1
00:00:07,257 --> 00:00:08,550
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:08,633 --> 00:00:10,385
#ROMANTISCH
3
00:00:10,468 --> 00:00:12,012
#VRIJE GEEST
4
00:00:12,095 --> 00:00:13,513
#GIRLCRUSH
5
00:00:13,596 --> 00:00:15,181
#VRIJWILLIG SINGLE
6
00:00:15,265 --> 00:00:16,725
#IN EEN LANGE RELATIE
7
00:00:23,481 --> 00:00:26,651
HOE IS JE LIEFDE?
8
00:00:41,916 --> 00:00:45,045
We wilden weten hoe mannen
en vrouwen in de stad daten.
9
00:00:46,087 --> 00:00:50,008
Om onze nieuwsgierigheid te bevredigen,
volgden we diverse mannen en vrouwen.
10
00:00:54,304 --> 00:00:55,847
Wat is dit? Film je me?
11
00:00:55,930 --> 00:00:58,600
Dat heb je me niet verteld.
12
00:01:00,310 --> 00:01:01,394
Hallo.
13
00:01:02,520 --> 00:01:04,314
Dit had je me moeten vertellen.
14
00:01:04,397 --> 00:01:06,775
Dan had ik een jasje aangedaan.
15
00:01:11,071 --> 00:01:13,615
Kan ik hiermee mijn bedrijf promoten?
16
00:01:19,329 --> 00:01:20,705
Wacht even.
17
00:01:23,124 --> 00:01:24,042
Hallo.
18
00:01:25,126 --> 00:01:26,336
Is er een script?
19
00:01:26,419 --> 00:01:27,504
Moet ik gewoon praten?
20
00:01:29,422 --> 00:01:30,340
Hoi.
21
00:01:30,423 --> 00:01:33,760
Kijk ik naar jou of de camera?
22
00:01:34,928 --> 00:01:36,930
Ik praat wel tegen de camera.
23
00:01:37,013 --> 00:01:38,556
Dit is ongemakkelijk.
24
00:01:40,558 --> 00:01:42,101
Zal ik mezelf eerst voorstellen?
25
00:01:44,229 --> 00:01:46,856
Hallo. Mijn naam is Park Jae-won.
26
00:01:47,440 --> 00:01:48,733
Is formeel zijn niet nodig?
27
00:01:52,070 --> 00:01:55,156
Hoi. Ik ben Park Jae-won.
28
00:01:55,240 --> 00:01:58,368
Ik ben architect en 32 jaar.
29
00:01:58,952 --> 00:02:01,496
Dit voelt raar.
30
00:02:04,666 --> 00:02:06,000
Leuk je te ontmoeten.
31
00:02:06,084 --> 00:02:08,586
Ik ben Lee Eun-o. Ik ben 29.
32
00:02:08,670 --> 00:02:11,506
MARKETINGBUREAU O3
33
00:02:11,589 --> 00:02:14,717
{\an8}Ik ben een marketeer. Een leuke marketeer.
34
00:02:14,801 --> 00:02:17,220
Ik ben Choi Kyeong-jun. Ik ben 29.
35
00:02:17,303 --> 00:02:20,515
Ik werk in het bedrijf dat mijn vader
en oom hebben opgericht.
36
00:02:21,099 --> 00:02:22,016
Ik ben architect.
37
00:02:22,600 --> 00:02:25,770
Ik heet Suh Rin-i. Ik ben 29.
38
00:02:27,021 --> 00:02:28,064
Mijn baan?
39
00:02:29,315 --> 00:02:30,483
Ik heb er zo veel.
40
00:02:30,984 --> 00:02:32,861
Ik heb veel interesses…
41
00:02:33,361 --> 00:02:35,572
…dus ik kan er niet één kiezen.
42
00:02:35,655 --> 00:02:40,702
{\an8}MEERDERE BANEN? PARTTIMER?
WERKLOOS? GEEN WERK MEER?
43
00:02:40,785 --> 00:02:41,911
Klaar. Nog een keer?
44
00:02:42,787 --> 00:02:44,289
Dit is ongemakkelijk.
45
00:02:44,914 --> 00:02:48,334
Ik ben gymlerares op een school.
Ik ben 30. Ik heet Oh Seon-yeong.
46
00:02:49,878 --> 00:02:52,505
Ik ben dol op Seoel. Mijn leven is leuk.
47
00:02:52,589 --> 00:02:55,383
Mensen noemen me seriedater
omdat ik altijd date.
48
00:02:56,426 --> 00:02:58,261
Komen er onderschriften bij?
49
00:02:58,344 --> 00:03:00,722
Waar kan ik dit later zien?
Op tv? In een bioscoop?
50
00:03:00,805 --> 00:03:02,765
Ik schrijf romans. Ik ben schrijver.
51
00:03:02,849 --> 00:03:04,851
Ik ben Kang Geon. Ik ben 29.
52
00:03:06,561 --> 00:03:09,314
We bemoeien ons niet met hun leven.
53
00:03:10,064 --> 00:03:12,025
Als we denken dat het nodig is…
54
00:03:12,108 --> 00:03:14,569
…delen we hun interviews met de anderen…
55
00:03:15,236 --> 00:03:17,113
…of bewerken ze voor de amusementswaarde.
56
00:03:20,158 --> 00:03:21,367
Dus…
57
00:03:22,702 --> 00:03:24,913
…jullie delen wat ik
in mijn interviews zeg…
58
00:03:25,580 --> 00:03:27,165
…maar ze weten niet wie het zegt?
59
00:03:29,834 --> 00:03:30,919
Nee? Weten ze het wel?
60
00:03:31,002 --> 00:03:34,088
Weten we wie er meedoet aan dit interview?
61
00:03:34,172 --> 00:03:35,965
Is dat ja of nee?
62
00:03:36,049 --> 00:03:38,134
Vijftig mensen?
Ik ken er misschien een paar.
63
00:03:38,217 --> 00:03:39,469
Ja, ik doe mee.
64
00:03:39,552 --> 00:03:41,262
Kan ik dit volgende keer gebruiken?
65
00:03:41,346 --> 00:03:43,264
We kunnen elkaar toch niet zien?
66
00:03:43,348 --> 00:03:45,058
Maar wat krijg ik als ik dit doe?
67
00:03:45,141 --> 00:03:46,434
Niets?
68
00:03:46,517 --> 00:03:48,853
Waarom krijg ik er niets voor terug?
69
00:03:49,437 --> 00:03:50,939
Zelfs geen geld? Ik doe het niet.
70
00:03:51,648 --> 00:03:55,568
Wacht. Er kunnen ook ex-vriendjes
of ex-vriendinnetjes zijn.
71
00:03:57,070 --> 00:03:58,863
Is er iemand van mijn school?
72
00:03:59,906 --> 00:04:02,951
Ze beloofden de camera
als vriend te beschouwen…
73
00:04:03,034 --> 00:04:04,911
…en alleen de waarheid te vertellen.
74
00:04:04,994 --> 00:04:09,457
Bij sommige voorvallen vroegen we ons af
of ze de waarheid spraken.
75
00:04:09,540 --> 00:04:12,252
Wat? Over mijn liefdesleven?
Toen ik een relatie had?
76
00:04:13,419 --> 00:04:14,921
Ik ben cool en zachtaardig.
77
00:04:15,004 --> 00:04:17,131
Ik word niet klef. Ik ben gewoon cool.
78
00:04:17,215 --> 00:04:18,341
WAAR? NIET WAAR?
79
00:04:18,424 --> 00:04:19,801
Ik blijf trouw aan mezelf…
80
00:04:21,552 --> 00:04:22,929
…ook als ik het uitmaak.
81
00:04:23,638 --> 00:04:24,764
WAAR? NIET WAAR?
82
00:04:24,847 --> 00:04:25,890
Ik ben gepassioneerd.
83
00:04:26,474 --> 00:04:28,685
Ik word snel verliefd en het is snel over.
84
00:04:29,269 --> 00:04:31,020
Ik ben er overheen als het uit is.
85
00:04:31,896 --> 00:04:34,148
WAAR? NIET WAAR?
86
00:04:37,652 --> 00:04:38,945
Een meisje sloeg me.
87
00:04:41,698 --> 00:04:44,993
Waarom zou je een meisje
voor je winnen? Jeetje.
88
00:04:46,995 --> 00:04:49,330
Lei? Wat? Klap?
89
00:04:49,414 --> 00:04:50,623
Dit? Klap?
90
00:04:51,416 --> 00:04:52,959
Eén, twee, drie.
91
00:04:55,253 --> 00:04:56,170
Wat is dit?
92
00:04:57,338 --> 00:04:58,631
Ik speel geen spelletjes.
93
00:04:59,257 --> 00:05:00,550
Ik vind mezelf best aardig.
94
00:05:01,134 --> 00:05:03,678
Voor ik mijn huidige vriend ontmoette…
95
00:05:03,761 --> 00:05:04,846
…heb ik vijf mannen…
96
00:05:05,805 --> 00:05:06,889
…gedatet. Of drie?
97
00:05:06,973 --> 00:05:09,142
Wacht. Ik doe het nog een keer.
98
00:05:11,227 --> 00:05:14,063
Jullie mogen oordelen.
99
00:05:23,156 --> 00:05:26,784
OH SEON-YEONG
100
00:05:28,077 --> 00:05:29,787
SUH RIN-I
101
00:05:31,873 --> 00:05:35,460
CHOI KYEONG-JUN
102
00:05:51,601 --> 00:05:54,687
KANG GEON
103
00:06:00,860 --> 00:06:04,322
LEE EUN-O
104
00:06:08,534 --> 00:06:12,747
PARK JAE-WON
105
00:06:37,647 --> 00:06:41,526
WEET JE WELKE MAN
OF VROUW BIJ JE PAST?
106
00:06:41,609 --> 00:06:43,569
Weet je wie bij je past?
107
00:06:43,653 --> 00:06:45,738
- Dag.
- Mannen die bij me passen?
108
00:06:46,531 --> 00:06:47,824
Vrouwen die gezellig zijn.
109
00:06:47,907 --> 00:06:49,450
Mannen met wie ik kan praten?
110
00:06:50,576 --> 00:06:52,036
Praten is niet alles.
111
00:06:52,120 --> 00:06:54,205
Er moet ook fysieke aantrekking zijn.
112
00:06:54,288 --> 00:06:55,915
Wat vraag je me nou?
113
00:06:56,707 --> 00:06:58,376
Waarom doet iedereen zo onschuldig?
114
00:06:59,210 --> 00:07:00,461
Ging het daarover?
115
00:07:03,631 --> 00:07:06,342
Waarom kun je dat niet zeggen?
Wees gewoon eerlijk.
116
00:07:06,425 --> 00:07:07,635
Prima. Begrepen.
117
00:07:08,761 --> 00:07:10,138
Hou maar op.
118
00:07:11,722 --> 00:07:12,765
Fijne dag nog.
119
00:07:13,516 --> 00:07:14,976
Het gaat toch om intimiteit?
120
00:07:15,059 --> 00:07:17,061
Ik kan het ruiken. Het zijn feromonen.
121
00:07:17,145 --> 00:07:18,729
Sommige geuren vind ik prettig.
122
00:07:20,648 --> 00:07:22,733
Het hangt van de man af.
123
00:07:22,817 --> 00:07:25,361
Echt? Hij hoeft zichzelf
niet te veel eer geven.
124
00:07:25,445 --> 00:07:27,029
Meestal neem ik de leiding.
125
00:07:27,113 --> 00:07:28,865
Ja. Volgende dwaas.
126
00:07:28,948 --> 00:07:32,743
Ik zal eerlijk zijn. Ik heb ooit eens
het meisje moeten volgen.
127
00:07:32,827 --> 00:07:33,703
Eén keer.
128
00:07:33,786 --> 00:07:34,871
Eén keer? Vast.
129
00:07:34,954 --> 00:07:36,956
Daten lijkt me niet belangrijk.
130
00:07:37,039 --> 00:07:39,625
Nee, ik denk dat het belangrijk is.
131
00:07:39,709 --> 00:07:40,960
Daten heeft me veranderd.
132
00:07:41,043 --> 00:07:42,753
Ik heb veel vriendinnen gehad.
133
00:07:43,838 --> 00:07:45,089
Ik vond het altijd fijn.
134
00:07:48,342 --> 00:07:50,094
Denk je dat zij dat ook dachten?
135
00:07:50,595 --> 00:07:52,763
Mannen? Ze zijn allemaal hetzelfde.
136
00:07:58,644 --> 00:08:00,396
Er is iemand die ik niet kan vergeten.
137
00:08:02,023 --> 00:08:03,149
Ik heb er ook een.
138
00:08:04,525 --> 00:08:05,860
Het was een jaar geleden.
139
00:08:24,462 --> 00:08:26,047
Zij was de enige die ik kon zien.
140
00:08:27,507 --> 00:08:29,300
We waren de enigen in de wereld.
141
00:08:31,511 --> 00:08:32,637
Ik voelde me compleet.
142
00:08:51,030 --> 00:08:53,282
Ik voelde een vonk
als ik haar hand raakte.
143
00:09:43,541 --> 00:09:45,001
Ik dacht dat het liefde was.
144
00:09:46,002 --> 00:09:47,461
Ik zal hem nooit vergeten.
145
00:09:47,545 --> 00:09:50,548
Dan maak je het toch niet uit.
Vind je ook niet?
146
00:09:50,631 --> 00:09:52,508
Juist. Ik heb het verpest.
147
00:09:53,718 --> 00:09:55,469
Nee. Ik heb het verpest.
148
00:09:55,553 --> 00:09:57,054
Nee, het was mijn schuld.
149
00:09:57,138 --> 00:09:59,056
Juist. Het was haar schuld.
150
00:09:59,932 --> 00:10:03,394
Ik wil geen smoesjes verzinnen.
151
00:10:19,076 --> 00:10:22,496
Waarom ik?
152
00:10:22,580 --> 00:10:26,792
Hij was er voor me toen
ik zo iemand nodig had.
153
00:10:29,837 --> 00:10:31,464
Had ik haar maar nooit ontmoet.
154
00:10:31,964 --> 00:10:33,799
Dankzij hem…
155
00:10:35,176 --> 00:10:37,094
…ben ik geworden wie ik nu ben.
156
00:10:41,015 --> 00:10:42,016
Ik was een dwaas.
157
00:10:43,476 --> 00:10:44,602
Die dwaas…
158
00:10:46,228 --> 00:10:47,897
…was een geschenk.
159
00:11:00,951 --> 00:11:02,036
LUCHTHAVEN YANGYANG
160
00:11:16,300 --> 00:11:17,259
{\an8}BIN'S SURFEN
161
00:11:18,969 --> 00:11:21,597
Naam, Park Jae-won.
Hij is ongeveer 1,82 meter.
162
00:11:21,680 --> 00:11:24,058
Nog andere fysieke kenmerken?
163
00:11:24,141 --> 00:11:26,519
Hij is knap. Hij zou model kunnen zijn.
164
00:11:27,895 --> 00:11:29,772
Bij welke uitgang wacht hij?
165
00:11:29,855 --> 00:11:33,067
Stuur me zijn nummer.
Er zijn hier zoveel mensen.
166
00:11:33,150 --> 00:11:37,154
Laat maar. Ik parkeer mijn auto wel.
167
00:11:48,124 --> 00:11:50,501
KNAP
168
00:11:58,175 --> 00:12:00,136
- Heb je hem gevonden?
- We stoppen met bellen.
169
00:12:01,679 --> 00:12:03,013
Hopelijk is hij het.
170
00:12:06,475 --> 00:12:08,185
Ben jij Park Jae-won uit Seoel?
171
00:12:09,395 --> 00:12:11,522
- Ja. Hallo.
- Hallo.
172
00:12:11,605 --> 00:12:13,482
Je komt me ophalen.
173
00:12:17,361 --> 00:12:18,737
- Hoi.
- Hoi.
174
00:12:20,072 --> 00:12:21,490
- Is dat alle bagage?
- Ja.
175
00:12:21,574 --> 00:12:22,491
- Laat mij maar.
- Nee.
176
00:12:22,575 --> 00:12:23,826
- Laat mij.
- Ik doe het wel.
177
00:12:23,909 --> 00:12:25,244
- Ik doe het wel.
- Het is oké.
178
00:12:27,913 --> 00:12:29,665
- Goed.
- Bedankt.
179
00:12:34,462 --> 00:12:35,838
- Stap in.
- Oké.
180
00:12:46,724 --> 00:12:49,185
- Doe je gordel om.
- Oké.
181
00:12:49,977 --> 00:12:51,562
Waar is Ra-ra?
182
00:12:52,146 --> 00:12:54,190
Ze heeft het druk
met haar noedelrestaurant.
183
00:12:54,273 --> 00:12:55,399
Ra-ra's Noedels.
184
00:12:55,483 --> 00:12:57,818
'We serveren allerlei noedels.'
Dat is het motto.
185
00:12:57,902 --> 00:12:59,987
Dat weet ik.
186
00:13:00,070 --> 00:13:01,822
Ze runde het ook op Jeju-eiland.
187
00:13:01,906 --> 00:13:03,115
- Toch?
- Ja.
188
00:13:29,558 --> 00:13:32,811
Je vroeg me bij welke vrouw ik pas.
189
00:13:34,313 --> 00:13:35,314
Ik voel me…
190
00:13:37,191 --> 00:13:38,859
…aangetrokken tot vreemde vrouwen.
191
00:13:38,943 --> 00:13:40,903
Ik pas bij dat soort vrouwen.
192
00:13:40,986 --> 00:13:42,738
{\an8}'HELLO, MY BEACH' DOOR ROLLING STARS
193
00:13:42,821 --> 00:13:46,158
{\an8}ROLLING STARS IS ROCKBAND UIT 1968
194
00:13:46,242 --> 00:13:48,827
{\an8}'HELLO, MY BEACH' KWAM UIT IN 1978
195
00:13:48,911 --> 00:13:53,040
{\an8}Dit is hun bekendste nummer.
196
00:13:53,123 --> 00:13:57,378
{\an8}De directe teksten en
intense melodie vallen op.
197
00:13:57,461 --> 00:14:00,130
{\an8}Het is een vrolijk nummer over de wens
van een man…
198
00:14:00,214 --> 00:14:03,342
{\an8}…om zijn geliefde terug te krijgen,
ondanks zijn wrok jegens haar.
199
00:14:12,977 --> 00:14:14,061
Heb je ooit iemand…
200
00:14:14,687 --> 00:14:17,898
…ontmoet met het gevoel
dat er vraagtekens waren?
201
00:14:20,943 --> 00:14:23,320
Hoe zou ze zijn? Ze ziet er leuk uit.
202
00:14:24,113 --> 00:14:26,365
Je bent nieuwsgierig,
dus je wilt meer weten.
203
00:14:28,659 --> 00:14:30,452
Ken je dit lied?
204
00:14:31,120 --> 00:14:33,455
- Ja.
- Kom, we zingen het samen.
205
00:14:35,291 --> 00:14:40,880
ik kon je niet laten gaan
206
00:14:40,963 --> 00:14:47,636
de tijd kan je zelfs niet van me afnemen
207
00:14:48,846 --> 00:14:54,560
ons geheugen samen zat diep als een doorn
208
00:14:54,643 --> 00:15:00,024
ik besefte niet dat het me pijn deed
209
00:15:00,107 --> 00:15:01,108
Iedereen, zingen.
210
00:15:01,191 --> 00:15:07,615
de herinnering aan jou en onze oude liefde
211
00:15:07,698 --> 00:15:14,622
werd een doorn in mijn hart
212
00:15:14,705 --> 00:15:17,625
ik smeekte je te gaan
213
00:15:17,708 --> 00:15:19,877
ik wilde je voor altijd weg hebben
214
00:15:26,300 --> 00:15:28,093
Zo word ik verliefd.
215
00:15:29,595 --> 00:15:31,305
Ik val op intense vrouwen.
216
00:15:31,388 --> 00:15:33,933
Ik ook. Het is leuk
om hen een beetje te volgen.
217
00:15:34,016 --> 00:15:35,643
Ik doe alles wat ze zeggen.
218
00:15:37,978 --> 00:15:40,397
Ik hou van vrolijke vrouwen, maar zij was…
219
00:15:40,481 --> 00:15:42,066
Ze was fel.
220
00:15:42,983 --> 00:15:44,109
Zo was ze gewoon.
221
00:15:44,193 --> 00:15:46,654
Haar felheid was precies goed voor mij.
222
00:15:46,737 --> 00:15:48,447
Ik was nieuwsgierig naar je.
223
00:15:49,323 --> 00:15:51,241
- Pardon? Naar mij?
- Het is grappig.
224
00:15:51,325 --> 00:15:53,661
Je huurde een caravan zonder rijbewijs.
225
00:15:53,744 --> 00:15:57,247
Ik heb de caravan verplaatst
naar een mooie plek bij het strand.
226
00:15:57,331 --> 00:15:58,958
Trouwens, een heel goede.
227
00:15:59,041 --> 00:16:01,126
Ik heb twee wensen sinds m'n 20e.
228
00:16:02,127 --> 00:16:04,713
De eerste wens was om een maand
in een caravan te wonen.
229
00:16:04,797 --> 00:16:08,217
De tweede wens was een maand surfen,
verder niets.
230
00:16:08,842 --> 00:16:11,637
- Je houdt vast van surfen.
- Ja. Heel veel.
231
00:16:12,221 --> 00:16:13,847
Je kunt de caravan niet slepen.
232
00:16:14,431 --> 00:16:16,433
Ik heb het gehuurd
om erin te kunnen slapen.
233
00:16:18,018 --> 00:16:19,269
Geen beleefdheidsvormen?
234
00:16:21,689 --> 00:16:23,607
Jij liet die van jou eerst varen.
235
00:16:24,400 --> 00:16:25,943
Als je in Ra-ra's restaurant bent.
236
00:16:26,026 --> 00:16:28,445
Ik snap het. Zo is ze nog steeds.
237
00:16:28,529 --> 00:16:30,114
Het is leuk om vrij te praten.
238
00:16:30,614 --> 00:16:32,032
Werk je daar?
239
00:16:32,116 --> 00:16:34,243
Parttime tijdens mijn verblijf hier.
240
00:16:34,326 --> 00:16:35,911
Hoe kom je dan ergens?
241
00:16:35,995 --> 00:16:38,998
Ik loop wel. Ik hou van lopen
en op de motor zitten.
242
00:16:39,748 --> 00:16:42,543
Dit slaat nergens op.
Je laat de caravan daar staan.
243
00:16:42,626 --> 00:16:44,044
Ik slaap daar.
244
00:16:44,128 --> 00:16:46,922
Zulke plekken zijn mooi als het regent.
245
00:16:50,050 --> 00:16:53,721
Zou het niet fijn zijn om koffie te
drinken en naar de regen te luisteren?
246
00:16:55,848 --> 00:16:57,641
Waarschijnlijk wel.
247
00:16:57,725 --> 00:16:59,268
Toch? Dan keer ik om.
248
00:17:00,269 --> 00:17:01,979
Nu? Wacht even.
249
00:17:03,188 --> 00:17:05,315
Waar ga je opeens naartoe?
250
00:17:05,858 --> 00:17:07,776
Koffie drinken op een regenachtige dag.
251
00:17:07,860 --> 00:17:09,820
- Wat?
- Haal eerst je rijbewijs.
252
00:17:09,903 --> 00:17:11,697
Moet ik mijn rijbewijs halen?
253
00:17:11,780 --> 00:17:12,906
{\an8}- Miss Kim Se-jeong.
- Ja?
254
00:17:12,990 --> 00:17:15,034
{\an8}U hebt 68 punten. U bent gezakt.
255
00:17:15,117 --> 00:17:16,160
{\an8}- Wat?
- Kom er maar uit.
256
00:17:16,243 --> 00:17:17,202
{\an8}RIJEXAMEN
257
00:17:17,286 --> 00:17:19,455
- U kunt beginnen.
- Goed.
258
00:17:20,706 --> 00:17:23,125
- Stap uit.
- Wat?
259
00:17:23,208 --> 00:17:25,044
U kunt beginnen.
260
00:17:25,127 --> 00:17:26,336
Wat doen we hier?
261
00:17:27,171 --> 00:17:28,297
Ta-da.
262
00:17:32,760 --> 00:17:35,554
Ik had moeten weten dat ze gek was.
263
00:17:37,389 --> 00:17:39,308
Maar ik vond dat gekke wel leuk.
264
00:17:40,267 --> 00:17:41,727
Dat maakt mij ook gek.
265
00:17:42,519 --> 00:17:45,147
Sommige dingen besef je pas veel later.
266
00:17:45,773 --> 00:17:50,611
Wanneer je beseft dat je bent bedonderd.
267
00:17:54,156 --> 00:17:57,618
Ik snap nu dat sommige
mensen verblind kunnen zijn.
268
00:17:58,160 --> 00:17:59,661
- Mijn neef was…
- Hou je mond.
269
00:17:59,745 --> 00:18:01,622
- Mijn neef was zo.
- Hou op.
270
00:18:01,705 --> 00:18:03,373
- Hallo.
- Kom op.
271
00:18:03,457 --> 00:18:05,751
Hoi, Han-gyeol. Wacht.
272
00:18:06,418 --> 00:18:07,419
Wat doe je?
273
00:18:08,337 --> 00:18:09,922
Mr Park zei dat het weg moest.
274
00:18:10,005 --> 00:18:11,590
Ik verander de indeling.
275
00:18:14,968 --> 00:18:17,179
Ben je gek?
De CEO heeft het al goedgekeurd.
276
00:18:17,262 --> 00:18:19,056
De klant is akkoord. Waarom?
277
00:18:19,139 --> 00:18:22,267
Ik vind de trap tussen de eerste
en tweede etage niet mooi.
278
00:18:22,351 --> 00:18:25,145
We hebben het al drie keer veranderd.
Wat wil je nu?
279
00:18:25,229 --> 00:18:26,313
Ik weet het niet.
280
00:18:28,065 --> 00:18:29,274
Heb je een plan?
281
00:18:32,653 --> 00:18:33,612
Je hebt geen plan.
282
00:18:34,154 --> 00:18:35,280
Verdomme.
283
00:18:35,364 --> 00:18:39,159
Miss Lee Han-gyeol. Breng dat terug.
284
00:18:39,243 --> 00:18:41,245
Niet weggooien.
285
00:19:01,014 --> 00:19:03,809
Als ik een caravan zie, denk ik aan haar.
286
00:19:05,602 --> 00:19:08,105
Meld je aan voor de test
en doe morgen examen.
287
00:19:08,188 --> 00:19:10,190
Het duurde een dag om de mijne te krijgen.
288
00:19:10,691 --> 00:19:13,735
- Juist. Je hebt geen pasfoto.
- Natuurlijk niet.
289
00:19:13,819 --> 00:19:15,154
- Ga.
- Wat?
290
00:19:15,237 --> 00:19:16,989
- Schiet op. Daarzo.
- Kom op.
291
00:19:17,781 --> 00:19:20,200
- Goed.
- Op deze foto's ziet niemand er goed uit.
292
00:19:20,284 --> 00:19:21,618
Eens kijken.
293
00:19:22,327 --> 00:19:24,663
Daar gaan we. Lachen. Zeg 'Haha'.
294
00:19:24,746 --> 00:19:26,957
'Haha'?
295
00:19:27,040 --> 00:19:29,251
Wat? Nu? Haha.
296
00:19:30,294 --> 00:19:31,753
RIJEXAMEN
297
00:19:43,640 --> 00:19:44,850
Hij lijkt precies op jou.
298
00:19:46,685 --> 00:19:48,353
- Echt?
- Ja.
299
00:19:48,437 --> 00:19:49,479
Serieus?
300
00:19:50,314 --> 00:19:52,065
Moet je deze foto zien.
301
00:19:52,149 --> 00:19:53,942
- Ik zie er vreselijk uit.
- Zet hem op.
302
00:19:54,026 --> 00:19:55,485
Ik haat deze foto.
303
00:19:55,569 --> 00:19:59,531
AANMELDING
304
00:20:00,115 --> 00:20:01,200
Goed.
305
00:20:16,256 --> 00:20:17,799
Goed.
306
00:20:40,030 --> 00:20:40,948
Kom hier.
307
00:20:42,950 --> 00:20:44,910
- Kom hier.
- Jeetje.
308
00:20:49,164 --> 00:20:50,540
Wacht.
309
00:20:52,751 --> 00:20:56,588
Goed. Kom op. Daar gaan we.
310
00:20:59,675 --> 00:21:02,094
Jae-won, je weet toch hoe
het bedieningspaneel werkt?
311
00:21:03,428 --> 00:21:04,930
Laat me dit even zeggen.
312
00:21:05,013 --> 00:21:06,765
Zet de hoofdschakelaar niet uit.
313
00:21:06,848 --> 00:21:08,850
Als de koelkast uit is,
wordt het een zootje.
314
00:21:09,768 --> 00:21:12,354
En als het gaat regenen…
315
00:21:12,437 --> 00:21:15,315
…moet de overkapping schuin.
Oké? Naar deze kant.
316
00:21:18,110 --> 00:21:19,736
Wat is er? Luister je?
317
00:21:22,906 --> 00:21:24,241
Ze straalt.
318
00:21:26,326 --> 00:21:27,828
Ja, toch?
319
00:21:34,084 --> 00:21:36,712
- Ze heeft een mooie lach.
- Hé.
320
00:21:36,795 --> 00:21:39,423
Zij maakt Ra-ra en mij
vaak aan het lachen.
321
00:21:39,506 --> 00:21:42,843
- Je bent zo'n brave meid.
- Dat viel me op. Ze is leuk.
322
00:21:42,926 --> 00:21:44,636
- Brave meid.
- Ze is hier gedumpt.
323
00:21:44,720 --> 00:21:46,722
- Vind je dat leuk?
- Wat?
324
00:21:46,805 --> 00:21:49,683
Ze kwam hier met een vent surfen
en hij dumpte haar hier.
325
00:21:50,767 --> 00:21:54,563
Hoe kwam ze aan zo'n eikel?
Kijk nou. Ze is zo bruisend.
326
00:21:54,646 --> 00:21:56,648
- Vind je dat leuk?
- Ze eet veel.
327
00:21:57,316 --> 00:21:58,567
Dat is het enige nadeel.
328
00:21:59,568 --> 00:22:01,111
Ik hou van grote eters.
329
00:22:04,614 --> 00:22:05,907
Wil je haar meenemen?
330
00:22:07,117 --> 00:22:08,827
- Wat?
- Neem haar mee naar Seoel.
331
00:22:10,537 --> 00:22:12,873
Ik? Echt? Mag dat?
332
00:22:13,874 --> 00:22:16,376
- Gaat ze met me mee?
- Neem haar mee.
333
00:22:16,960 --> 00:22:18,795
Ze volgt je als je haar goed voert.
334
00:22:21,631 --> 00:22:25,719
In Seoel moet je haar eerst steriliseren.
335
00:22:26,762 --> 00:22:28,347
Waar heb je het over?
336
00:22:28,430 --> 00:22:29,890
Ik weet niet hoe ze het weten.
337
00:22:29,973 --> 00:22:32,726
De mannetjes blijven komen.
Ik krijg ze niet weg.
338
00:22:33,435 --> 00:22:35,187
Mevrouw, is dat fijn?
339
00:22:36,855 --> 00:22:39,649
Aha. Je had het over de hond.
340
00:22:39,733 --> 00:22:41,109
Ja. Onze hond.
341
00:22:43,320 --> 00:22:46,114
Wat? Had je het niet over de hond?
342
00:22:47,282 --> 00:22:50,452
- Had je het over Yoon Seon-a?
- Heet ze zo?
343
00:23:09,179 --> 00:23:11,598
BIN'S SURFEN EN RA'S NOEDELS
344
00:23:14,434 --> 00:23:16,311
- O, juist. Je telefoon.
- Oké.
345
00:23:16,895 --> 00:23:17,896
Alsjeblieft.
346
00:23:18,855 --> 00:23:19,773
Goed.
347
00:23:20,440 --> 00:23:21,733
Pak je eigen telefoon.
348
00:23:21,817 --> 00:23:24,111
Waarom?
Ik gebruik die alleen voor klanten.
349
00:23:24,736 --> 00:23:26,947
- Goed. Hier.
- Bedankt.
350
00:23:27,030 --> 00:23:29,658
- Wat is er?
- We geven een barbecue.
351
00:23:29,741 --> 00:23:31,952
Veel plezier. Sorry dat ik zo casual ben.
352
00:23:32,035 --> 00:23:34,871
Zo gaat het hier. Kom binnen.
353
00:23:34,955 --> 00:23:36,081
Wat is dit voor plek?
354
00:23:36,623 --> 00:23:37,874
Deze plek is geweldig.
355
00:23:40,001 --> 00:23:41,795
- Gyeong-gu.
- Hé.
356
00:23:41,878 --> 00:23:43,463
- Hier.
- Bedankt.
357
00:23:46,258 --> 00:23:47,175
Daar ga ik.
358
00:23:49,678 --> 00:23:51,888
Is dat alles, Gyeong-gu?
359
00:23:51,972 --> 00:23:52,848
Probeer jij maar.
360
00:23:52,931 --> 00:23:54,474
- Ik? Oké.
- Ja.
361
00:23:54,558 --> 00:23:56,226
- Ga.
- Jeetje.
362
00:23:59,020 --> 00:24:00,480
- Mooi.
- Ja.
363
00:24:01,064 --> 00:24:05,193
- Proost.
- Proost.
364
00:24:07,904 --> 00:24:09,239
- Mijn beurt?
- Het is oké.
365
00:24:09,322 --> 00:24:11,616
- Schiet op.
- Wacht even.
366
00:24:12,951 --> 00:24:14,786
- Ra-ra, we hebben meer eten nodig.
- Oké.
367
00:24:15,537 --> 00:24:17,414
- Meer heb ik niet.
- Bedankt.
368
00:24:20,292 --> 00:24:23,044
- Je moet langzaam gaan.
- Je bent goed.
369
00:24:23,128 --> 00:24:24,796
- Goed. Neem je tijd.
- Zal ik doen.
370
00:24:24,880 --> 00:24:27,757
- Je kunt het.
- Ik kan het. Ik doe het langzaam.
371
00:24:27,841 --> 00:24:28,842
Gaat het goed?
372
00:24:30,385 --> 00:24:32,596
Ik denk het wel, dankzij jou.
373
00:24:35,849 --> 00:24:37,392
Seon-a. Het is de laatste ronde.
374
00:24:37,475 --> 00:24:39,686
- Ik heb je steun nodig.
- Oké.
375
00:24:40,478 --> 00:24:41,313
Wacht.
376
00:24:43,857 --> 00:24:45,233
- Daar ga ik.
- Stand-by, drie, vier.
377
00:24:46,693 --> 00:24:47,777
Oké. Geweldig.
378
00:24:51,072 --> 00:24:52,490
- Ja.
- Mooi.
379
00:24:54,201 --> 00:24:56,119
Dat is het. Dat is de laatste.
380
00:25:00,040 --> 00:25:02,459
- Mooi. We hebben gewonnen.
- Ja, we hebben gewonnen.
381
00:25:08,173 --> 00:25:10,091
- Het spijt me.
- Jeetje.
382
00:25:23,605 --> 00:25:24,481
Wat is hier gaande?
383
00:25:28,610 --> 00:25:29,736
Laat het spel beginnen.
384
00:25:29,819 --> 00:25:32,906
Gamers, kom naar buiten.
385
00:25:41,373 --> 00:25:43,458
Drie, twee, één.
386
00:25:43,541 --> 00:25:45,669
Vier mannen en drie vrouwen.
387
00:25:47,045 --> 00:25:49,172
Drie, twee, één.
388
00:25:49,256 --> 00:25:50,882
Twee mannen en twee vrouwen.
389
00:25:52,092 --> 00:25:54,636
Drie, twee, één.
390
00:25:54,719 --> 00:25:56,638
Drie mannen en vier vrouwen.
391
00:25:56,721 --> 00:26:00,267
- Kom hier.
- Daar.
392
00:26:03,353 --> 00:26:04,854
Vier mannen.
393
00:26:08,149 --> 00:26:09,317
Wat? Alleen wij?
394
00:26:09,401 --> 00:26:11,319
Drie, twee, één.
395
00:26:11,403 --> 00:26:13,989
Eén man en één vrouw.
396
00:26:14,072 --> 00:26:15,490
Er zijn alleen nog mannen over.
397
00:26:17,284 --> 00:26:19,369
Kom op. Er zijn geen vrouwen meer.
398
00:26:19,452 --> 00:26:21,579
- Dat is willekeurig. Mijn fout.
- Wat was dat?
399
00:26:23,081 --> 00:26:24,374
Is hij kapot?
400
00:26:48,398 --> 00:26:50,525
Als ik naar iemands ogen kijk, zie ik…
401
00:26:51,026 --> 00:26:53,361
…of ze bij me past.
402
00:26:53,862 --> 00:26:56,364
Ik zie haar gezichtsuitdrukkingen.
403
00:26:56,448 --> 00:26:59,284
Ik voelde het gewoon.
404
00:26:59,951 --> 00:27:02,537
Ik wist dat we bij elkaar pasten.
405
00:27:02,620 --> 00:27:05,206
De winnaar van vanavond. Gefeliciteerd.
406
00:27:07,042 --> 00:27:09,169
Goed gedaan, iedereen.
407
00:27:21,306 --> 00:27:22,724
Ik vond alles aan haar leuk.
408
00:27:23,725 --> 00:27:26,186
Haar ademhaling en haar geur.
409
00:27:26,269 --> 00:27:30,231
Haar rare kapsel en
de kleren die ze aan had.
410
00:27:30,315 --> 00:27:33,401
Alles aan haar leek perfect.
411
00:27:34,652 --> 00:27:37,489
Ik mocht haar gewoon.
412
00:27:47,582 --> 00:27:48,833
Ik vind andermans verhalen…
413
00:27:49,793 --> 00:27:50,919
…best grappig.
414
00:27:51,002 --> 00:27:54,047
'Op dat moment was het vuurwerk.'
415
00:27:58,093 --> 00:28:00,136
Het spijt me. Ik lachte te hard.
416
00:28:00,762 --> 00:28:04,057
Ze hoorden vast ook bellen.
Ik hoorde kanonskogels.
417
00:28:05,392 --> 00:28:08,353
Iedereen vindt
zijn liefdesleven bijzonder.
418
00:28:08,436 --> 00:28:10,605
Het is een prachtig verhaal.
419
00:28:13,400 --> 00:28:17,570
Een man ging op reis
en ontmoette daar een mooie vrouw.
420
00:28:18,154 --> 00:28:20,949
Het vuurwerk barstte los.
421
00:28:24,369 --> 00:28:25,620
Ze keken elkaar aan.
422
00:28:27,789 --> 00:28:29,124
En hun hart bonsde.
423
00:28:29,207 --> 00:28:32,210
Ik meen het.
Het gebeurde allemaal tegelijkertijd.
424
00:28:32,293 --> 00:28:35,505
Het is mogelijk als die vrouw
waanzinnig aantrekkelijk was.
425
00:28:35,588 --> 00:28:38,091
Dan moet je beseffen…
426
00:28:38,716 --> 00:28:40,593
'Ik ben mezelf niet.'
427
00:28:41,177 --> 00:28:44,681
En als je weer bij zinnen bent.
Wat als je niet bij elkaar komt?
428
00:28:45,432 --> 00:28:46,766
Je bent voor altijd alleen.
429
00:28:47,392 --> 00:28:49,978
Nee, ik ben niet alleen.
430
00:28:53,648 --> 00:28:55,400
Als ik dat moment weer mag meemaken?
431
00:29:02,824 --> 00:29:03,867
Ik zou nog steeds…
432
00:29:05,827 --> 00:29:09,539
Als ik hem weer zou ontmoeten,
zou ik weer verliefd worden.
433
00:29:10,498 --> 00:29:13,126
Ja, ik denk het wel.
434
00:29:13,209 --> 00:29:14,753
Boem, boem.
435
00:29:15,795 --> 00:29:17,213
Boem.
436
00:29:40,445 --> 00:29:46,075
'HELLO, MY BEACH'
DOOR DE ROLLING STARS
437
00:30:36,668 --> 00:30:41,673
{\an8}Ondertiteld door: Michèle van Rossum