1 00:00:07,257 --> 00:00:08,550 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:08,633 --> 00:00:10,385 #ROMANTİK 3 00:00:10,468 --> 00:00:12,012 #ÖZGÜR RUHLU 4 00:00:12,095 --> 00:00:13,513 #ÂŞIKOLDUM 5 00:00:13,596 --> 00:00:15,181 #BEKÂRLIK SEVER 6 00:00:15,265 --> 00:00:16,725 #UZUN SÜRELİ İLİŞKİDE 7 00:00:23,481 --> 00:00:26,651 SENİN AŞKIN NASIL? 8 00:00:41,916 --> 00:00:45,045 Bir gün şehir insanlarının nasıl flört ettiklerini öğrenmek istedik. 9 00:00:46,087 --> 00:00:50,008 Bu yüzden şehirdeki bazı kadın ve erkekleri takip etmeye karar verdik. 10 00:00:54,304 --> 00:00:55,847 Bu ne? Beni mi çekiyorsun? 11 00:00:55,930 --> 00:00:58,600 Kamera karşısına çıkacağımı söylememiştin. 12 00:01:00,310 --> 00:01:01,394 Merhaba. 13 00:01:02,520 --> 00:01:04,314 Bana bundan bahsetmeliydin. 14 00:01:04,397 --> 00:01:06,775 Ceket falan giyerdim. 15 00:01:11,071 --> 00:01:13,615 Bu, ajansımı tanıtmamı sağlar mı? 16 00:01:19,329 --> 00:01:20,705 Bekle. 17 00:01:23,124 --> 00:01:24,042 Merhaba. 18 00:01:25,126 --> 00:01:26,336 Senaryo var mı? 19 00:01:26,419 --> 00:01:27,504 Sadece konuşacak mıyım? 20 00:01:29,422 --> 00:01:30,340 Selam. 21 00:01:30,423 --> 00:01:33,760 Sana mı bakayım? Yoksa kameraya mı? 22 00:01:34,928 --> 00:01:36,930 Kameraya konuşayım. 23 00:01:37,013 --> 00:01:38,556 Tanrım, bu çok garip. 24 00:01:40,558 --> 00:01:42,101 Önce kendimi mi tanıtayım? 25 00:01:44,229 --> 00:01:46,856 Merhaba. Adım Park Jae-won… 26 00:01:47,440 --> 00:01:48,733 Resmî olmama gerek yok mu? 27 00:01:52,070 --> 00:01:55,156 Selam. Ben Park Jae-won. 28 00:01:55,240 --> 00:01:58,368 Mimarım. 32 yaşımdayım. 29 00:01:58,952 --> 00:02:01,496 Tanrım. Bu çok garip. 30 00:02:04,666 --> 00:02:06,000 Tanıştığımıza memnun oldum. 31 00:02:06,084 --> 00:02:08,586 Ben Lee Eun-o. 29 yaşımdayım. 32 00:02:08,670 --> 00:02:11,506 O3 PAZARLAMA AJANSI 33 00:02:11,589 --> 00:02:14,717 {\an8}Ben pazarlamacıyım. Güzel bir pazarlamacıyım. 34 00:02:14,801 --> 00:02:17,220 Adım Choi Kyeong-jun. 29 yaşımdayım. 35 00:02:17,303 --> 00:02:20,515 Babamın ve amcamın kurduğu şirkette çalışıyorum. 36 00:02:21,099 --> 00:02:22,016 Mimarım. 37 00:02:22,600 --> 00:02:25,770 Benim adım Suh Rin-i. 29 yaşımdayım. 38 00:02:27,021 --> 00:02:28,064 İşim mi? 39 00:02:29,315 --> 00:02:30,483 Birçok işim var. 40 00:02:30,984 --> 00:02:32,861 Çok fazla şeyle ilgileniyorum, 41 00:02:33,361 --> 00:02:35,572 o yüzden bir tane seçemiyorum. 42 00:02:35,655 --> 00:02:40,702 {\an8}BİRÇOK İŞ Mİ? YARI ZAMANLI MI ÇALIŞIYORSUN? İŞSİZ MİSİN? 43 00:02:40,785 --> 00:02:41,911 Tamamdır. Tekrar mı? 44 00:02:42,787 --> 00:02:44,289 Bu biraz rahatsız edici. 45 00:02:44,914 --> 00:02:48,334 Lisede beden eğitimi öğretmeniyim. 30 yaşımdayım. Adım Oh Seon-yeong. 46 00:02:49,878 --> 00:02:52,505 Seul'ü seviyorum. Hayatım da deli dolu. 47 00:02:52,589 --> 00:02:55,383 İnsanlar bana Seri Flörtçü diyor çünkü hep biriyle çıkıyorum. 48 00:02:56,426 --> 00:02:58,261 Alt yazı da koyacak mısınız? 49 00:02:58,344 --> 00:03:00,722 Bunu nerede izleyebilirim? Televizyonda? Sinemada? 50 00:03:00,805 --> 00:03:02,765 Roman yazıyorum. Roman yazarıyım. 51 00:03:02,849 --> 00:03:04,851 Adım Kang Geon. 29 yaşımdayım. 52 00:03:06,561 --> 00:03:09,314 Hayatlarına müdahale etmeyeceğiz. 53 00:03:10,064 --> 00:03:12,025 Gerekli olduğunu düşündüğümüzde 54 00:03:12,108 --> 00:03:14,569 röportajları diğerleriyle paylaşacağız 55 00:03:15,236 --> 00:03:17,113 veya eğlenceli kılmak için düzenleyeceğiz. 56 00:03:20,158 --> 00:03:21,367 Yani 57 00:03:22,702 --> 00:03:24,913 röportajda söylediklerimi paylaşabileceksiniz 58 00:03:25,580 --> 00:03:27,165 ama kimliğim gizli mi kalacak? 59 00:03:29,834 --> 00:03:30,919 Yok mu? Bilecekler mi? 60 00:03:31,002 --> 00:03:34,088 Bu röportaj gibi şeye kimlerin katıldığını bilecek miyiz? 61 00:03:34,172 --> 00:03:35,965 Evet mi, hayır mı? 62 00:03:36,049 --> 00:03:38,134 50 kişi? O zaman bazılarını tanıyor olabilirim. 63 00:03:38,217 --> 00:03:39,469 Evet, varım. 64 00:03:39,552 --> 00:03:41,262 Tamam. Bir dahakine kullansam? 65 00:03:41,346 --> 00:03:43,264 Birbirimizi göremeyeceğiz, değil mi? 66 00:03:43,348 --> 00:03:45,058 Ama bunu yapınca elime ne geçecek? 67 00:03:45,141 --> 00:03:46,434 Hiçbir şey mi? 68 00:03:46,517 --> 00:03:48,853 Neden karşılığında bir şey almıyorum? 69 00:03:49,437 --> 00:03:50,939 Para da mı yok? Yapmayacağım. 70 00:03:51,648 --> 00:03:55,568 Bekle. O zaman içlerinde eski sevgililer olabilir. 71 00:03:57,070 --> 00:03:58,863 Okulumdan kimse yok, değil mi? 72 00:03:59,906 --> 00:04:02,951 Kameralara arkadaşları gibi davranıp 73 00:04:03,034 --> 00:04:04,911 dürüst olacaklarına söz verdiler. 74 00:04:04,994 --> 00:04:09,457 Ama bazı olaylar bize gerçeği söyleyip söylemediklerini düşündürdü. 75 00:04:09,540 --> 00:04:12,252 Ne? Flört hayatımı mı? İlişkide nasıl mıyım? 76 00:04:13,419 --> 00:04:14,921 Havalı ve kibarım. 77 00:04:15,004 --> 00:04:17,131 Yapışkan olmuyorum. Havalıyım işte. 78 00:04:17,215 --> 00:04:18,341 DOĞRU MU? YANLIŞ MI? 79 00:04:18,424 --> 00:04:19,801 Flörtüm varken kendime dürüstüm. 80 00:04:21,552 --> 00:04:22,929 Ayrıldığımda da öyle. 81 00:04:23,638 --> 00:04:24,764 DOĞRU MU? YANLIŞ MI? 82 00:04:24,847 --> 00:04:25,890 Tutkuluyum. 83 00:04:26,474 --> 00:04:28,685 Hızlıca âşık oluyorum ve aşkım çabuk bitiyor. 84 00:04:29,269 --> 00:04:31,020 Ayrıldıktan sonra unutuyorum gidiyor. 85 00:04:31,896 --> 00:04:34,148 DOĞRU MU? YANLIŞ MI? 86 00:04:37,652 --> 00:04:38,945 Sokakta bir kız bana asıldı. 87 00:04:41,698 --> 00:04:44,993 Bir kızı tavlamanın ne anlamı var? Tanrım. 88 00:04:46,995 --> 00:04:49,330 Çekim tahtası mı? Ne? Elimle mi yapayım? 89 00:04:49,414 --> 00:04:50,623 Ellerimi mi vurayım? 90 00:04:51,416 --> 00:04:52,959 Bir, iki, üç. 91 00:04:55,253 --> 00:04:56,170 Bu ne? 92 00:04:57,338 --> 00:04:58,631 Ben oyun oynamam. 93 00:04:59,257 --> 00:05:00,550 Bence oldukça iyi biriyim. 94 00:05:01,134 --> 00:05:03,678 Şu anki erkek arkadaşımla tanışmadan önce 95 00:05:03,761 --> 00:05:04,846 beş erkekle çıkmıştım. 96 00:05:05,805 --> 00:05:06,889 Yoksa üç müydü? 97 00:05:06,973 --> 00:05:09,142 Dur. Baştan yapayım. 98 00:05:11,227 --> 00:05:14,063 Onların yargıcı olmanıza izin veriyoruz. 99 00:05:23,156 --> 00:05:26,784 OH SEON-YEONG 100 00:05:28,077 --> 00:05:29,787 SUH RIN-I 101 00:05:31,873 --> 00:05:35,460 CHOI KYEONG-JUN 102 00:05:51,601 --> 00:05:54,687 KANG GEON 103 00:06:00,860 --> 00:06:04,322 LEE EUN-O 104 00:06:08,534 --> 00:06:12,747 PARK JAE-WON 105 00:06:37,647 --> 00:06:41,526 UYUMLU OLDUĞUN ERKEK VE KADIN KİM, BİLİYOR MUSUN? 106 00:06:41,609 --> 00:06:43,569 Kiminle uyumlu olduğunu biliyor musun? 107 00:06:43,653 --> 00:06:45,738 - Hoşça kal. - Uyumlu olduğum erkekler mi? 108 00:06:46,531 --> 00:06:47,824 Eğlenebileceğim kadınlar. 109 00:06:47,907 --> 00:06:49,450 Konuşabileceğim erkekler? 110 00:06:50,576 --> 00:06:52,036 Konuşmak her şey değil. 111 00:06:52,120 --> 00:06:54,205 Fiziksel olarak da bağ kurmalıyız. 112 00:06:54,288 --> 00:06:55,915 Düşündüğüm şeyi mi soruyorsun? 113 00:06:56,707 --> 00:06:58,376 Neden herkes masumu oynuyor? 114 00:06:59,210 --> 00:07:00,461 O konuda mıydı? 115 00:07:03,631 --> 00:07:06,342 Neden söyleyemiyorsun? Sadece açık sözlü ol. 116 00:07:06,425 --> 00:07:07,635 Peki. Buldum. 117 00:07:08,761 --> 00:07:10,138 Burayı kesin. 118 00:07:11,722 --> 00:07:12,765 İyi günler. 119 00:07:13,516 --> 00:07:14,976 Yakınlıkla ilgili, değil mi? 120 00:07:15,059 --> 00:07:17,061 Kokudan anlıyorum. Feromon. 121 00:07:17,145 --> 00:07:18,729 Bazı kokular bana iyi geliyor. 122 00:07:20,648 --> 00:07:22,733 Bence erkeğine göre değişir. 123 00:07:22,817 --> 00:07:25,361 Cidden mi? Kendine fazla güvenmemesini söyle. 124 00:07:25,445 --> 00:07:27,029 Genelde ben başlarım. 125 00:07:27,113 --> 00:07:28,865 Evet. Sıradaki aptal. 126 00:07:28,948 --> 00:07:32,743 Dürüst olacağım. Bir keresinde kızın izinden gitmek zorunda kaldım. 127 00:07:32,827 --> 00:07:33,703 Sadece bir kez. 128 00:07:33,786 --> 00:07:34,871 Bir kez mi? Şüpheliyim. 129 00:07:34,954 --> 00:07:36,956 Bence flört önemli değil. 130 00:07:37,039 --> 00:07:39,625 Hayır. Bence önemli. 131 00:07:39,709 --> 00:07:40,960 Flört beni değiştirdi. 132 00:07:41,043 --> 00:07:42,753 Birçok kadınla çıktım. 133 00:07:43,838 --> 00:07:45,089 Her seferinde çok güzeldi. 134 00:07:48,342 --> 00:07:50,094 Sence kızlar da böyle mi hissetti? 135 00:07:50,595 --> 00:07:52,763 Erkekler mi? Al birini vur ötekine. 136 00:07:58,644 --> 00:08:00,396 Unutamadığım biri var. 137 00:08:02,023 --> 00:08:03,149 Benim de var. 138 00:08:04,525 --> 00:08:05,860 Bir yıl önceydi. 139 00:08:24,462 --> 00:08:26,047 Gözüm ondan başkasını görmüyordu. 140 00:08:27,507 --> 00:08:29,300 Dünyada sadece ikimiz varmışız gibiydi. 141 00:08:31,511 --> 00:08:32,637 Tamamlanmıştım. 142 00:08:51,030 --> 00:08:53,282 Parmaklarımız buluştuğunda kıvılcımlanma olurdu. 143 00:09:43,541 --> 00:09:45,001 Bu aşk olmalı diye düşünmüştüm. 144 00:09:46,002 --> 00:09:47,461 Onu sonsuza dek hatırlayacağım. 145 00:09:47,545 --> 00:09:50,548 O zaman öyle hissettiğin birinden ayrılmamalısın. Öyle değil mi? 146 00:09:50,631 --> 00:09:52,508 Evet. Beceremedim. 147 00:09:53,718 --> 00:09:55,469 Hayır. Ben beceremedim. 148 00:09:55,553 --> 00:09:57,054 Hayır, benim hatamdı. 149 00:09:57,138 --> 00:09:59,056 Evet. Onun hatasıydı. 150 00:09:59,932 --> 00:10:03,394 Evet. Mazeret uydurmak istemiyorum. 151 00:10:19,076 --> 00:10:22,496 Onca insan varken neden ben? Neden ben olmak zorundaydım? 152 00:10:22,580 --> 00:10:26,792 Onun gibi birine ihtiyacım olduğunda bana geldi. 153 00:10:29,837 --> 00:10:31,464 Keşke onunla hiç tanışmasaydım. 154 00:10:31,964 --> 00:10:33,799 Onun sayesinde 155 00:10:35,176 --> 00:10:37,094 şu an olduğum kişiyim. 156 00:10:41,015 --> 00:10:42,016 Çok aptalmışım. 157 00:10:43,476 --> 00:10:44,602 O aptal 158 00:10:46,228 --> 00:10:47,897 benim için bir lütufmuş. 159 00:11:00,951 --> 00:11:02,411 YANGYANG ULUSLARARASI HAVALİMANI 160 00:11:14,131 --> 00:11:16,217 YANGYANG ULUSLARARASI HAVALİMANI 161 00:11:16,300 --> 00:11:17,259 {\an8}BIN'İN KOMPLE SÖRFÜ 162 00:11:18,969 --> 00:11:21,597 İsimi Park Jae-won. Yaklaşık 1,82 boyunda. 163 00:11:21,680 --> 00:11:24,058 Başka fiziksel özelliği var mı? 164 00:11:24,141 --> 00:11:26,519 Yakışıklı. İstese seksi bir model olabilir. 165 00:11:27,895 --> 00:11:29,772 Beni hangi çıkışta bekleyecek? 166 00:11:29,855 --> 00:11:33,067 Bana numarasını yolla. Burada çok insan var. 167 00:11:33,150 --> 00:11:37,154 Neyse, boş ver. Arabamı otoparka park edeceğim. 168 00:11:48,124 --> 00:11:50,501 YAKIŞIKLI 169 00:11:58,175 --> 00:12:00,136 - Onu buldun mu? - Ra-ra, telefonu kapatalım. 170 00:12:01,679 --> 00:12:03,013 O olsa iyi olur. 171 00:12:06,475 --> 00:12:08,185 Seul'den Park Jae-won musunuz? 172 00:12:09,395 --> 00:12:11,522 - Evet. Merhaba. - Merhaba. 173 00:12:11,605 --> 00:12:13,482 Beni almaya geldin. 174 00:12:17,361 --> 00:12:18,737 - Selam. - Selam. 175 00:12:20,072 --> 00:12:21,490 - Tüm eşyalar bu kadar mı? - Evet. 176 00:12:21,574 --> 00:12:22,491 - Bana bırak. - Hayır. 177 00:12:22,575 --> 00:12:23,826 - Bana bırak. - Ben yaparım. 178 00:12:23,909 --> 00:12:25,244 - Ben yaparım. - Sorun değil. 179 00:12:27,913 --> 00:12:29,665 - Pekâlâ. - Teşekkürler. 180 00:12:34,462 --> 00:12:35,838 - Atla. - Tamam. 181 00:12:46,724 --> 00:12:49,185 - Emniyet kemerini tak. - Tamam. 182 00:12:49,977 --> 00:12:51,562 Ra-ra nerede? 183 00:12:52,146 --> 00:12:54,190 Ramyeon restoranıyla meşgul. 184 00:12:54,273 --> 00:12:55,399 Ra-ra'nın Ramyeon'u. 185 00:12:55,483 --> 00:12:57,818 "Her çeşit ramyeon bulunur." Sloganı bu. 186 00:12:57,902 --> 00:12:59,987 Evet, biliyorum. 187 00:13:00,070 --> 00:13:01,822 Jeju Adası'nda da restoranı vardı. 188 00:13:01,906 --> 00:13:03,115 - Değil mi? - Evet. 189 00:13:29,558 --> 00:13:32,811 Ne tür kadınlarla uyumlu olduğumu sordun. 190 00:13:34,313 --> 00:13:35,314 Ben 191 00:13:37,191 --> 00:13:38,859 tuhaf kadınları çekici buluyorum. 192 00:13:38,943 --> 00:13:40,903 Böyle kadınlarla uyumluyum. 193 00:13:40,986 --> 00:13:42,738 {\an8}ROLLING STARTS'TAN "HELLO, MY BEACH" 194 00:13:42,821 --> 00:13:46,158 {\an8}ROLLING STARS, 1968'DE KURULAN 4 KİŞİLİK BİR İNGİLİZ ROCK GRUBU 195 00:13:46,242 --> 00:13:48,827 {\an8}"HELLO, MY BEACH" 1978'DE PİYASAYA SÜRÜLDÜ 196 00:13:48,911 --> 00:13:53,040 {\an8}BU ŞARKI GRUBUN TEMSİLCİSİ OLDU 197 00:13:53,123 --> 00:13:57,378 {\an8}AÇIKSÖZLÜ SÖZLERİ VE GÜÇLÜ MELODİSİ DİKKAT ÇEKİCİYDİ 198 00:13:57,461 --> 00:14:00,130 {\an8}BİR ADAMIN, ESKİ SEVGİLİSİNE KIRGINLIĞINA RAĞMEN 199 00:14:00,214 --> 00:14:03,342 {\an8}ONA GERİ DÖNMEYİ DİLEMESİ İLE İLGİLİ HAREKETLİ BİR COUNTRY ŞARKISI 200 00:14:12,977 --> 00:14:14,061 Biriyle tanıştığında 201 00:14:14,687 --> 00:14:17,898 sanki onun etrafında soru işaretleri uçuşuyor gibi hissettiğin oldu mu? 202 00:14:20,943 --> 00:14:23,320 "Nasıl biri? Eğlenceli biri gibi." 203 00:14:24,113 --> 00:14:26,365 Merak ediyorsun, daha çok tanımak istiyorsun. 204 00:14:28,659 --> 00:14:30,452 Bu şarkıyı biliyor musun? 205 00:14:31,120 --> 00:14:33,455 - Evet. - Birlikte söyleyelim. 206 00:14:35,291 --> 00:14:40,880 Gitmene izin veremezdim 207 00:14:40,963 --> 00:14:47,636 Zaman bile seni benden alamazdı 208 00:14:48,846 --> 00:14:54,560 Birlikte olan anılarımız Bana diken gibi saplanmıştı 209 00:14:54,643 --> 00:15:00,024 Bunun beni incittiğini fark edemedim 210 00:15:00,107 --> 00:15:01,108 Hep birlikte! 211 00:15:01,191 --> 00:15:07,615 Senin ve eski aşkımızın anıları 212 00:15:07,698 --> 00:15:14,622 Kalbimi delen bir diken oldu 213 00:15:14,705 --> 00:15:17,625 Gitmen için sana yalvardım 214 00:15:17,708 --> 00:15:19,877 Sonsuza dek gitmeni istedim 215 00:15:26,300 --> 00:15:28,093 İşte böyle âşık oluyorum. 216 00:15:29,595 --> 00:15:31,305 Deli dolu kadınlardan hoşlanıyorum. 217 00:15:31,388 --> 00:15:33,933 Ben de öyle. Onlara uymak eğlenceli. 218 00:15:34,016 --> 00:15:35,643 Söyledikleri her şeyi yapıyorum. 219 00:15:37,978 --> 00:15:40,397 Şen şakrak ve neşeli kadınları severim ama o 220 00:15:40,481 --> 00:15:42,066 çok coşkuluydu. 221 00:15:42,983 --> 00:15:44,109 Öyleydi yani. 222 00:15:44,193 --> 00:15:46,654 Coşkululuk derecesi tam bana göreydi. 223 00:15:46,737 --> 00:15:48,447 Seni merak ettim. 224 00:15:49,323 --> 00:15:51,241 - Efendim? Ben mi? - Çok tuhaf. 225 00:15:51,325 --> 00:15:53,661 Ehliyetin olmadan bir kamp karavanı kiralamışsın. 226 00:15:53,744 --> 00:15:57,247 Kiraladığın karavanı sahil kenarında güzel bir yere taşıdım. 227 00:15:57,331 --> 00:15:58,958 Bu arada harika bir karavan. 228 00:15:59,041 --> 00:16:01,126 20 yaşımdan beri 2 tane dileğim var. 229 00:16:02,127 --> 00:16:04,713 İlk dileğim bir ay kamp hayatı yaşamak. 230 00:16:04,797 --> 00:16:08,217 İkincisi de bir ay sörf yapmak, başka bir şey değil. 231 00:16:08,842 --> 00:16:11,637 - Sörf yapmayı da seviyor olmalısın. - Evet. Çok. 232 00:16:12,221 --> 00:16:13,847 Ama karavanı çekemezsin. 233 00:16:14,431 --> 00:16:16,433 İçinde uyuyabilmek için kiraladım. 234 00:16:18,018 --> 00:16:19,269 Senli benli mi konuşuyoruz? 235 00:16:21,689 --> 00:16:23,607 Önce sen başladın. 236 00:16:24,400 --> 00:16:25,943 Ra-ra'nın Ramyeon'unda. 237 00:16:26,026 --> 00:16:28,445 Anladım. Demek öyle. 238 00:16:28,529 --> 00:16:30,114 Senli benli konuşmak eğlenceli. 239 00:16:30,614 --> 00:16:32,032 Orada mı çalışıyorsun? 240 00:16:32,116 --> 00:16:34,243 Burada kaldığım süre için yarı zamanlı olarak. 241 00:16:34,326 --> 00:16:35,911 Peki ulaşımı ne yapacaksın? 242 00:16:35,995 --> 00:16:38,998 Yürüyeceğim. Yürümeyi, bisiklet ve motosiklete binmeyi seviyorum. 243 00:16:39,748 --> 00:16:42,543 Bu çok saçma. Karavanı orada bırakacaksın. 244 00:16:42,626 --> 00:16:44,044 Orada uyuyacağım. 245 00:16:44,128 --> 00:16:46,922 Şuradaki gibi yerler yağmurlu günlerde çok güzel görünür. 246 00:16:50,050 --> 00:16:53,721 Orada kahve içip yağmurun sesini dinlemek güzel olmaz mı? 247 00:16:55,848 --> 00:16:57,641 Muhtemelen. 248 00:16:57,725 --> 00:16:59,268 Değil mi? U dönüşü yapayım. 249 00:17:00,269 --> 00:17:01,979 Şimdi mi? Bekle. 250 00:17:03,188 --> 00:17:05,315 Birdenbire nereye gidiyorsun? 251 00:17:05,858 --> 00:17:07,776 Yağmurlu günlerde karavanda kahve içmeye. 252 00:17:07,860 --> 00:17:09,820 - Ne? - Önce Birinci Sınıf ehliyet al. 253 00:17:09,903 --> 00:17:11,697 Ehliyet almamı mı istiyorsun? 254 00:17:11,780 --> 00:17:12,906 {\an8}- Bayan Kim. - Evet? 255 00:17:12,990 --> 00:17:15,034 {\an8}68 puan aldınız. Başarısız oldunuz. İnin. 256 00:17:15,117 --> 00:17:16,160 {\an8}- Ne? - Arabadan inin. 257 00:17:16,243 --> 00:17:17,202 {\an8}SÜRÜCÜ EHLİYETİ TESTİ 258 00:17:17,286 --> 00:17:19,455 - Başlayabilirsiniz. - Pekâlâ. 259 00:17:20,706 --> 00:17:23,125 - Dışarı çık. - Ne? 260 00:17:23,208 --> 00:17:25,044 Başlayabilirsiniz. 261 00:17:25,127 --> 00:17:26,336 Burada ne işimiz var? 262 00:17:27,171 --> 00:17:28,297 İşte! 263 00:17:32,760 --> 00:17:35,554 Deli olduğunu bilmeliydim. 264 00:17:37,389 --> 00:17:39,308 Ama deliliği eğlenceliydi. 265 00:17:40,267 --> 00:17:41,727 Beni de deli ediyor. 266 00:17:42,519 --> 00:17:45,147 Bazı şeyleri çok geç fark edersiniz. 267 00:17:45,773 --> 00:17:50,611 Dolandırıldıktan sonra dolandırıldığını fark etmek gibi. 268 00:17:54,156 --> 00:17:57,618 Bazı insanların nasıl kör olabildiğini şimdi anlıyorum. 269 00:17:58,160 --> 00:17:59,661 - Kuzenim… - Kapa çeneni. 270 00:17:59,745 --> 00:18:01,622 - Kuzenim de öyleydi. - Hey. Kes şunu. 271 00:18:01,705 --> 00:18:03,373 - Merhaba. - Hadi. 272 00:18:03,457 --> 00:18:05,751 Selam Han-gyeol. Bekle. 273 00:18:06,418 --> 00:18:07,419 Ne yapıyorsun? 274 00:18:08,337 --> 00:18:09,922 Bay Park atmamı söyledi. 275 00:18:10,005 --> 00:18:11,590 Evet. Düzeni değiştiriyorum. 276 00:18:14,968 --> 00:18:17,179 Sen delirdin mi? CEO onayladı bile. 277 00:18:17,262 --> 00:18:19,056 Müşteri de bizimle. Neden? 278 00:18:19,139 --> 00:18:22,267 Birinci ve ikinci katların arasındaki merdivenlerin yerini sevmiyorum. 279 00:18:22,351 --> 00:18:25,145 Şimdiden üç kez değiştirdik. Yine ne istiyorsun? 280 00:18:25,229 --> 00:18:26,313 Emin değilim. 281 00:18:28,065 --> 00:18:29,274 Bir planın var mı? 282 00:18:32,653 --> 00:18:33,612 Yok. 283 00:18:34,154 --> 00:18:35,280 Kahretsin. 284 00:18:35,364 --> 00:18:39,159 Bayan Lee Han-gyeol! Onu geri getir! 285 00:18:39,243 --> 00:18:41,245 Sakın atma. Hayır! 286 00:19:01,014 --> 00:19:03,809 Ne zaman bir karavan görsem aklıma o geliyor. 287 00:19:05,602 --> 00:19:08,105 Bugün sınava kaydol ve yarın sınava gir. 288 00:19:08,188 --> 00:19:10,190 Burada ehliyetimi almam sadece bir gün sürdü. 289 00:19:10,691 --> 00:19:13,735 - Evet. Kimlik fotoğrafın yok. - Tabii ki yok. 290 00:19:13,819 --> 00:19:15,154 - İleri. - Ne? 291 00:19:15,237 --> 00:19:16,989 - Çabuk. İçeri gir. - Hadi. 292 00:19:17,781 --> 00:19:20,200 - Pekâlâ. - Bu fotoğraflarda kimse iyi görünmüyor. 293 00:19:20,284 --> 00:19:21,618 Bakalım. 294 00:19:22,327 --> 00:19:24,663 İşte geliyor. Gülümse. "Kimchi kavurma" de. 295 00:19:24,746 --> 00:19:26,957 "Kimchi kavurma" mı? 296 00:19:27,040 --> 00:19:29,251 Ne? Şimdi mi? Kimchi kavurma. 297 00:19:30,294 --> 00:19:31,753 YOL TESTİ 298 00:19:43,640 --> 00:19:44,850 Aynı sana benziyor. 299 00:19:46,685 --> 00:19:48,353 - Öyle mi? - Evet. 300 00:19:48,437 --> 00:19:49,479 Cidden mi? 301 00:19:50,314 --> 00:19:52,065 Tanrım, şu fotoğrafa bak. 302 00:19:52,149 --> 00:19:53,942 - Çok kötü görünüyorum. - Hadi yapıştır. 303 00:19:54,026 --> 00:19:55,485 Bu fotoğrafı hiç sevmedim. 304 00:19:55,569 --> 00:19:59,531 BAŞVURU 305 00:20:00,115 --> 00:20:01,200 Pekâlâ. 306 00:20:16,256 --> 00:20:17,799 Pekâlâ. 307 00:20:40,030 --> 00:20:40,948 Buraya gel. 308 00:20:42,950 --> 00:20:44,910 - Buraya gel! - Tanrım. 309 00:20:49,164 --> 00:20:50,540 Bekle. 310 00:20:52,751 --> 00:20:56,588 Pekâlâ. Gidelim. Başlıyoruz. 311 00:20:59,675 --> 00:21:02,094 Jae-won, kontrol panelini kullanmayı biliyorsun ya? 312 00:21:03,428 --> 00:21:04,930 Yine de söyleyeyim. 313 00:21:05,013 --> 00:21:06,765 Ana gücü kapatma. 314 00:21:06,848 --> 00:21:08,850 Buzdolabı kapanırsa rezalet olur. 315 00:21:09,768 --> 00:21:12,354 Tenteye gelince, yağmur yağdığında 316 00:21:12,437 --> 00:21:15,315 önce onu eğmelisin. Tamam mı? Bu tarafa doğru… 317 00:21:18,110 --> 00:21:19,736 Ne oldu? Dinliyor musun? 318 00:21:22,906 --> 00:21:24,241 Işık saçıyor. 319 00:21:26,326 --> 00:21:27,828 Evet. Değil mi? 320 00:21:34,084 --> 00:21:36,712 - Çok güzel bir gülüşü var. - Hey. 321 00:21:36,795 --> 00:21:39,423 Bugünlerde Ra-ra'yla beni çok güldürüyor. 322 00:21:39,506 --> 00:21:42,843 - Aferin kızıma. Çok iyi bir kızsın. - Fark ettim. Eğlenceli biri. 323 00:21:42,926 --> 00:21:44,636 - Aferin kızıma. - Buraya attılar. 324 00:21:44,720 --> 00:21:46,722 - Hoşuna gitti mi? - Ne? 325 00:21:46,805 --> 00:21:49,683 Bir adam onunla sörf yapmaya geldi ama onu burada bıraktı. 326 00:21:50,767 --> 00:21:54,563 Nasıl öyle bir herife bulaştı ki? Şuna bak. Çok şen şakrak. 327 00:21:54,646 --> 00:21:56,648 - Beğendin mi? - Çok yiyor. 328 00:21:57,316 --> 00:21:58,567 Tek dezavantajı bu. 329 00:21:59,568 --> 00:22:01,111 Çok yiyenleri severim. 330 00:22:04,614 --> 00:22:05,907 Onu götürmek ister misin? 331 00:22:07,117 --> 00:22:08,827 - Ne? - Onu Seul'e götürebilirsin. 332 00:22:10,537 --> 00:22:12,873 Ben mi? Gerçekten mi? Olur mu? 333 00:22:13,874 --> 00:22:16,376 - Benimle gelecek mi? - Al, götür. 334 00:22:16,960 --> 00:22:18,795 Onu iyi beslersen peşinden gelir. 335 00:22:21,631 --> 00:22:25,719 Bu arada onu Seul'e götürünce önce kısırlaştır. 336 00:22:26,762 --> 00:22:28,347 Ne? Neden bahsediyorsun? 337 00:22:28,430 --> 00:22:29,890 Nasıl anlıyorlar, bilmiyorum. 338 00:22:29,973 --> 00:22:32,726 Erkek köpekler geliyor. Onları kaçırmak çok zor. 339 00:22:33,435 --> 00:22:35,187 Hanımefendi, iyi geliyor mu? 340 00:22:36,855 --> 00:22:39,649 Anladım. Köpekten bahsediyordun. 341 00:22:39,733 --> 00:22:41,109 Evet. Köpeğimiz. 342 00:22:43,320 --> 00:22:46,114 Ne? Köpekten bahsetmiyor muydun? 343 00:22:47,282 --> 00:22:50,452 - Yoon Seon-a'dan mı bahsediyordun? - Adı bu mu? 344 00:23:09,179 --> 00:23:11,598 BIN SÖRF VE RA-RA'NIN RAMYEON'U 345 00:23:14,434 --> 00:23:16,311 - Doğru ya. Telefonun. - Tamam. 346 00:23:16,895 --> 00:23:17,896 Al. 347 00:23:18,855 --> 00:23:19,773 Tamam. 348 00:23:20,440 --> 00:23:21,733 Kendine telefon al. 349 00:23:21,817 --> 00:23:24,111 Neden ki? Sadece müşteri için kullanıyorum. 350 00:23:24,736 --> 00:23:26,947 - Pekâlâ. İşte. - Teşekkürler. 351 00:23:27,030 --> 00:23:29,658 - Ne yapıyorsunuz? - Barbekü partisi veriyoruz. 352 00:23:29,741 --> 00:23:31,952 Eğlenin. Çok samimi davrandım, özür dilerim. 353 00:23:32,035 --> 00:23:34,871 Ama burada işler böyle yürüyor. İçeri gelin. 354 00:23:34,955 --> 00:23:36,081 Burası ne böyle? 355 00:23:36,623 --> 00:23:37,874 Burası muhteşem. 356 00:23:40,001 --> 00:23:41,795 - Gyeong-gu! - Hey. 357 00:23:41,878 --> 00:23:43,463 - İşte. - Teşekkürler. 358 00:23:46,258 --> 00:23:47,175 Hadi bakalım. 359 00:23:49,678 --> 00:23:51,888 Bu kadar mı Gyeong-gu? 360 00:23:51,972 --> 00:23:52,848 Sen dene o zaman. 361 00:23:52,931 --> 00:23:54,474 - Ben mi? Tamam. - Evet. 362 00:23:54,558 --> 00:23:56,226 - Hadi! - Tanrım. 363 00:23:59,020 --> 00:24:00,480 - Güzel. - Evet! 364 00:24:01,064 --> 00:24:05,193 - Fondip! - Fondip! 365 00:24:07,904 --> 00:24:09,239 - Sıra bende mi? - Tamam. 366 00:24:09,322 --> 00:24:11,616 - Acele et. - Bir saniye. 367 00:24:12,951 --> 00:24:14,786 - Ra-ra, daha çok yemek lazım! - Tamam. 368 00:24:15,537 --> 00:24:17,414 - Hepsi bu. - Teşekkürler. 369 00:24:20,292 --> 00:24:23,044 - Yavaş git. - Çok iyisin. 370 00:24:23,128 --> 00:24:24,796 - Pekâlâ. Acele etme. - Yapacağım. 371 00:24:24,880 --> 00:24:27,757 - Yapabilirsin. - Yapabilirim. Yavaş gideceğim. 372 00:24:27,841 --> 00:24:28,842 İyi gidiyor mu? 373 00:24:30,385 --> 00:24:32,596 Sanırım senin sayende. 374 00:24:35,849 --> 00:24:37,392 Seon-a. Bu son tur. 375 00:24:37,475 --> 00:24:39,686 - Desteğine ihtiyacım var. - Tamam. 376 00:24:40,478 --> 00:24:41,313 Bekle. 377 00:24:43,857 --> 00:24:45,233 - Hadi. - Bekle, üç, dört. 378 00:24:46,693 --> 00:24:47,777 Tamam. Harika. 379 00:24:51,072 --> 00:24:52,490 - Evet! - Güzel. 380 00:24:54,201 --> 00:24:56,119 İşte bu. Bu sonuncusu. 381 00:25:00,040 --> 00:25:02,459 - Güzel. Kazandık. - Evet, kazandık. 382 00:25:08,173 --> 00:25:10,091 - Özür dilerim. - Tanrım. 383 00:25:23,605 --> 00:25:24,481 Neler oluyor? 384 00:25:28,610 --> 00:25:29,736 Oyun başlasın. 385 00:25:29,819 --> 00:25:32,906 Oyuncular, gelin! 386 00:25:41,373 --> 00:25:43,458 Üç, iki, bir. 387 00:25:43,541 --> 00:25:45,669 Dört erkek ve üç kadın. 388 00:25:47,045 --> 00:25:49,172 Üç, iki, bir. 389 00:25:49,256 --> 00:25:50,882 İki erkek ve iki kadın. 390 00:25:52,092 --> 00:25:54,636 Üç, iki, bir. 391 00:25:54,719 --> 00:25:56,638 Üç erkek ve dört kadın. 392 00:25:56,721 --> 00:26:00,267 - Buraya gel! - Orada! 393 00:26:03,353 --> 00:26:04,854 Dört erkek! 394 00:26:08,149 --> 00:26:09,317 Ne? Sadece biz mi? 395 00:26:09,401 --> 00:26:11,319 Üç, iki, bir. 396 00:26:11,403 --> 00:26:13,989 - Bir adam ve bir kadın. - Bir adam ve bir kadın. 397 00:26:14,072 --> 00:26:15,490 Sadece erkekler kaldı. 398 00:26:17,284 --> 00:26:19,369 Yapma. Hiç kadın kalmadı. 399 00:26:19,452 --> 00:26:21,579 - Üzgünüm. Rastgeleydi. Benim hatam. - O neydi? 400 00:26:23,081 --> 00:26:24,374 Bozulmuş mu? 401 00:26:48,398 --> 00:26:50,525 Bir kızın gözlerine baktığımda 402 00:26:51,026 --> 00:26:53,361 benimle uyumlu olup olmadığını anlarım. 403 00:26:53,862 --> 00:26:56,364 Sanki yüz ifadelerini gözlerinde görebiliyorum. 404 00:26:56,448 --> 00:26:59,284 O anda hissettim. 405 00:26:59,951 --> 00:27:02,537 İkimizin uyumlu olacağını biliyordum. 406 00:27:02,620 --> 00:27:05,206 Bugünün kazananı! Tebrikler! 407 00:27:07,042 --> 00:27:09,169 Herkes güzel oynadı! 408 00:27:21,306 --> 00:27:22,724 Her şeyini seviyordum. 409 00:27:23,725 --> 00:27:26,186 Yakından duyabildiğim nefes sesi ve aldığım kokusu. 410 00:27:26,269 --> 00:27:30,231 Uğraşmadan kafasına göre kombine ettiği garip saç ve kıyafetleri. 411 00:27:30,315 --> 00:27:33,401 Her şeyi mükemmel görünüyordu. 412 00:27:34,652 --> 00:27:37,489 Ondan hoşlandım. 413 00:27:47,582 --> 00:27:48,833 Başkalarının aşk hikâyeleri 414 00:27:49,793 --> 00:27:50,919 komik gelmeye başladı. 415 00:27:51,002 --> 00:27:54,047 "O anda havai fişekler patladı." 416 00:27:58,093 --> 00:28:00,136 Özür dilerim. Çok sesli güldüm. 417 00:28:00,762 --> 00:28:04,057 Kesin çan sesi de duymuşlardır. Top sesi duydum. 418 00:28:05,392 --> 00:28:08,353 Tabii herkes aşk hayatının özel olduğunu düşünür. 419 00:28:08,436 --> 00:28:10,605 Güzel bir hikâye. 420 00:28:13,400 --> 00:28:17,570 Bir adam seyahate çıktı ve orada güzel bir kadınla tanıştı. 421 00:28:18,154 --> 00:28:20,949 O gece havai fişekler patladı. 422 00:28:24,369 --> 00:28:25,620 Göz göze geldiler. 423 00:28:27,789 --> 00:28:29,124 Kalpleri de pır pır etti. 424 00:28:29,207 --> 00:28:32,210 Ciddiyim. Tüm bunlar bir anda oldu. 425 00:28:32,293 --> 00:28:35,505 Kadın acayip çekiciyse mümkün. 426 00:28:35,588 --> 00:28:38,091 İşte o zaman fark etmelisiniz. 427 00:28:38,716 --> 00:28:40,593 "Şu an kendimde değilim." 428 00:28:41,177 --> 00:28:44,681 Diyelim ki aklın başına geldi. Ama ya birlikte olamazsanız? 429 00:28:45,432 --> 00:28:46,766 Sonsuza dek yalnız kalırsın. 430 00:28:47,392 --> 00:28:49,978 Hayır, değilim. Yalnız değilim. 431 00:28:53,648 --> 00:28:55,400 O anı tekrar yaşama şansım olsa? 432 00:29:02,824 --> 00:29:03,867 Yine… 433 00:29:05,827 --> 00:29:09,539 Onunla tekrar karşılaşsam yine âşık olurdum. 434 00:29:10,498 --> 00:29:13,126 Evet, bence âşık olurdum. 435 00:29:13,209 --> 00:29:14,753 Güm. 436 00:29:15,795 --> 00:29:17,213 Güm! 437 00:29:40,445 --> 00:29:46,075 ROLLING STARS'IN DIRTY BEACHES'İNDEN "HELLO, MY BEACH" 438 00:30:36,668 --> 00:30:41,673 {\an8}Alt yazı çevirmeni: Hasan Hüseyin Öztürk