,795 ‫نجحت أخيرًا! 269 00:19:39,344 --> 00:19:41,096 ‫"سيون إيه"! 270 00:19:45,309 --> 00:19:47,644 ‫"سيون إيه"، هل أنت بخير؟ 271 00:19:47,728 --> 00:19:48,854 ‫نعم. 272 00:19:50,272 --> 00:19:51,273 ‫مهلًا لحظة. 273 00:19:52,232 --> 00:19:53,275 ‫أنت… 274 00:19:56,445 --> 00:19:58,155 ‫- هل أنت بخير حقًا؟ ‫- نعم. 275 00:20:04,119 --> 00:20:05,370 ‫"الـ28 من الشهر، السبت" 276 00:20:15,005 --> 00:20:18,175 ‫هل رأيتني؟ هل رأيتني أركب الأمواج؟ 277 00:20:19,468 --> 00:20:22,304 ‫نعم، رأيتك، كنت هناك. 278 00:20:22,387 --> 00:20:24,097 ‫نعم، كنت هناك. 279 00:20:25,682 --> 00:20:27,059 ‫أبليت بلاءً حسنًا اليوم. 280 00:20:28,435 --> 00:20:30,354 ‫كان يومي الثاني فقط. 281 00:20:31,939 --> 00:20:34,107 ‫نعم، أبليت بلاءً حسنًا. 282 00:20:34,858 --> 00:20:36,193 ‫وكنت شجاعة جدًا. 283 00:20:38,946 --> 00:20:41,657 ‫كانت الأمواج جميلة جدًا. 284 00:20:42,741 --> 00:20:45,077 ‫كنت خائفة، لكنها كانت تجربة رائعة. 285 00:20:47,204 --> 00:20:51,458 ‫عندما نهضت وركبت تلك الموجة، 286 00:20:52,209 --> 00:20:53,543 ‫شعرت وكأنني… 287 00:20:55,754 --> 00:20:58,215 ‫كنت في قمة السعادة. 288 00:20:58,924 --> 00:21:01,635 ‫نعم، لهذا يمارس الناس ركوب الأمواج. 289 00:21:02,928 --> 00:21:05,264 ‫أنا سعيدة جدًا ‫لأنني قررت ألّا أخاف بعد الآن. 290 00:21:05,973 --> 00:21:08,725 ‫أريد أن أفعل ذلك مجددًا غدًا، ‫أريد أن أجيد هذا. 291 00:21:08,809 --> 00:21:10,352 ‫أحب ركوب الأمواج الآن. 292 00:21:14,815 --> 00:21:17,901 ‫لكن لا بد أن ذلك كان مؤلمًا جدًا. 293 00:21:29,830 --> 00:21:33,292 ‫هذا مؤلم، لكنه كان ممتعًا. 294 00:21:34,501 --> 00:21:37,254 ‫سأمارس ركوب الأمواج غدًا وبعد غد. 295 00:21:37,838 --> 00:21:39,131 ‫سأمارس ركوب الأمواج كل يوم. 296 00:21:45,012 --> 00:21:46,596 ‫سيؤلمك جسدك كله الليلة. 297 00:21:47,097 --> 00:21:49,141 ‫سيؤلمك كثيرًا. 298 00:21:50,475 --> 00:21:52,185 ‫لا يهمني إن كان جسدي محطمًا. 299 00:21:53,103 --> 00:21:54,021 ‫لأن في الأمر متعة. 300 00:21:56,481 --> 00:21:58,191 ‫جفّفي نفسك أولًا. 301 00:25:23,438 --> 00:25:24,564 ‫لا؟ 302 00:25:30,111 --> 00:25:33,657 ‫أخبرتك أنني اكتفيت من الرفض. 303 00:25:57,681 --> 00:25:58,848 ‫أحبك. 304 00:26:02,185 --> 00:26:05,355 ‫ظننت أنه ربما من المبكر جدًا قولها. 305 00:26:06,982 --> 00:26:08,316 ‫لكنني قلتها على أي حال. 306 00:26:08,858 --> 00:26:09,943 ‫أحبك. 307 00:26:12,612 --> 00:26:14,281 ‫لم تقل شيئًا. 308 00:26:15,657 --> 00:26:17,826 ‫بدلًا من ذلك، ابتسمت بشكل غامض. 309 00:26:22,706 --> 00:26:24,374 ‫آنذاك، كان ذلك كافيًا. 310 00:26:25,500 --> 00:26:27,711 ‫ظننت أن لدينا الكثير من الوقت. 311 00:26:29,004 --> 00:26:31,006 ‫وكنت واثقًا 312 00:26:31,923 --> 00:26:33,216 ‫أنها ستبادلني الحب. 313 00:26:55,196 --> 00:26:56,489 ‫كنت صادقًا. 314 00:26:57,282 --> 00:26:59,326 ‫سواءً كان صادقًا أم لا فهذا لا يهم. 315 00:26:59,409 --> 00:27:03,079 ‫قضينا أسبوعًا واحدًا فقط معًا، ‫لكن هذا عنى لي الكثير. 316 00:27:03,872 --> 00:27:05,707 ‫كان أمرًا وليد اللحظة. 317 00:27:07,125 --> 00:27:11,254 ‫لكن يزعجني الآن جدًا أنها لم تقلها لي. 318 00:27:50,668 --> 00:27:51,503 ‫"سيون"… 319 00:27:53,421 --> 00:27:54,506 ‫مرحبًا. 320 00:28:04,265 --> 00:28:05,392 ‫مرحبًا. 321 00:28:23,952 --> 00:28:24,786 ‫ماذا؟ 322 00:28:28,415 --> 00:28:30,250 ‫- أراك لاحقًا. ‫- مهلًا لحظة. 323 00:28:30,750 --> 00:28:33,461 ‫هل خُدعت ليلة أمس؟ 324 00:28:34,045 --> 00:28:35,088 ‫إلى اللقاء. 325 00:28:35,171 --> 00:28:38,425 ‫من الصعب جدًا وصف هذا الشعور. 326 00:28:39,092 --> 00:28:42,470 ‫شعرت أنها خدعتني حقًا. 327 00:28:42,554 --> 00:28:46,224 ‫هل تدري؟ أراهن أنها خططت للتلاعب بي ‫منذ البداية. 328 00:28:50,770 --> 00:28:53,898 ‫مارسنا الجنس مرةً، ما المهم في ذلك؟ 329 00:28:53,982 --> 00:28:55,567 ‫لم تكن مرةً واحدةً فقط. 330 00:28:57,360 --> 00:28:59,863 ‫مهلًا، لا تقل لي إنها تجري مقابلة أيضًا. 331 00:29:00,488 --> 00:29:02,031 ‫أعلم أن "جاي وون" يفعل هذا أيضًا. 332 00:29:02,115 --> 00:29:05,827 ‫أعرف أيضًا أين يعيش وماذا يفعل. 333 00:29:06,578 --> 00:29:09,330 ‫إن كانت هي أيضًا مشتركة في هذه المقابلة، ‫فأخبرها بالتالي: 334 00:29:09,914 --> 00:29:13,168 ‫"أنت امرأة فظيعة." 335 00:29:14,711 --> 00:29:17,422 ‫قد يظن الناس أن الأمر مفاجئ، 336 00:29:17,505 --> 00:29:19,132 ‫لكنكم تعرفون عمّا أتكلم. 337 00:29:19,215 --> 00:29:20,967 ‫أنت امرأة فظيعة. 338 00:29:22,135 --> 00:29:24,596 ‫- أيتها المرأة الفظيعة. ‫- إنه محق. 339 00:29:25,180 --> 00:29:26,973 ‫أنا امرأة فظيعة. 340 00:29:27,056 --> 00:29:29,225 ‫أغويتك، ومارست الجنس معك، 341 00:29:29,309 --> 00:29:31,352 ‫وهجرتك بعدما حظيت ببعض المرح، ‫هل أنت سعيد الآن؟ 342 00:29:32,145 --> 00:29:35,732 ‫مرّ وقت طويل جدًا منذ أن خضت شجار عشّاق. 343 00:29:37,734 --> 00:29:40,653 ‫الآن أنا مستعدّ لتحمّل أي نوع من النساء. 344 00:29:44,115 --> 00:29:45,158 ‫كما ترى، 345 00:29:47,202 --> 00:29:49,287 ‫فعلت ما فعلته ذلك الصباح 346 00:29:50,413 --> 00:29:52,916 ‫لأن كل ما عرفه "جاي وون" عني كان مزيفًا. 347 00:29:54,501 --> 00:29:57,629 ‫كما تعلم مسبقًا، اسمي ليس "يون سيون إيه". 348 00:29:59,964 --> 00:30:01,382 ‫اسمي "لي إيون أوه"، 349 00:30:03,134 --> 00:30:04,427 ‫لا "يون سيون إيه". 350 00:30:05,929 --> 00:30:07,680 ‫الفتاة التي قابلها "جاي وون" 351 00:30:08,890 --> 00:30:10,225 ‫لم تكن أنا. 352 00:30:16,606 --> 00:30:17,816 ‫كُلي. 353 00:30:20,443 --> 00:30:21,277 ‫لا؟ 354 00:30:24,447 --> 00:30:25,615 ‫لا أظن ذلك. 355 00:30:59,649 --> 00:31:03,069 ‫ترجمة "عبد الرزاق الخضر"