1
00:00:07,257 --> 00:00:08,550
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:08,633 --> 00:00:10,385
#ΡΟΜΑΝΤΙΚΟΣ
3
00:00:10,468 --> 00:00:12,012
#ΕΛΕΥΘΕΡΟ_ΠΝΕΥΜΑ
4
00:00:12,095 --> 00:00:13,513
#ΕΡΩΤΕΥΣΙΜΗ
5
00:00:13,596 --> 00:00:15,181
#ΕΡΓΕΝΗΣ_ΕΞ_ΕΠΙΛΟΓΗΣ
6
00:00:15,265 --> 00:00:16,725
#ΣΕ_ΜΑΚΡΟΧΡΟΝΙΑ_ΣΧΕΣΗ
7
00:00:23,481 --> 00:00:26,651
ΠΩΣ ΕΙΝΑΙ Η ΕΡΩΤΙΚΗ ΣΑΣ ΖΩΗ;
8
00:00:41,916 --> 00:00:45,045
Πώς κάνουν σχέσεις άραγε
οι άντρες και οι γυναίκες στην πόλη;
9
00:00:46,087 --> 00:00:50,008
Παρακολουθήσαμε τη ζωή διαφόρων αντρών
και γυναικών, προκειμένου να μάθουμε.
10
00:00:54,304 --> 00:00:55,847
Τι συμβαίνει; Τραβάτε βίντεο;
11
00:00:55,930 --> 00:00:58,600
Δεν με είχατε ενημερώσει για την κάμερα.
12
00:01:00,310 --> 00:01:01,394
Γεια σας.
13
00:01:02,520 --> 00:01:04,314
Έπρεπε να μου το είχατε πει.
14
00:01:04,397 --> 00:01:06,775
Θα είχα βάλει σακάκι ή κάτι τέτοιο.
15
00:01:11,071 --> 00:01:13,615
Θα με βοηθήσει αυτό
να διαφημίσω την εταιρεία μου;
16
00:01:19,329 --> 00:01:20,705
Μια στιγμή.
17
00:01:23,124 --> 00:01:24,042
Γεια σας.
18
00:01:25,126 --> 00:01:26,336
Υπάρχει κάποιο σενάριο;
19
00:01:26,419 --> 00:01:27,504
Απλώς μιλάω;
20
00:01:29,422 --> 00:01:30,340
Γεια.
21
00:01:30,423 --> 00:01:33,760
Εσάς να κοιτάω; Ή την κάμερα;
22
00:01:34,928 --> 00:01:36,930
Θα μιλήσω στην κάμερα.
23
00:01:37,013 --> 00:01:38,556
Νιώθω πολύ αμήχανα.
24
00:01:40,558 --> 00:01:42,101
Να συστηθώ πρώτα;
25
00:01:44,229 --> 00:01:46,856
Γεια σας. Ονομάζομαι Παρκ Τζάε-Γουόν…
26
00:01:47,440 --> 00:01:48,733
Ν' αφήσω τις επισημότητες;
27
00:01:52,070 --> 00:01:55,156
Γεια. Είμαι ο Παρκ Τζάε-Γουόν.
28
00:01:55,240 --> 00:01:58,368
Είμαι αρχιτέκτονας και είμαι 32 ετών.
29
00:01:58,952 --> 00:02:01,496
Θεέ μου, νιώθω πολύ αμήχανα.
30
00:02:04,666 --> 00:02:06,000
Χαίρομαι που σας γνωρίζω.
31
00:02:06,084 --> 00:02:08,586
Είμαι η Λι Εούν-Ο, είμαι 29 ετών.
32
00:02:08,670 --> 00:02:11,506
ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΜΑΡΚΕΤΙΝΓΚ Ο3
33
00:02:11,589 --> 00:02:14,717
{\an8}Ασχολούμαι με το μάρκετινγκ.
Είμαι μια ωραία γυναίκα του μάρκετινγκ.
34
00:02:14,801 --> 00:02:17,220
Ονομάζομαι Τσόι Κεόνγκ-Τζουν, είμαι 29.
35
00:02:17,303 --> 00:02:20,515
Εργάζομαι στην εταιρεία
που ίδρυσαν ο πατέρας και ο θείος μου.
36
00:02:21,099 --> 00:02:22,016
Είμαι αρχιτέκτονας.
37
00:02:22,600 --> 00:02:25,770
Ονομάζομαι Σου Ριν-Ι, είμαι 29 ετών.
38
00:02:27,021 --> 00:02:28,064
Τι δουλειά κάνω;
39
00:02:29,315 --> 00:02:30,483
Έχω πάρα πολλές.
40
00:02:30,984 --> 00:02:32,861
Με ενδιαφέρουν πάρα πολλά πράγματα,
41
00:02:33,361 --> 00:02:35,572
κι έτσι δυσκολεύομαι να διαλέξω μόνο ένα.
42
00:02:35,655 --> 00:02:40,702
{\an8}ΠΟΛΛΕΣ ΔΟΥΛΕΙΕΣ; ΜΕΡΙΚΗ ΑΠΑΣΧΟΛΗΣΗ;
ΑΝΕΡΓΗ; ΑΝΕΠΑΓΓΕΛΤΗ;
43
00:02:40,785 --> 00:02:41,911
Τελείωσα. Πάμε πάλι;
44
00:02:42,787 --> 00:02:44,289
Είναι λιγάκι άβολο όλο αυτό.
45
00:02:44,914 --> 00:02:48,334
Είμαι γυμνάστρια σ' ένα λύκειο.
Είμαι 30 ετών και λέγομαι Ο Σεόν-Γεόνγκ.
46
00:02:49,878 --> 00:02:52,505
Μου αρέσει η Σεούλ και περνάω καλά εδώ.
47
00:02:52,589 --> 00:02:55,383
Με αποκαλούν serial dater,
επειδή βγαίνω συνέχεια ραντεβού.
48
00:02:56,426 --> 00:02:58,261
Θα προσθέσετε και λεζάντες;
49
00:02:58,344 --> 00:03:00,722
Πού μπορώ να το δω;
Στην τηλεόραση; Στο σινεμά;
50
00:03:00,805 --> 00:03:02,765
Γράφω μυθιστορήματα, είμαι συγγραφέας.
51
00:03:02,849 --> 00:03:04,851
Ονομάζομαι Κανγκ Γκεόν, είμαι 29 ετών.
52
00:03:06,561 --> 00:03:09,314
Δεν θα παρεμβαίνουμε στις ζωές τους.
53
00:03:10,064 --> 00:03:12,025
Όταν το κρίνουμε απαραίτητο,
54
00:03:12,108 --> 00:03:14,569
θα κοινοποιούμε
τις συνεντεύξεις τους στους υπόλοιπους
55
00:03:15,236 --> 00:03:17,113
ή θα τις μοντάρουμε για να βγάλουν γέλιο.
56
00:03:20,158 --> 00:03:21,367
Δηλαδή,
57
00:03:22,702 --> 00:03:24,913
μπορεί να κοινοποιήσετε
τις συνεντεύξεις μου,
58
00:03:25,580 --> 00:03:27,165
αλλά δεν θα ξέρουν ποιος το είπε;
59
00:03:29,834 --> 00:03:30,919
Όχι; Θα ξέρουν;
60
00:03:31,002 --> 00:03:34,088
Δηλαδή, θα ξέρουμε
ποιοι συμμετέχουν στις συνεντεύξεις;
61
00:03:34,172 --> 00:03:35,965
Ναι ή όχι ήταν αυτό;
62
00:03:36,049 --> 00:03:38,134
Πενήντα άτομα; Μπορεί να ξέρω κάποιον.
63
00:03:38,217 --> 00:03:39,469
Ναι, μέσα!
64
00:03:39,552 --> 00:03:41,262
Να το χρησιμοποιήσω την άλλη φορά;
65
00:03:41,346 --> 00:03:43,264
Δεν θα βλέπουμε ο ένας τον άλλον, σωστά;
66
00:03:43,348 --> 00:03:45,058
Όμως, τι έχω να κερδίσω αν το κάνω;
67
00:03:45,141 --> 00:03:46,434
Τίποτα;
68
00:03:46,517 --> 00:03:48,853
Γίνεται να μη δίνετε κάποιο αντάλλαγμα;
69
00:03:49,437 --> 00:03:50,939
Ούτε καν χρήματα; Δεν θα το κάνω.
70
00:03:51,648 --> 00:03:55,568
Σταθείτε. Άρα μπορεί να συμμετέχει
και ο πρώην ή η πρώην κάποιου.
71
00:03:57,070 --> 00:03:58,863
Συμμετέχει κανείς απ' το σχολείο μου;
72
00:03:59,906 --> 00:04:02,951
Υποσχέθηκαν να κάνουν την κάμερα φίλη τους
73
00:04:03,034 --> 00:04:04,911
και να λένε μόνο την αλήθεια.
74
00:04:04,994 --> 00:04:09,457
Όμως, μερικά περιστατικά μάς έκαναν
να αναρωτηθούμε αν όντως την έλεγαν.
75
00:04:09,540 --> 00:04:12,252
Τι; Η προσωπική μου ζωή;
Όταν ήμουν σε σχέση;
76
00:04:13,419 --> 00:04:14,921
Είμαι άνετος κι ευγενικός.
77
00:04:15,004 --> 00:04:17,131
Δεν προσκολλώμαι. Είμαι άνετος.
78
00:04:17,215 --> 00:04:18,341
ΑΛΗΘΕΙΑ; ΨΕΜΑ;
79
00:04:18,424 --> 00:04:19,801
Είμαι καλά και όταν έχω σχέση…
80
00:04:21,552 --> 00:04:22,929
και όταν χωρίζω.
81
00:04:23,638 --> 00:04:24,764
ΑΛΗΘΕΙΑ; ΨΕΜΑ;
82
00:04:24,847 --> 00:04:25,890
Παθιάζομαι εύκολα.
83
00:04:26,474 --> 00:04:28,685
Ερωτεύομαι και μου περνάει πολύ γρήγορα.
84
00:04:29,269 --> 00:04:31,020
Όταν χωρίζω, απλώς τους ξεπερνάω.
85
00:04:31,896 --> 00:04:34,148
ΑΛΗΘΕΙΑ; ΨΕΜΑ;
86
00:04:37,652 --> 00:04:38,945
Μια κοπέλα με χτύπησε.
87
00:04:41,698 --> 00:04:44,993
Γιατί να θες να διεκδικήσεις μια κοπέλα;
88
00:04:46,995 --> 00:04:49,330
Κλακέτα; Τι; Παλαμάκι;
89
00:04:49,414 --> 00:04:50,623
Έτσι; Παλαμάκι;
90
00:04:51,416 --> 00:04:52,959
Ένα, δύο, τρία.
91
00:04:55,253 --> 00:04:56,170
Τι είναι αυτό;
92
00:04:57,338 --> 00:04:58,631
Δεν παίζω παιχνίδια.
93
00:04:59,257 --> 00:05:00,550
Είμαι καλός άνθρωπος.
94
00:05:01,134 --> 00:05:03,678
Πριν γνωρίσω τον φίλο μου,
95
00:05:03,761 --> 00:05:04,846
είχα βγει με άλλους…
96
00:05:05,805 --> 00:05:06,889
πέντε. Ή μήπως τρεις;
97
00:05:06,973 --> 00:05:09,142
Περιμένετε, θα το ξανακάνω.
98
00:05:11,227 --> 00:05:14,063
Τα συμπεράσματα δικά σας.
99
00:05:23,156 --> 00:05:26,784
Ο ΣΕΟΝ-ΓΕΟΝΓΚ
100
00:05:28,077 --> 00:05:29,787
ΣΟΥ ΡΙΝ-Ι
101
00:05:31,873 --> 00:05:35,460
ΤΣΟΪ ΚΕΟΝΓΚ-ΤΖΟΥΝ
102
00:05:51,601 --> 00:05:54,687
ΚΑΝΓΚ ΓΚΕΟΝ
103
00:06:00,860 --> 00:06:04,322
ΛΙ ΕΟΥΝ-Ο
104
00:06:08,534 --> 00:06:12,747
ΠΑΡΚ ΤΖΑΕ-ΓΟΥΟΝ
105
00:06:37,647 --> 00:06:41,526
ΞΕΡΕΤΕ ΜΕ ΠΟΙΟΥΣ ΑΝΤΡΕΣ
Ή ΓΥΝΑΙΚΕΣ ΤΑΙΡΙΑΖΕΤΕ;
106
00:06:41,609 --> 00:06:43,569
Ξέρετε με ποιους ταιριάζετε;
107
00:06:43,653 --> 00:06:45,738
- Γεια.
- Με ποιους άντρες ταιριάζω;
108
00:06:46,531 --> 00:06:47,824
Με γυναίκες που περνάω καλά.
109
00:06:47,907 --> 00:06:49,450
Με άντρες που μπορώ να συζητήσω;
110
00:06:50,576 --> 00:06:52,036
Οι συζητήσεις δεν είναι το παν.
111
00:06:52,120 --> 00:06:54,205
Πρέπει να έχουμε και χημεία.
112
00:06:54,288 --> 00:06:55,915
Ρωτάτε αυτό που κατάλαβα;
113
00:06:56,707 --> 00:06:58,376
Γιατί το παίζουν όλοι αθώοι;
114
00:06:59,210 --> 00:07:00,461
Αυτό εννοούσατε;
115
00:07:03,631 --> 00:07:06,342
Γιατί δεν το λέτε; Μιλήστε στα ίσια.
116
00:07:06,425 --> 00:07:07,635
Εντάξει, κατάλαβα.
117
00:07:08,761 --> 00:07:10,138
Μην τραβάτε άλλο.
118
00:07:11,722 --> 00:07:12,765
Καλή σας μέρα.
119
00:07:13,516 --> 00:07:14,976
Για τη σωματική χημεία δεν λέτε;
120
00:07:15,059 --> 00:07:17,061
Η μυρωδιά είναι ενδεικτική. Οι φερομόνες.
121
00:07:17,145 --> 00:07:18,729
Κάποιες μυρωδιές με τραβάνε.
122
00:07:20,648 --> 00:07:22,733
Νομίζω πως το βασικό είναι ο άντρας.
123
00:07:22,817 --> 00:07:25,361
Σοβαρά; Πείτε του
να μην το παίρνει πάνω του.
124
00:07:25,445 --> 00:07:27,029
Συνήθως παίρνω εγώ πρωτοβουλία.
125
00:07:27,113 --> 00:07:28,865
Ναι. Ο επόμενος, παρακαλώ.
126
00:07:28,948 --> 00:07:32,743
Θα είμαι ειλικρινής. Μόνο μία φορά
καθοδηγούσε η γυναίκα κι εγώ ακολουθούσα.
127
00:07:32,827 --> 00:07:33,703
Μόνο μία.
128
00:07:33,786 --> 00:07:34,871
Μία; Πολύ αμφιβάλλω.
129
00:07:34,954 --> 00:07:36,956
Τα ραντεβού δεν είναι κάτι το τρομερό.
130
00:07:37,039 --> 00:07:39,625
Όχι, τα βρίσκω σημαντικά.
131
00:07:39,709 --> 00:07:40,960
Τα ραντεβού με άλλαξαν.
132
00:07:41,043 --> 00:07:42,753
Έχω βγει με πολλές γυναίκες.
133
00:07:43,838 --> 00:07:45,089
Ήταν τέλεια κάθε φορά.
134
00:07:48,342 --> 00:07:50,094
Το ίδιο ένιωσαν και οι γυναίκες;
135
00:07:50,595 --> 00:07:52,763
Οι άντρες; Όλοι είναι ίδιοι.
136
00:07:58,644 --> 00:08:00,396
Υπάρχει ένας που δεν μπορώ να ξεχάσω.
137
00:08:02,023 --> 00:08:03,149
Υπάρχει μία γυναίκα.
138
00:08:04,525 --> 00:08:05,860
Γνωριστήκαμε πέρυσι.
139
00:08:24,462 --> 00:08:26,047
Μόνο αυτήν έβλεπα μπροστά μου.
140
00:08:27,507 --> 00:08:29,300
Ήταν σαν να υπήρχαμε μόνο οι δυο μας.
141
00:08:31,511 --> 00:08:32,637
Ένιωθα πλήρης.
142
00:08:51,030 --> 00:08:53,282
Ένιωθα μια σπίθα
κάθε φορά που αγγιζόμασταν.
143
00:09:43,541 --> 00:09:45,001
Τότε νόμιζα πως ήταν αγάπη.
144
00:09:46,002 --> 00:09:47,461
Θα τον θυμάμαι για πάντα.
145
00:09:47,545 --> 00:09:50,548
Όταν νιώθεις έτσι, δεν χωρίζεις.
Δεν συμφωνείς;
146
00:09:50,631 --> 00:09:52,508
Όντως, τα έκανα θάλασσα.
147
00:09:53,718 --> 00:09:55,469
Όχι, εγώ τα θαλάσσωσα.
148
00:09:55,553 --> 00:09:57,054
Όχι, εγώ έφταιγα.
149
00:09:57,138 --> 00:09:59,056
Πράγματι, εκείνη έφταιγε.
150
00:09:59,932 --> 00:10:03,394
Ναι, δεν θα με δικαιολογήσω.
151
00:10:19,076 --> 00:10:22,496
Σ' εμένα έτυχε; Γιατί να μου συμβεί αυτό;
152
00:10:22,580 --> 00:10:26,792
Τον γνώρισα
όταν χρειαζόμουν κάποιον σαν αυτόν.
153
00:10:29,837 --> 00:10:31,464
Μακάρι να μην τη γνώριζα ποτέ.
154
00:10:31,964 --> 00:10:33,799
Χάρη σ' εκείνον,
155
00:10:35,176 --> 00:10:37,094
έγινα αυτή που είμαι σήμερα.
156
00:10:41,015 --> 00:10:42,016
Ένας βλάκας ήμουν.
157
00:10:43,476 --> 00:10:44,602
Εκείνος ο βλάκας…
158
00:10:46,228 --> 00:10:47,897
υπήρξε ευλογία για μένα.
159
00:11:00,951 --> 00:11:02,036
ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟ ΓΙΑΝΓΚΓΙΑΝΓΚ
160
00:11:14,131 --> 00:11:16,217
ΔΙΕΘΝΕΣ ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟ ΓΙΑΝΓΚΓΙΑΝΓΚ
161
00:11:16,300 --> 00:11:17,259
{\an8}ΣΕΡΦΑΡΕΤΕ ΜΕ ΤΟΝ ΜΠΙΝ
162
00:11:18,969 --> 00:11:21,597
Λέγεται Παρκ Τζάε-Γουόν, ύψος 1,82 μ.
163
00:11:21,680 --> 00:11:24,058
Κανένα άλλο χαρακτηριστικό;
164
00:11:24,141 --> 00:11:26,519
Είναι ωραίος. Μοιάζει με μοντέλο.
165
00:11:27,895 --> 00:11:29,772
Σε ποια έξοδο θα με περιμένει;
166
00:11:29,855 --> 00:11:33,067
Στείλε μου το κινητό του. Έχει πολύ κόσμο.
167
00:11:33,150 --> 00:11:37,154
Όχι, άσε. Θα παρκάρω στο πάρκινγκ.
168
00:11:48,124 --> 00:11:50,501
ΩΡΑΙΟΣ
169
00:11:58,175 --> 00:12:00,136
- Τον βρήκες;
- Ρα-Ρα, θα σε κλείσω.
170
00:12:01,679 --> 00:12:03,013
Μακάρι να είναι αυτός.
171
00:12:06,475 --> 00:12:08,185
Είστε ο Παρκ Τζάε-Γουόν απ' τη Σεούλ;
172
00:12:09,395 --> 00:12:11,522
- Ναι, γεια σας.
- Γεια σας.
173
00:12:11,605 --> 00:12:13,482
Ήρθατε για να με πάρετε.
174
00:12:17,361 --> 00:12:18,737
- Γεια.
- Γεια.
175
00:12:20,072 --> 00:12:21,490
- Αυτές είναι οι αποσκευές;
- Ναι.
176
00:12:21,574 --> 00:12:22,491
- Επιτρέψτε μου.
- Όχι.
177
00:12:22,575 --> 00:12:23,826
- Εγώ.
- Όχι, θα τις πάρω εγώ.
178
00:12:23,909 --> 00:12:25,244
- Μπορώ.
- Δεν χρειάζεται.
179
00:12:27,913 --> 00:12:29,665
- Ωραία.
- Σας ευχαριστώ.
180
00:12:34,462 --> 00:12:35,838
- Μπείτε μέσα.
- Μάλιστα.
181
00:12:46,724 --> 00:12:49,185
- Φορέστε ζώνη.
- Μάλιστα.
182
00:12:49,977 --> 00:12:51,562
Πού είναι η Ρα-Ρα;
183
00:12:51,645 --> 00:12:54,106
Έχει δουλειά στο εστιατόριο.
184
00:12:54,190 --> 00:12:55,399
Τα Ραμιεόν της Ρα-Ρα.
185
00:12:55,483 --> 00:12:57,818
Με σλόγκαν
"Σερβίρουμε ραμιεόν όλων των ειδών".
186
00:12:57,902 --> 00:12:59,987
Ναι, το ξέρω.
187
00:13:00,070 --> 00:13:01,822
Είχε ένα και στο νησί Τζέτζου.
188
00:13:01,906 --> 00:13:03,115
- Αλήθεια;
- Ναι.
189
00:13:29,558 --> 00:13:32,811
Ρωτήσατε με ποιες γυναίκες ταιριάζω.
190
00:13:34,313 --> 00:13:35,314
Με γοητεύουν…
191
00:13:37,191 --> 00:13:38,859
οι εκκεντρικές γυναίκες.
192
00:13:38,943 --> 00:13:40,903
Και ταιριάζω μαζί τους.
193
00:13:40,986 --> 00:13:42,738
{\an8}"HELLO, MY BEACH", ROLLING STARS
194
00:13:42,821 --> 00:13:46,158
{\an8}ΤΕΤΡΑΜΕΛΕΣ ΒΡΕΤΑΝΙΚΟ ΡΟΚ ΣΥΓΚΡΟΤΗΜΑ
ΠΟΥ ΙΔΡΥΘΗΚΕ ΤΟ 1968.
195
00:13:46,242 --> 00:13:48,827
{\an8}ΤΟ "HELLO, MY BEACH"
ΚΥΚΛΟΦΟΡΗΣΕ ΤΟ 1978.
196
00:13:48,911 --> 00:13:53,040
{\an8}ΤΟ ΤΡΑΓΟΥΔΙ ΑΥΤΟ ΕΓΙΝΕ
ΤΟ ΣΗΜΑ ΚΑΤΑΤΕΘΕΝ ΤΟΥ ΣΥΓΚΡΟΤΗΜΑΤΟΣ.
197
00:13:53,123 --> 00:13:57,378
{\an8}ΞΕΧΩΡΙΖΕΙ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΑΜΕΣΟΥΣ ΣΤΙΧΟΥΣ
ΚΑΙ ΤΗΝ ΕΝΤΟΝΗ ΜΕΛΩΔΙΑ.
198
00:13:57,461 --> 00:14:00,130
{\an8}ΕΝΑ ΧΑΡΟΥΜΕΝΟ, ΚΑΝΤΡΙ ΚΟΜΜΑΤΙ
ΓΙΑ ΕΝΑΝ ΑΝΤΡΑ ΠΟΥ ΘΕΛΕΙ
199
00:14:00,214 --> 00:14:03,342
{\an8}ΝΑ ΚΕΡΔΙΣΕΙ ΞΑΝΑ ΤΗΝ ΠΡΩΗΝ ΤΟΥ,
ΠΑΡΑ ΤΗΝ ΠΙΚΡΑ ΠΟΥ ΤΟΥ ΑΦΗΣΕ.
200
00:14:12,977 --> 00:14:14,061
Γνώρισες ποτέ κάποιον
201
00:14:14,687 --> 00:14:17,898
που έμοιαζε να περιβάλλεται
από έναν σωρό ερωτηματικά;
202
00:14:20,943 --> 00:14:23,320
"Τι άνθρωπος είναι;
Φαίνεται να έχει πλάκα".
203
00:14:24,113 --> 00:14:26,365
Είσαι περίεργος, θέλεις να μάθεις κι άλλα.
204
00:14:28,659 --> 00:14:30,452
Το ξέρεις αυτό το τραγούδι;
205
00:14:31,120 --> 00:14:33,455
- Ναι.
- Ας το τραγουδήσουμε μαζί.
206
00:14:35,291 --> 00:14:40,880
Δεν γινόταν να σ' αφήσω
207
00:14:40,963 --> 00:14:47,636
Ακόμα κι ο χρόνος
Δεν θα σε πάρει μακριά μου
208
00:14:48,846 --> 00:14:54,560
Η κοινή μας ανάμνηση
Σουβλίζει βαθιά σαν αγκάθι
209
00:14:54,643 --> 00:15:00,024
Δεν κατάλαβα πως με πλήγωνε
210
00:15:00,107 --> 00:15:01,108
Όλοι μαζί!
211
00:15:01,191 --> 00:15:07,615
Η ανάμνηση της αγάπης μας
212
00:15:07,698 --> 00:15:14,622
Έγινε αγκάθι που μου τρυπούσε την καρδιά
213
00:15:14,705 --> 00:15:17,625
Σε ικέτευσα να φύγεις μακριά
214
00:15:17,708 --> 00:15:19,877
Ήθελα να εξαφανιστείς για πάντα
215
00:15:26,300 --> 00:15:28,093
Έτσι ερωτεύομαι.
216
00:15:29,595 --> 00:15:31,305
Με γοητεύουν οι δυναμικές γυναίκες.
217
00:15:31,388 --> 00:15:33,933
Κι εμένα.
Θέλω να ακολουθώ το παράδειγμά τους.
218
00:15:34,016 --> 00:15:35,643
Κάνω ό,τι μου πουν.
219
00:15:37,978 --> 00:15:40,397
Μου αρέσουν οι δραστήριες,
εύθυμες γυναίκες. Εκείνη…
220
00:15:40,481 --> 00:15:42,066
Εκείνη είχε τσαγανό.
221
00:15:42,983 --> 00:15:44,109
Ήταν ο χαρακτήρας της.
222
00:15:44,193 --> 00:15:46,654
Το τσαγανό της μού ταίριαζε γάντι.
223
00:15:46,737 --> 00:15:48,447
Μου εξάπτεις την περιέργεια.
224
00:15:49,323 --> 00:15:51,241
- Συγγνώμη; Εγώ;
- Είναι παράξενο.
225
00:15:51,325 --> 00:15:53,661
Νοίκιασες τροχόσπιτο χωρίς δίπλωμα.
226
00:15:53,744 --> 00:15:57,247
Μετακίνησα το τροχόσπιτο που νοίκιασες
σ' ένα ωραίο σημείο κοντά στην παραλία.
227
00:15:57,331 --> 00:15:58,958
Είναι πολύ ωραία εκεί.
228
00:15:59,041 --> 00:16:01,126
Απ' τα 20 μου, δύο πράγματα ήθελα.
229
00:16:02,127 --> 00:16:04,713
Πρώτον, να ζήσω
για έναν μήνα σε τροχόσπιτο.
230
00:16:04,797 --> 00:16:08,217
Και δεύτερον, να σερφάρω για έναν μήνα
και να μην κάνω τίποτα άλλο.
231
00:16:08,842 --> 00:16:11,637
- Θα σου αρέσει το σέρφινγκ.
- Ναι, πολύ.
232
00:16:12,221 --> 00:16:13,847
Δεν ξέρεις να οδηγείς τροχόσπιτο.
233
00:16:14,431 --> 00:16:16,433
Το νοίκιασα μόνο για να κοιμάμαι, ξέρεις.
234
00:16:18,018 --> 00:16:19,269
Στον ενικό θα μιλάμε;
235
00:16:21,689 --> 00:16:23,607
Εσύ το ξεκίνησες.
236
00:16:24,316 --> 00:16:25,943
Συνήθεια απ' τα Ραμιεόν της Ρα-Ρα.
237
00:16:26,026 --> 00:16:28,445
Κατάλαβα, ίδια έχει μείνει.
238
00:16:28,529 --> 00:16:30,114
Ωραία είναι να μιλάς άνετα.
239
00:16:30,614 --> 00:16:32,032
Εκεί δουλεύεις λοιπόν;
240
00:16:32,116 --> 00:16:34,243
Με μερική απασχόληση, για όσο μένω εδώ.
241
00:16:34,326 --> 00:16:35,911
Και πώς θα κυκλοφορείς;
242
00:16:35,995 --> 00:16:38,998
Περπατώντας. Μου αρέσει το περπάτημα,
τα ποδήλατα και τα μηχανάκια.
243
00:16:39,748 --> 00:16:42,543
Είναι τελείως ανόητο αυτό.
Θα έχεις παρατημένο το τροχόσπιτο.
244
00:16:42,626 --> 00:16:44,044
Θα πηγαίνω εκεί για ύπνο.
245
00:16:44,128 --> 00:16:46,922
Αυτά τα μέρη είναι όμορφα όταν βρέχει.
246
00:16:50,050 --> 00:16:53,721
Δεν θα ήταν ωραία να πίνεις καφέ εδώ
και ν' ακούς τη βροχή;
247
00:16:55,848 --> 00:16:57,641
Ναι, μάλλον.
248
00:16:57,725 --> 00:16:59,268
Είδες; Λοιπόν, θα κάνω αναστροφή.
249
00:17:00,269 --> 00:17:01,979
Τώρα; Περίμενε.
250
00:17:03,188 --> 00:17:05,315
Πού πηγαίνεις έτσι ξαφνικά;
251
00:17:05,858 --> 00:17:07,776
Να πιω καφέ σε τροχόσπιτο με βροχή.
252
00:17:07,860 --> 00:17:09,820
- Τι;
- Πρώτα πρέπει να βγάλεις δίπλωμα.
253
00:17:09,903 --> 00:17:11,697
Θέλεις να βγάλω δίπλωμα;
254
00:17:11,780 --> 00:17:12,906
{\an8}- Κα Κιμ Σε-Τζεόνγκ.
- Ναι;
255
00:17:12,990 --> 00:17:15,034
{\an8}Το σκορ σας ήταν 68. Κοπήκατε, βγείτε.
256
00:17:15,117 --> 00:17:16,160
{\an8}- Τι;
- Βγείτε.
257
00:17:16,243 --> 00:17:17,202
{\an8}ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΔΙΠΛΩΜΑ
258
00:17:17,286 --> 00:17:19,455
- Ξεκινήστε.
- Ωραία.
259
00:17:20,706 --> 00:17:23,125
- Βγες.
- Τι;
260
00:17:23,208 --> 00:17:25,044
Ξεκινήστε.
261
00:17:25,127 --> 00:17:26,336
Τι κάνουμε εδώ;
262
00:17:27,171 --> 00:17:28,297
Έκπληξη!
263
00:17:32,760 --> 00:17:35,554
Έπρεπε να το καταλάβω πως ήταν τρελή.
264
00:17:37,389 --> 00:17:39,308
Αλλά μου άρεσε η τρέλα της.
265
00:17:40,267 --> 00:17:41,727
Άρα είμαι κι εγώ τρελός.
266
00:17:42,519 --> 00:17:45,147
Μερικά πράγματα
τα αντιλαμβάνεσαι πολύ αργότερα.
267
00:17:45,773 --> 00:17:50,611
Όπως όταν σ' έχουν εξαπατήσει.
Το συνειδητοποιείς πολύ μετά.
268
00:17:54,156 --> 00:17:57,618
Τώρα συνειδητοποιώ
γιατί μερικοί άνθρωποι δεν βλέπουν καθαρά.
269
00:17:58,160 --> 00:17:59,661
- Ο ξάδερφός μου…
- Σκάσε.
270
00:17:59,745 --> 00:18:01,622
- Ο ξάδερφός μου την πάτησε έτσι.
- Κόφ' το.
271
00:18:01,705 --> 00:18:03,373
- Γεια σας.
- Σταμάτα.
272
00:18:03,457 --> 00:18:05,751
Γεια σου, Χαν-Γκεόλ. Μια στιγμή.
273
00:18:06,418 --> 00:18:07,419
Τι κάνεις;
274
00:18:08,337 --> 00:18:09,922
Ο κος Παρκ μού είπε να το πετάξω.
275
00:18:10,005 --> 00:18:11,590
Όντως, θα αλλάξω τη διαρρύθμιση.
276
00:18:14,968 --> 00:18:17,179
Τρελάθηκες; Ήδη το ενέκρινε ο CEO.
277
00:18:17,262 --> 00:18:19,056
Κι ο πελάτης επίσης. Γιατί;
278
00:18:19,139 --> 00:18:22,267
Δεν μου αρέσει το σημείο που είναι
η σκάλα μεταξύ 1ου και 2ου ορόφου.
279
00:18:22,351 --> 00:18:25,145
Τρεις φορές το αλλάξαμε. Τι θες τώρα;
280
00:18:25,229 --> 00:18:26,313
Δεν είμαι σίγουρος.
281
00:18:28,065 --> 00:18:29,274
Έχεις κάποιο σχέδιο;
282
00:18:32,653 --> 00:18:33,612
Δεν έχεις.
283
00:18:34,154 --> 00:18:35,280
Να πάρει.
284
00:18:35,364 --> 00:18:39,159
Κυρία Λι Χαν-Γκεόλ! Φέρ' το πίσω!
285
00:18:39,243 --> 00:18:41,245
Μην το πετάξεις! Όχι!
286
00:19:01,014 --> 00:19:03,809
Όποτε δω τροχόσπιτο, τη σκέφτομαι.
287
00:19:05,602 --> 00:19:08,105
Κάνε αίτηση σήμερα,
για να δώσεις εξετάσεις αύριο.
288
00:19:08,188 --> 00:19:10,190
Εγώ σε μία μέρα πήρα το δίπλωμα εδώ.
289
00:19:10,691 --> 00:19:13,735
- Ξέχασα, δεν έχεις φωτογραφία ταυτότητας.
- Φυσικά και όχι.
290
00:19:13,819 --> 00:19:15,154
- Έλα.
- Τι;
291
00:19:15,237 --> 00:19:16,989
- Γρήγορα, μπες μέσα.
- Αμάν.
292
00:19:17,781 --> 00:19:20,200
- Εντάξει.
- Κανείς δεν βγαίνει ωραίος εδώ.
293
00:19:20,284 --> 00:19:21,618
Για να δούμε.
294
00:19:22,327 --> 00:19:24,663
Έτοιμο. Χαμογέλα και πες "κίμτσι βραστό".
295
00:19:24,746 --> 00:19:26,957
"Κίμτσι βραστό";
296
00:19:27,040 --> 00:19:29,251
Τι; Τώρα; Κίμτσι βραστό.
297
00:19:30,294 --> 00:19:31,753
ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΔΙΠΛΩΜΑ
298
00:19:43,640 --> 00:19:44,850
Έτσι ακριβώς είσαι.
299
00:19:46,685 --> 00:19:48,353
- Αλήθεια;
- Ναι.
300
00:19:48,437 --> 00:19:49,479
Σοβαρά;
301
00:19:50,314 --> 00:19:52,065
Θεέ μου, δες φωτογραφία.
302
00:19:52,149 --> 00:19:53,942
- Χάλια βγήκα.
- Κόλλησέ την.
303
00:19:54,026 --> 00:19:55,485
Τη μισώ αυτήν τη φωτογραφία.
304
00:19:55,569 --> 00:19:59,531
ΑΙΤΗΣΗ
305
00:20:00,115 --> 00:20:01,200
Ωραία.
306
00:20:16,256 --> 00:20:17,799
Μάλιστα.
307
00:20:40,030 --> 00:20:40,948
Έλα εδώ.
308
00:20:42,950 --> 00:20:44,910
- Έλα εδώ!
- Θεέ μου.
309
00:20:49,164 --> 00:20:50,540
Στάσου.
310
00:20:52,751 --> 00:20:56,588
Ωραία, πάμε. Ξεκινάμε.
311
00:20:59,591 --> 00:21:02,094
Τζάε-Γουόν, ξέρεις
να χρησιμοποιείς τον πίνακα ελέγχου;
312
00:21:03,428 --> 00:21:04,930
Θα σ' τα πω για παν ενδεχόμενο.
313
00:21:05,013 --> 00:21:06,765
Μην κλείσεις τη γεννήτρια.
314
00:21:06,848 --> 00:21:08,850
Αν δεν δουλεύει το ψυγείο, θα γίνει χαμός.
315
00:21:09,768 --> 00:21:12,354
Και όταν βρέχει, στην τέντα
316
00:21:12,437 --> 00:21:15,315
πρέπει να δίνεις κλίση.
Εντάξει; Αυτή η μεριά…
317
00:21:18,110 --> 00:21:19,736
Τι συμβαίνει; Μ' ακούς;
318
00:21:22,906 --> 00:21:24,241
Ακτινοβολεί.
319
00:21:26,326 --> 00:21:27,828
Όντως, ακτινοβολεί.
320
00:21:34,084 --> 00:21:36,712
- Έχει υπέροχο χαμόγελο.
- Στάσου.
321
00:21:36,795 --> 00:21:39,423
Δίνει πολλή χαρά
σ' εμένα και στη Ρα-Ρα αυτό το διάστημα.
322
00:21:39,506 --> 00:21:42,843
- Τι καλό κορίτσι που είσαι!
- Το πρόσεξα. Έχει πλάκα.
323
00:21:42,926 --> 00:21:44,636
- Καλό κορίτσι.
- Την παράτησαν εδώ.
324
00:21:44,720 --> 00:21:46,722
- Σου αρέσει αυτό;
- Τι;
325
00:21:46,805 --> 00:21:49,683
Την έφερε ένας σέρφερ,
αλλά την παράτησε εδώ.
326
00:21:50,767 --> 00:21:54,563
Τι δουλειά είχε μ' ένα τέτοιο κάθαρμα;
Δες την. Τι δραστήρια που είναι!
327
00:21:54,646 --> 00:21:56,648
- Σου αρέσει;
- Τρώει πολύ.
328
00:21:57,316 --> 00:21:58,567
Είναι το μόνο μειονέκτημα.
329
00:21:59,568 --> 00:22:01,111
Μου αρέσουν οι φαγανές.
330
00:22:04,614 --> 00:22:05,907
Θες να την πάρεις;
331
00:22:07,117 --> 00:22:08,827
- Τι;
- Πάρ' τη μαζί σου στη Σεούλ.
332
00:22:10,537 --> 00:22:12,873
Εγώ; Αλήθεια; Μπορώ;
333
00:22:13,874 --> 00:22:16,376
- Θα έρθει μαζί μου;
- Πάρ' την.
334
00:22:16,960 --> 00:22:18,795
Αν την ταΐζεις καλά, θα σε ακολουθήσει.
335
00:22:21,631 --> 00:22:25,719
Όταν την πάρεις στη Σεούλ,
να τη στειρώσεις πρώτα.
336
00:22:26,762 --> 00:22:28,347
Ορίστε; Τι λες;
337
00:22:28,430 --> 00:22:29,890
Δεν ξέρω πώς την ανακάλυψαν.
338
00:22:29,973 --> 00:22:32,726
Όλο έρχονται αρσενικά σκυλιά.
Τι ταλαιπωρία να τα διώχνεις!
339
00:22:33,435 --> 00:22:35,187
Σου αρέσει αυτό, κυρία μου;
340
00:22:36,855 --> 00:22:39,649
Μάλιστα, για το σκυλί μιλούσες εσύ.
341
00:22:39,733 --> 00:22:41,109
Ναι, το σκυλί μας.
342
00:22:43,320 --> 00:22:46,114
Τι; Εσύ δεν μιλούσες για το σκυλί;
343
00:22:47,282 --> 00:22:50,452
- Για τη Γιουν Σεόν-Α μιλούσες;
- Έτσι τη λένε;
344
00:23:09,179 --> 00:23:11,598
ΣΕΡΦΑΡΕΤΕ ΜΕ ΤΟΝ ΜΠΙΝ,
ΤΑ ΡΑΜΙΕΟΝ ΤΗΣ ΡΑ-ΡΑ
345
00:23:14,434 --> 00:23:16,311
- Ξέχασα, το τηλέφωνό σου.
- Εντάξει.
346
00:23:16,895 --> 00:23:17,896
Ορίστε.
347
00:23:18,855 --> 00:23:19,773
Ωραία.
348
00:23:20,440 --> 00:23:21,733
Πάρε επιτέλους ένα κινητό.
349
00:23:21,817 --> 00:23:24,111
Γιατί; Το χρειάζομαι μόνο
όταν παραλαμβάνω πελάτες.
350
00:23:24,736 --> 00:23:26,947
- Καλά. Ορίστε.
- Ευχαριστώ.
351
00:23:27,030 --> 00:23:29,658
- Τι συμβαίνει;
- Κάνουμε πάρτι με μπάρμπεκιου.
352
00:23:29,741 --> 00:23:31,952
Ελάτε, διασκεδάστε.
Συγγνώμη για την οικειότητα.
353
00:23:32,035 --> 00:23:34,871
Έτσι κάνουμε εδώ. Περάστε.
354
00:23:34,955 --> 00:23:36,081
Τι είναι εδώ;
355
00:23:36,623 --> 00:23:37,874
Απίθανο μέρος.
356
00:23:40,001 --> 00:23:41,795
- Γκεόνγκ-Γκου!
- Γεια.
357
00:23:41,878 --> 00:23:43,463
- Ορίστε.
- Ευχαριστώ.
358
00:23:46,258 --> 00:23:47,175
Για να δούμε.
359
00:23:49,678 --> 00:23:51,888
Αυτό είναι το καλύτερό σου, Γκεόνγκ-Γκου;
360
00:23:51,972 --> 00:23:52,848
Για δοκίμασε εσύ.
361
00:23:52,931 --> 00:23:54,474
- Εγώ; Εντάξει.
- Ναι.
362
00:23:54,558 --> 00:23:56,226
- Πάμε!
- Θεέ μου.
363
00:23:59,020 --> 00:24:00,480
- Τέλεια.
- Ζήτω!
364
00:24:01,064 --> 00:24:05,193
- Άσπρο πάτο!
- Άσπρο πάτο!
365
00:24:07,904 --> 00:24:09,239
- Σειρά μου;
- Δεν πειράζει.
366
00:24:09,322 --> 00:24:11,616
- Γρήγορα.
- Μια στιγμή.
367
00:24:12,951 --> 00:24:14,786
- Ρα-Ρα, θέλουμε κι άλλο φαγητό!
- Εντάξει.
368
00:24:15,537 --> 00:24:17,414
- Αυτό έχω μόνο.
- Ευχαριστώ.
369
00:24:20,292 --> 00:24:23,044
- Μη βιάζεσαι.
- Είσαι καλός.
370
00:24:23,128 --> 00:24:24,796
- Με την ησυχία σου.
- Εντάξει.
371
00:24:24,880 --> 00:24:27,757
- Θα τα καταφέρεις.
- Το ξέρω, δεν θα βιαστώ.
372
00:24:27,841 --> 00:24:28,842
Όλα καλά εδώ;
373
00:24:30,385 --> 00:24:32,596
Μια χαρά. Χάρη σ' εσένα.
374
00:24:35,849 --> 00:24:37,392
Σεόν-Α, τελευταίος γύρος.
375
00:24:37,475 --> 00:24:39,686
- Σε χρειάζομαι.
- Εντάξει.
376
00:24:40,478 --> 00:24:41,313
Περίμενε.
377
00:24:43,857 --> 00:24:45,233
- Πάμε.
- Μισό. Τρία, τέσσερα.
378
00:24:46,693 --> 00:24:47,777
Ωραία, τέλεια.
379
00:24:51,072 --> 00:24:52,490
- Ζήτω!
- Τέλεια.
380
00:24:54,201 --> 00:24:56,119
Λοιπόν, είναι το τελευταίο.
381
00:25:00,040 --> 00:25:02,459
- Τέλεια, κερδίσαμε.
- Ναι, κερδίσαμε.
382
00:25:08,173 --> 00:25:10,091
- Συγγνώμη.
- Αν είναι δυνατόν!
383
00:25:23,605 --> 00:25:24,481
Τι συμβαίνει;
384
00:25:28,610 --> 00:25:29,736
Ας αρχίσει το παιχνίδι.
385
00:25:29,819 --> 00:25:32,906
Ας μαζευτούν οι παίκτες!
386
00:25:41,373 --> 00:25:43,458
Τρία, δύο, ένα.
387
00:25:43,541 --> 00:25:45,669
Τέσσερις άντρες και τρεις γυναίκες.
388
00:25:47,045 --> 00:25:49,172
Τρία, δύο, ένα.
389
00:25:49,256 --> 00:25:50,882
Δύο άντρες και δύο γυναίκες.
390
00:25:52,092 --> 00:25:54,636
Τρία, δύο, ένα.
391
00:25:54,719 --> 00:25:56,638
Τρεις άντρες και τέσσερις γυναίκες.
392
00:25:56,721 --> 00:26:00,267
- Έλα εδώ!
- Εδώ!
393
00:26:03,353 --> 00:26:04,854
Τέσσερις άντρες!
394
00:26:08,149 --> 00:26:09,317
Τι; Μόνο εμείς μείναμε;
395
00:26:09,401 --> 00:26:11,236
Τρία, δύο, ένα.
396
00:26:11,319 --> 00:26:13,989
- Ένας άντρας και μία γυναίκα.
- Ένας άντρας και μία γυναίκα.
397
00:26:14,072 --> 00:26:15,490
Μόνο άντρες έμειναν.
398
00:26:17,284 --> 00:26:19,369
Άντε, δεν έμεινε καμία γυναίκα.
399
00:26:19,452 --> 00:26:21,579
- Συγγνώμη, έκανα λάθος.
- Τι ήταν αυτό;
400
00:26:23,081 --> 00:26:24,374
Χάλασε;
401
00:26:48,398 --> 00:26:50,525
Όταν κοιτάζω μια γυναίκα στα μάτια, ξέρω
402
00:26:51,026 --> 00:26:53,361
αν ταιριάζουμε ή όχι.
403
00:26:53,862 --> 00:26:56,364
Βλέπω τι αισθάνεται στα μάτια της.
404
00:26:56,448 --> 00:26:59,284
Εκείνη τη στιγμή το ένιωσα.
405
00:26:59,951 --> 00:27:02,537
Ήξερα πως θα είχαμε χημεία.
406
00:27:02,620 --> 00:27:05,206
Ο σημερινός νικητής! Συγχαρητήρια!
407
00:27:07,042 --> 00:27:09,169
Μπράβο σε όλους!
408
00:27:21,306 --> 00:27:22,724
Μου άρεσαν όλα πάνω της.
409
00:27:23,725 --> 00:27:26,186
Ο ήχος της ανάσας της
και η μυρωδιά της από κοντά.
410
00:27:26,269 --> 00:27:30,231
Το παράξενο χτένισμά της
και το ατημέλητο ντύσιμό της.
411
00:27:30,315 --> 00:27:33,401
Όλα έμοιαζαν τέλεια.
412
00:27:34,652 --> 00:27:37,489
Μου άρεσε, έτσι απλά.
413
00:27:47,582 --> 00:27:48,833
Ακούω πώς γνωρίστηκαν άλλοι
414
00:27:49,793 --> 00:27:50,919
και το βρίσκω αστείο.
415
00:27:51,002 --> 00:27:54,047
"Εκείνη τη στιγμή, έσκασαν πυροτεχνήματα".
416
00:27:58,093 --> 00:28:00,136
Συγγνώμη, γέλασα πολύ δυνατά.
417
00:28:00,762 --> 00:28:04,057
Πάω στοίχημα πως θα άκουσαν και καμπάνες.
Εγώ άκουσα κανόνια.
418
00:28:05,392 --> 00:28:08,353
Όλοι πιστεύουν
πως η ιστορία αγάπης τους είναι ξεχωριστή.
419
00:28:08,436 --> 00:28:10,605
Είναι μια ωραία ιστορία.
420
00:28:13,400 --> 00:28:17,570
Ένας άντρας πήγε ταξίδι,
κι εκεί γνώρισε μια όμορφη γυναίκα.
421
00:28:18,154 --> 00:28:20,949
Κι εκείνη τη νύχτα έσκασαν πυροτεχνήματα.
422
00:28:24,369 --> 00:28:25,620
Κοιτάχτηκαν στα μάτια.
423
00:28:27,789 --> 00:28:29,124
Και καρδιοχτύπησαν.
424
00:28:29,207 --> 00:28:32,210
Σοβαρά μιλάω. Έγιναν όλα αυτά μαζί.
425
00:28:32,293 --> 00:28:35,505
Είναι πιθανόν κάτι τέτοιο,
όταν η γυναίκα είναι πανέμορφη.
426
00:28:35,588 --> 00:28:38,091
Τότε πρέπει να το συνειδητοποιήσεις.
427
00:28:38,716 --> 00:28:40,593
"Δεν είμαι ο εαυτός μου αυτήν τη στιγμή".
428
00:28:41,177 --> 00:28:44,681
Ας πούμε πως τελικά συνέρχεσαι.
Τι θα γίνει, όμως, αν δεν γίνετε ζευγάρι;
429
00:28:45,432 --> 00:28:46,766
Θα μείνεις για πάντα μόνος.
430
00:28:47,392 --> 00:28:49,978
Όχι, δεν είμαι μόνη.
431
00:28:53,648 --> 00:28:55,400
Αν ξαναζούσα εκείνη τη στιγμή;
432
00:29:02,824 --> 00:29:03,867
Και πάλι θα…
433
00:29:05,827 --> 00:29:09,539
Αν τον ξανασυναντούσα,
θα τον ερωτευόμουν και πάλι.
434
00:29:10,498 --> 00:29:13,126
Ναι, θα την ξαναερωτευόμουν, πιστεύω.
435
00:29:13,209 --> 00:29:14,753
Πυροτεχνήματα.
436
00:29:15,795 --> 00:29:17,213
Πυροτεχνήματα!
437
00:29:40,445 --> 00:29:46,075
"HELLO, MY BEACH", ROLLING STARS
ΑΛΜΠΟΥΜ: DIRTY BEACHES
438
00:30:36,668 --> 00:30:41,673
{\an8}Υποτιτλισμός: Λιάνα Μεσάικου