1
00:00:07,257 --> 00:00:08,550
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
2
00:00:08,633 --> 00:00:10,385
#ROMANTİK
3
00:00:10,468 --> 00:00:12,012
#ÖZGÜR RUHLU
4
00:00:12,095 --> 00:00:13,513
#ÂŞIKOLDUM
5
00:00:13,596 --> 00:00:15,181
#BEKÂRLIK SEVER
6
00:00:15,265 --> 00:00:16,725
#UZUN SÜRELİ İLİŞKİDE
7
00:00:23,481 --> 00:00:26,651
SENİN AŞKIN NASIL?
8
00:00:41,916 --> 00:00:45,045
Bir gün şehir insanlarının
nasıl flört ettiklerini öğrenmek istedik.
9
00:00:46,087 --> 00:00:50,008
Bu yüzden şehirdeki bazı kadın
ve erkekleri takip etmeye karar verdik.
10
00:00:54,304 --> 00:00:55,847
Bu ne? Beni mi çekiyorsun?
11
00:00:55,930 --> 00:00:58,600
Kamera karşısına çıkacağımı söylememiştin.
12
00:01:00,310 --> 00:01:01,394
Merhaba.
13
00:01:02,520 --> 00:01:04,314
Bana bundan bahsetmeliydin.
14
00:01:04,397 --> 00:01:06,775
Ceket falan giyerdim.
15
00:01:11,071 --> 00:01:13,615
Bu, ajansımı tanıtmamı sağlar mı?
16
00:01:19,329 --> 00:01:20,705
Bekle.
17
00:01:23,124 --> 00:01:24,042
Merhaba.
18
00:01:25,126 --> 00:01:26,336
Senaryo var mı?
19
00:01:26,419 --> 00:01:27,504
Sadece konuşacak mıyım?
20
00:01:29,422 --> 00:01:30,340
Selam.
21
00:01:30,423 --> 00:01:33,760
Sana mı bakayım? Yoksa kameraya mı?
22
00:01:34,928 --> 00:01:36,930
Kameraya konuşayım.
23
00:01:37,013 --> 00:01:38,556
Tanrım, bu çok garip.
24
00:01:40,558 --> 00:01:42,101
Önce kendimi mi tanıtayım?
25
00:01:44,229 --> 00:01:46,856
Merhaba. Adım Park Jae-won…
26
00:01:47,440 --> 00:01:48,733
Resmî olmama gerek yok mu?
27
00:01:52,070 --> 00:01:55,156
Selam. Ben Park Jae-won.
28
00:01:55,240 --> 00:01:58,368
Mimarım. 32 yaşımdayım.
29
00:01:58,952 --> 00:02:01,496
Tanrım. Bu çok garip.
30
00:02:04,666 --> 00:02:06,000
Tanıştığımıza memnun oldum.
31
00:02:06,084 --> 00:02:08,586
Ben Lee Eun-o. 29 yaşımdayım.
32
00:02:08,670 --> 00:02:11,506
O3 PAZARLAMA AJANSI
33
00:02:11,589 --> 00:02:14,717
{\an8}Ben pazarlamacıyım.
Güzel bir pazarlamacıyım.
34
00:02:14,801 --> 00:02:17,220
Adım Choi Kyeong-jun. 29 yaşımdayım.
35
00:02:17,303 --> 00:02:20,515
Babamın ve amcamın kurduğu
şirkette çalışıyorum.
36
00:02:21,099 --> 00:02:22,016
Mimarım.
37
00:02:22,600 --> 00:02:25,770
Benim adım Suh Rin-i. 29 yaşımdayım.
38
00:02:27,021 --> 00:02:28,064
İşim mi?
39
00:02:29,315 --> 00:02:30,483
Birçok işim var.
40
00:02:30,984 --> 00:02:32,861
Çok fazla şeyle ilgileniyorum,
41
00:02:33,361 --> 00:02:35,572
o yüzden bir tane seçemiyorum.
42
00:02:35,655 --> 00:02:40,702
{\an8}BİRÇOK İŞ Mİ? YARI ZAMANLI MI
ÇALIŞIYORSUN? İŞSİZ MİSİN?
43
00:02:40,785 --> 00:02:41,911
Tamamdır. Tekrar mı?
44
00:02:42,787 --> 00:02:44,289
Bu biraz rahatsız edici.
45
00:02:44,914 --> 00:02:48,334
Lisede beden eğitimi öğretmeniyim.
30 yaşımdayım. Adım Oh Seon-yeong.
46
00:02:49,878 --> 00:02:52,505
Seul'ü seviyorum. Hayatım da deli dolu.
47
00:02:52,589 --> 00:02:55,383
İnsanlar bana Seri Flörtçü diyor
çünkü hep biriyle çıkıyorum.
48
00:02:56,426 --> 00:02:58,261
Alt yazı da koyacak mısınız?
49
00:02:58,344 --> 00:03:00,722
Bunu nerede izleyebilirim?
Televizyonda? Sinemada?
50
00:03:00,805 --> 00:03:02,765
Roman yazıyorum. Roman yazarıyım.
51
00:03:02,849 --> 00:03:04,851
Adım Kang Geon. 29 yaşımdayım.
52
00:03:06,561 --> 00:03:09,314
Hayatlarına müdahale etmeyeceğiz.
53
00:03:10,064 --> 00:03:12,025
Gerekli olduğunu düşündüğümüzde
54
00:03:12,108 --> 00:03:14,569
röportajları diğerleriyle paylaşacağız
55
00:03:15,236 --> 00:03:17,113
veya eğlenceli kılmak için düzenleyeceğiz.
56
00:03:20,158 --> 00:03:21,367
Yani
57
00:03:22,702 --> 00:03:24,913
röportajda söylediklerimi
paylaşabileceksiniz
58
00:03:25,580 --> 00:03:27,165
ama kimliğim gizli mi kalacak?
59
00:03:29,834 --> 00:03:30,919
Yok mu? Bilecekler mi?
60
00:03:31,002 --> 00:03:34,088
Bu röportaj gibi şeye
kimlerin katıldığını bilecek miyiz?
61
00:03:34,172 --> 00:03:35,965
Evet mi, hayır mı?
62
00:03:36,049 --> 00:03:38,134
50 kişi?
O zaman bazılarını tanıyor olabilirim.
63
00:03:38,217 --> 00:03:39,469
Evet, varım.
64
00:03:39,552 --> 00:03:41,262
Tamam. Bir dahakine kullansam?
65
00:03:41,346 --> 00:03:43,264
Birbirimizi göremeyeceğiz, değil mi?
66
00:03:43,348 --> 00:03:45,058
Ama bunu yapınca elime ne geçecek?
67
00:03:45,141 --> 00:03:46,434
Hiçbir şey mi?
68
00:03:46,517 --> 00:03:48,853
Neden karşılığında bir şey almıyorum?
69
00:03:49,437 --> 00:03:50,939
Para da mı yok? Yapmayacağım.
70
00:03:51,648 --> 00:03:55,568
Bekle. O zaman içlerinde
eski sevgililer olabilir.
71
00:03:57,070 --> 00:03:58,863
Okulumdan kimse yok, değil mi?
72
00:03:59,906 --> 00:04:02,951
Kameralara arkadaşları gibi davranıp
73
00:04:03,034 --> 00:04:04,911
dürüst olacaklarına söz verdiler.
74
00:04:04,994 --> 00:04:09,457
Ama bazı olaylar bize gerçeği
söyleyip söylemediklerini düşündürdü.
75
00:04:09,540 --> 00:04:12,252
Ne? Flört hayatımı mı?
İlişkide nasıl mıyım?
76
00:04:13,419 --> 00:04:14,921
Havalı ve kibarım.
77
00:04:15,004 --> 00:04:17,131
Yapışkan olmuyorum. Havalıyım işte.
78
00:04:17,215 --> 00:04:18,341
DOĞRU MU? YANLIŞ MI?
79
00:04:18,424 --> 00:04:19,801
Flörtüm varken kendime dürüstüm.
80
00:04:21,552 --> 00:04:22,929
Ayrıldığımda da öyle.
81
00:04:23,638 --> 00:04:24,764
DOĞRU MU? YANLIŞ MI?
82
00:04:24,847 --> 00:04:25,890
Tutkuluyum.
83
00:04:26,474 --> 00:04:28,685
Hızlıca âşık oluyorum
ve aşkım çabuk bitiyor.
84
00:04:29,269 --> 00:04:31,020
Ayrıldıktan sonra unutuyorum gidiyor.
85
00:04:31,896 --> 00:04:34,148
DOĞRU MU? YANLIŞ MI?
86
00:04:37,652 --> 00:04:38,945
Sokakta bir kız bana asıldı.
87
00:04:41,698 --> 00:04:44,993
Bir kızı tavlamanın ne anlamı var? Tanrım.
88
00:04:46,995 --> 00:04:49,330
Çekim tahtası mı? Ne? Elimle mi yapayım?
89
00:04:49,414 --> 00:04:50,623
Ellerimi mi vurayım?
90
00:04:51,416 --> 00:04:52,959
Bir, iki, üç.
91
00:04:55,253 --> 00:04:56,170
Bu ne?
92
00:04:57,338 --> 00:04:58,631
Ben oyun oynamam.
93
00:04:59,257 --> 00:05:00,550
Bence oldukça iyi biriyim.
94
00:05:01,134 --> 00:05:03,678
Şu anki erkek arkadaşımla tanışmadan önce
95
00:05:03,761 --> 00:05:04,846
beş erkekle çıkmıştım.
96
00:05:05,805 --> 00:05:06,889
Yoksa üç müydü?
97
00:05:06,973 --> 00:05:09,142
Dur. Baştan yapayım.
98
00:05:11,227 --> 00:05:14,063
Onların yargıcı olmanıza izin veriyoruz.
99
00:05:23,156 --> 00:05:26,784
OH SEON-YEONG
100
00:05:28,077 --> 00:05:29,787
SUH RIN-I
101
00:05:31,873 --> 00:05:35,460
CHOI KYEONG-JUN
102
00:05:51,601 --> 00:05:54,687
KANG GEON
103
00:06:00,860 --> 00:06:04,322
LEE EUN-O
104
00:06:08,534 --> 00:06:12,747
PARK JAE-WON
105
00:06:37,647 --> 00:06:41,526
UYUMLU OLDUĞUN
ERKEK VE KADIN KİM, BİLİYOR MUSUN?
106
00:06:41,609 --> 00:06:43,569
Kiminle uyumlu olduğunu biliyor musun?
107
00:06:43,653 --> 00:06:45,738
- Hoşça kal.
- Uyumlu olduğum erkekler mi?
108
00:06:46,531 --> 00:06:47,824
Eğlenebileceğim kadınlar.
109
00:06:47,907 --> 00:06:49,450
Konuşabileceğim erkekler?
110
00:06:50,576 --> 00:06:52,036
Konuşmak her şey değil.
111
00:06:52,120 --> 00:06:54,205
Fiziksel olarak da bağ kurmalıyız.
112
00:06:54,288 --> 00:06:55,915
Düşündüğüm şeyi mi soruyorsun?
113
00:06:56,707 --> 00:06:58,376
Neden herkes masumu oynuyor?
114
00:06:59,210 --> 00:07:00,461
O konuda mıydı?
115
00:07:03,631 --> 00:07:06,342
Neden söyleyemiyorsun?
Sadece açık sözlü ol.
116
00:07:06,425 --> 00:07:07,635
Peki. Buldum.
117
00:07:08,761 --> 00:07:10,138
Burayı kesin.
118
00:07:11,722 --> 00:07:12,765
İyi günler.
119
00:07:13,516 --> 00:07:14,976
Yakınlıkla ilgili, değil mi?
120
00:07:15,059 --> 00:07:17,061
Kokudan anlıyorum. Feromon.
121
00:07:17,145 --> 00:07:18,729
Bazı kokular bana iyi geliyor.
122
00:07:20,648 --> 00:07:22,733
Bence erkeğine göre değişir.
123
00:07:22,817 --> 00:07:25,361
Cidden mi?
Kendine fazla güvenmemesini söyle.
124
00:07:25,445 --> 00:07:27,029
Genelde ben başlarım.
125
00:07:27,113 --> 00:07:28,865
Evet. Sıradaki aptal.
126
00:07:28,948 --> 00:07:32,743
Dürüst olacağım. Bir keresinde
kızın izinden gitmek zorunda kaldım.
127
00:07:32,827 --> 00:07:33,703
Sadece bir kez.
128
00:07:33,786 --> 00:07:34,871
Bir kez mi? Şüpheliyim.
129
00:07:34,954 --> 00:07:36,956
Bence flört önemli değil.
130
00:07:37,039 --> 00:07:39,625
Hayır. Bence önemli.
131
00:07:39,709 --> 00:07:40,960
Flört beni değiştirdi.
132
00:07:41,043 --> 00:07:42,753
Birçok kadınla çıktım.
133
00:07:43,838 --> 00:07:45,089
Her seferinde çok güzeldi.
134
00:07:48,342 --> 00:07:50,094
Sence kızlar da böyle mi hissetti?
135
00:07:50,595 --> 00:07:52,763
Erkekler mi? Al birini vur ötekine.
136
00:07:58,644 --> 00:08:00,396
Unutamadığım biri var.
137
00:08:02,023 --> 00:08:03,149
Benim de var.
138
00:08:04,525 --> 00:08:05,860
Bir yıl önceydi.
139
00:08:24,462 --> 00:08:26,047
Gözüm ondan başkasını görmüyordu.
140
00:08:27,507 --> 00:08:29,300
Dünyada sadece ikimiz varmışız gibiydi.
141
00:08:31,511 --> 00:08:32,637
Tamamlanmıştım.
142
00:08:51,030 --> 00:08:53,282
Parmaklarımız buluştuğunda
kıvılcımlanma olurdu.
143
00:09:43,541 --> 00:09:45,001
Bu aşk olmalı diye düşünmüştüm.
144
00:09:46,002 --> 00:09:47,461
Onu sonsuza dek hatırlayacağım.
145
00:09:47,545 --> 00:09:50,548
O zaman öyle hissettiğin birinden
ayrılmamalısın. Öyle değil mi?
146
00:09:50,631 --> 00:09:52,508
Evet. Beceremedim.
147
00:09:53,718 --> 00:09:55,469
Hayır. Ben beceremedim.
148
00:09:55,553 --> 00:09:57,054
Hayır, benim hatamdı.
149
00:09:57,138 --> 00:09:59,056
Evet. Onun hatasıydı.
150
00:09:59,932 --> 00:10:03,394
Evet. Mazeret uydurmak istemiyorum.
151
00:10:19,076 --> 00:10:22,496
Onca insan varken neden ben?
Neden ben olmak zorundaydım?
152
00:10:22,580 --> 00:10:26,792
Onun gibi birine
ihtiyacım olduğunda bana geldi.
153
00:10:29,837 --> 00:10:31,464
Keşke onunla hiç tanışmasaydım.
154
00:10:31,964 --> 00:10:33,799
Onun sayesinde
155
00:10:35,176 --> 00:10:37,094
şu an olduğum kişiyim.
156
00:10:41,015 --> 00:10:42,016
Çok aptalmışım.
157
00:10:43,476 --> 00:10:44,602
O aptal
158
00:10:46,228 --> 00:10:47,897
benim için bir lütufmuş.
159
00:11:00,951 --> 00:11:02,411
YANGYANG ULUSLARARASI HAVALİMANI
160
00:11:14,131 --> 00:11:16,217
YANGYANG ULUSLARARASI HAVALİMANI
161
00:11:16,300 --> 00:11:17,259
{\an8}BIN'İN KOMPLE SÖRFÜ
162
00:11:18,969 --> 00:11:21,597
İsimi Park Jae-won. Yaklaşık 1,82 boyunda.
163
00:11:21,680 --> 00:11:24,058
Başka fiziksel özelliği var mı?
164
00:11:24,141 --> 00:11:26,519
Yakışıklı. İstese
seksi bir model olabilir.
165
00:11:27,895 --> 00:11:29,772
Beni hangi çıkışta bekleyecek?
166
00:11:29,855 --> 00:11:33,067
Bana numarasını yolla.
Burada çok insan var.
167
00:11:33,150 --> 00:11:37,154
Neyse, boş ver.
Arabamı otoparka park edeceğim.
168
00:11:48,124 --> 00:11:50,501
YAKIŞIKLI
169
00:11:58,175 --> 00:12:00,136
- Onu buldun mu?
- Ra-ra, telefonu kapatalım.
170
00:12:01,679 --> 00:12:03,013
O olsa iyi olur.
171
00:12:06,475 --> 00:12:08,185
Seul'den Park Jae-won musunuz?
172
00:12:09,395 --> 00:12:11,522
- Evet. Merhaba.
- Merhaba.
173
00:12:11,605 --> 00:12:13,482
Beni almaya geldin.
174
00:12:17,361 --> 00:12:18,737
- Selam.
- Selam.
175
00:12:20,072 --> 00:12:21,490
- Tüm eşyalar bu kadar mı?
- Evet.
176
00:12:21,574 --> 00:12:22,491
- Bana bırak.
- Hayır.
177
00:12:22,575 --> 00:12:23,826
- Bana bırak.
- Ben yaparım.
178
00:12:23,909 --> 00:12:25,244
- Ben yaparım.
- Sorun değil.
179
00:12:27,913 --> 00:12:29,665
- Pekâlâ.
- Teşekkürler.
180
00:12:34,462 --> 00:12:35,838
- Atla.
- Tamam.
181
00:12:46,724 --> 00:12:49,185
- Emniyet kemerini tak.
- Tamam.
182
00:12:49,977 --> 00:12:51,562
Ra-ra nerede?
183
00:12:52,146 --> 00:12:54,190
Ramyeon restoranıyla meşgul.
184
00:12:54,273 --> 00:12:55,399
Ra-ra'nın Ramyeon'u.
185
00:12:55,483 --> 00:12:57,818
"Her çeşit ramyeon bulunur." Sloganı bu.
186
00:12:57,902 --> 00:12:59,987
Evet, biliyorum.
187
00:13:00,070 --> 00:13:01,822
Jeju Adası'nda da restoranı vardı.
188
00:13:01,906 --> 00:13:03,115
- Değil mi?
- Evet.
189
00:13:29,558 --> 00:13:32,811
Ne tür kadınlarla uyumlu olduğumu sordun.
190
00:13:34,313 --> 00:13:35,314
Ben
191
00:13:37,191 --> 00:13:38,859
tuhaf kadınları çekici buluyorum.
192
00:13:38,943 --> 00:13:40,903
Böyle kadınlarla uyumluyum.
193
00:13:40,986 --> 00:13:42,738
{\an8}ROLLING STARTS'TAN "HELLO, MY BEACH"
194
00:13:42,821 --> 00:13:46,158
{\an8}ROLLING STARS, 1968'DE KURULAN
4 KİŞİLİK BİR İNGİLİZ ROCK GRUBU
195
00:13:46,242 --> 00:13:48,827
{\an8}"HELLO, MY BEACH"
1978'DE PİYASAYA SÜRÜLDÜ
196
00:13:48,911 --> 00:13:53,040
{\an8}BU ŞARKI GRUBUN TEMSİLCİSİ OLDU
197
00:13:53,123 --> 00:13:57,378
{\an8}AÇIKSÖZLÜ SÖZLERİ
VE GÜÇLÜ MELODİSİ DİKKAT ÇEKİCİYDİ
198
00:13:57,461 --> 00:14:00,130
{\an8}BİR ADAMIN, ESKİ SEVGİLİSİNE
KIRGINLIĞINA RAĞMEN
199
00:14:00,214 --> 00:14:03,342
{\an8}ONA GERİ DÖNMEYİ DİLEMESİ İLE İLGİLİ
HAREKETLİ BİR COUNTRY ŞARKISI
200
00:14:12,977 --> 00:14:14,061
Biriyle tanıştığında
201
00:14:14,687 --> 00:14:17,898
sanki onun etrafında soru işaretleri
uçuşuyor gibi hissettiğin oldu mu?
202
00:14:20,943 --> 00:14:23,320
"Nasıl biri? Eğlenceli biri gibi."
203
00:14:24,113 --> 00:14:26,365
Merak ediyorsun,
daha çok tanımak istiyorsun.
204
00:14:28,659 --> 00:14:30,452
Bu şarkıyı biliyor musun?
205
00:14:31,120 --> 00:14:33,455
- Evet.
- Birlikte söyleyelim.
206
00:14:35,291 --> 00:14:40,880
Gitmene izin veremezdim
207
00:14:40,963 --> 00:14:47,636
Zaman bile seni benden alamazdı
208
00:14:48,846 --> 00:14:54,560
Birlikte olan anılarımız
Bana diken gibi saplanmıştı
209
00:14:54,643 --> 00:15:00,024
Bunun beni incittiğini fark edemedim
210
00:15:00,107 --> 00:15:01,108
Hep birlikte!
211
00:15:01,191 --> 00:15:07,615
Senin ve eski aşkımızın anıları
212
00:15:07,698 --> 00:15:14,622
Kalbimi delen bir diken oldu
213
00:15:14,705 --> 00:15:17,625
Gitmen için sana yalvardım
214
00:15:17,708 --> 00:15:19,877
Sonsuza dek gitmeni istedim
215
00:15:26,300 --> 00:15:28,093
İşte böyle âşık oluyorum.
216
00:15:29,595 --> 00:15:31,305
Deli dolu kadınlardan hoşlanıyorum.
217
00:15:31,388 --> 00:15:33,933
Ben de öyle. Onlara uymak eğlenceli.
218
00:15:34,016 --> 00:15:35,643
Söyledikleri her şeyi yapıyorum.
219
00:15:37,978 --> 00:15:40,397
Şen şakrak ve neşeli kadınları
severim ama o
220
00:15:40,481 --> 00:15:42,066
çok coşkuluydu.
221
00:15:42,983 --> 00:15:44,109
Öyleydi yani.
222
00:15:44,193 --> 00:15:46,654
Coşkululuk derecesi tam bana göreydi.
223
00:15:46,737 --> 00:15:48,447
Seni merak ettim.
224
00:15:49,323 --> 00:15:51,241
- Efendim? Ben mi?
- Çok tuhaf.
225
00:15:51,325 --> 00:15:53,661
Ehliyetin olmadan
bir kamp karavanı kiralamışsın.
226
00:15:53,744 --> 00:15:57,247
Kiraladığın karavanı
sahil kenarında güzel bir yere taşıdım.
227
00:15:57,331 --> 00:15:58,958
Bu arada harika bir karavan.
228
00:15:59,041 --> 00:16:01,126
20 yaşımdan beri 2 tane dileğim var.
229
00:16:02,127 --> 00:16:04,713
İlk dileğim bir ay kamp hayatı yaşamak.
230
00:16:04,797 --> 00:16:08,217
İkincisi de bir ay sörf yapmak,
başka bir şey değil.
231
00:16:08,842 --> 00:16:11,637
- Sörf yapmayı da seviyor olmalısın.
- Evet. Çok.
232
00:16:12,221 --> 00:16:13,847
Ama karavanı çekemezsin.
233
00:16:14,431 --> 00:16:16,433
İçinde uyuyabilmek için kiraladım.
234
00:16:18,018 --> 00:16:19,269
Senli benli mi konuşuyoruz?
235
00:16:21,689 --> 00:16:23,607
Önce sen başladın.
236
00:16:24,400 --> 00:16:25,943
Ra-ra'nın Ramyeon'unda.
237
00:16:26,026 --> 00:16:28,445
Anladım. Demek öyle.
238
00:16:28,529 --> 00:16:30,114
Senli benli konuşmak eğlenceli.
239
00:16:30,614 --> 00:16:32,032
Orada mı çalışıyorsun?
240
00:16:32,116 --> 00:16:34,243
Burada kaldığım süre için
yarı zamanlı olarak.
241
00:16:34,326 --> 00:16:35,911
Peki ulaşımı ne yapacaksın?
242
00:16:35,995 --> 00:16:38,998
Yürüyeceğim. Yürümeyi,
bisiklet ve motosiklete binmeyi seviyorum.
243
00:16:39,748 --> 00:16:42,543
Bu çok saçma. Karavanı orada bırakacaksın.
244
00:16:42,626 --> 00:16:44,044
Orada uyuyacağım.
245
00:16:44,128 --> 00:16:46,922
Şuradaki gibi yerler
yağmurlu günlerde çok güzel görünür.
246
00:16:50,050 --> 00:16:53,721
Orada kahve içip
yağmurun sesini dinlemek güzel olmaz mı?
247
00:16:55,848 --> 00:16:57,641
Muhtemelen.
248
00:16:57,725 --> 00:16:59,268
Değil mi? U dönüşü yapayım.
249
00:17:00,269 --> 00:17:01,979
Şimdi mi? Bekle.
250
00:17:03,188 --> 00:17:05,315
Birdenbire nereye gidiyorsun?
251
00:17:05,858 --> 00:17:07,776
Yağmurlu günlerde karavanda kahve içmeye.
252
00:17:07,860 --> 00:17:09,820
- Ne?
- Önce Birinci Sınıf ehliyet al.
253
00:17:09,903 --> 00:17:11,697
Ehliyet almamı mı istiyorsun?
254
00:17:11,780 --> 00:17:12,906
{\an8}- Bayan Kim.
- Evet?
255
00:17:12,990 --> 00:17:15,034
{\an8}68 puan aldınız. Başarısız oldunuz. İnin.
256
00:17:15,117 --> 00:17:16,160
{\an8}- Ne?
- Arabadan inin.
257
00:17:16,243 --> 00:17:17,202
{\an8}SÜRÜCÜ EHLİYETİ TESTİ
258
00:17:17,286 --> 00:17:19,455
- Başlayabilirsiniz.
- Pekâlâ.
259
00:17:20,706 --> 00:17:23,125
- Dışarı çık.
- Ne?
260
00:17:23,208 --> 00:17:25,044
Başlayabilirsiniz.
261
00:17:25,127 --> 00:17:26,336
Burada ne işimiz var?
262
00:17:27,171 --> 00:17:28,297
İşte!
263
00:17:32,760 --> 00:17:35,554
Deli olduğunu bilmeliydim.
264
00:17:37,389 --> 00:17:39,308
Ama deliliği eğlenceliydi.
265
00:17:40,267 --> 00:17:41,727
Beni de deli ediyor.
266
00:17:42,519 --> 00:17:45,147
Bazı şeyleri çok geç fark edersiniz.
267
00:17:45,773 --> 00:17:50,611
Dolandırıldıktan sonra
dolandırıldığını fark etmek gibi.
268
00:17:54,156 --> 00:17:57,618
Bazı insanların nasıl kör olabildiğini
şimdi anlıyorum.
269
00:17:58,160 --> 00:17:59,661
- Kuzenim…
- Kapa çeneni.
270
00:17:59,745 --> 00:18:01,622
- Kuzenim de öyleydi.
- Hey. Kes şunu.
271
00:18:01,705 --> 00:18:03,373
- Merhaba.
- Hadi.
272
00:18:03,457 --> 00:18:05,751
Selam Han-gyeol. Bekle.
273
00:18:06,418 --> 00:18:07,419
Ne yapıyorsun?
274
00:18:08,337 --> 00:18:09,922
Bay Park atmamı söyledi.
275
00:18:10,005 --> 00:18:11,590
Evet. Düzeni değiştiriyorum.
276
00:18:14,968 --> 00:18:17,179
Sen delirdin mi? CEO onayladı bile.
277
00:18:17,262 --> 00:18:19,056
Müşteri de bizimle. Neden?
278
00:18:19,139 --> 00:18:22,267
Birinci ve ikinci katların arasındaki
merdivenlerin yerini sevmiyorum.
279
00:18:22,351 --> 00:18:25,145
Şimdiden üç kez değiştirdik.
Yine ne istiyorsun?
280
00:18:25,229 --> 00:18:26,313
Emin değilim.
281
00:18:28,065 --> 00:18:29,274
Bir planın var mı?
282
00:18:32,653 --> 00:18:33,612
Yok.
283
00:18:34,154 --> 00:18:35,280
Kahretsin.
284
00:18:35,364 --> 00:18:39,159
Bayan Lee Han-gyeol! Onu geri getir!
285
00:18:39,243 --> 00:18:41,245
Sakın atma. Hayır!
286
00:19:01,014 --> 00:19:03,809
Ne zaman bir karavan görsem
aklıma o geliyor.
287
00:19:05,602 --> 00:19:08,105
Bugün sınava kaydol ve yarın sınava gir.
288
00:19:08,188 --> 00:19:10,190
Burada ehliyetimi almam
sadece bir gün sürdü.
289
00:19:10,691 --> 00:19:13,735
- Evet. Kimlik fotoğrafın yok.
- Tabii ki yok.
290
00:19:13,819 --> 00:19:15,154
- İleri.
- Ne?
291
00:19:15,237 --> 00:19:16,989
- Çabuk. İçeri gir.
- Hadi.
292
00:19:17,781 --> 00:19:20,200
- Pekâlâ.
- Bu fotoğraflarda kimse iyi görünmüyor.
293
00:19:20,284 --> 00:19:21,618
Bakalım.
294
00:19:22,327 --> 00:19:24,663
İşte geliyor. Gülümse.
"Kimchi kavurma" de.
295
00:19:24,746 --> 00:19:26,957
"Kimchi kavurma" mı?
296
00:19:27,040 --> 00:19:29,251
Ne? Şimdi mi? Kimchi kavurma.
297
00:19:30,294 --> 00:19:31,753
YOL TESTİ
298
00:19:43,640 --> 00:19:44,850
Aynı sana benziyor.
299
00:19:46,685 --> 00:19:48,353
- Öyle mi?
- Evet.
300
00:19:48,437 --> 00:19:49,479
Cidden mi?
301
00:19:50,314 --> 00:19:52,065
Tanrım, şu fotoğrafa bak.
302
00:19:52,149 --> 00:19:53,942
- Çok kötü görünüyorum.
- Hadi yapıştır.
303
00:19:54,026 --> 00:19:55,485
Bu fotoğrafı hiç sevmedim.
304
00:19:55,569 --> 00:19:59,531
BAŞVURU
305
00:20:00,115 --> 00:20:01,200
Pekâlâ.
306
00:20:16,256 --> 00:20:17,799
Pekâlâ.
307
00:20:40,030 --> 00:20:40,948
Buraya gel.
308
00:20:42,950 --> 00:20:44,910
- Buraya gel!
- Tanrım.
309
00:20:49,164 --> 00:20:50,540
Bekle.
310
00:20:52,751 --> 00:20:56,588
Pekâlâ. Gidelim. Başlıyoruz.
311
00:20:59,675 --> 00:21:02,094
Jae-won, kontrol panelini
kullanmayı biliyorsun ya?
312
00:21:03,428 --> 00:21:04,930
Yine de söyleyeyim.
313
00:21:05,013 --> 00:21:06,765
Ana gücü kapatma.
314
00:21:06,848 --> 00:21:08,850
Buzdolabı kapanırsa rezalet olur.
315
00:21:09,768 --> 00:21:12,354
Tenteye gelince, yağmur yağdığında
316
00:21:12,437 --> 00:21:15,315
önce onu eğmelisin.
Tamam mı? Bu tarafa doğru…
317
00:21:18,110 --> 00:21:19,736
Ne oldu? Dinliyor musun?
318
00:21:22,906 --> 00:21:24,241
Işık saçıyor.
319
00:21:26,326 --> 00:21:27,828
Evet. Değil mi?
320
00:21:34,084 --> 00:21:36,712
- Çok güzel bir gülüşü var.
- Hey.
321
00:21:36,795 --> 00:21:39,423
Bugünlerde Ra-ra'yla beni çok güldürüyor.
322
00:21:39,506 --> 00:21:42,843
- Aferin kızıma. Çok iyi bir kızsın.
- Fark ettim. Eğlenceli biri.
323
00:21:42,926 --> 00:21:44,636
- Aferin kızıma.
- Buraya attılar.
324
00:21:44,720 --> 00:21:46,722
- Hoşuna gitti mi?
- Ne?
325
00:21:46,805 --> 00:21:49,683
Bir adam onunla sörf yapmaya geldi
ama onu burada bıraktı.
326
00:21:50,767 --> 00:21:54,563
Nasıl öyle bir herife bulaştı ki?
Şuna bak. Çok şen şakrak.
327
00:21:54,646 --> 00:21:56,648
- Beğendin mi?
- Çok yiyor.
328
00:21:57,316 --> 00:21:58,567
Tek dezavantajı bu.
329
00:21:59,568 --> 00:22:01,111
Çok yiyenleri severim.
330
00:22:04,614 --> 00:22:05,907
Onu götürmek ister misin?
331
00:22:07,117 --> 00:22:08,827
- Ne?
- Onu Seul'e götürebilirsin.
332
00:22:10,537 --> 00:22:12,873
Ben mi? Gerçekten mi? Olur mu?
333
00:22:13,874 --> 00:22:16,376
- Benimle gelecek mi?
- Al, götür.
334
00:22:16,960 --> 00:22:18,795
Onu iyi beslersen peşinden gelir.
335
00:22:21,631 --> 00:22:25,719
Bu arada onu Seul'e götürünce
önce kısırlaştır.
336
00:22:26,762 --> 00:22:28,347
Ne? Neden bahsediyorsun?
337
00:22:28,430 --> 00:22:29,890
Nasıl anlıyorlar, bilmiyorum.
338
00:22:29,973 --> 00:22:32,726
Erkek köpekler geliyor.
Onları kaçırmak çok zor.
339
00:22:33,435 --> 00:22:35,187
Hanımefendi, iyi geliyor mu?
340
00:22:36,855 --> 00:22:39,649
Anladım. Köpekten bahsediyordun.
341
00:22:39,733 --> 00:22:41,109
Evet. Köpeğimiz.
342
00:22:43,320 --> 00:22:46,114
Ne? Köpekten bahsetmiyor muydun?
343
00:22:47,282 --> 00:22:50,452
- Yoon Seon-a'dan mı bahsediyordun?
- Adı bu mu?
344
00:23:09,179 --> 00:23:11,598
BIN SÖRF VE RA-RA'NIN RAMYEON'U
345
00:23:14,434 --> 00:23:16,311
- Doğru ya. Telefonun.
- Tamam.
346
00:23:16,895 --> 00:23:17,896
Al.
347
00:23:18,855 --> 00:23:19,773
Tamam.
348
00:23:20,440 --> 00:23:21,733
Kendine telefon al.
349
00:23:21,817 --> 00:23:24,111
Neden ki?
Sadece müşteri için kullanıyorum.
350
00:23:24,736 --> 00:23:26,947
- Pekâlâ. İşte.
- Teşekkürler.
351
00:23:27,030 --> 00:23:29,658
- Ne yapıyorsunuz?
- Barbekü partisi veriyoruz.
352
00:23:29,741 --> 00:23:31,952
Eğlenin. Çok samimi davrandım,
özür dilerim.
353
00:23:32,035 --> 00:23:34,871
Ama burada işler böyle yürüyor.
İçeri gelin.
354
00:23:34,955 --> 00:23:36,081
Burası ne böyle?
355
00:23:36,623 --> 00:23:37,874
Burası muhteşem.
356
00:23:40,001 --> 00:23:41,795
- Gyeong-gu!
- Hey.
357
00:23:41,878 --> 00:23:43,463
- İşte.
- Teşekkürler.
358
00:23:46,258 --> 00:23:47,175
Hadi bakalım.
359
00:23:49,678 --> 00:23:51,888
Bu kadar mı Gyeong-gu?
360
00:23:51,972 --> 00:23:52,848
Sen dene o zaman.
361
00:23:52,931 --> 00:23:54,474
- Ben mi? Tamam.
- Evet.
362
00:23:54,558 --> 00:23:56,226
- Hadi!
- Tanrım.
363
00:23:59,020 --> 00:24:00,480
- Güzel.
- Evet!
364
00:24:01,064 --> 00:24:05,193
- Fondip!
- Fondip!
365
00:24:07,904 --> 00:24:09,239
- Sıra bende mi?
- Tamam.
366
00:24:09,322 --> 00:24:11,616
- Acele et.
- Bir saniye.
367
00:24:12,951 --> 00:24:14,786
- Ra-ra, daha çok yemek lazım!
- Tamam.
368
00:24:15,537 --> 00:24:17,414
- Hepsi bu.
- Teşekkürler.
369
00:24:20,292 --> 00:24:23,044
- Yavaş git.
- Çok iyisin.
370
00:24:23,128 --> 00:24:24,796
- Pekâlâ. Acele etme.
- Yapacağım.
371
00:24:24,880 --> 00:24:27,757
- Yapabilirsin.
- Yapabilirim. Yavaş gideceğim.
372
00:24:27,841 --> 00:24:28,842
İyi gidiyor mu?
373
00:24:30,385 --> 00:24:32,596
Sanırım senin sayende.
374
00:24:35,849 --> 00:24:37,392
Seon-a. Bu son tur.
375
00:24:37,475 --> 00:24:39,686
- Desteğine ihtiyacım var.
- Tamam.
376
00:24:40,478 --> 00:24:41,313
Bekle.
377
00:24:43,857 --> 00:24:45,233
- Hadi.
- Bekle, üç, dört.
378
00:24:46,693 --> 00:24:47,777
Tamam. Harika.
379
00:24:51,072 --> 00:24:52,490
- Evet!
- Güzel.
380
00:24:54,201 --> 00:24:56,119
İşte bu. Bu sonuncusu.
381
00:25:00,040 --> 00:25:02,459
- Güzel. Kazandık.
- Evet, kazandık.
382
00:25:08,173 --> 00:25:10,091
- Özür dilerim.
- Tanrım.
383
00:25:23,605 --> 00:25:24,481
Neler oluyor?
384
00:25:28,610 --> 00:25:29,736
Oyun başlasın.
385
00:25:29,819 --> 00:25:32,906
Oyuncular, gelin!
386
00:25:41,373 --> 00:25:43,458
Üç, iki, bir.
387
00:25:43,541 --> 00:25:45,669
Dört erkek ve üç kadın.
388
00:25:47,045 --> 00:25:49,172
Üç, iki, bir.
389
00:25:49,256 --> 00:25:50,882
İki erkek ve iki kadın.
390
00:25:52,092 --> 00:25:54,636
Üç, iki, bir.
391
00:25:54,719 --> 00:25:56,638
Üç erkek ve dört kadın.
392
00:25:56,721 --> 00:26:00,267
- Buraya gel!
- Orada!
393
00:26:03,353 --> 00:26:04,854
Dört erkek!
394
00:26:08,149 --> 00:26:09,317
Ne? Sadece biz mi?
395
00:26:09,401 --> 00:26:11,319
Üç, iki, bir.
396
00:26:11,403 --> 00:26:13,989
- Bir adam ve bir kadın.
- Bir adam ve bir kadın.
397
00:26:14,072 --> 00:26:15,490
Sadece erkekler kaldı.
398
00:26:17,284 --> 00:26:19,369
Yapma. Hiç kadın kalmadı.
399
00:26:19,452 --> 00:26:21,579
- Üzgünüm. Rastgeleydi. Benim hatam.
- O neydi?
400
00:26:23,081 --> 00:26:24,374
Bozulmuş mu?
401
00:26:48,398 --> 00:26:50,525
Bir kızın gözlerine baktığımda
402
00:26:51,026 --> 00:26:53,361
benimle uyumlu olup olmadığını anlarım.
403
00:26:53,862 --> 00:26:56,364
Sanki yüz ifadelerini
gözlerinde görebiliyorum.
404
00:26:56,448 --> 00:26:59,284
O anda hissettim.
405
00:26:59,951 --> 00:27:02,537
İkimizin uyumlu olacağını biliyordum.
406
00:27:02,620 --> 00:27:05,206
Bugünün kazananı! Tebrikler!
407
00:27:07,042 --> 00:27:09,169
Herkes güzel oynadı!
408
00:27:21,306 --> 00:27:22,724
Her şeyini seviyordum.
409
00:27:23,725 --> 00:27:26,186
Yakından duyabildiğim nefes sesi
ve aldığım kokusu.
410
00:27:26,269 --> 00:27:30,231
Uğraşmadan kafasına göre
kombine ettiği garip saç ve kıyafetleri.
411
00:27:30,315 --> 00:27:33,401
Her şeyi mükemmel görünüyordu.
412
00:27:34,652 --> 00:27:37,489
Ondan hoşlandım.
413
00:27:47,582 --> 00:27:48,833
Başkalarının aşk hikâyeleri
414
00:27:49,793 --> 00:27:50,919
komik gelmeye başladı.
415
00:27:51,002 --> 00:27:54,047
"O anda havai fişekler patladı."
416
00:27:58,093 --> 00:28:00,136
Özür dilerim. Çok sesli güldüm.
417
00:28:00,762 --> 00:28:04,057
Kesin çan sesi de duymuşlardır.
Top sesi duydum.
418
00:28:05,392 --> 00:28:08,353
Tabii herkes aşk hayatının
özel olduğunu düşünür.
419
00:28:08,436 --> 00:28:10,605
Güzel bir hikâye.
420
00:28:13,400 --> 00:28:17,570
Bir adam seyahate çıktı
ve orada güzel bir kadınla tanıştı.
421
00:28:18,154 --> 00:28:20,949
O gece havai fişekler patladı.
422
00:28:24,369 --> 00:28:25,620
Göz göze geldiler.
423
00:28:27,789 --> 00:28:29,124
Kalpleri de pır pır etti.
424
00:28:29,207 --> 00:28:32,210
Ciddiyim. Tüm bunlar bir anda oldu.
425
00:28:32,293 --> 00:28:35,505
Kadın acayip çekiciyse mümkün.
426
00:28:35,588 --> 00:28:38,091
İşte o zaman fark etmelisiniz.
427
00:28:38,716 --> 00:28:40,593
"Şu an kendimde değilim."
428
00:28:41,177 --> 00:28:44,681
Diyelim ki aklın başına geldi.
Ama ya birlikte olamazsanız?
429
00:28:45,432 --> 00:28:46,766
Sonsuza dek yalnız kalırsın.
430
00:28:47,392 --> 00:28:49,978
Hayır, değilim. Yalnız değilim.
431
00:28:53,648 --> 00:28:55,400
O anı tekrar yaşama şansım olsa?
432
00:29:02,824 --> 00:29:03,867
Yine…
433
00:29:05,827 --> 00:29:09,539
Onunla tekrar karşılaşsam
yine âşık olurdum.
434
00:29:10,498 --> 00:29:13,126
Evet, bence âşık olurdum.
435
00:29:13,209 --> 00:29:14,753
Güm.
436
00:29:15,795 --> 00:29:17,213
Güm!
437
00:29:40,445 --> 00:29:46,075
ROLLING STARS'IN DIRTY BEACHES'İNDEN
"HELLO, MY BEACH"
438
00:30:36,668 --> 00:30:41,673
{\an8}Alt yazı çevirmeni: Hasan Hüseyin Öztürk