1 00:00:07,257 --> 00:00:08,550 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:08,633 --> 00:00:10,385 #ΡΟΜΑΝΤΙΚΟΣ 3 00:00:10,468 --> 00:00:12,012 #ΕΛΕΥΘΕΡΟ_ΠΝΕΥΜΑ 4 00:00:12,095 --> 00:00:13,513 #ΕΡΩΤΕΥΣΙΜΗ 5 00:00:13,596 --> 00:00:15,181 #ΕΡΓΕΝΗΣ_ΕΞ_ΕΠΙΛΟΓΗΣ 6 00:00:15,265 --> 00:00:16,725 #ΣΕ_ΜΑΚΡΟΧΡΟΝΙΑ_ΣΧΕΣΗ 7 00:00:23,481 --> 00:00:26,651 ΠΩΣ ΕΙΝΑΙ Η ΕΡΩΤΙΚΗ ΣΑΣ ΖΩΗ; 8 00:00:41,916 --> 00:00:45,045 Πώς κάνουν σχέσεις άραγε οι άντρες και οι γυναίκες στην πόλη; 9 00:00:46,087 --> 00:00:50,008 Παρακολουθήσαμε τη ζωή διαφόρων αντρών και γυναικών, προκειμένου να μάθουμε. 10 00:00:54,304 --> 00:00:55,847 Τι συμβαίνει; Τραβάτε βίντεο; 11 00:00:55,930 --> 00:00:58,600 Δεν με είχατε ενημερώσει για την κάμερα. 12 00:01:00,310 --> 00:01:01,394 Γεια σας. 13 00:01:02,520 --> 00:01:04,314 Έπρεπε να μου το είχατε πει. 14 00:01:04,397 --> 00:01:06,775 Θα είχα βάλει σακάκι ή κάτι τέτοιο. 15 00:01:11,071 --> 00:01:13,615 Θα με βοηθήσει αυτό να διαφημίσω την εταιρεία μου; 16 00:01:19,329 --> 00:01:20,705 Μια στιγμή. 17 00:01:23,124 --> 00:01:24,042 Γεια σας. 18 00:01:25,126 --> 00:01:26,336 Υπάρχει κάποιο σενάριο; 19 00:01:26,419 --> 00:01:27,504 Απλώς μιλάω; 20 00:01:29,422 --> 00:01:30,340 Γεια. 21 00:01:30,423 --> 00:01:33,760 Εσάς να κοιτάω; Ή την κάμερα; 22 00:01:34,928 --> 00:01:36,930 Θα μιλήσω στην κάμερα. 23 00:01:37,013 --> 00:01:38,556 Νιώθω πολύ αμήχανα. 24 00:01:40,558 --> 00:01:42,101 Να συστηθώ πρώτα; 25 00:01:44,229 --> 00:01:46,856 Γεια σας. Ονομάζομαι Παρκ Τζάε-Γουόν… 26 00:01:47,440 --> 00:01:48,733 Ν' αφήσω τις επισημότητες; 27 00:01:52,070 --> 00:01:55,156 Γεια. Είμαι ο Παρκ Τζάε-Γουόν. 28 00:01:55,240 --> 00:01:58,368 Είμαι αρχιτέκτονας και είμαι 32 ετών. 29 00:01:58,952 --> 00:02:01,496 Θεέ μου, νιώθω πολύ αμήχανα. 30 00:02:04,666 --> 00:02:06,000 Χαίρομαι που σας γνωρίζω. 31 00:02:06,084 --> 00:02:08,586 Είμαι η Λι Εούν-Ο, είμαι 29 ετών. 32 00:02:08,670 --> 00:02:11,506 ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΜΑΡΚΕΤΙΝΓΚ Ο3 33 00:02:11,589 --> 00:02:14,717 {\an8}Ασχολούμαι με το μάρκετινγκ. Είμαι μια ωραία γυναίκα του μάρκετινγκ. 34 00:02:14,801 --> 00:02:17,220 Ονομάζομαι Τσόι Κεόνγκ-Τζουν, είμαι 29. 35 00:02:17,303 --> 00:02:20,515 Εργάζομαι στην εταιρεία που ίδρυσαν ο πατέρας και ο θείος μου. 36 00:02:21,099 --> 00:02:22,016 Είμαι αρχιτέκτονας. 37 00:02:22,600 --> 00:02:25,770 Ονομάζομαι Σου Ριν-Ι, είμαι 29 ετών. 38 00:02:27,021 --> 00:02:28,064 Τι δουλειά κάνω; 39 00:02:29,315 --> 00:02:30,483 Έχω πάρα πολλές. 40 00:02:30,984 --> 00:02:32,861 Με ενδιαφέρουν πάρα πολλά πράγματα, 41 00:02:33,361 --> 00:02:35,572 κι έτσι δυσκολεύομαι να διαλέξω μόνο ένα. 42 00:02:35,655 --> 00:02:40,702 {\an8}ΠΟΛΛΕΣ ΔΟΥΛΕΙΕΣ; ΜΕΡΙΚΗ ΑΠΑΣΧΟΛΗΣΗ; ΑΝΕΡΓΗ; ΑΝΕΠΑΓΓΕΛΤΗ; 43 00:02:40,785 --> 00:02:41,911 Τελείωσα. Πάμε πάλι; 44 00:02:42,787 --> 00:02:44,289 Είναι λιγάκι άβολο όλο αυτό. 45 00:02:44,914 --> 00:02:48,334 Είμαι γυμνάστρια σ' ένα λύκειο. Είμαι 30 ετών και λέγομαι Ο Σεόν-Γεόνγκ. 46 00:02:49,878 --> 00:02:52,505 Μου αρέσει η Σεούλ και περνάω καλά εδώ. 47 00:02:52,589 --> 00:02:55,383 Με αποκαλούν serial dater, επειδή βγαίνω συνέχεια ραντεβού. 48 00:02:56,426 --> 00:02:58,261 Θα προσθέσετε και λεζάντες; 49 00:02:58,344 --> 00:03:00,722 Πού μπορώ να το δω; Στην τηλεόραση; Στο σινεμά; 50 00:03:00,805 --> 00:03:02,765 Γράφω μυθιστορήματα, είμαι συγγραφέας. 51 00:03:02,849 --> 00:03:04,851 Ονομάζομαι Κανγκ Γκεόν, είμαι 29 ετών. 52 00:03:06,561 --> 00:03:09,314 Δεν θα παρεμβαίνουμε στις ζωές τους. 53 00:03:10,064 --> 00:03:12,025 Όταν το κρίνουμε απαραίτητο, 54 00:03:12,108 --> 00:03:14,569 θα κοινοποιούμε τις συνεντεύξεις τους στους υπόλοιπους 55 00:03:15,236 --> 00:03:17,113 ή θα τις μοντάρουμε για να βγάλουν γέλιο. 56 00:03:20,158 --> 00:03:21,367 Δηλαδή, 57 00:03:22,702 --> 00:03:24,913 μπορεί να κοινοποιήσετε τις συνεντεύξεις μου, 58 00:03:25,580 --> 00:03:27,165 αλλά δεν θα ξέρουν ποιος το είπε; 59 00:03:29,834 --> 00:03:30,919 Όχι; Θα ξέρουν; 60 00:03:31,002 --> 00:03:34,088 Δηλαδή, θα ξέρουμε ποιοι συμμετέχουν στις συνεντεύξεις; 61 00:03:34,172 --> 00:03:35,965 Ναι ή όχι ήταν αυτό; 62 00:03:36,049 --> 00:03:38,134 Πενήντα άτομα; Μπορεί να ξέρω κάποιον. 63 00:03:38,217 --> 00:03:39,469 Ναι, μέσα! 64 00:03:39,552 --> 00:03:41,262 Να το χρησιμοποιήσω την άλλη φορά; 65 00:03:41,346 --> 00:03:43,264 Δεν θα βλέπουμε ο ένας τον άλλον, σωστά; 66 00:03:43,348 --> 00:03:45,058 Όμως, τι έχω να κερδίσω αν το κάνω; 67 00:03:45,141 --> 00:03:46,434 Τίποτα; 68 00:03:46,517 --> 00:03:48,853 Γίνεται να μη δίνετε κάποιο αντάλλαγμα; 69 00:03:49,437 --> 00:03:50,939 Ούτε καν χρήματα; Δεν θα το κάνω. 70 00:03:51,648 --> 00:03:55,568 Σταθείτε. Άρα μπορεί να συμμετέχει και ο πρώην ή η πρώην κάποιου. 71 00:03:57,070 --> 00:03:58,863 Συμμετέχει κανείς απ' το σχολείο μου; 72 00:03:59,906 --> 00:04:02,951 Υποσχέθηκαν να κάνουν την κάμερα φίλη τους 73 00:04:03,034 --> 00:04:04,911 και να λένε μόνο την αλήθεια. 74 00:04:04,994 --> 00:04:09,457 Όμως, μερικά περιστατικά μάς έκαναν να αναρωτηθούμε αν όντως την έλεγαν. 75 00:04:09,540 --> 00:04:12,252 Τι; Η προσωπική μου ζωή; Όταν ήμουν σε σχέση; 76 00:04:13,419 --> 00:04:14,921 Είμαι άνετος κι ευγενικός. 77 00:04:15,004 --> 00:04:17,131 Δεν προσκολλώμαι. Είμαι άνετος. 78 00:04:17,215 --> 00:04:18,341 ΑΛΗΘΕΙΑ; ΨΕΜΑ; 79 00:04:18,424 --> 00:04:19,801 Είμαι καλά και όταν έχω σχέση… 80 00:04:21,552 --> 00:04:22,929 και όταν χωρίζω. 81 00:04:23,638 --> 00:04:24,764 ΑΛΗΘΕΙΑ; ΨΕΜΑ; 82 00:04:24,847 --> 00:04:25,890 Παθιάζομαι εύκολα. 83 00:04:26,474 --> 00:04:28,685 Ερωτεύομαι και μου περνάει πολύ γρήγορα. 84 00:04:29,269 --> 00:04:31,020 Όταν χωρίζω, απλώς τους ξεπερνάω. 85 00:04:31,896 --> 00:04:34,148 ΑΛΗΘΕΙΑ; ΨΕΜΑ; 86 00:04:37,652 --> 00:04:38,945 Μια κοπέλα με χτύπησε. 87 00:04:41,698 --> 00:04:44,993 Γιατί να θες να διεκδικήσεις μια κοπέλα; 88 00:04:46,995 --> 00:04:49,330 Κλακέτα; Τι; Παλαμάκι; 89 00:04:49,414 --> 00:04:50,623 Έτσι; Παλαμάκι; 90 00:04:51,416 --> 00:04:52,959 Ένα, δύο, τρία. 91 00:04:55,253 --> 00:04:56,170 Τι είναι αυτό; 92 00:04:57,338 --> 00:04:58,631 Δεν παίζω παιχνίδια. 93 00:04:59,257 --> 00:05:00,550 Είμαι καλός άνθρωπος. 94 00:05:01,134 --> 00:05:03,678 Πριν γνωρίσω τον φίλο μου, 95 00:05:03,761 --> 00:05:04,846 είχα βγει με άλλους… 96 00:05:05,805 --> 00:05:06,889 πέντε. Ή μήπως τρεις; 97 00:05:06,973 --> 00:05:09,142 Περιμένετε, θα το ξανακάνω. 98 00:05:11,227 --> 00:05:14,063 Τα συμπεράσματα δικά σας. 99 00:05:23,156 --> 00:05:26,784 Ο ΣΕΟΝ-ΓΕΟΝΓΚ 100 00:05:28,077 --> 00:05:29,787 ΣΟΥ ΡΙΝ-Ι 101 00:05:31,873 --> 00:05:35,460 ΤΣΟΪ ΚΕΟΝΓΚ-ΤΖΟΥΝ 102 00:05:51,601 --> 00:05:54,687 ΚΑΝΓΚ ΓΚΕΟΝ 103 00:06:00,860 --> 00:06:04,322 ΛΙ ΕΟΥΝ-Ο 104 00:06:08,534 --> 00:06:12,747 ΠΑΡΚ ΤΖΑΕ-ΓΟΥΟΝ 105 00:06:37,647 --> 00:06:41,526 ΞΕΡΕΤΕ ΜΕ ΠΟΙΟΥΣ ΑΝΤΡΕΣ Ή ΓΥΝΑΙΚΕΣ ΤΑΙΡΙΑΖΕΤΕ; 106 00:06:41,609 --> 00:06:43,569 Ξέρετε με ποιους ταιριάζετε; 107 00:06:43,653 --> 00:06:45,738 - Γεια. - Με ποιους άντρες ταιριάζω; 108 00:06:46,531 --> 00:06:47,824 Με γυναίκες που περνάω καλά. 109 00:06:47,907 --> 00:06:49,450 Με άντρες που μπορώ να συζητήσω; 110 00:06:50,576 --> 00:06:52,036 Οι συζητήσεις δεν είναι το παν. 111 00:06:52,120 --> 00:06:54,205 Πρέπει να έχουμε και χημεία. 112 00:06:54,288 --> 00:06:55,915 Ρωτάτε αυτό που κατάλαβα; 113 00:06:56,707 --> 00:06:58,376 Γιατί το παίζουν όλοι αθώοι; 114 00:06:59,210 --> 00:07:00,461 Αυτό εννοούσατε; 115 00:07:03,631 --> 00:07:06,342 Γιατί δεν το λέτε; Μιλήστε στα ίσια. 116 00:07:06,425 --> 00:07:07,635 Εντάξει, κατάλαβα. 117 00:07:08,761 --> 00:07:10,138 Μην τραβάτε άλλο. 118 00:07:11,722 --> 00:07:12,765 Καλή σας μέρα. 119 00:07:13,516 --> 00:07:14,976 Για τη σωματική χημεία δεν λέτε; 120 00:07:15,059 --> 00:07:17,061 Η μυρωδιά είναι ενδεικτική. Οι φερομόνες. 121 00:07:17,145 --> 00:07:18,729 Κάποιες μυρωδιές με τραβάνε. 122 00:07:20,648 --> 00:07:22,733 Νομίζω πως το βασικό είναι ο άντρας. 123 00:07:22,817 --> 00:07:25,361 Σοβαρά; Πείτε του να μην το παίρνει πάνω του. 124 00:07:25,445 --> 00:07:27,029 Συνήθως παίρνω εγώ πρωτοβουλία. 125 00:07:27,113 --> 00:07:28,865 Ναι. Ο επόμενος, παρακαλώ. 126 00:07:28,948 --> 00:07:32,743 Θα είμαι ειλικρινής. Μόνο μία φορά καθοδηγούσε η γυναίκα κι εγώ ακολουθούσα. 127 00:07:32,827 --> 00:07:33,703 Μόνο μία. 128 00:07:33,786 --> 00:07:34,871 Μία; Πολύ αμφιβάλλω. 129 00:07:34,954 --> 00:07:36,956 Τα ραντεβού δεν είναι κάτι το τρομερό. 130 00:07:37,039 --> 00:07:39,625 Όχι, τα βρίσκω σημαντικά. 131 00:07:39,709 --> 00:07:40,960 Τα ραντεβού με άλλαξαν. 132 00:07:41,043 --> 00:07:42,753 Έχω βγει με πολλές γυναίκες. 133 00:07:43,838 --> 00:07:45,089 Ήταν τέλεια κάθε φορά. 134 00:07:48,342 --> 00:07:50,094 Το ίδιο ένιωσαν και οι γυναίκες; 135 00:07:50,595 --> 00:07:52,763 Οι άντρες; Όλοι είναι ίδιοι. 136 00:07:58,644 --> 00:08:00,396 Υπάρχει ένας που δεν μπορώ να ξεχάσω. 137 00:08:02,023 --> 00:08:03,149 Υπάρχει μία γυναίκα. 138 00:08:04,525 --> 00:08:05,860 Γνωριστήκαμε πέρυσι. 139 00:08:24,462 --> 00:08:26,047 Μόνο αυτήν έβλεπα μπροστά μου. 140 00:08:27,507 --> 00:08:29,300 Ήταν σαν να υπήρχαμε μόνο οι δυο μας. 141 00:08:31,511 --> 00:08:32,637 Ένιωθα πλήρης. 142 00:08:51,030 --> 00:08:53,282 Ένιωθα μια σπίθα κάθε φορά που αγγιζόμασταν. 143 00:09:43,541 --> 00:09:45,001 Τότε νόμιζα πως ήταν αγάπη. 144 00:09:46,002 --> 00:09:47,461 Θα τον θυμάμαι για πάντα. 145 00:09:47,545 --> 00:09:50,548 Όταν νιώθεις έτσι, δεν χωρίζεις. Δεν συμφωνείς; 146 00:09:50,631 --> 00:09:52,508 Όντως, τα έκανα θάλασσα. 147 00:09:53,718 --> 00:09:55,469 Όχι, εγώ τα θαλάσσωσα. 148 00:09:55,553 --> 00:09:57,054 Όχι, εγώ έφταιγα. 149 00:09:57,138 --> 00:09:59,056 Πράγματι, εκείνη έφταιγε. 150 00:09:59,932 --> 00:10:03,394 Ναι, δεν θα με δικαιολογήσω. 151 00:10:19,076 --> 00:10:22,496 Σ' εμένα έτυχε; Γιατί να μου συμβεί αυτό; 152 00:10:22,580 --> 00:10:26,792 Τον γνώρισα όταν χρειαζόμουν κάποιον σαν αυτόν. 153 00:10:29,837 --> 00:10:31,464 Μακάρι να μην τη γνώριζα ποτέ. 154 00:10:31,964 --> 00:10:33,799 Χάρη σ' εκείνον, 155 00:10:35,176 --> 00:10:37,094 έγινα αυτή που είμαι σήμερα. 156 00:10:41,015 --> 00:10:42,016 Ένας βλάκας ήμουν. 157 00:10:43,476 --> 00:10:44,602 Εκείνος ο βλάκας… 158 00:10:46,228 --> 00:10:47,897 υπήρξε ευλογία για μένα. 159 00:11:00,951 --> 00:11:02,036 ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟ ΓΙΑΝΓΚΓΙΑΝΓΚ 160 00:11:14,131 --> 00:11:16,217 ΔΙΕΘΝΕΣ ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟ ΓΙΑΝΓΚΓΙΑΝΓΚ 161 00:11:16,300 --> 00:11:17,259 {\an8}ΣΕΡΦΑΡΕΤΕ ΜΕ ΤΟΝ ΜΠΙΝ 162 00:11:18,969 --> 00:11:21,597 Λέγεται Παρκ Τζάε-Γουόν, ύψος 1,82 μ. 163 00:11:21,680 --> 00:11:24,058 Κανένα άλλο χαρακτηριστικό; 164 00:11:24,141 --> 00:11:26,519 Είναι ωραίος. Μοιάζει με μοντέλο. 165 00:11:27,895 --> 00:11:29,772 Σε ποια έξοδο θα με περιμένει; 166 00:11:29,855 --> 00:11:33,067 Στείλε μου το κινητό του. Έχει πολύ κόσμο. 167 00:11:33,150 --> 00:11:37,154 Όχι, άσε. Θα παρκάρω στο πάρκινγκ. 168 00:11:48,124 --> 00:11:50,501 ΩΡΑΙΟΣ 169 00:11:58,175 --> 00:12:00,136 - Τον βρήκες; - Ρα-Ρα, θα σε κλείσω. 170 00:12:01,679 --> 00:12:03,013 Μακάρι να είναι αυτός. 171 00:12:06,475 --> 00:12:08,185 Είστε ο Παρκ Τζάε-Γουόν απ' τη Σεούλ; 172 00:12:09,395 --> 00:12:11,522 - Ναι, γεια σας. - Γεια σας. 173 00:12:11,605 --> 00:12:13,482 Ήρθατε για να με πάρετε. 174 00:12:17,361 --> 00:12:18,737 - Γεια. - Γεια. 175 00:12:20,072 --> 00:12:21,490 - Αυτές είναι οι αποσκευές; - Ναι. 176 00:12:21,574 --> 00:12:22,491 - Επιτρέψτε μου. - Όχι. 177 00:12:22,575 --> 00:12:23,826 - Εγώ. - Όχι, θα τις πάρω εγώ. 178 00:12:23,909 --> 00:12:25,244 - Μπορώ. - Δεν χρειάζεται. 179 00:12:27,913 --> 00:12:29,665 - Ωραία. - Σας ευχαριστώ. 180 00:12:34,462 --> 00:12:35,838 - Μπείτε μέσα. - Μάλιστα. 181 00:12:46,724 --> 00:12:49,185 - Φορέστε ζώνη. - Μάλιστα. 182 00:12:49,977 --> 00:12:51,562 Πού είναι η Ρα-Ρα; 183 00:12:51,645 --> 00:12:54,106 Έχει δουλειά στο εστιατόριο. 184 00:12:54,190 --> 00:12:55,399 Τα Ραμιεόν της Ρα-Ρα. 185 00:12:55,483 --> 00:12:57,818 Με σλόγκαν "Σερβίρουμε ραμιεόν όλων των ειδών". 186 00:12:57,902 --> 00:12:59,987 Ναι, το ξέρω. 187 00:13:00,070 --> 00:13:01,822 Είχε ένα και στο νησί Τζέτζου. 188 00:13:01,906 --> 00:13:03,115 - Αλήθεια; - Ναι. 189 00:13:29,558 --> 00:13:32,811 Ρωτήσατε με ποιες γυναίκες ταιριάζω. 190 00:13:34,313 --> 00:13:35,314 Με γοητεύουν… 191 00:13:37,191 --> 00:13:38,859 οι εκκεντρικές γυναίκες. 192 00:13:38,943 --> 00:13:40,903 Και ταιριάζω μαζί τους. 193 00:13:40,986 --> 00:13:42,738 {\an8}"HELLO, MY BEACH", ROLLING STARS 194 00:13:42,821 --> 00:13:46,158 {\an8}ΤΕΤΡΑΜΕΛΕΣ ΒΡΕΤΑΝΙΚΟ ΡΟΚ ΣΥΓΚΡΟΤΗΜΑ ΠΟΥ ΙΔΡΥΘΗΚΕ ΤΟ 1968. 195 00:13:46,242 --> 00:13:48,827 {\an8}ΤΟ "HELLO, MY BEACH" ΚΥΚΛΟΦΟΡΗΣΕ ΤΟ 1978. 196 00:13:48,911 --> 00:13:53,040 {\an8}ΤΟ ΤΡΑΓΟΥΔΙ ΑΥΤΟ ΕΓΙΝΕ ΤΟ ΣΗΜΑ ΚΑΤΑΤΕΘΕΝ ΤΟΥ ΣΥΓΚΡΟΤΗΜΑΤΟΣ. 197 00:13:53,123 --> 00:13:57,378 {\an8}ΞΕΧΩΡΙΖΕΙ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΑΜΕΣΟΥΣ ΣΤΙΧΟΥΣ ΚΑΙ ΤΗΝ ΕΝΤΟΝΗ ΜΕΛΩΔΙΑ. 198 00:13:57,461 --> 00:14:00,130 {\an8}ΕΝΑ ΧΑΡΟΥΜΕΝΟ, ΚΑΝΤΡΙ ΚΟΜΜΑΤΙ ΓΙΑ ΕΝΑΝ ΑΝΤΡΑ ΠΟΥ ΘΕΛΕΙ 199 00:14:00,214 --> 00:14:03,342 {\an8}ΝΑ ΚΕΡΔΙΣΕΙ ΞΑΝΑ ΤΗΝ ΠΡΩΗΝ ΤΟΥ, ΠΑΡΑ ΤΗΝ ΠΙΚΡΑ ΠΟΥ ΤΟΥ ΑΦΗΣΕ. 200 00:14:12,977 --> 00:14:14,061 Γνώρισες ποτέ κάποιον 201 00:14:14,687 --> 00:14:17,898 που έμοιαζε να περιβάλλεται από έναν σωρό ερωτηματικά; 202 00:14:20,943 --> 00:14:23,320 "Τι άνθρωπος είναι; Φαίνεται να έχει πλάκα". 203 00:14:24,113 --> 00:14:26,365 Είσαι περίεργος, θέλεις να μάθεις κι άλλα. 204 00:14:28,659 --> 00:14:30,452 Το ξέρεις αυτό το τραγούδι; 205 00:14:31,120 --> 00:14:33,455 - Ναι. - Ας το τραγουδήσουμε μαζί. 206 00:14:35,291 --> 00:14:40,880 Δεν γινόταν να σ' αφήσω 207 00:14:40,963 --> 00:14:47,636 Ακόμα κι ο χρόνος Δεν θα σε πάρει μακριά μου 208 00:14:48,846 --> 00:14:54,560 Η κοινή μας ανάμνηση Σουβλίζει βαθιά σαν αγκάθι 209 00:14:54,643 --> 00:15:00,024 Δεν κατάλαβα πως με πλήγωνε 210 00:15:00,107 --> 00:15:01,108 Όλοι μαζί! 211 00:15:01,191 --> 00:15:07,615 Η ανάμνηση της αγάπης μας 212 00:15:07,698 --> 00:15:14,622 Έγινε αγκάθι που μου τρυπούσε την καρδιά 213 00:15:14,705 --> 00:15:17,625 Σε ικέτευσα να φύγεις μακριά 214 00:15:17,708 --> 00:15:19,877 Ήθελα να εξαφανιστείς για πάντα 215 00:15:26,300 --> 00:15:28,093 Έτσι ερωτεύομαι. 216 00:15:29,595 --> 00:15:31,305 Με γοητεύουν οι δυναμικές γυναίκες. 217 00:15:31,388 --> 00:15:33,933 Κι εμένα. Θέλω να ακολουθώ το παράδειγμά τους. 218 00:15:34,016 --> 00:15:35,643 Κάνω ό,τι μου πουν. 219 00:15:37,978 --> 00:15:40,397 Μου αρέσουν οι δραστήριες, εύθυμες γυναίκες. Εκείνη… 220 00:15:40,481 --> 00:15:42,066 Εκείνη είχε τσαγανό. 221 00:15:42,983 --> 00:15:44,109 Ήταν ο χαρακτήρας της. 222 00:15:44,193 --> 00:15:46,654 Το τσαγανό της μού ταίριαζε γάντι. 223 00:15:46,737 --> 00:15:48,447 Μου εξάπτεις την περιέργεια. 224 00:15:49,323 --> 00:15:51,241 - Συγγνώμη; Εγώ; - Είναι παράξενο. 225 00:15:51,325 --> 00:15:53,661 Νοίκιασες τροχόσπιτο χωρίς δίπλωμα. 226 00:15:53,744 --> 00:15:57,247 Μετακίνησα το τροχόσπιτο που νοίκιασες σ' ένα ωραίο σημείο κοντά στην παραλία. 227 00:15:57,331 --> 00:15:58,958 Είναι πολύ ωραία εκεί. 228 00:15:59,041 --> 00:16:01,126 Απ' τα 20 μου, δύο πράγματα ήθελα. 229 00:16:02,127 --> 00:16:04,713 Πρώτον, να ζήσω για έναν μήνα σε τροχόσπιτο. 230 00:16:04,797 --> 00:16:08,217 Και δεύτερον, να σερφάρω για έναν μήνα και να μην κάνω τίποτα άλλο. 231 00:16:08,842 --> 00:16:11,637 - Θα σου αρέσει το σέρφινγκ. - Ναι, πολύ. 232 00:16:12,221 --> 00:16:13,847 Δεν ξέρεις να οδηγείς τροχόσπιτο. 233 00:16:14,431 --> 00:16:16,433 Το νοίκιασα μόνο για να κοιμάμαι, ξέρεις. 234 00:16:18,018 --> 00:16:19,269 Στον ενικό θα μιλάμε; 235 00:16:21,689 --> 00:16:23,607 Εσύ το ξεκίνησες. 236 00:16:24,316 --> 00:16:25,943 Συνήθεια απ' τα Ραμιεόν της Ρα-Ρα. 237 00:16:26,026 --> 00:16:28,445 Κατάλαβα, ίδια έχει μείνει. 238 00:16:28,529 --> 00:16:30,114 Ωραία είναι να μιλάς άνετα. 239 00:16:30,614 --> 00:16:32,032 Εκεί δουλεύεις λοιπόν; 240 00:16:32,116 --> 00:16:34,243 Με μερική απασχόληση, για όσο μένω εδώ. 241 00:16:34,326 --> 00:16:35,911 Και πώς θα κυκλοφορείς; 242 00:16:35,995 --> 00:16:38,998 Περπατώντας. Μου αρέσει το περπάτημα, τα ποδήλατα και τα μηχανάκια. 243 00:16:39,748 --> 00:16:42,543 Είναι τελείως ανόητο αυτό. Θα έχεις παρατημένο το τροχόσπιτο. 244 00:16:42,626 --> 00:16:44,044 Θα πηγαίνω εκεί για ύπνο. 245 00:16:44,128 --> 00:16:46,922 Αυτά τα μέρη είναι όμορφα όταν βρέχει. 246 00:16:50,050 --> 00:16:53,721 Δεν θα ήταν ωραία να πίνεις καφέ εδώ και ν' ακούς τη βροχή; 247 00:16:55,848 --> 00:16:57,641 Ναι, μάλλον. 248 00:16:57,725 --> 00:16:59,268 Είδες; Λοιπόν, θα κάνω αναστροφή. 249 00:17:00,269 --> 00:17:01,979 Τώρα; Περίμενε. 250 00:17:03,188 --> 00:17:05,315 Πού πηγαίνεις έτσι ξαφνικά; 251 00:17:05,858 --> 00:17:07,776 Να πιω καφέ σε τροχόσπιτο με βροχή. 252 00:17:07,860 --> 00:17:09,820 - Τι; - Πρώτα πρέπει να βγάλεις δίπλωμα. 253 00:17:09,903 --> 00:17:11,697 Θέλεις να βγάλω δίπλωμα; 254 00:17:11,780 --> 00:17:12,906 {\an8}- Κα Κιμ Σε-Τζεόνγκ. - Ναι; 255 00:17:12,990 --> 00:17:15,034 {\an8}Το σκορ σας ήταν 68. Κοπήκατε, βγείτε. 256 00:17:15,117 --> 00:17:16,160 {\an8}- Τι; - Βγείτε. 257 00:17:16,243 --> 00:17:17,202 {\an8}ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΔΙΠΛΩΜΑ 258 00:17:17,286 --> 00:17:19,455 - Ξεκινήστε. - Ωραία. 259 00:17:20,706 --> 00:17:23,125 - Βγες. - Τι; 260 00:17:23,208 --> 00:17:25,044 Ξεκινήστε. 261 00:17:25,127 --> 00:17:26,336 Τι κάνουμε εδώ; 262 00:17:27,171 --> 00:17:28,297 Έκπληξη! 263 00:17:32,760 --> 00:17:35,554 Έπρεπε να το καταλάβω πως ήταν τρελή. 264 00:17:37,389 --> 00:17:39,308 Αλλά μου άρεσε η τρέλα της. 265 00:17:40,267 --> 00:17:41,727 Άρα είμαι κι εγώ τρελός. 266 00:17:42,519 --> 00:17:45,147 Μερικά πράγματα τα αντιλαμβάνεσαι πολύ αργότερα. 267 00:17:45,773 --> 00:17:50,611 Όπως όταν σ' έχουν εξαπατήσει. Το συνειδητοποιείς πολύ μετά. 268 00:17:54,156 --> 00:17:57,618 Τώρα συνειδητοποιώ γιατί μερικοί άνθρωποι δεν βλέπουν καθαρά. 269 00:17:58,160 --> 00:17:59,661 - Ο ξάδερφός μου… - Σκάσε. 270 00:17:59,745 --> 00:18:01,622 - Ο ξάδερφός μου την πάτησε έτσι. - Κόφ' το. 271 00:18:01,705 --> 00:18:03,373 - Γεια σας. - Σταμάτα. 272 00:18:03,457 --> 00:18:05,751 Γεια σου, Χαν-Γκεόλ. Μια στιγμή. 273 00:18:06,418 --> 00:18:07,419 Τι κάνεις; 274 00:18:08,337 --> 00:18:09,922 Ο κος Παρκ μού είπε να το πετάξω. 275 00:18:10,005 --> 00:18:11,590 Όντως, θα αλλάξω τη διαρρύθμιση. 276 00:18:14,968 --> 00:18:17,179 Τρελάθηκες; Ήδη το ενέκρινε ο CEO. 277 00:18:17,262 --> 00:18:19,056 Κι ο πελάτης επίσης. Γιατί; 278 00:18:19,139 --> 00:18:22,267 Δεν μου αρέσει το σημείο που είναι η σκάλα μεταξύ 1ου και 2ου ορόφου. 279 00:18:22,351 --> 00:18:25,145 Τρεις φορές το αλλάξαμε. Τι θες τώρα; 280 00:18:25,229 --> 00:18:26,313 Δεν είμαι σίγουρος. 281 00:18:28,065 --> 00:18:29,274 Έχεις κάποιο σχέδιο; 282 00:18:32,653 --> 00:18:33,612 Δεν έχεις. 283 00:18:34,154 --> 00:18:35,280 Να πάρει. 284 00:18:35,364 --> 00:18:39,159 Κυρία Λι Χαν-Γκεόλ! Φέρ' το πίσω! 285 00:18:39,243 --> 00:18:41,245 Μην το πετάξεις! Όχι! 286 00:19:01,014 --> 00:19:03,809 Όποτε δω τροχόσπιτο, τη σκέφτομαι. 287 00:19:05,602 --> 00:19:08,105 Κάνε αίτηση σήμερα, για να δώσεις εξετάσεις αύριο. 288 00:19:08,188 --> 00:19:10,190 Εγώ σε μία μέρα πήρα το δίπλωμα εδώ. 289 00:19:10,691 --> 00:19:13,735 - Ξέχασα, δεν έχεις φωτογραφία ταυτότητας. - Φυσικά και όχι. 290 00:19:13,819 --> 00:19:15,154 - Έλα. - Τι; 291 00:19:15,237 --> 00:19:16,989 - Γρήγορα, μπες μέσα. - Αμάν. 292 00:19:17,781 --> 00:19:20,200 - Εντάξει. - Κανείς δεν βγαίνει ωραίος εδώ. 293 00:19:20,284 --> 00:19:21,618 Για να δούμε. 294 00:19:22,327 --> 00:19:24,663 Έτοιμο. Χαμογέλα και πες "κίμτσι βραστό". 295 00:19:24,746 --> 00:19:26,957 "Κίμτσι βραστό"; 296 00:19:27,040 --> 00:19:29,251 Τι; Τώρα; Κίμτσι βραστό. 297 00:19:30,294 --> 00:19:31,753 ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΔΙΠΛΩΜΑ 298 00:19:43,640 --> 00:19:44,850 Έτσι ακριβώς είσαι. 299 00:19:46,685 --> 00:19:48,353 - Αλήθεια; - Ναι. 300 00:19:48,437 --> 00:19:49,479 Σοβαρά; 301 00:19:50,314 --> 00:19:52,065 Θεέ μου, δες φωτογραφία. 302 00:19:52,149 --> 00:19:53,942 - Χάλια βγήκα. - Κόλλησέ την. 303 00:19:54,026 --> 00:19:55,485 Τη μισώ αυτήν τη φωτογραφία. 304 00:19:55,569 --> 00:19:59,531 ΑΙΤΗΣΗ 305 00:20:00,115 --> 00:20:01,200 Ωραία. 306 00:20:16,256 --> 00:20:17,799 Μάλιστα. 307 00:20:40,030 --> 00:20:40,948 Έλα εδώ. 308 00:20:42,950 --> 00:20:44,910 - Έλα εδώ! - Θεέ μου. 309 00:20:49,164 --> 00:20:50,540 Στάσου. 310 00:20:52,751 --> 00:20:56,588 Ωραία, πάμε. Ξεκινάμε. 311 00:20:59,591 --> 00:21:02,094 Τζάε-Γουόν, ξέρεις να χρησιμοποιείς τον πίνακα ελέγχου; 312 00:21:03,428 --> 00:21:04,930 Θα σ' τα πω για παν ενδεχόμενο. 313 00:21:05,013 --> 00:21:06,765 Μην κλείσεις τη γεννήτρια. 314 00:21:06,848 --> 00:21:08,850 Αν δεν δουλεύει το ψυγείο, θα γίνει χαμός. 315 00:21:09,768 --> 00:21:12,354 Και όταν βρέχει, στην τέντα 316 00:21:12,437 --> 00:21:15,315 πρέπει να δίνεις κλίση. Εντάξει; Αυτή η μεριά… 317 00:21:18,110 --> 00:21:19,736 Τι συμβαίνει; Μ' ακούς; 318 00:21:22,906 --> 00:21:24,241 Ακτινοβολεί. 319 00:21:26,326 --> 00:21:27,828 Όντως, ακτινοβολεί. 320 00:21:34,084 --> 00:21:36,712 - Έχει υπέροχο χαμόγελο. - Στάσου. 321 00:21:36,795 --> 00:21:39,423 Δίνει πολλή χαρά σ' εμένα και στη Ρα-Ρα αυτό το διάστημα. 322 00:21:39,506 --> 00:21:42,843 - Τι καλό κορίτσι που είσαι! - Το πρόσεξα. Έχει πλάκα. 323 00:21:42,926 --> 00:21:44,636 - Καλό κορίτσι. - Την παράτησαν εδώ. 324 00:21:44,720 --> 00:21:46,722 - Σου αρέσει αυτό; - Τι; 325 00:21:46,805 --> 00:21:49,683 Την έφερε ένας σέρφερ, αλλά την παράτησε εδώ. 326 00:21:50,767 --> 00:21:54,563 Τι δουλειά είχε μ' ένα τέτοιο κάθαρμα; Δες την. Τι δραστήρια που είναι! 327 00:21:54,646 --> 00:21:56,648 - Σου αρέσει; - Τρώει πολύ. 328 00:21:57,316 --> 00:21:58,567 Είναι το μόνο μειονέκτημα. 329 00:21:59,568 --> 00:22:01,111 Μου αρέσουν οι φαγανές. 330 00:22:04,614 --> 00:22:05,907 Θες να την πάρεις; 331 00:22:07,117 --> 00:22:08,827 - Τι; - Πάρ' τη μαζί σου στη Σεούλ. 332 00:22:10,537 --> 00:22:12,873 Εγώ; Αλήθεια; Μπορώ; 333 00:22:13,874 --> 00:22:16,376 - Θα έρθει μαζί μου; - Πάρ' την. 334 00:22:16,960 --> 00:22:18,795 Αν την ταΐζεις καλά, θα σε ακολουθήσει. 335 00:22:21,631 --> 00:22:25,719 Όταν την πάρεις στη Σεούλ, να τη στειρώσεις πρώτα. 336 00:22:26,762 --> 00:22:28,347 Ορίστε; Τι λες; 337 00:22:28,430 --> 00:22:29,890 Δεν ξέρω πώς την ανακάλυψαν. 338 00:22:29,973 --> 00:22:32,726 Όλο έρχονται αρσενικά σκυλιά. Τι ταλαιπωρία να τα διώχνεις! 339 00:22:33,435 --> 00:22:35,187 Σου αρέσει αυτό, κυρία μου; 340 00:22:36,855 --> 00:22:39,649 Μάλιστα, για το σκυλί μιλούσες εσύ. 341 00:22:39,733 --> 00:22:41,109 Ναι, το σκυλί μας. 342 00:22:43,320 --> 00:22:46,114 Τι; Εσύ δεν μιλούσες για το σκυλί; 343 00:22:47,282 --> 00:22:50,452 - Για τη Γιουν Σεόν-Α μιλούσες; - Έτσι τη λένε; 344 00:23:09,179 --> 00:23:11,598 ΣΕΡΦΑΡΕΤΕ ΜΕ ΤΟΝ ΜΠΙΝ, ΤΑ ΡΑΜΙΕΟΝ ΤΗΣ ΡΑ-ΡΑ 345 00:23:14,434 --> 00:23:16,311 - Ξέχασα, το τηλέφωνό σου. - Εντάξει. 346 00:23:16,895 --> 00:23:17,896 Ορίστε. 347 00:23:18,855 --> 00:23:19,773 Ωραία. 348 00:23:20,440 --> 00:23:21,733 Πάρε επιτέλους ένα κινητό. 349 00:23:21,817 --> 00:23:24,111 Γιατί; Το χρειάζομαι μόνο όταν παραλαμβάνω πελάτες. 350 00:23:24,736 --> 00:23:26,947 - Καλά. Ορίστε. - Ευχαριστώ. 351 00:23:27,030 --> 00:23:29,658 - Τι συμβαίνει; - Κάνουμε πάρτι με μπάρμπεκιου. 352 00:23:29,741 --> 00:23:31,952 Ελάτε, διασκεδάστε. Συγγνώμη για την οικειότητα. 353 00:23:32,035 --> 00:23:34,871 Έτσι κάνουμε εδώ. Περάστε. 354 00:23:34,955 --> 00:23:36,081 Τι είναι εδώ; 355 00:23:36,623 --> 00:23:37,874 Απίθανο μέρος. 356 00:23:40,001 --> 00:23:41,795 - Γκεόνγκ-Γκου! - Γεια. 357 00:23:41,878 --> 00:23:43,463 - Ορίστε. - Ευχαριστώ. 358 00:23:46,258 --> 00:23:47,175 Για να δούμε. 359 00:23:49,678 --> 00:23:51,888 Αυτό είναι το καλύτερό σου, Γκεόνγκ-Γκου; 360 00:23:51,972 --> 00:23:52,848 Για δοκίμασε εσύ. 361 00:23:52,931 --> 00:23:54,474 - Εγώ; Εντάξει. - Ναι. 362 00:23:54,558 --> 00:23:56,226 - Πάμε! - Θεέ μου. 363 00:23:59,020 --> 00:24:00,480 - Τέλεια. - Ζήτω! 364 00:24:01,064 --> 00:24:05,193 - Άσπρο πάτο! - Άσπρο πάτο! 365 00:24:07,904 --> 00:24:09,239 - Σειρά μου; - Δεν πειράζει. 366 00:24:09,322 --> 00:24:11,616 - Γρήγορα. - Μια στιγμή. 367 00:24:12,951 --> 00:24:14,786 - Ρα-Ρα, θέλουμε κι άλλο φαγητό! - Εντάξει. 368 00:24:15,537 --> 00:24:17,414 - Αυτό έχω μόνο. - Ευχαριστώ. 369 00:24:20,292 --> 00:24:23,044 - Μη βιάζεσαι. - Είσαι καλός. 370 00:24:23,128 --> 00:24:24,796 - Με την ησυχία σου. - Εντάξει. 371 00:24:24,880 --> 00:24:27,757 - Θα τα καταφέρεις. - Το ξέρω, δεν θα βιαστώ. 372 00:24:27,841 --> 00:24:28,842 Όλα καλά εδώ; 373 00:24:30,385 --> 00:24:32,596 Μια χαρά. Χάρη σ' εσένα. 374 00:24:35,849 --> 00:24:37,392 Σεόν-Α, τελευταίος γύρος. 375 00:24:37,475 --> 00:24:39,686 - Σε χρειάζομαι. - Εντάξει. 376 00:24:40,478 --> 00:24:41,313 Περίμενε. 377 00:24:43,857 --> 00:24:45,233 - Πάμε. - Μισό. Τρία, τέσσερα. 378 00:24:46,693 --> 00:24:47,777 Ωραία, τέλεια. 379 00:24:51,072 --> 00:24:52,490 - Ζήτω! - Τέλεια. 380 00:24:54,201 --> 00:24:56,119 Λοιπόν, είναι το τελευταίο. 381 00:25:00,040 --> 00:25:02,459 - Τέλεια, κερδίσαμε. - Ναι, κερδίσαμε. 382 00:25:08,173 --> 00:25:10,091 - Συγγνώμη. - Αν είναι δυνατόν! 383 00:25:23,605 --> 00:25:24,481 Τι συμβαίνει; 384 00:25:28,610 --> 00:25:29,736 Ας αρχίσει το παιχνίδι. 385 00:25:29,819 --> 00:25:32,906 Ας μαζευτούν οι παίκτες! 386 00:25:41,373 --> 00:25:43,458 Τρία, δύο, ένα. 387 00:25:43,541 --> 00:25:45,669 Τέσσερις άντρες και τρεις γυναίκες. 388 00:25:47,045 --> 00:25:49,172 Τρία, δύο, ένα. 389 00:25:49,256 --> 00:25:50,882 Δύο άντρες και δύο γυναίκες. 390 00:25:52,092 --> 00:25:54,636 Τρία, δύο, ένα. 391 00:25:54,719 --> 00:25:56,638 Τρεις άντρες και τέσσερις γυναίκες. 392 00:25:56,721 --> 00:26:00,267 - Έλα εδώ! - Εδώ! 393 00:26:03,353 --> 00:26:04,854 Τέσσερις άντρες! 394 00:26:08,149 --> 00:26:09,317 Τι; Μόνο εμείς μείναμε; 395 00:26:09,401 --> 00:26:11,236 Τρία, δύο, ένα. 396 00:26:11,319 --> 00:26:13,989 - Ένας άντρας και μία γυναίκα. - Ένας άντρας και μία γυναίκα. 397 00:26:14,072 --> 00:26:15,490 Μόνο άντρες έμειναν. 398 00:26:17,284 --> 00:26:19,369 Άντε, δεν έμεινε καμία γυναίκα. 399 00:26:19,452 --> 00:26:21,579 - Συγγνώμη, έκανα λάθος. - Τι ήταν αυτό; 400 00:26:23,081 --> 00:26:24,374 Χάλασε; 401 00:26:48,398 --> 00:26:50,525 Όταν κοιτάζω μια γυναίκα στα μάτια, ξέρω 402 00:26:51,026 --> 00:26:53,361 αν ταιριάζουμε ή όχι. 403 00:26:53,862 --> 00:26:56,364 Βλέπω τι αισθάνεται στα μάτια της. 404 00:26:56,448 --> 00:26:59,284 Εκείνη τη στιγμή το ένιωσα. 405 00:26:59,951 --> 00:27:02,537 Ήξερα πως θα είχαμε χημεία. 406 00:27:02,620 --> 00:27:05,206 Ο σημερινός νικητής! Συγχαρητήρια! 407 00:27:07,042 --> 00:27:09,169 Μπράβο σε όλους! 408 00:27:21,306 --> 00:27:22,724 Μου άρεσαν όλα πάνω της. 409 00:27:23,725 --> 00:27:26,186 Ο ήχος της ανάσας της και η μυρωδιά της από κοντά. 410 00:27:26,269 --> 00:27:30,231 Το παράξενο χτένισμά της και το ατημέλητο ντύσιμό της. 411 00:27:30,315 --> 00:27:33,401 Όλα έμοιαζαν τέλεια. 412 00:27:34,652 --> 00:27:37,489 Μου άρεσε, έτσι απλά. 413 00:27:47,582 --> 00:27:48,833 Ακούω πώς γνωρίστηκαν άλλοι 414 00:27:49,793 --> 00:27:50,919 και το βρίσκω αστείο. 415 00:27:51,002 --> 00:27:54,047 "Εκείνη τη στιγμή, έσκασαν πυροτεχνήματα". 416 00:27:58,093 --> 00:28:00,136 Συγγνώμη, γέλασα πολύ δυνατά. 417 00:28:00,762 --> 00:28:04,057 Πάω στοίχημα πως θα άκουσαν και καμπάνες. Εγώ άκουσα κανόνια. 418 00:28:05,392 --> 00:28:08,353 Όλοι πιστεύουν πως η ιστορία αγάπης τους είναι ξεχωριστή. 419 00:28:08,436 --> 00:28:10,605 Είναι μια ωραία ιστορία. 420 00:28:13,400 --> 00:28:17,570 Ένας άντρας πήγε ταξίδι, κι εκεί γνώρισε μια όμορφη γυναίκα. 421 00:28:18,154 --> 00:28:20,949 Κι εκείνη τη νύχτα έσκασαν πυροτεχνήματα. 422 00:28:24,369 --> 00:28:25,620 Κοιτάχτηκαν στα μάτια. 423 00:28:27,789 --> 00:28:29,124 Και καρδιοχτύπησαν. 424 00:28:29,207 --> 00:28:32,210 Σοβαρά μιλάω. Έγιναν όλα αυτά μαζί. 425 00:28:32,293 --> 00:28:35,505 Είναι πιθανόν κάτι τέτοιο, όταν η γυναίκα είναι πανέμορφη. 426 00:28:35,588 --> 00:28:38,091 Τότε πρέπει να το συνειδητοποιήσεις. 427 00:28:38,716 --> 00:28:40,593 "Δεν είμαι ο εαυτός μου αυτήν τη στιγμή". 428 00:28:41,177 --> 00:28:44,681 Ας πούμε πως τελικά συνέρχεσαι. Τι θα γίνει, όμως, αν δεν γίνετε ζευγάρι; 429 00:28:45,432 --> 00:28:46,766 Θα μείνεις για πάντα μόνος. 430 00:28:47,392 --> 00:28:49,978 Όχι, δεν είμαι μόνη. 431 00:28:53,648 --> 00:28:55,400 Αν ξαναζούσα εκείνη τη στιγμή; 432 00:29:02,824 --> 00:29:03,867 Και πάλι θα… 433 00:29:05,827 --> 00:29:09,539 Αν τον ξανασυναντούσα, θα τον ερωτευόμουν και πάλι. 434 00:29:10,498 --> 00:29:13,126 Ναι, θα την ξαναερωτευόμουν, πιστεύω. 435 00:29:13,209 --> 00:29:14,753 Πυροτεχνήματα. 436 00:29:15,795 --> 00:29:17,213 Πυροτεχνήματα! 437 00:29:40,445 --> 00:29:46,075 "HELLO, MY BEACH", ROLLING STARS ΑΛΜΠΟΥΜ: DIRTY BEACHES 438 00:30:36,668 --> 00:30:41,673 {\an8}Υποτιτλισμός: Λιάνα Μεσάικου