1 00:00:07,257 --> 00:00:08,550 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:08,633 --> 00:00:10,385 #ROMANTISCH 3 00:00:10,468 --> 00:00:12,012 #VRIJE GEEST 4 00:00:12,095 --> 00:00:13,513 #GIRLCRUSH 5 00:00:13,596 --> 00:00:15,181 #VRIJWILLIG SINGLE 6 00:00:15,265 --> 00:00:16,725 #IN EEN LANGE RELATIE 7 00:00:23,481 --> 00:00:26,651 HOE IS JE LIEFDE? 8 00:00:41,916 --> 00:00:45,045 We wilden weten hoe mannen en vrouwen in de stad daten. 9 00:00:46,087 --> 00:00:50,008 Om onze nieuwsgierigheid te bevredigen, volgden we diverse mannen en vrouwen. 10 00:00:54,304 --> 00:00:55,847 Wat is dit? Film je me? 11 00:00:55,930 --> 00:00:58,600 Dat heb je me niet verteld. 12 00:01:00,310 --> 00:01:01,394 Hallo. 13 00:01:02,520 --> 00:01:04,314 Dit had je me moeten vertellen. 14 00:01:04,397 --> 00:01:06,775 Dan had ik een jasje aangedaan. 15 00:01:11,071 --> 00:01:13,615 Kan ik hiermee mijn bedrijf promoten? 16 00:01:19,329 --> 00:01:20,705 Wacht even. 17 00:01:23,124 --> 00:01:24,042 Hallo. 18 00:01:25,126 --> 00:01:26,336 Is er een script? 19 00:01:26,419 --> 00:01:27,504 Moet ik gewoon praten? 20 00:01:29,422 --> 00:01:30,340 Hoi. 21 00:01:30,423 --> 00:01:33,760 Kijk ik naar jou of de camera? 22 00:01:34,928 --> 00:01:36,930 Ik praat wel tegen de camera. 23 00:01:37,013 --> 00:01:38,556 Dit is ongemakkelijk. 24 00:01:40,558 --> 00:01:42,101 Zal ik mezelf eerst voorstellen? 25 00:01:44,229 --> 00:01:46,856 Hallo. Mijn naam is Park Jae-won. 26 00:01:47,440 --> 00:01:48,733 Is formeel zijn niet nodig? 27 00:01:52,070 --> 00:01:55,156 Hoi. Ik ben Park Jae-won. 28 00:01:55,240 --> 00:01:58,368 Ik ben architect en 32 jaar. 29 00:01:58,952 --> 00:02:01,496 Dit voelt raar. 30 00:02:04,666 --> 00:02:06,000 Leuk je te ontmoeten. 31 00:02:06,084 --> 00:02:08,586 Ik ben Lee Eun-o. Ik ben 29. 32 00:02:08,670 --> 00:02:11,506 MARKETINGBUREAU O3 33 00:02:11,589 --> 00:02:14,717 {\an8}Ik ben een marketeer. Een leuke marketeer. 34 00:02:14,801 --> 00:02:17,220 Ik ben Choi Kyeong-jun. Ik ben 29. 35 00:02:17,303 --> 00:02:20,515 Ik werk in het bedrijf dat mijn vader en oom hebben opgericht. 36 00:02:21,099 --> 00:02:22,016 Ik ben architect. 37 00:02:22,600 --> 00:02:25,770 Ik heet Suh Rin-i. Ik ben 29. 38 00:02:27,021 --> 00:02:28,064 Mijn baan? 39 00:02:29,315 --> 00:02:30,483 Ik heb er zo veel. 40 00:02:30,984 --> 00:02:32,861 Ik heb veel interesses… 41 00:02:33,361 --> 00:02:35,572 …dus ik kan er niet één kiezen. 42 00:02:35,655 --> 00:02:40,702 {\an8}MEERDERE BANEN? PARTTIMER? WERKLOOS? GEEN WERK MEER? 43 00:02:40,785 --> 00:02:41,911 Klaar. Nog een keer? 44 00:02:42,787 --> 00:02:44,289 Dit is ongemakkelijk. 45 00:02:44,914 --> 00:02:48,334 Ik ben gymlerares op een school. Ik ben 30. Ik heet Oh Seon-yeong. 46 00:02:49,878 --> 00:02:52,505 Ik ben dol op Seoel. Mijn leven is leuk. 47 00:02:52,589 --> 00:02:55,383 Mensen noemen me seriedater omdat ik altijd date. 48 00:02:56,426 --> 00:02:58,261 Komen er onderschriften bij? 49 00:02:58,344 --> 00:03:00,722 Waar kan ik dit later zien? Op tv? In een bioscoop? 50 00:03:00,805 --> 00:03:02,765 Ik schrijf romans. Ik ben schrijver. 51 00:03:02,849 --> 00:03:04,851 Ik ben Kang Geon. Ik ben 29. 52 00:03:06,561 --> 00:03:09,314 We bemoeien ons niet met hun leven. 53 00:03:10,064 --> 00:03:12,025 Als we denken dat het nodig is… 54 00:03:12,108 --> 00:03:14,569 …delen we hun interviews met de anderen… 55 00:03:15,236 --> 00:03:17,113 …of bewerken ze voor de amusementswaarde. 56 00:03:20,158 --> 00:03:21,367 Dus… 57 00:03:22,702 --> 00:03:24,913 …jullie delen wat ik in mijn interviews zeg… 58 00:03:25,580 --> 00:03:27,165 …maar ze weten niet wie het zegt? 59 00:03:29,834 --> 00:03:30,919 Nee? Weten ze het wel? 60 00:03:31,002 --> 00:03:34,088 Weten we wie er meedoet aan dit interview? 61 00:03:34,172 --> 00:03:35,965 Is dat ja of nee? 62 00:03:36,049 --> 00:03:38,134 Vijftig mensen? Ik ken er misschien een paar. 63 00:03:38,217 --> 00:03:39,469 Ja, ik doe mee. 64 00:03:39,552 --> 00:03:41,262 Kan ik dit volgende keer gebruiken? 65 00:03:41,346 --> 00:03:43,264 We kunnen elkaar toch niet zien? 66 00:03:43,348 --> 00:03:45,058 Maar wat krijg ik als ik dit doe? 67 00:03:45,141 --> 00:03:46,434 Niets? 68 00:03:46,517 --> 00:03:48,853 Waarom krijg ik er niets voor terug? 69 00:03:49,437 --> 00:03:50,939 Zelfs geen geld? Ik doe het niet. 70 00:03:51,648 --> 00:03:55,568 Wacht. Er kunnen ook ex-vriendjes of ex-vriendinnetjes zijn. 71 00:03:57,070 --> 00:03:58,863 Is er iemand van mijn school? 72 00:03:59,906 --> 00:04:02,951 Ze beloofden de camera als vriend te beschouwen… 73 00:04:03,034 --> 00:04:04,911 …en alleen de waarheid te vertellen. 74 00:04:04,994 --> 00:04:09,457 Bij sommige voorvallen vroegen we ons af of ze de waarheid spraken. 75 00:04:09,540 --> 00:04:12,252 Wat? Over mijn liefdesleven? Toen ik een relatie had? 76 00:04:13,419 --> 00:04:14,921 Ik ben cool en zachtaardig. 77 00:04:15,004 --> 00:04:17,131 Ik word niet klef. Ik ben gewoon cool. 78 00:04:17,215 --> 00:04:18,341 WAAR? NIET WAAR? 79 00:04:18,424 --> 00:04:19,801 Ik blijf trouw aan mezelf… 80 00:04:21,552 --> 00:04:22,929 …ook als ik het uitmaak. 81 00:04:23,638 --> 00:04:24,764 WAAR? NIET WAAR? 82 00:04:24,847 --> 00:04:25,890 Ik ben gepassioneerd. 83 00:04:26,474 --> 00:04:28,685 Ik word snel verliefd en het is snel over. 84 00:04:29,269 --> 00:04:31,020 Ik ben er overheen als het uit is. 85 00:04:31,896 --> 00:04:34,148 WAAR? NIET WAAR? 86 00:04:37,652 --> 00:04:38,945 Een meisje sloeg me. 87 00:04:41,698 --> 00:04:44,993 Waarom zou je een meisje voor je winnen? Jeetje. 88 00:04:46,995 --> 00:04:49,330 Lei? Wat? Klap? 89 00:04:49,414 --> 00:04:50,623 Dit? Klap? 90 00:04:51,416 --> 00:04:52,959 Eén, twee, drie. 91 00:04:55,253 --> 00:04:56,170 Wat is dit? 92 00:04:57,338 --> 00:04:58,631 Ik speel geen spelletjes. 93 00:04:59,257 --> 00:05:00,550 Ik vind mezelf best aardig. 94 00:05:01,134 --> 00:05:03,678 Voor ik mijn huidige vriend ontmoette… 95 00:05:03,761 --> 00:05:04,846 …heb ik vijf mannen… 96 00:05:05,805 --> 00:05:06,889 …gedatet. Of drie? 97 00:05:06,973 --> 00:05:09,142 Wacht. Ik doe het nog een keer. 98 00:05:11,227 --> 00:05:14,063 Jullie mogen oordelen. 99 00:05:23,156 --> 00:05:26,784 OH SEON-YEONG 100 00:05:28,077 --> 00:05:29,787 SUH RIN-I 101 00:05:31,873 --> 00:05:35,460 CHOI KYEONG-JUN 102 00:05:51,601 --> 00:05:54,687 KANG GEON 103 00:06:00,860 --> 00:06:04,322 LEE EUN-O 104 00:06:08,534 --> 00:06:12,747 PARK JAE-WON 105 00:06:37,647 --> 00:06:41,526 WEET JE WELKE MAN OF VROUW BIJ JE PAST? 106 00:06:41,609 --> 00:06:43,569 Weet je wie bij je past? 107 00:06:43,653 --> 00:06:45,738 - Dag. - Mannen die bij me passen? 108 00:06:46,531 --> 00:06:47,824 Vrouwen die gezellig zijn. 109 00:06:47,907 --> 00:06:49,450 Mannen met wie ik kan praten? 110 00:06:50,576 --> 00:06:52,036 Praten is niet alles. 111 00:06:52,120 --> 00:06:54,205 Er moet ook fysieke aantrekking zijn. 112 00:06:54,288 --> 00:06:55,915 Wat vraag je me nou? 113 00:06:56,707 --> 00:06:58,376 Waarom doet iedereen zo onschuldig? 114 00:06:59,210 --> 00:07:00,461 Ging het daarover? 115 00:07:03,631 --> 00:07:06,342 Waarom kun je dat niet zeggen? Wees gewoon eerlijk. 116 00:07:06,425 --> 00:07:07,635 Prima. Begrepen. 117 00:07:08,761 --> 00:07:10,138 Hou maar op. 118 00:07:11,722 --> 00:07:12,765 Fijne dag nog. 119 00:07:13,516 --> 00:07:14,976 Het gaat toch om intimiteit? 120 00:07:15,059 --> 00:07:17,061 Ik kan het ruiken. Het zijn feromonen. 121 00:07:17,145 --> 00:07:18,729 Sommige geuren vind ik prettig. 122 00:07:20,648 --> 00:07:22,733 Het hangt van de man af. 123 00:07:22,817 --> 00:07:25,361 Echt? Hij hoeft zichzelf niet te veel eer geven. 124 00:07:25,445 --> 00:07:27,029 Meestal neem ik de leiding. 125 00:07:27,113 --> 00:07:28,865 Ja. Volgende dwaas. 126 00:07:28,948 --> 00:07:32,743 Ik zal eerlijk zijn. Ik heb ooit eens het meisje moeten volgen. 127 00:07:32,827 --> 00:07:33,703 Eén keer. 128 00:07:33,786 --> 00:07:34,871 Eén keer? Vast. 129 00:07:34,954 --> 00:07:36,956 Daten lijkt me niet belangrijk. 130 00:07:37,039 --> 00:07:39,625 Nee, ik denk dat het belangrijk is. 131 00:07:39,709 --> 00:07:40,960 Daten heeft me veranderd. 132 00:07:41,043 --> 00:07:42,753 Ik heb veel vriendinnen gehad. 133 00:07:43,838 --> 00:07:45,089 Ik vond het altijd fijn. 134 00:07:48,342 --> 00:07:50,094 Denk je dat zij dat ook dachten? 135 00:07:50,595 --> 00:07:52,763 Mannen? Ze zijn allemaal hetzelfde. 136 00:07:58,644 --> 00:08:00,396 Er is iemand die ik niet kan vergeten. 137 00:08:02,023 --> 00:08:03,149 Ik heb er ook een. 138 00:08:04,525 --> 00:08:05,860 Het was een jaar geleden. 139 00:08:24,462 --> 00:08:26,047 Zij was de enige die ik kon zien. 140 00:08:27,507 --> 00:08:29,300 We waren de enigen in de wereld. 141 00:08:31,511 --> 00:08:32,637 Ik voelde me compleet. 142 00:08:51,030 --> 00:08:53,282 Ik voelde een vonk als ik haar hand raakte. 143 00:09:43,541 --> 00:09:45,001 Ik dacht dat het liefde was. 144 00:09:46,002 --> 00:09:47,461 Ik zal hem nooit vergeten. 145 00:09:47,545 --> 00:09:50,548 Dan maak je het toch niet uit. Vind je ook niet? 146 00:09:50,631 --> 00:09:52,508 Juist. Ik heb het verpest. 147 00:09:53,718 --> 00:09:55,469 Nee. Ik heb het verpest. 148 00:09:55,553 --> 00:09:57,054 Nee, het was mijn schuld. 149 00:09:57,138 --> 00:09:59,056 Juist. Het was haar schuld. 150 00:09:59,932 --> 00:10:03,394 Ik wil geen smoesjes verzinnen. 151 00:10:19,076 --> 00:10:22,496 Waarom ik? 152 00:10:22,580 --> 00:10:26,792 Hij was er voor me toen ik zo iemand nodig had. 153 00:10:29,837 --> 00:10:31,464 Had ik haar maar nooit ontmoet. 154 00:10:31,964 --> 00:10:33,799 Dankzij hem… 155 00:10:35,176 --> 00:10:37,094 …ben ik geworden wie ik nu ben. 156 00:10:41,015 --> 00:10:42,016 Ik was een dwaas. 157 00:10:43,476 --> 00:10:44,602 Die dwaas… 158 00:10:46,228 --> 00:10:47,897 …was een geschenk. 159 00:11:00,951 --> 00:11:02,036 LUCHTHAVEN YANGYANG 160 00:11:16,300 --> 00:11:17,259 {\an8}BIN'S SURFEN 161 00:11:18,969 --> 00:11:21,597 Naam, Park Jae-won. Hij is ongeveer 1,82 meter. 162 00:11:21,680 --> 00:11:24,058 Nog andere fysieke kenmerken? 163 00:11:24,141 --> 00:11:26,519 Hij is knap. Hij zou model kunnen zijn. 164 00:11:27,895 --> 00:11:29,772 Bij welke uitgang wacht hij? 165 00:11:29,855 --> 00:11:33,067 Stuur me zijn nummer. Er zijn hier zoveel mensen. 166 00:11:33,150 --> 00:11:37,154 Laat maar. Ik parkeer mijn auto wel. 167 00:11:48,124 --> 00:11:50,501 KNAP 168 00:11:58,175 --> 00:12:00,136 - Heb je hem gevonden? - We stoppen met bellen. 169 00:12:01,679 --> 00:12:03,013 Hopelijk is hij het. 170 00:12:06,475 --> 00:12:08,185 Ben jij Park Jae-won uit Seoel? 171 00:12:09,395 --> 00:12:11,522 - Ja. Hallo. - Hallo. 172 00:12:11,605 --> 00:12:13,482 Je komt me ophalen. 173 00:12:17,361 --> 00:12:18,737 - Hoi. - Hoi. 174 00:12:20,072 --> 00:12:21,490 - Is dat alle bagage? - Ja. 175 00:12:21,574 --> 00:12:22,491 - Laat mij maar. - Nee. 176 00:12:22,575 --> 00:12:23,826 - Laat mij. - Ik doe het wel. 177 00:12:23,909 --> 00:12:25,244 - Ik doe het wel. - Het is oké. 178 00:12:27,913 --> 00:12:29,665 - Goed. - Bedankt. 179 00:12:34,462 --> 00:12:35,838 - Stap in. - Oké. 180 00:12:46,724 --> 00:12:49,185 - Doe je gordel om. - Oké. 181 00:12:49,977 --> 00:12:51,562 Waar is Ra-ra? 182 00:12:52,146 --> 00:12:54,190 Ze heeft het druk met haar noedelrestaurant. 183 00:12:54,273 --> 00:12:55,399 Ra-ra's Noedels. 184 00:12:55,483 --> 00:12:57,818 'We serveren allerlei noedels.' Dat is het motto. 185 00:12:57,902 --> 00:12:59,987 Dat weet ik. 186 00:13:00,070 --> 00:13:01,822 Ze runde het ook op Jeju-eiland. 187 00:13:01,906 --> 00:13:03,115 - Toch? - Ja. 188 00:13:29,558 --> 00:13:32,811 Je vroeg me bij welke vrouw ik pas. 189 00:13:34,313 --> 00:13:35,314 Ik voel me… 190 00:13:37,191 --> 00:13:38,859 …aangetrokken tot vreemde vrouwen. 191 00:13:38,943 --> 00:13:40,903 Ik pas bij dat soort vrouwen. 192 00:13:40,986 --> 00:13:42,738 {\an8}'HELLO, MY BEACH' DOOR ROLLING STARS 193 00:13:42,821 --> 00:13:46,158 {\an8}ROLLING STARS IS ROCKBAND UIT 1968 194 00:13:46,242 --> 00:13:48,827 {\an8}'HELLO, MY BEACH' KWAM UIT IN 1978 195 00:13:48,911 --> 00:13:53,040 {\an8}Dit is hun bekendste nummer. 196 00:13:53,123 --> 00:13:57,378 {\an8}De directe teksten en intense melodie vallen op. 197 00:13:57,461 --> 00:14:00,130 {\an8}Het is een vrolijk nummer over de wens van een man… 198 00:14:00,214 --> 00:14:03,342 {\an8}…om zijn geliefde terug te krijgen, ondanks zijn wrok jegens haar. 199 00:14:12,977 --> 00:14:14,061 Heb je ooit iemand… 200 00:14:14,687 --> 00:14:17,898 …ontmoet met het gevoel dat er vraagtekens waren? 201 00:14:20,943 --> 00:14:23,320 Hoe zou ze zijn? Ze ziet er leuk uit. 202 00:14:24,113 --> 00:14:26,365 Je bent nieuwsgierig, dus je wilt meer weten. 203 00:14:28,659 --> 00:14:30,452 Ken je dit lied? 204 00:14:31,120 --> 00:14:33,455 - Ja. - Kom, we zingen het samen. 205 00:14:35,291 --> 00:14:40,880 ik kon je niet laten gaan 206 00:14:40,963 --> 00:14:47,636 de tijd kan je zelfs niet van me afnemen 207 00:14:48,846 --> 00:14:54,560 ons geheugen samen zat diep als een doorn 208 00:14:54,643 --> 00:15:00,024 ik besefte niet dat het me pijn deed 209 00:15:00,107 --> 00:15:01,108 Iedereen, zingen. 210 00:15:01,191 --> 00:15:07,615 de herinnering aan jou en onze oude liefde 211 00:15:07,698 --> 00:15:14,622 werd een doorn in mijn hart 212 00:15:14,705 --> 00:15:17,625 ik smeekte je te gaan 213 00:15:17,708 --> 00:15:19,877 ik wilde je voor altijd weg hebben 214 00:15:26,300 --> 00:15:28,093 Zo word ik verliefd. 215 00:15:29,595 --> 00:15:31,305 Ik val op intense vrouwen. 216 00:15:31,388 --> 00:15:33,933 Ik ook. Het is leuk om hen een beetje te volgen. 217 00:15:34,016 --> 00:15:35,643 Ik doe alles wat ze zeggen. 218 00:15:37,978 --> 00:15:40,397 Ik hou van vrolijke vrouwen, maar zij was… 219 00:15:40,481 --> 00:15:42,066 Ze was fel. 220 00:15:42,983 --> 00:15:44,109 Zo was ze gewoon. 221 00:15:44,193 --> 00:15:46,654 Haar felheid was precies goed voor mij. 222 00:15:46,737 --> 00:15:48,447 Ik was nieuwsgierig naar je. 223 00:15:49,323 --> 00:15:51,241 - Pardon? Naar mij? - Het is grappig. 224 00:15:51,325 --> 00:15:53,661 Je huurde een caravan zonder rijbewijs. 225 00:15:53,744 --> 00:15:57,247 Ik heb de caravan verplaatst naar een mooie plek bij het strand. 226 00:15:57,331 --> 00:15:58,958 Trouwens, een heel goede. 227 00:15:59,041 --> 00:16:01,126 Ik heb twee wensen sinds m'n 20e. 228 00:16:02,127 --> 00:16:04,713 De eerste wens was om een maand in een caravan te wonen. 229 00:16:04,797 --> 00:16:08,217 De tweede wens was een maand surfen, verder niets. 230 00:16:08,842 --> 00:16:11,637 - Je houdt vast van surfen. - Ja. Heel veel. 231 00:16:12,221 --> 00:16:13,847 Je kunt de caravan niet slepen. 232 00:16:14,431 --> 00:16:16,433 Ik heb het gehuurd om erin te kunnen slapen. 233 00:16:18,018 --> 00:16:19,269 Geen beleefdheidsvormen? 234 00:16:21,689 --> 00:16:23,607 Jij liet die van jou eerst varen. 235 00:16:24,400 --> 00:16:25,943 Als je in Ra-ra's restaurant bent. 236 00:16:26,026 --> 00:16:28,445 Ik snap het. Zo is ze nog steeds. 237 00:16:28,529 --> 00:16:30,114 Het is leuk om vrij te praten. 238 00:16:30,614 --> 00:16:32,032 Werk je daar? 239 00:16:32,116 --> 00:16:34,243 Parttime tijdens mijn verblijf hier. 240 00:16:34,326 --> 00:16:35,911 Hoe kom je dan ergens? 241 00:16:35,995 --> 00:16:38,998 Ik loop wel. Ik hou van lopen en op de motor zitten. 242 00:16:39,748 --> 00:16:42,543 Dit slaat nergens op. Je laat de caravan daar staan. 243 00:16:42,626 --> 00:16:44,044 Ik slaap daar. 244 00:16:44,128 --> 00:16:46,922 Zulke plekken zijn mooi als het regent. 245 00:16:50,050 --> 00:16:53,721 Zou het niet fijn zijn om koffie te drinken en naar de regen te luisteren? 246 00:16:55,848 --> 00:16:57,641 Waarschijnlijk wel. 247 00:16:57,725 --> 00:16:59,268 Toch? Dan keer ik om. 248 00:17:00,269 --> 00:17:01,979 Nu? Wacht even. 249 00:17:03,188 --> 00:17:05,315 Waar ga je opeens naartoe? 250 00:17:05,858 --> 00:17:07,776 Koffie drinken op een regenachtige dag. 251 00:17:07,860 --> 00:17:09,820 - Wat? - Haal eerst je rijbewijs. 252 00:17:09,903 --> 00:17:11,697 Moet ik mijn rijbewijs halen? 253 00:17:11,780 --> 00:17:12,906 {\an8}- Miss Kim Se-jeong. - Ja? 254 00:17:12,990 --> 00:17:15,034 {\an8}U hebt 68 punten. U bent gezakt. 255 00:17:15,117 --> 00:17:16,160 {\an8}- Wat? - Kom er maar uit. 256 00:17:16,243 --> 00:17:17,202 {\an8}RIJEXAMEN 257 00:17:17,286 --> 00:17:19,455 - U kunt beginnen. - Goed. 258 00:17:20,706 --> 00:17:23,125 - Stap uit. - Wat? 259 00:17:23,208 --> 00:17:25,044 U kunt beginnen. 260 00:17:25,127 --> 00:17:26,336 Wat doen we hier? 261 00:17:27,171 --> 00:17:28,297 Ta-da. 262 00:17:32,760 --> 00:17:35,554 Ik had moeten weten dat ze gek was. 263 00:17:37,389 --> 00:17:39,308 Maar ik vond dat gekke wel leuk. 264 00:17:40,267 --> 00:17:41,727 Dat maakt mij ook gek. 265 00:17:42,519 --> 00:17:45,147 Sommige dingen besef je pas veel later. 266 00:17:45,773 --> 00:17:50,611 Wanneer je beseft dat je bent bedonderd. 267 00:17:54,156 --> 00:17:57,618 Ik snap nu dat sommige mensen verblind kunnen zijn. 268 00:17:58,160 --> 00:17:59,661 - Mijn neef was… - Hou je mond. 269 00:17:59,745 --> 00:18:01,622 - Mijn neef was zo. - Hou op. 270 00:18:01,705 --> 00:18:03,373 - Hallo. - Kom op. 271 00:18:03,457 --> 00:18:05,751 Hoi, Han-gyeol. Wacht. 272 00:18:06,418 --> 00:18:07,419 Wat doe je? 273 00:18:08,337 --> 00:18:09,922 Mr Park zei dat het weg moest. 274 00:18:10,005 --> 00:18:11,590 Ik verander de indeling. 275 00:18:14,968 --> 00:18:17,179 Ben je gek? De CEO heeft het al goedgekeurd. 276 00:18:17,262 --> 00:18:19,056 De klant is akkoord. Waarom? 277 00:18:19,139 --> 00:18:22,267 Ik vind de trap tussen de eerste en tweede etage niet mooi. 278 00:18:22,351 --> 00:18:25,145 We hebben het al drie keer veranderd. Wat wil je nu? 279 00:18:25,229 --> 00:18:26,313 Ik weet het niet. 280 00:18:28,065 --> 00:18:29,274 Heb je een plan? 281 00:18:32,653 --> 00:18:33,612 Je hebt geen plan. 282 00:18:34,154 --> 00:18:35,280 Verdomme. 283 00:18:35,364 --> 00:18:39,159 Miss Lee Han-gyeol. Breng dat terug. 284 00:18:39,243 --> 00:18:41,245 Niet weggooien. 285 00:19:01,014 --> 00:19:03,809 Als ik een caravan zie, denk ik aan haar. 286 00:19:05,602 --> 00:19:08,105 Meld je aan voor de test en doe morgen examen. 287 00:19:08,188 --> 00:19:10,190 Het duurde een dag om de mijne te krijgen. 288 00:19:10,691 --> 00:19:13,735 - Juist. Je hebt geen pasfoto. - Natuurlijk niet. 289 00:19:13,819 --> 00:19:15,154 - Ga. - Wat? 290 00:19:15,237 --> 00:19:16,989 - Schiet op. Daarzo. - Kom op. 291 00:19:17,781 --> 00:19:20,200 - Goed. - Op deze foto's ziet niemand er goed uit. 292 00:19:20,284 --> 00:19:21,618 Eens kijken. 293 00:19:22,327 --> 00:19:24,663 Daar gaan we. Lachen. Zeg 'Haha'. 294 00:19:24,746 --> 00:19:26,957 'Haha'? 295 00:19:27,040 --> 00:19:29,251 Wat? Nu? Haha. 296 00:19:30,294 --> 00:19:31,753 RIJEXAMEN 297 00:19:43,640 --> 00:19:44,850 Hij lijkt precies op jou. 298 00:19:46,685 --> 00:19:48,353 - Echt? - Ja. 299 00:19:48,437 --> 00:19:49,479 Serieus? 300 00:19:50,314 --> 00:19:52,065 Moet je deze foto zien. 301 00:19:52,149 --> 00:19:53,942 - Ik zie er vreselijk uit. - Zet hem op. 302 00:19:54,026 --> 00:19:55,485 Ik haat deze foto. 303 00:19:55,569 --> 00:19:59,531 AANMELDING 304 00:20:00,115 --> 00:20:01,200 Goed. 305 00:20:16,256 --> 00:20:17,799 Goed. 306 00:20:40,030 --> 00:20:40,948 Kom hier. 307 00:20:42,950 --> 00:20:44,910 - Kom hier. - Jeetje. 308 00:20:49,164 --> 00:20:50,540 Wacht. 309 00:20:52,751 --> 00:20:56,588 Goed. Kom op. Daar gaan we. 310 00:20:59,675 --> 00:21:02,094 Jae-won, je weet toch hoe het bedieningspaneel werkt? 311 00:21:03,428 --> 00:21:04,930 Laat me dit even zeggen. 312 00:21:05,013 --> 00:21:06,765 Zet de hoofdschakelaar niet uit. 313 00:21:06,848 --> 00:21:08,850 Als de koelkast uit is, wordt het een zootje. 314 00:21:09,768 --> 00:21:12,354 En als het gaat regenen… 315 00:21:12,437 --> 00:21:15,315 …moet de overkapping schuin. Oké? Naar deze kant. 316 00:21:18,110 --> 00:21:19,736 Wat is er? Luister je? 317 00:21:22,906 --> 00:21:24,241 Ze straalt. 318 00:21:26,326 --> 00:21:27,828 Ja, toch? 319 00:21:34,084 --> 00:21:36,712 - Ze heeft een mooie lach. - Hé. 320 00:21:36,795 --> 00:21:39,423 Zij maakt Ra-ra en mij vaak aan het lachen. 321 00:21:39,506 --> 00:21:42,843 - Je bent zo'n brave meid. - Dat viel me op. Ze is leuk. 322 00:21:42,926 --> 00:21:44,636 - Brave meid. - Ze is hier gedumpt. 323 00:21:44,720 --> 00:21:46,722 - Vind je dat leuk? - Wat? 324 00:21:46,805 --> 00:21:49,683 Ze kwam hier met een vent surfen en hij dumpte haar hier. 325 00:21:50,767 --> 00:21:54,563 Hoe kwam ze aan zo'n eikel? Kijk nou. Ze is zo bruisend. 326 00:21:54,646 --> 00:21:56,648 - Vind je dat leuk? - Ze eet veel. 327 00:21:57,316 --> 00:21:58,567 Dat is het enige nadeel. 328 00:21:59,568 --> 00:22:01,111 Ik hou van grote eters. 329 00:22:04,614 --> 00:22:05,907 Wil je haar meenemen? 330 00:22:07,117 --> 00:22:08,827 - Wat? - Neem haar mee naar Seoel. 331 00:22:10,537 --> 00:22:12,873 Ik? Echt? Mag dat? 332 00:22:13,874 --> 00:22:16,376 - Gaat ze met me mee? - Neem haar mee. 333 00:22:16,960 --> 00:22:18,795 Ze volgt je als je haar goed voert. 334 00:22:21,631 --> 00:22:25,719 In Seoel moet je haar eerst steriliseren. 335 00:22:26,762 --> 00:22:28,347 Waar heb je het over? 336 00:22:28,430 --> 00:22:29,890 Ik weet niet hoe ze het weten. 337 00:22:29,973 --> 00:22:32,726 De mannetjes blijven komen. Ik krijg ze niet weg. 338 00:22:33,435 --> 00:22:35,187 Mevrouw, is dat fijn? 339 00:22:36,855 --> 00:22:39,649 Aha. Je had het over de hond. 340 00:22:39,733 --> 00:22:41,109 Ja. Onze hond. 341 00:22:43,320 --> 00:22:46,114 Wat? Had je het niet over de hond? 342 00:22:47,282 --> 00:22:50,452 - Had je het over Yoon Seon-a? - Heet ze zo? 343 00:23:09,179 --> 00:23:11,598 BIN'S SURFEN EN RA'S NOEDELS 344 00:23:14,434 --> 00:23:16,311 - O, juist. Je telefoon. - Oké. 345 00:23:16,895 --> 00:23:17,896 Alsjeblieft. 346 00:23:18,855 --> 00:23:19,773 Goed. 347 00:23:20,440 --> 00:23:21,733 Pak je eigen telefoon. 348 00:23:21,817 --> 00:23:24,111 Waarom? Ik gebruik die alleen voor klanten. 349 00:23:24,736 --> 00:23:26,947 - Goed. Hier. - Bedankt. 350 00:23:27,030 --> 00:23:29,658 - Wat is er? - We geven een barbecue. 351 00:23:29,741 --> 00:23:31,952 Veel plezier. Sorry dat ik zo casual ben. 352 00:23:32,035 --> 00:23:34,871 Zo gaat het hier. Kom binnen. 353 00:23:34,955 --> 00:23:36,081 Wat is dit voor plek? 354 00:23:36,623 --> 00:23:37,874 Deze plek is geweldig. 355 00:23:40,001 --> 00:23:41,795 - Gyeong-gu. - Hé. 356 00:23:41,878 --> 00:23:43,463 - Hier. - Bedankt. 357 00:23:46,258 --> 00:23:47,175 Daar ga ik. 358 00:23:49,678 --> 00:23:51,888 Is dat alles, Gyeong-gu? 359 00:23:51,972 --> 00:23:52,848 Probeer jij maar. 360 00:23:52,931 --> 00:23:54,474 - Ik? Oké. - Ja. 361 00:23:54,558 --> 00:23:56,226 - Ga. - Jeetje. 362 00:23:59,020 --> 00:24:00,480 - Mooi. - Ja. 363 00:24:01,064 --> 00:24:05,193 - Proost. - Proost. 364 00:24:07,904 --> 00:24:09,239 - Mijn beurt? - Het is oké. 365 00:24:09,322 --> 00:24:11,616 - Schiet op. - Wacht even. 366 00:24:12,951 --> 00:24:14,786 - Ra-ra, we hebben meer eten nodig. - Oké. 367 00:24:15,537 --> 00:24:17,414 - Meer heb ik niet. - Bedankt. 368 00:24:20,292 --> 00:24:23,044 - Je moet langzaam gaan. - Je bent goed. 369 00:24:23,128 --> 00:24:24,796 - Goed. Neem je tijd. - Zal ik doen. 370 00:24:24,880 --> 00:24:27,757 - Je kunt het. - Ik kan het. Ik doe het langzaam. 371 00:24:27,841 --> 00:24:28,842 Gaat het goed? 372 00:24:30,385 --> 00:24:32,596 Ik denk het wel, dankzij jou. 373 00:24:35,849 --> 00:24:37,392 Seon-a. Het is de laatste ronde. 374 00:24:37,475 --> 00:24:39,686 - Ik heb je steun nodig. - Oké. 375 00:24:40,478 --> 00:24:41,313 Wacht. 376 00:24:43,857 --> 00:24:45,233 - Daar ga ik. - Stand-by, drie, vier. 377 00:24:46,693 --> 00:24:47,777 Oké. Geweldig. 378 00:24:51,072 --> 00:24:52,490 - Ja. - Mooi. 379 00:24:54,201 --> 00:24:56,119 Dat is het. Dat is de laatste. 380 00:25:00,040 --> 00:25:02,459 - Mooi. We hebben gewonnen. - Ja, we hebben gewonnen. 381 00:25:08,173 --> 00:25:10,091 - Het spijt me. - Jeetje. 382 00:25:23,605 --> 00:25:24,481 Wat is hier gaande? 383 00:25:28,610 --> 00:25:29,736 Laat het spel beginnen. 384 00:25:29,819 --> 00:25:32,906 Gamers, kom naar buiten. 385 00:25:41,373 --> 00:25:43,458 Drie, twee, één. 386 00:25:43,541 --> 00:25:45,669 Vier mannen en drie vrouwen. 387 00:25:47,045 --> 00:25:49,172 Drie, twee, één. 388 00:25:49,256 --> 00:25:50,882 Twee mannen en twee vrouwen. 389 00:25:52,092 --> 00:25:54,636 Drie, twee, één. 390 00:25:54,719 --> 00:25:56,638 Drie mannen en vier vrouwen. 391 00:25:56,721 --> 00:26:00,267 - Kom hier. - Daar. 392 00:26:03,353 --> 00:26:04,854 Vier mannen. 393 00:26:08,149 --> 00:26:09,317 Wat? Alleen wij? 394 00:26:09,401 --> 00:26:11,319 Drie, twee, één. 395 00:26:11,403 --> 00:26:13,989 Eén man en één vrouw. 396 00:26:14,072 --> 00:26:15,490 Er zijn alleen nog mannen over. 397 00:26:17,284 --> 00:26:19,369 Kom op. Er zijn geen vrouwen meer. 398 00:26:19,452 --> 00:26:21,579 - Dat is willekeurig. Mijn fout. - Wat was dat? 399 00:26:23,081 --> 00:26:24,374 Is hij kapot? 400 00:26:48,398 --> 00:26:50,525 Als ik naar iemands ogen kijk, zie ik… 401 00:26:51,026 --> 00:26:53,361 …of ze bij me past. 402 00:26:53,862 --> 00:26:56,364 Ik zie haar gezichtsuitdrukkingen. 403 00:26:56,448 --> 00:26:59,284 Ik voelde het gewoon. 404 00:26:59,951 --> 00:27:02,537 Ik wist dat we bij elkaar pasten. 405 00:27:02,620 --> 00:27:05,206 De winnaar van vanavond. Gefeliciteerd. 406 00:27:07,042 --> 00:27:09,169 Goed gedaan, iedereen. 407 00:27:21,306 --> 00:27:22,724 Ik vond alles aan haar leuk. 408 00:27:23,725 --> 00:27:26,186 Haar ademhaling en haar geur. 409 00:27:26,269 --> 00:27:30,231 Haar rare kapsel en de kleren die ze aan had. 410 00:27:30,315 --> 00:27:33,401 Alles aan haar leek perfect. 411 00:27:34,652 --> 00:27:37,489 Ik mocht haar gewoon. 412 00:27:47,582 --> 00:27:48,833 Ik vind andermans verhalen… 413 00:27:49,793 --> 00:27:50,919 …best grappig. 414 00:27:51,002 --> 00:27:54,047 'Op dat moment was het vuurwerk.' 415 00:27:58,093 --> 00:28:00,136 Het spijt me. Ik lachte te hard. 416 00:28:00,762 --> 00:28:04,057 Ze hoorden vast ook bellen. Ik hoorde kanonskogels. 417 00:28:05,392 --> 00:28:08,353 Iedereen vindt zijn liefdesleven bijzonder. 418 00:28:08,436 --> 00:28:10,605 Het is een prachtig verhaal. 419 00:28:13,400 --> 00:28:17,570 Een man ging op reis en ontmoette daar een mooie vrouw. 420 00:28:18,154 --> 00:28:20,949 Het vuurwerk barstte los. 421 00:28:24,369 --> 00:28:25,620 Ze keken elkaar aan. 422 00:28:27,789 --> 00:28:29,124 En hun hart bonsde. 423 00:28:29,207 --> 00:28:32,210 Ik meen het. Het gebeurde allemaal tegelijkertijd. 424 00:28:32,293 --> 00:28:35,505 Het is mogelijk als die vrouw waanzinnig aantrekkelijk was. 425 00:28:35,588 --> 00:28:38,091 Dan moet je beseffen… 426 00:28:38,716 --> 00:28:40,593 'Ik ben mezelf niet.' 427 00:28:41,177 --> 00:28:44,681 En als je weer bij zinnen bent. Wat als je niet bij elkaar komt? 428 00:28:45,432 --> 00:28:46,766 Je bent voor altijd alleen. 429 00:28:47,392 --> 00:28:49,978 Nee, ik ben niet alleen. 430 00:28:53,648 --> 00:28:55,400 Als ik dat moment weer mag meemaken? 431 00:29:02,824 --> 00:29:03,867 Ik zou nog steeds… 432 00:29:05,827 --> 00:29:09,539 Als ik hem weer zou ontmoeten, zou ik weer verliefd worden. 433 00:29:10,498 --> 00:29:13,126 Ja, ik denk het wel. 434 00:29:13,209 --> 00:29:14,753 Boem, boem. 435 00:29:15,795 --> 00:29:17,213 Boem. 436 00:29:40,445 --> 00:29:46,075 'HELLO, MY BEACH' DOOR DE ROLLING STARS 437 00:30:36,668 --> 00:30:41,673 {\an8}Ondertiteld door: Michèle van Rossum