1 00:00:15,000 --> 00:01:14,000 {\an2\fscx0\fscy0\t(0,500,\fscx100\fscy100)}{\fad(1000,500)} ترجمة م. عبدالباسط الغماري - طرابلس - ليبيا - مشاهدة طيبة 2 00:01:10,000 --> 00:01:18,000 {\an8} {\fs33} حُضورٌ شَيطَانِيّ 3 00:01:16,697 --> 00:01:18,216 أُمّاه؟ 4 00:01:26,431 --> 00:01:27,708 أُمّاه؟ 5 00:01:27,777 --> 00:01:29,330 هل أنتِ هنا؟ 6 00:01:32,989 --> 00:01:34,611 .كارلي 7 00:01:38,408 --> 00:01:39,478 .ساعديني 8 00:01:45,105 --> 00:01:46,106 .كارلي 9 00:01:48,004 --> 00:01:49,454 أُمّاه؟ 10 00:01:52,802 --> 00:01:54,355 .كارلي 11 00:02:09,474 --> 00:02:11,131 .أماه، هل أنت هنا؟ 12 00:02:12,442 --> 00:02:14,030 .ساعديني 13 00:02:16,481 --> 00:02:17,482 أُمّاه؟ 14 00:02:33,014 --> 00:02:34,257 .كارلي 15 00:02:37,847 --> 00:02:38,882 .أنا هنا 16 00:02:41,816 --> 00:02:43,404 .تقدمي أكثر قليلاً 17 00:02:43,473 --> 00:02:44,888 .أنا هنا 18 00:02:55,796 --> 00:02:57,246 أُمّاه؟ 19 00:02:58,868 --> 00:03:01,629 .حبيبتي - ماذا تفعلين؟ - 20 00:03:01,698 --> 00:03:07,014 ألا ترين أين تقفين ؟ 21 00:04:24,349 --> 00:04:28,000 مرحبا كارلي، لم أرك منذ فترة طويلة كنت أتساءل إن كنا نستطيع أن نلتقي؟ 22 00:04:29,683 --> 00:04:34,653 ما هذا يا مارتن؟ 23 00:04:42,799 --> 00:04:45,388 .يا فتاة - هل حان وقت الشرب؟ - 24 00:04:45,457 --> 00:04:47,459 .اللعنة يا فتاة .أريد أن أرى المكان 25 00:04:47,528 --> 00:04:49,565 .أنا في الطريق .فقط أرسلي لي العنوان 26 00:04:49,634 --> 00:04:51,877 .حسناً، أراك قريباً - .إلى اللقاء - 27 00:05:02,094 --> 00:05:03,372 ماذا؟ 28 00:05:09,964 --> 00:05:11,000 .حسناً 29 00:05:12,139 --> 00:05:13,830 عليّ أن أقرّ بأنني بدأت أتساءل 30 00:05:13,899 --> 00:05:15,418 ما الذي كنت أفعله هنا؟ 31 00:05:15,487 --> 00:05:16,971 .لكن هذا ما يجعل الأمر يستحق 32 00:05:17,040 --> 00:05:18,076 .مرحبا 33 00:05:19,353 --> 00:05:21,251 .مر وقت طويل جداً - .أنظري لنفسك - 34 00:05:21,321 --> 00:05:23,253 .دعيني أنظر إليك ملياً 35 00:05:23,323 --> 00:05:24,772 .تبدين في حالة مزرية 36 00:05:24,841 --> 00:05:26,498 ما الذي يجري؟ 37 00:05:26,567 --> 00:05:28,328 سررت برؤيتك كذلك .يا ابنة المدينة الكبيرة 38 00:05:28,397 --> 00:05:30,468 .أنظري إلى مكان عملي، إنه هناك 39 00:05:30,537 --> 00:05:33,091 توقفي، هل تعملين هنا أم تجلسين بالمنزل؟ 40 00:05:33,160 --> 00:05:35,127 .قليلاً من الأمرين - .حسناً - 41 00:05:35,196 --> 00:05:36,864 أعني، لو تم قبول التصميمات التي أرسلتها 42 00:05:36,888 --> 00:05:39,753 فيمكن أن يتحول الأمر .إلى شيء طويل الأمد 43 00:05:39,822 --> 00:05:41,893 .ليس المنزل بكل وضوح 44 00:05:45,068 --> 00:05:47,105 .أنا سعيدة جداً بعودتك يا صديقتي 45 00:05:48,175 --> 00:05:51,385 هل أنا أتناول واحدةً آخر؟ أنا أفعل، أليس كذلك؟ 46 00:05:51,454 --> 00:05:54,837 .أنا أتناول قطعة أخرى .نعم، إنها جيدة 47 00:05:54,906 --> 00:05:56,873 إذن ماذا يجري أيضاً؟ .أعني، لقائي 48 00:05:56,942 --> 00:05:58,427 ما الذي غاب عني؟ 49 00:05:59,911 --> 00:06:01,568 .تلقيت رسالة نصية من مارتن 50 00:06:02,707 --> 00:06:04,329 مارتن؟ - .نعم - 51 00:06:04,398 --> 00:06:07,677 أحقاً؟ - . نعم، قبل مجيئي - 52 00:06:08,851 --> 00:06:12,095 .مذهل - ،أعني، أنا لم أتحدث معه منذ - 53 00:06:12,751 --> 00:06:15,167 .ربّاه، لابد أنها حوالي ست أو سبع سنوات 54 00:06:15,236 --> 00:06:16,686 .لا أعلم 55 00:06:16,755 --> 00:06:18,274 .أجل 56 00:06:18,343 --> 00:06:20,034 هل رددت عليه برسالة؟ - .كلا - 57 00:06:20,103 --> 00:06:22,382 .لا يمكنني فعل ذلك بعد الآن 58 00:06:22,451 --> 00:06:23,486 أتعلمين؟ 59 00:06:24,211 --> 00:06:26,869 جيد، لا أحد يريد سماع نظرياته المجنونة 60 00:06:26,938 --> 00:06:29,354 .بعد كل ما حدث مع والدتك 61 00:06:29,423 --> 00:06:33,634 لا أعلم أنني كنت جيدة بالإصغاء إليك 62 00:06:34,532 --> 00:06:36,326 .بعد كل ما خضتيه من المتاعب 63 00:06:37,431 --> 00:06:38,984 لقد كنت رائعة، حسناً؟ 64 00:06:39,951 --> 00:06:44,473 لكن هذا كثير جداً بالنسبة .لكأس واحد من النبيذ 65 00:06:44,542 --> 00:06:47,821 .ينعش بسهولة 66 00:06:47,890 --> 00:06:51,134 .لا، لا، لا، سأقود السيارة 67 00:06:51,203 --> 00:06:54,862 .وفي الواقع يجب أن أذهب 68 00:06:54,931 --> 00:06:56,519 هل تمزحين؟ - .أعلم - 69 00:06:56,588 --> 00:06:57,600 .لقد وصلت لتوك .أعلم - 70 00:06:57,624 --> 00:06:59,108 .لقد استعدتك الآن 71 00:06:59,177 --> 00:07:02,076 .يمكننا القيام بهذا مرات عديدة 72 00:07:02,145 --> 00:07:03,595 .حسناً 73 00:07:03,664 --> 00:07:05,148 .شكراً لك 74 00:07:05,217 --> 00:07:07,357 .سأراك فيما بعد 75 00:07:07,427 --> 00:07:09,429 .إلى اللقاء - .إلى اللقاء - 76 00:07:24,500 --> 00:07:26,500 مرحبا كارلي، لم أرك منذ فترة طويلة كنت أتساءل إن كنا نستطيع أن نلتقي؟ 77 00:07:58,000 --> 00:08:03,200 غداً؟ في الباحة الساعة 5 مساءً؟ 78 00:08:32,546 --> 00:08:34,928 .مرحبا - .مرحبا - 79 00:08:36,619 --> 00:08:39,943 لم أعرف ماذا أحضر لك لكنني أتذكر أنك . لطالما أحببت الكولا، لهذا أحضرت لك كولا 80 00:08:39,967 --> 00:08:41,003 .شكراً 81 00:08:44,420 --> 00:08:46,042 كيف حالك؟ 82 00:08:46,111 --> 00:08:48,286 كيف حالك؟ كيف حال تماسكك؟ 83 00:08:49,805 --> 00:08:53,705 أنا بخير، حصلت على وظيفة .تجميع هياكل الشاحنات 84 00:08:53,774 --> 00:08:55,569 .تبقيني مشغولاً، اللحام 85 00:08:55,638 --> 00:08:58,952 هل مازلت مقيماً في نفس البيت المرتفع؟ 86 00:08:59,021 --> 00:09:00,056 .أجل 87 00:09:01,161 --> 00:09:02,196 .المكان جميل هناك 88 00:09:04,923 --> 00:09:06,822 إذن ما هو الإتفاق؟ 89 00:09:08,237 --> 00:09:13,207 منذ عدة أيام تلقيت مكالمة من .شركة التقنية الطبية في الوادي 90 00:09:13,276 --> 00:09:18,247 عرضوا عليّ بعض المال لأكون .جزءاً من مجموعة أبحاث 91 00:09:18,316 --> 00:09:20,663 ،لذا ذهبت، وعندما دخلت إلى هناك 92 00:09:20,732 --> 00:09:23,977 كان هناك كل أولئك المرضى .الحقيقيون في المستشفى 93 00:09:24,046 --> 00:09:26,289 .ماذا؟ هذا مربك 94 00:09:27,567 --> 00:09:29,879 .نعم، لكن المريضة كانت والدتك، كارلي 95 00:09:31,053 --> 00:09:32,468 .أعني، كانت انجيلا 96 00:09:33,400 --> 00:09:36,368 .وعلموا أنني كنت أعرفها بطريقة ما 97 00:09:36,437 --> 00:09:38,070 أعني، لم أعلم ذلك .إلى أن دخلت إلى هناك 98 00:09:38,094 --> 00:09:41,650 مهلاً، ماذا؟ هل هي في المستشفى؟ هل هي مريضة؟ 99 00:09:43,444 --> 00:09:45,377 .كارلي، إنها في غيبوبة 100 00:09:45,446 --> 00:09:48,104 .أعني أنها مشلولة تماماً 101 00:09:48,173 --> 00:09:50,935 غيبوبة؟ ما الذي حدث؟ - .لا أعلم، لم يقولوا - 102 00:09:51,004 --> 00:09:52,982 يبدو أن الخدمات الإصلاحية .أحضرتها إلى هناك 103 00:09:53,006 --> 00:09:54,984 أعني، مازالت تبدو كمجرمة ،أو أياً كان، صحيح 104 00:09:55,008 --> 00:09:58,943 لكن تم السماح لها بأن تكون مريضة 105 00:09:59,012 --> 00:10:00,807 .في مكان الأبحاث الطبية هذا 106 00:10:04,949 --> 00:10:06,088 هل رأيتها فعلاً؟ 107 00:10:07,537 --> 00:10:11,196 أجل، حالما تعرفت عليها .غادرتُ، ولكن أجل 108 00:10:14,372 --> 00:10:18,479 أرادوا معلومات الإتصال بك .لكنني لم أعطها لهم 109 00:10:18,548 --> 00:10:20,319 لا أظنهم يعلمون أنك غيرتِ لقبك 110 00:10:20,343 --> 00:10:21,655 .لكنهم سيعثرون عليك 111 00:10:27,488 --> 00:10:29,629 أنا آسف على أن الأمور .بيننا سارت على نحو غريب 112 00:10:31,354 --> 00:10:33,391 .وأتفهم سبب غضبك الكبير 113 00:10:33,460 --> 00:10:35,048 .أنا أتفهم - .لا عليك - 114 00:10:35,117 --> 00:10:36,359 .ليس عليك أن تعتذر 115 00:10:39,017 --> 00:10:40,847 .لقد كان الأمر قاسياً عليّ آنذاك 116 00:10:42,158 --> 00:10:45,058 لم أرغب بسماع كل تلك الأمور، حسناً؟ 117 00:10:45,127 --> 00:10:46,162 .نحن على ما يرام 118 00:11:57,233 --> 00:11:59,995 .مرحبا - هل أنت الآنسة سبنسر؟ - 119 00:12:00,064 --> 00:12:03,792 مرحباً، أنا مايكل دولوس .من ثيرابول للأبحاث الطبية 120 00:12:03,861 --> 00:12:05,966 .أعلم من أنت - .حسناً - 121 00:12:06,035 --> 00:12:08,486 .صديقي مارتن أخبرني أنك اتصلت 122 00:12:08,555 --> 00:12:11,178 .أجل، والدتك انجيلا مريضة لدينا 123 00:12:11,247 --> 00:12:13,215 أتساءل فقط إن كنت منفتحة ربما 124 00:12:13,284 --> 00:12:15,562 .على المجيء لزيارتها 125 00:12:17,771 --> 00:12:20,601 .صحتها ليست جيدة للأسف 126 00:12:24,295 --> 00:12:25,296 آنسة سبنسر؟ 127 00:12:28,644 --> 00:12:29,679 .نعم، أنا هنا 128 00:12:32,544 --> 00:12:34,063 ماذا حدث لها؟ 129 00:12:34,132 --> 00:12:36,583 أنا لا أفهم، لِم هي في المستشفى؟ 130 00:12:36,652 --> 00:12:38,930 أنا آسف، لكن لا يمكننا مناقشة التفاصيل الطبية 131 00:12:38,999 --> 00:12:42,037 المتعلقة بمريض عبر الهاتف .ولكن إن أتيتِ 132 00:12:42,106 --> 00:12:44,177 .يمكننا أن نشرح لك كل شيء 133 00:12:45,350 --> 00:12:47,974 إنها ملابسات غير طبيعية .على الإطلاق بالنسبة لنا 134 00:12:50,493 --> 00:12:51,771 .نعم، سوف أقوم بذلك 135 00:12:51,840 --> 00:12:53,289 ...حسناً، عظيم 136 00:12:53,358 --> 00:12:54,774 هل يمكنك أن تأتي غداً؟ 137 00:12:55,705 --> 00:12:58,467 .أجل - .عظيم، سأرسل لك العنوان - 138 00:12:58,536 --> 00:13:00,572 .شكراً جزيلاً، آنسة سبنسر 139 00:13:00,641 --> 00:13:01,815 .سنراك غداً 140 00:13:23,000 --> 00:13:25,000 ثيرابول 141 00:13:35,366 --> 00:13:36,746 .آنسة سبنسر 142 00:13:36,816 --> 00:13:38,438 .صباح الخير - .صباح الخير - 143 00:13:38,507 --> 00:13:40,681 .أنا مايكل، تحدثنا البارحة بالهاتف 144 00:13:40,750 --> 00:13:43,132 .أشكرك كثيراً على قدومك اليوم 145 00:13:43,201 --> 00:13:44,478 .أقدّر لك هذا 146 00:13:44,547 --> 00:13:45,755 .دعيني آخذك للداخل 147 00:13:49,000 --> 00:13:50,899 ما هذا المكان؟ 148 00:13:50,968 --> 00:13:52,762 .ثيرابول هي شركة جديدة 149 00:13:52,832 --> 00:13:54,143 .صناعة التصوير الطبيّ 150 00:13:54,212 --> 00:13:56,766 .بعض تمويلنا حكوميّ 151 00:13:56,836 --> 00:13:58,976 .وبعضه خاصّ 152 00:13:59,045 --> 00:14:01,150 نحن نطور أحدث التقنيات هنا 153 00:14:01,219 --> 00:14:05,292 .لمحاولة تخفيف معاناة المرضى 154 00:14:05,361 --> 00:14:07,156 .على الأقل هذا هو هدفنا 155 00:14:07,225 --> 00:14:08,951 ،أغلب التقنيات حديثة جداً 156 00:14:09,020 --> 00:14:11,436 .هي ليست موجودة في الحقيقة حتى 157 00:14:11,505 --> 00:14:12,748 .هناك شخص يقوم ببنائها 158 00:14:16,269 --> 00:14:17,270 .من هذا الإتجاه 159 00:14:21,757 --> 00:14:22,758 .من بعدك 160 00:14:23,552 --> 00:14:25,519 .تفضلي بالجلوس 161 00:14:28,246 --> 00:14:29,385 .هذا دانيال 162 00:14:29,454 --> 00:14:31,353 .إنه باحثنا الرئيسيّ هنا 163 00:14:31,422 --> 00:14:34,045 .مرحبا - .مرحبا، سررت بلقائك - 164 00:14:34,114 --> 00:14:37,877 ،دانيال نال الدكتوراة في مجالين 165 00:14:37,946 --> 00:14:40,880 .التصوير الطبيّ الحيويّ وعلم الأعصاب 166 00:14:40,949 --> 00:14:43,123 حسناً، وأنت؟ 167 00:14:43,192 --> 00:14:45,470 .أنا طبيب في المقام الأول 168 00:14:45,539 --> 00:14:47,887 .على أية حال أشكرك لمجيئك 169 00:14:47,956 --> 00:14:52,029 .نعلم أنه ليس وضعاً مثالياً 170 00:14:52,098 --> 00:14:53,661 معاملنا لديها علاقة مع المستشفيات 171 00:14:53,685 --> 00:14:55,032 والسجون في كل البلاد 172 00:14:55,101 --> 00:14:57,827 .من أجل المرشحين المحتملين لأبحاثنا 173 00:14:57,897 --> 00:15:00,071 .متطلبات خاصة جداً 174 00:15:00,934 --> 00:15:01,970 ...نعم 175 00:15:02,832 --> 00:15:05,490 لم أكن على تواصل معها .منذ زمن طويل جداً 176 00:15:06,353 --> 00:15:09,494 لا أعلم الكثير عمّا ماذا ،حدث لها عبر السنوات 177 00:15:09,563 --> 00:15:13,809 لكن مارتن الذي قابلتَه .قال أنها في غيبوبة 178 00:15:13,878 --> 00:15:16,087 هل هذا دقيق؟ 179 00:15:17,123 --> 00:15:19,228 .نعم للأسف 180 00:15:19,297 --> 00:15:20,850 .المتلازمة التي لديها نادرة جداً 181 00:15:20,920 --> 00:15:24,993 يُطلق عليها اسم ال آي اس .أو متلازمة الإنغلاق 182 00:15:25,062 --> 00:15:27,719 ،عادةً يكون المريض مدركاً تماماً 183 00:15:27,788 --> 00:15:31,068 لكنهم غير قادرين على الحركة بسبب شلل تامّ 184 00:15:31,137 --> 00:15:33,725 .في جميع عضلات الجسم الإرادية 185 00:15:33,794 --> 00:15:36,211 لماذا؟ أعني، ماذا حدث؟ 186 00:15:36,280 --> 00:15:41,078 حسناً، في حالة والدتك يبدو أنها .نتجية إصابة في المخ وجرح في الرأس 187 00:15:41,147 --> 00:15:44,426 على ما يبدو وقع لها .حادث في السجن 188 00:15:44,495 --> 00:15:46,773 حالة شبه الغيبوبة لديها غير . عادية على الإطلاق 189 00:15:46,842 --> 00:15:48,671 .لا يمكنها التنفس بمفردها 190 00:15:48,740 --> 00:15:50,087 .لا يمكنها حتى أن تحرك عينيها 191 00:15:50,156 --> 00:15:51,881 .لذا فهي حالة انغلاق تامّ 192 00:15:52,952 --> 00:15:54,919 .لكن عقلها نشط جداً 193 00:15:54,988 --> 00:15:57,577 ،هي لم تتواصل معنا في المحاكاة 194 00:15:57,646 --> 00:15:58,819 .إلا لطلبك 195 00:15:59,682 --> 00:16:00,994 محاكاة؟ 196 00:16:01,961 --> 00:16:04,894 .نعم، لهذا السبب طلبنا منك المجيء 197 00:16:05,516 --> 00:16:06,966 فكّري بما نبنيه هنا 198 00:16:07,035 --> 00:16:10,728 .كنوع من الواقع الثاني لجميع حواسّك 199 00:16:10,797 --> 00:16:13,144 أفكارك، مثل إلى أين ،ستحركين يدك 200 00:16:13,213 --> 00:16:15,664 .تتحكم بها قشرة الدماغ الحركية 201 00:16:15,733 --> 00:16:19,806 نحن نعيد توجيه هذه الدوافع إلى نسخة رقمية منك 202 00:16:19,875 --> 00:16:23,327 وفي ذلك الفضاء الإفتراضيّ .ستقابلين والدتك 203 00:16:24,535 --> 00:16:27,572 لكن عليك التفكير بذلك على .أنه دخول في عقل شخص 204 00:16:27,641 --> 00:16:28,953 .في عقلها 205 00:16:29,022 --> 00:16:31,266 يمكن أن يكون مربكاً جداً للغريب 206 00:16:31,335 --> 00:16:34,303 لأن قطعة من مكان شخص وذاكرة شخص 207 00:16:34,372 --> 00:16:38,583 ،قد يتم إدخاله في الآخر .كأنه كحلم نوعاً ما 208 00:16:38,652 --> 00:16:41,379 هل هذا واضح؟ 209 00:16:43,554 --> 00:16:48,524 يجب أن نحيطك علماً بأننا .مدركون لجرائم والدتك 210 00:16:50,112 --> 00:16:52,183 بالتأكيد نحن نقدّر مدى التعقيد 211 00:16:52,252 --> 00:16:54,013 .في علاقتك معها 212 00:16:55,324 --> 00:16:57,292 ،لنعلم أن أبحاثنا تصنع فرقاً 213 00:16:57,361 --> 00:16:59,501 نحن بحاجة إلى أن نعلم ،كيف حالها بالداخل 214 00:16:59,570 --> 00:17:01,779 .إن كان ذلك يجعل حياتها أفضل 215 00:17:03,677 --> 00:17:06,404 إذن تريدون مني أن أتواصل معها؟ 216 00:17:07,267 --> 00:17:08,693 . تجعليها تنفتح قدر الإمكان 217 00:17:08,717 --> 00:17:10,098 .وتري كيف حالها 218 00:17:10,167 --> 00:17:11,696 نريد أن نعلم إن كان هناك ما يمكننا فعله 219 00:17:11,720 --> 00:17:13,411 .لنجعل حياتها أكثر راحة 220 00:17:16,759 --> 00:17:18,692 .حسناً، دعونا نبدأ 221 00:17:23,904 --> 00:17:26,873 حسناً، هذه الصورة ستمثل كيف .ستبدين في المحاكاة 222 00:17:26,942 --> 00:17:28,575 قفي فقط وباعدين ما بين .ذراعيك من فضلك 223 00:17:28,599 --> 00:17:29,979 .Tمثل الحرف 224 00:17:30,049 --> 00:17:31,774 .نعم، حسناً - .عظيم - 225 00:17:31,843 --> 00:17:32,879 .حسناً 226 00:17:33,742 --> 00:17:35,985 .ثلاثة، إثنان، واحد 227 00:17:38,367 --> 00:17:39,541 .حسناً 228 00:17:54,866 --> 00:17:56,282 .كارلي، مهلاً 229 00:17:57,593 --> 00:18:01,839 قبل الدخول تذكري أنّ .والدتك في حالة سيئة 230 00:18:01,908 --> 00:18:03,254 .لا أريدك أن تصابي بصدمة 231 00:18:03,323 --> 00:18:05,498 قد يكون الأمر صادماً جداً لفرد من العائلة 232 00:18:05,567 --> 00:18:08,156 .لم ير شيئاً مشابهاً لهذا من قبل 233 00:18:38,427 --> 00:18:39,428 .يا إلهي 234 00:18:42,155 --> 00:18:43,650 افاد حرس السجن أنها 235 00:18:43,674 --> 00:18:45,538 صارت أعنف وأعنف .على مر السنوات 236 00:18:46,780 --> 00:18:48,299 .تؤذي نفسها 237 00:18:48,368 --> 00:18:50,439 .نوبات هلوسة ذهانية 238 00:18:52,648 --> 00:18:55,064 .إلى أن اصيبت في النهاية في دماغها 239 00:18:58,067 --> 00:18:59,690 .كارلي، سوف تستلقين هنا 240 00:19:03,728 --> 00:19:05,005 .إخلعي حذاءك من فضلك 241 00:19:05,074 --> 00:19:07,076 .بوسعك أن تتركي أغراضك هنا 242 00:19:11,840 --> 00:19:13,359 .حسناً، يمكنك أن تلتفتي لي 243 00:19:14,808 --> 00:19:17,086 والآن هذا سوف يقرأ ويرسل مباشرة 244 00:19:17,156 --> 00:19:18,743 لدماغك في المحاكاة، حسناً؟ 245 00:19:19,710 --> 00:19:21,194 هل هذا مُحكم جداً؟ 246 00:19:21,263 --> 00:19:23,852 .حسناً، إستلقي للخلف - .كلا، هذا جيد، حسناً - 247 00:19:26,199 --> 00:19:30,203 سوف نشاهد كل شيء من غرفة التحكم .لنحرص على سلامتك 248 00:19:30,272 --> 00:19:34,518 مهلاً، عندما أكون بالداخل هل يمكنني التواصل معكم؟ 249 00:19:34,587 --> 00:19:38,729 أجل، يمكننا أن نسمعك ونراك ولكنك لن تستطيعي سماعنا 250 00:19:39,557 --> 00:19:43,251 وإن طلبتِ فسنقوم بإخراجك على الفور، إتفقنا؟ 251 00:19:43,320 --> 00:19:44,666 .حسناً 252 00:20:11,727 --> 00:20:12,866 .حسناً، كارلي 253 00:20:12,935 --> 00:20:14,868 .خذي نفساً عميقاً 254 00:20:14,937 --> 00:20:17,630 ونحن على وشك إدخالك إلى المحاكاة، إتفقنا؟ 255 00:20:22,428 --> 00:20:23,532 .حسناً، أغلقي عينيك 256 00:20:23,601 --> 00:20:28,572 .وثلاثة، إثنان، واحد 257 00:20:34,440 --> 00:20:35,993 .حسناً، تبدو بخير 258 00:20:36,062 --> 00:20:37,788 .وها هي تدخل 259 00:21:28,010 --> 00:21:29,460 .يا إلهي 260 00:22:07,705 --> 00:22:11,813 كيف يكون هذا ممكناً؟ 261 00:23:13,564 --> 00:23:14,565 .انجيلا 262 00:23:17,603 --> 00:23:19,121 ...هذه أنا، هذه 263 00:23:19,190 --> 00:23:20,226 ...أنا كارلي، ابنتك 264 00:23:22,366 --> 00:23:23,402 .أنا كارلي 265 00:23:25,507 --> 00:23:27,647 كنت أفكر إن كان .عليّ المجيء إلى هنا 266 00:23:30,374 --> 00:23:31,548 .لم أرغب برؤيتك 267 00:23:34,343 --> 00:23:38,106 في الحقيقة لم أكن .أرغب برؤيتة مرة أخرى 268 00:23:40,764 --> 00:23:42,075 .قررت ذلك منذ زمن بعيد 269 00:23:44,181 --> 00:23:45,665 .لكنني حينها أدركت شيئاً 270 00:23:48,150 --> 00:23:50,429 لم تسنح لي الفرصة لأخبرك 271 00:23:52,327 --> 00:23:53,742 .بمقدار كرهي لك 272 00:23:57,677 --> 00:23:59,161 .لهذا السبب أنا هنا 273 00:24:02,026 --> 00:24:05,513 .أتيت لأخبرك كم أنتِ مقرفة 274 00:24:13,624 --> 00:24:17,594 والآن أعلم أن بوسعك الموت .بعد معرفة شعوري بالضبط 275 00:24:19,768 --> 00:24:22,840 .كارلي، كنت أعلم ذلك 276 00:24:26,534 --> 00:24:28,156 .والآن أريدك أن تغادري 277 00:24:29,468 --> 00:24:31,297 .عليك أن تذهبي 278 00:24:31,366 --> 00:24:32,401 ماذا؟ 279 00:24:34,887 --> 00:24:36,302 تريدين مني أن أتركك؟ 280 00:24:38,338 --> 00:24:40,202 .إلتفتي وانظري إليّ يا انجيلا 281 00:24:41,410 --> 00:24:44,206 .لا أريد رؤيتك 282 00:24:44,275 --> 00:24:46,208 .لا أريد أن أعرضك للخطر 283 00:24:46,277 --> 00:24:48,038 .أنظري إليّ 284 00:24:48,107 --> 00:24:50,419 .إلتفتي وانظري إليّ 285 00:25:03,122 --> 00:25:04,848 ،أنتِ جميلة جداً 286 00:25:07,057 --> 00:25:08,990 .لكن الآن عليك أن تذهبي 287 00:25:10,888 --> 00:25:14,098 .إذهبي يا حبيبتي رجاءً .بوسعك أن تكرهيني 288 00:25:14,167 --> 00:25:15,721 .اذهبي، اذهبي، اذهبي 289 00:25:15,790 --> 00:25:18,689 .نعم، حسناً، نعم، هذا مثاليّ 290 00:25:18,758 --> 00:25:21,278 .هذا مثاليّ، إنه أفضل مما كنت أتخيل. 291 00:25:21,347 --> 00:25:23,936 تطلبين مني المغادرة؟ 292 00:25:24,005 --> 00:25:26,110 .لقد تفوقت على نفسك حقاً يا انجيلا 293 00:25:26,179 --> 00:25:27,456 .إذهبي 294 00:25:27,526 --> 00:25:28,941 .إذهبي ولا تعودي 295 00:25:29,010 --> 00:25:30,839 لا تعودي أبداً، أتسمعينني؟ 296 00:25:31,530 --> 00:25:33,152 .إذهبي - أتعلمين ماذا؟ - 297 00:25:33,221 --> 00:25:34,809 .سحقاً لك - .أخرجوها - 298 00:25:34,878 --> 00:25:36,198 .ربما تعدت حدودها 299 00:25:36,258 --> 00:25:37,984 .نعم 300 00:25:49,651 --> 00:25:51,353 كيف بدت بالنسبة لك؟ - .آسفة آسفة يا قوم - 301 00:25:51,377 --> 00:25:52,447 .أمهلاني لحظة فقط 302 00:25:53,690 --> 00:25:55,899 .الأمر برمته كان صادماً 303 00:26:09,395 --> 00:26:11,086 ...كانت تبدو 304 00:26:13,261 --> 00:26:14,400 .لا أعلم 305 00:26:15,712 --> 00:26:19,232 ...مثلما كانت دائماً على ما أفترض 306 00:26:21,476 --> 00:26:24,065 .لا أعلم، متباعدة، مجنونة 307 00:26:26,792 --> 00:26:29,760 أين وضعتك؟ أين كانت المحاكاة؟ 308 00:26:30,968 --> 00:26:33,246 .كانت في بيت طفولتي 309 00:26:35,317 --> 00:26:38,286 .بعض الأشياء كانت خاطئة، متغيرة قليلاً 310 00:26:39,321 --> 00:26:41,565 .نعم، هكذا كيف تتذكره 311 00:26:41,634 --> 00:26:44,533 هل كانت تبدو تقاسي أيّ ألم؟ 312 00:26:44,603 --> 00:26:49,366 لم نسمعها تذكر أيّ شيء .يتعلق بحالتها 313 00:26:49,435 --> 00:26:52,576 شعور بالحبس، رهاب الأماكن الضيقة .تجربة الخروج من الجسد 314 00:26:52,645 --> 00:26:54,613 .كلا، لا أعتقد هذا 315 00:26:54,682 --> 00:26:57,201 .كانت أصغر سناً، برغم ذلك 316 00:26:58,513 --> 00:27:01,792 في نفس سنها عندما .ذهبت إلى السجن 317 00:27:01,861 --> 00:27:04,933 الصغر بالسن هي آلية .تأقلم بالنسبة إلى انجيلا 318 00:27:05,002 --> 00:27:07,764 يبدو أن الإجتماع الأول .غنيّ بالمعلومات برغم ذلك 319 00:27:07,833 --> 00:27:09,628 مهلاً، الأول؟ 320 00:27:09,697 --> 00:27:11,768 حسناً، نرغب منك بالقيام .بالأمر مرة أخرى 321 00:27:11,837 --> 00:27:15,323 .لا، لا - ...كارلي - 322 00:27:15,392 --> 00:27:20,397 .أنت امرأة ذكية ولن أحاول خداعك 323 00:27:20,639 --> 00:27:22,813 السبب الوحيد لمجيئك هنا اليوم 324 00:27:23,918 --> 00:27:26,368 .كان ببساطة لإخبارها عن شعورك 325 00:27:26,437 --> 00:27:27,473 هل أنا على حق؟ 326 00:27:31,270 --> 00:27:34,066 غاضبة، صحيح؟ 327 00:27:34,135 --> 00:27:36,240 ماذا يكمن تحت ذلك الغضب؟ 328 00:27:36,309 --> 00:27:37,345 .أنت مجروحة 329 00:27:38,967 --> 00:27:40,969 .من المفهوم أنك مرتبكة 330 00:27:42,074 --> 00:27:44,317 .والدتك حدثت لها حالة هياج قاتلة 331 00:27:44,386 --> 00:27:48,218 .وتركتك منذ عقدين تقريباً 332 00:27:50,013 --> 00:27:51,048 لماذا؟ 333 00:27:52,360 --> 00:27:53,637 .إسأليها ثلاثة أسئلة 334 00:27:53,706 --> 00:27:54,811 .هذه فرصتك 335 00:28:31,261 --> 00:28:33,263 .بئساً 336 00:29:31,424 --> 00:29:33,530 .كارلي 337 00:29:33,599 --> 00:29:35,014 .أمي 338 00:29:39,916 --> 00:29:41,710 .لا أستطيع 339 00:29:46,854 --> 00:29:48,372 .اللعنة، حسناً 340 00:30:00,488 --> 00:30:01,938 .كارلي 341 00:30:12,534 --> 00:30:15,503 .كارلي، كارلي، كارلي، كارلي 342 00:30:52,851 --> 00:30:55,163 .شكراً لمجيئك مرة أخرى 343 00:30:55,232 --> 00:30:57,683 .أعلم أنه صعبٌ جداً 344 00:30:57,752 --> 00:30:58,787 .شكراً 345 00:30:59,478 --> 00:31:02,170 .حسناً، إستلقي للخلف 346 00:31:21,914 --> 00:31:25,642 كيف حالها؟ - .بخير حالياً على ما أعتقد - 347 00:31:28,576 --> 00:31:31,268 كارلي، كارلي، هل أنت جاهزة؟ 348 00:31:32,062 --> 00:31:36,411 .أجل - ،حسناً، إدخالك سيتم خلال ثلاثة 349 00:31:36,480 --> 00:31:39,414 .إثنان، واحد 350 00:32:07,063 --> 00:32:08,064 .انجيلا 351 00:32:09,237 --> 00:32:10,238 .هذه أنا مجدداً 352 00:32:11,170 --> 00:32:12,447 .أنا كارلي 353 00:32:22,526 --> 00:32:26,392 .يا إلهي 354 00:32:36,299 --> 00:32:38,128 ما هذا؟ 355 00:32:39,543 --> 00:32:42,443 هل بوسعكما رؤية ذلك يا قوم؟ ما هذا؟ 356 00:32:43,513 --> 00:32:45,894 .لا، لا، لا، دعها تقرر 357 00:32:47,103 --> 00:32:48,104 انجيلا؟ 358 00:33:43,676 --> 00:33:44,712 انجيلا؟ 359 00:33:46,403 --> 00:33:47,439 لماذا أنت هنا؟ 360 00:33:48,233 --> 00:33:50,718 لأن هذا هو المكان الذي يحصل .فيه على قوته 361 00:33:53,341 --> 00:33:55,447 .لكنه الآن يعيش فيّ 362 00:33:55,516 --> 00:33:56,517 ما الذي يعيش فيك؟ 363 00:33:58,105 --> 00:34:00,831 .كارلي، عليك أن تذهبي 364 00:34:00,900 --> 00:34:02,109 .إذهبي أرجوك 365 00:34:03,903 --> 00:34:05,836 .أتوسل إليك، اذهبي يا كارلي اذهبي 366 00:34:05,905 --> 00:34:09,254 انجيلا، لقد عدت للمرة الثانية .لأسألك عن شيء 367 00:34:09,599 --> 00:34:10,979 لماذا طلبت حضوري؟ 368 00:34:11,946 --> 00:34:14,293 لماذا طلبت حضور مارتن؟ 369 00:34:14,362 --> 00:34:16,019 لماذا نحن بعد كل تلك السنين؟ 370 00:34:16,088 --> 00:34:17,469 .لم افعل 371 00:34:17,538 --> 00:34:19,091 .هي قامت بذلك 372 00:34:19,160 --> 00:34:21,404 .هذا ما أحاول إخبارك به 373 00:34:21,473 --> 00:34:22,405 .إذهبي الآن 374 00:34:22,474 --> 00:34:24,510 .أخرجي 375 00:34:24,579 --> 00:34:26,064 .أرجوك اذهبي 376 00:34:26,133 --> 00:34:31,724 .عليك أن تذهبي .عليك أن تذهبي 377 00:34:31,793 --> 00:34:33,899 .عليك أن تذهبي - .كفاك - 378 00:34:35,383 --> 00:34:37,075 .كفلك، توقفي عن فعل هذا 379 00:34:42,149 --> 00:34:44,185 .يا قوم، دانيال، من فضلك 380 00:34:44,254 --> 00:34:46,429 .أرجوكما أرجوكما، دعاني أخرج 381 00:34:46,498 --> 00:34:49,259 مايكل، دانيال، هل يمكنكما سماعي؟ 382 00:34:53,436 --> 00:34:55,276 .يا قوم، دعاني أخرج - بربك، ماذا تفعل؟ - 383 00:34:55,300 --> 00:34:58,751 .لا لا لا لا لا لا، إنتظر فقط 384 00:34:58,820 --> 00:35:01,168 اذهبي، اذهبي، اذهبي .اذهبي، اذهبي 385 00:35:01,823 --> 00:35:03,584 .عليك أن تذهبي .اذهبي، اذهبي، اذهبي 386 00:35:03,653 --> 00:35:04,930 .اذهبي، اذهبي، اذهبي، اذهبي 387 00:35:08,968 --> 00:35:11,350 أين المخرج؟ 388 00:35:11,419 --> 00:35:14,077 حسناً، كيف سأخرج؟ ماذا أفعل؟ 389 00:35:14,146 --> 00:35:16,010 .كارلي، فكري .كارلي، فكري 390 00:35:23,259 --> 00:35:24,605 .كارلي 391 00:35:26,365 --> 00:35:27,539 ماذا؟ 392 00:35:42,554 --> 00:35:43,555 .هذا لا يمكن أن يكون 393 00:35:46,040 --> 00:35:47,075 .سام 394 00:35:48,491 --> 00:35:49,906 .سام 395 00:35:49,975 --> 00:35:52,564 ماذا؟ كيف يكون هذا ممكناً؟ 396 00:35:53,979 --> 00:35:55,014 .سام 397 00:35:55,877 --> 00:35:59,467 .كلا، حسناً 398 00:36:41,578 --> 00:36:43,511 .إنعطفي يساراً 399 00:36:44,409 --> 00:36:45,444 .ها نحن أولاء 400 00:36:46,514 --> 00:36:49,034 .إتبعيني إلى القاعة 401 00:36:55,247 --> 00:36:57,111 ما الذي حدث لي؟ 402 00:36:58,043 --> 00:36:59,389 .ليس لدينا إجابات 403 00:37:01,805 --> 00:37:04,256 هل جرحني أحد بينما كنت هناك؟ هل فعلتم هذا بي؟ 404 00:37:05,568 --> 00:37:08,950 .كلا - حسناً، لماذا لم تخرجاني إذن؟ - 405 00:37:09,399 --> 00:37:12,368 .طلبت منكما إخراجي .قلتما أنكما يمكنكما سماعي 406 00:37:12,437 --> 00:37:14,266 هل هذه كذبة؟ - ...آنسة سبنسر - 407 00:37:15,750 --> 00:37:17,925 .بكل وضوح نحن نقدّر مدى إحباطك 408 00:37:17,994 --> 00:37:22,240 معك كل الحق، نريد فقط .أن نطرح عليك بضعة أسئلة 409 00:37:22,309 --> 00:37:24,966 .لقد قالت أنها لم تطلبنا 410 00:37:27,003 --> 00:37:28,729 .لم تطلب حضور أو حضور مارتن 411 00:37:28,798 --> 00:37:30,765 .لقد فعلت، يمكنني تأكيد ذلك 412 00:37:30,834 --> 00:37:34,873 سأحاول الإختصار قدر الإمكان، حسناً؟ 413 00:37:35,770 --> 00:37:41,293 .أخذتك والدتك إلى ذكرى مبنى ماذا كان المبنى؟ 414 00:37:41,362 --> 00:37:45,159 أعني في العالم الحقيقي من أين أتت هذه الذكرى؟ 415 00:37:57,205 --> 00:38:01,037 هل قلت أنك تعلم بِم أُدينت انجيلا؟ 416 00:38:01,106 --> 00:38:05,213 نعم من الوثائق، لكن أية .معلومة تقدمينها لنا ستكون مفيدة 417 00:38:06,353 --> 00:38:08,838 . كانت حياتها تتمحور حول التمريض 418 00:38:08,907 --> 00:38:09,942 .لقد أحبت عملها 419 00:38:11,358 --> 00:38:13,567 .كانت لديّ مجموعة صغيرة متماسكة 420 00:38:13,636 --> 00:38:15,948 سام، صديقتي المفضلة .ومارتن وأنا 421 00:38:16,017 --> 00:38:17,950 نحن الثلاثة فحسب .أطفالٌ جيران 422 00:38:20,574 --> 00:38:25,406 بأية حال، ذات مساء كنا نشرب في منزلي 423 00:38:25,475 --> 00:38:28,064 ...لأنّ انجيلا كانت بالخارج 424 00:38:31,516 --> 00:38:34,657 .وفجأة انتابني هذا الشعور 425 00:38:37,004 --> 00:38:38,730 .مثل... لا أستطيع شرحه 426 00:38:41,664 --> 00:38:43,700 .كان أسوأ شعور في حياتي 427 00:38:46,151 --> 00:38:47,186 أيّ شعور؟ 428 00:38:47,877 --> 00:38:49,810 .أنّ شيئاً حدث لها 429 00:38:51,881 --> 00:38:55,471 أخبرتني أنها متجهة شمالاً لمدة ساعة ذلك الصباح 430 00:38:57,645 --> 00:39:03,617 .إلى هذا المكان، مصحة لعلاج السلّ 431 00:39:03,686 --> 00:39:05,860 هي كانت في الفريق الطبيّ الوقائيّ 432 00:39:05,929 --> 00:39:10,348 الذي طلب منه تقييم ما إذا .كان يمكن أن يُستأنف 433 00:39:12,557 --> 00:39:15,007 .أجبرتُ مارتن على أن يقلنا إلى هناك 434 00:39:23,602 --> 00:39:27,572 ،عندما وصلنا وجدنا سيارتها مهجورة 435 00:39:28,504 --> 00:39:30,678 .لكننا لم نعثر عليها 436 00:39:30,747 --> 00:39:32,266 أمي؟ 437 00:39:36,857 --> 00:39:38,514 .لم نعثر عليها في أيّ مكان 438 00:39:38,583 --> 00:39:39,963 أمي؟ 439 00:39:42,794 --> 00:39:46,038 .ودخلنا إلى ذلك المبنى المقرف 440 00:39:49,835 --> 00:39:50,974 أمي؟ 441 00:39:54,944 --> 00:39:56,739 .أمي 442 00:39:59,397 --> 00:40:01,433 .أرى جرحاً، اخلع قميصك 443 00:40:04,988 --> 00:40:07,819 .كانت ذراعها مجروحةً وتنزف 444 00:40:10,131 --> 00:40:11,685 .مثل هذا 445 00:40:11,754 --> 00:40:13,480 .مثل هذا تماماً 446 00:40:22,005 --> 00:40:24,076 .أتذكر أننا أخذناها إلى المنزل 447 00:40:25,008 --> 00:40:26,251 .لم ترغب بالتحدث معي 448 00:40:28,011 --> 00:40:30,531 إستمر الأمر على هذا النحو .لعدة اسابيع 449 00:40:30,600 --> 00:40:31,601 أسابيع؟ 450 00:40:32,844 --> 00:40:35,122 .نعم، لقد كانت غائبة 451 00:40:36,813 --> 00:40:37,813 .حالة غشيان 452 00:40:47,721 --> 00:40:50,344 .ساء الأمر أكثر وأكثر على أية حال 453 00:40:57,524 --> 00:41:00,043 . أمي، سأذهب إلى سام أولاً 454 00:41:13,712 --> 00:41:16,059 ثم عدت إلى البيت بذلك اليوم 455 00:41:16,128 --> 00:41:20,892 .وكانت تُساق إلى داخل سيارة الشرطة 456 00:41:23,584 --> 00:41:26,138 .وأتذكرها وهي تنظر إليّ 457 00:41:30,798 --> 00:41:31,799 .لقد ابتسمت لي 458 00:41:44,018 --> 00:41:49,576 ...ثم اكتشفت أنها أضرمت حريقاً 459 00:41:49,645 --> 00:41:52,026 .في بيت رعاية قديم 460 00:41:54,201 --> 00:41:55,789 .مكان كانت تعمل فيه من قبل 461 00:42:00,828 --> 00:42:02,761 .لقد قتلت 21 شخصاً 462 00:42:06,662 --> 00:42:08,215 أنا آسف جداً يا كارلي 463 00:42:11,045 --> 00:42:13,358 لقد كشفوا النقاب عن أنها سمّمت أناساً كذلك 464 00:42:15,118 --> 00:42:16,913 .في كنيسة محلية 465 00:42:18,087 --> 00:42:21,711 ...قتلت خمسة آخرين .بمن فيهم جدتي 466 00:42:23,195 --> 00:42:26,095 .البلدة كلها انقلبت ضدي 467 00:42:27,130 --> 00:42:28,684 وهكذا اتخذت قراراً يومذاك 468 00:42:28,753 --> 00:42:30,444 .بألّا أراها مرة أخرى 469 00:42:31,790 --> 00:42:33,689 .ألا أتحدث معها مرة أخرى 470 00:42:38,866 --> 00:42:40,499 بئساً، أنظرا، لا يمكنني أن أفعل هذا بعد الآن، حسناً؟ 471 00:42:40,523 --> 00:42:42,629 هلّا انتهينا رجاءً؟ 472 00:42:42,698 --> 00:42:45,839 ...شيء آخر فقط من فضلك 473 00:42:46,494 --> 00:42:48,876 هل كان معكما أيّ شخص آخر 474 00:42:48,945 --> 00:42:50,844 في المُحاكاة معك ومع والدتك؟ 475 00:42:50,913 --> 00:42:54,123 .سام، نعم .صديقتي سام كانت هناك 476 00:42:54,951 --> 00:42:56,871 هل بوسعي الذهاب رجاءً؟ - .نعم بالطبع، لا عليك - 477 00:42:56,919 --> 00:42:58,437 .هذا أكثر من كافٍ 478 00:42:59,024 --> 00:43:02,338 أين كان مبنى المصحة ذلك؟ 479 00:43:03,615 --> 00:43:05,341 هل هذا يهم؟ 480 00:43:17,422 --> 00:43:19,562 مرحباً، ما الأمر يا عزيزتي؟ 481 00:43:19,631 --> 00:43:22,530 .أشكرك يا رب 482 00:43:22,600 --> 00:43:23,601 ماذا؟ 483 00:43:25,741 --> 00:43:27,432 ...آسفة، أنا فقط 484 00:43:28,916 --> 00:43:32,713 .راودني شعور غريب بشأنك 485 00:43:32,782 --> 00:43:35,543 .أردت أن أتاكد فقط أنك بخير 486 00:43:35,613 --> 00:43:38,961 .إنه شيء غريب ومخيف جداً لقوله 487 00:43:39,030 --> 00:43:42,102 .نعم، أعتقد أنك محقة 488 00:43:42,171 --> 00:43:45,277 .آسفة - .أأنت بخير؟ تبدين مروعة - 489 00:43:46,313 --> 00:43:47,348 .نعم 490 00:43:48,522 --> 00:43:52,043 نعم أنا بخير، لقد مررت .بصباح غريب وسيء 491 00:44:06,000 --> 00:44:08,000 العمل 492 00:44:24,800 --> 00:44:25,904 .مرحبا 493 00:44:25,973 --> 00:44:27,768 .آسفة على قدومي فجأة 494 00:44:27,837 --> 00:44:29,459 .لكنني بحاجة للتحدث معك 495 00:44:29,528 --> 00:44:30,840 هل يمكنني الدخول؟ 496 00:44:30,909 --> 00:44:31,909 .حسناً 497 00:44:33,153 --> 00:44:36,121 .اليوم ذهبت لرؤية انجيلا في المستشفى 498 00:44:36,190 --> 00:44:37,675 أفعلت ذلك؟ 499 00:44:37,744 --> 00:44:40,091 في المحاكاة، لقد أخذتني إلى 500 00:44:40,160 --> 00:44:42,680 .ذلك المبنى حيث عثرنا عليها 501 00:44:45,372 --> 00:44:47,926 ما قصدك بأنها أخذتك إلى ذلك المبنى؟ 502 00:44:49,617 --> 00:44:52,137 .الأمر مثل التواجد في ذاكرة شخص 503 00:44:52,206 --> 00:44:55,140 .لقد وجدتها هناك في المحاكاة 504 00:44:55,209 --> 00:44:56,245 ...إنه مثل 505 00:44:57,522 --> 00:44:58,765 .إنه مثل الإستجمام 506 00:45:00,698 --> 00:45:02,216 .لكنني رأيت ذلك المكان 507 00:45:05,288 --> 00:45:08,844 .ويا مارتن، لقد رأيت شيئاً هناك 508 00:45:13,607 --> 00:45:15,471 ...شيء 509 00:45:17,266 --> 00:45:18,681 أأنت بخير؟ 510 00:45:22,892 --> 00:45:27,069 أنظر، أود فقط القول أنك عندما أتيت إليّ 511 00:45:27,138 --> 00:45:31,073 ،مع كل تلك الأشياء حينها . كنت قاسية كثيراً 512 00:45:32,453 --> 00:45:34,386 أتعنين عندما قلتِ أنني مجنون طبياً؟ 513 00:45:34,455 --> 00:45:36,285 .أجل 514 00:45:36,354 --> 00:45:37,389 .نعم 515 00:45:38,252 --> 00:45:40,530 .وأنتِ وسام قاطعتماني نهائياً 516 00:45:40,599 --> 00:45:41,635 .آسفة 517 00:45:44,569 --> 00:45:46,502 لكن هل يمكنك أن تخبرني مجدداً؟ 518 00:45:46,571 --> 00:45:51,162 لديك كل تلك المفكرات . المكتوبة مع الرسومات 519 00:45:51,231 --> 00:45:52,266 هل تتذكر؟ 520 00:45:55,649 --> 00:45:56,684 .أجل، أتذكّر 521 00:45:59,584 --> 00:46:02,069 .بدأ الأمر بعد عثورنا على والدتك .بدأت أمشي اثناء النوم 522 00:46:02,138 --> 00:46:06,073 أستيقظ في الغابة مرتعداً - .حسناً - 523 00:46:06,142 --> 00:46:07,695 .ينتابني الرعب وتراودني الكوابيس 524 00:46:07,765 --> 00:46:10,284 .فقمت بتدوينها ورسمها 525 00:46:10,353 --> 00:46:12,390 .ذلك ما كنت أحاول أن أريك إياه 526 00:46:12,459 --> 00:46:15,186 ومنذ ذاك الحين غدت .الأمور معي أسوأ بكثير 527 00:46:15,255 --> 00:46:16,877 ماذا تعني بأسوأ؟ 528 00:46:22,020 --> 00:46:23,781 كارلي، ماذا حدث لذراعك؟ 529 00:46:28,130 --> 00:46:30,546 .لا أعلم 530 00:46:30,615 --> 00:46:33,204 .حدث ذلك في المحاكاة، لا أعلم 531 00:46:33,273 --> 00:46:37,277 .لا يمكنني أن أشرح، لكنه مثل جروحها 532 00:46:38,174 --> 00:46:39,174 ...لِذا 533 00:46:39,831 --> 00:46:41,868 .أرجوك يا مارتن، أنا مرتبكة 534 00:46:43,973 --> 00:46:45,388 .أرِني 535 00:46:50,497 --> 00:46:53,500 .أنا لم أُرِ هذا لأحد من قبل 536 00:47:13,589 --> 00:47:15,039 .هذا هو ما أظنه 537 00:47:17,351 --> 00:47:18,421 .حضور شيطانيّ 538 00:47:21,079 --> 00:47:25,635 ،من بين كل الأبحاث التي قمت بها ،وكل الهراء الذي قرأته 539 00:47:25,704 --> 00:47:29,018 .هذا يبدو حقيقياً 540 00:47:30,123 --> 00:47:33,195 يُقال أنه يطاردك ويعذبك ،طيلة حياتك 541 00:47:33,264 --> 00:47:36,060 كذلك يؤثر على أصدقائك المقربين .وأفراد عائلتك 542 00:47:37,993 --> 00:47:39,511 .القصة تعود لآلاف السنين 543 00:47:40,685 --> 00:47:42,135 هل ترين؟ 544 00:47:42,204 --> 00:47:43,826 أعتقد أن تلك المصحة بُنيت 545 00:47:43,895 --> 00:47:45,621 .على أرض مسكونة بالأرواح 546 00:47:46,933 --> 00:47:49,176 هناك قصص تعود إلى عدة قرون 547 00:47:49,245 --> 00:47:51,489 .تتعلق بقطعة الأرض هذه 548 00:47:51,558 --> 00:47:53,215 .والجميع يقولون الشيء نفسه 549 00:47:54,112 --> 00:47:57,219 .سنة 1889، كان مركزاً لتجارة الفراء 550 00:47:57,288 --> 00:48:01,016 قصص عن حضور متجسد .وقتل وكل الوثائق 551 00:48:01,602 --> 00:48:03,121 .أنظري إلى هذا 552 00:48:03,190 --> 00:48:05,054 .النرحلة ألولى من الإصابة 553 00:48:05,123 --> 00:48:08,644 يقوم المصاب بصنع تميمة من أجزاء غراب 554 00:48:08,713 --> 00:48:10,611 .مثل التي صنعتها والدتك 555 00:48:13,545 --> 00:48:16,894 لا أعلم إن كانت مصادفة ،أم مجرد حظ عاثر أم ماذا 556 00:48:19,586 --> 00:48:21,484 لكنها دخلت إلى وكر هذا الشيء 557 00:48:21,553 --> 00:48:24,315 .فاختطفها وتقمص جسدها 558 00:48:25,454 --> 00:48:27,663 أنصتي لي جيداً، حسناً؟ 559 00:48:27,732 --> 00:48:31,943 في الكنيسة الكاثوليكية وفي كثير ،من قطاعات الكنيسة الكاثوليكية 560 00:48:32,012 --> 00:48:34,842 فكرة الشياطين حقيقية .ومقبولة كشيء مسلم به 561 00:48:34,912 --> 00:48:36,844 أعني ليست شيئاً افتراضياً 562 00:48:36,914 --> 00:48:38,156 .مثل الطريقة التي نتكلم بها عنه 563 00:48:38,225 --> 00:48:41,159 بالنسبة لهم هو شيء حقيقيّ .مثل الهواء والماء 564 00:48:41,228 --> 00:48:42,505 .أنا أتحدث عن الشياطين 565 00:48:43,368 --> 00:48:44,576 .الشيطان 566 00:48:44,645 --> 00:48:46,026 .حقيقيّ 567 00:48:48,995 --> 00:48:54,793 .حسناً - أحد الأشياء التي قرأت عنها أن الفاتيكان - 568 00:48:54,862 --> 00:48:58,418 .أساساً يموّل وحدة عمليات سوداء 569 00:48:59,453 --> 00:49:04,286 مموّلة ومجهزة بشكل ممتاز ،لصيد الشياطين 570 00:49:04,355 --> 00:49:07,634 . باستخدام كهنة مختارين مثل الجنود 571 00:49:07,703 --> 00:49:10,050 ما قرأته أنّ الفاتيكان 572 00:49:10,119 --> 00:49:12,915 .كانوا يشترون أماكن مثل ثيرابول 573 00:49:12,984 --> 00:49:15,435 .وأعني تماماً مثل ثيرابول 574 00:49:16,539 --> 00:49:18,058 .مستشفيات خاصة 575 00:49:18,127 --> 00:49:20,371 .مصحات صغيرة متخصصة في الإضطرابات 576 00:49:20,440 --> 00:49:22,062 .أشياء مثل الغيبوبة 577 00:49:22,131 --> 00:49:24,064 أشياء سيرفضها الطب الغربيّ 578 00:49:24,133 --> 00:49:26,894 لكونها غير مفهومة ولكن ...في الحقيقة، قد تكون 579 00:49:26,964 --> 00:49:27,999 .حالات مسّ 580 00:49:28,896 --> 00:49:31,451 ،أعتقد أن الأطباء في ثيرابول 581 00:49:31,520 --> 00:49:32,728 .أعتقد أنهم كهنة 582 00:49:34,730 --> 00:49:36,214 وأعتقد أنهم يستعملون التقنية 583 00:49:36,283 --> 00:49:39,562 .لاكتشاف من هم الممسوسين حقاً 584 00:49:39,631 --> 00:49:41,840 ماذا يفعلون بالممسوسين؟ 585 00:49:43,221 --> 00:49:44,222 .طرد الأرواح 586 00:49:45,499 --> 00:49:48,054 أعتقد أنهم يأخذون الناس الذين تعرضوا للمسّ 587 00:49:48,123 --> 00:49:50,056 .ويعيدونهم إلى الأماكن التي حدث فيها الأمر 588 00:49:50,953 --> 00:49:51,989 .بوابة الشيطان 589 00:49:53,059 --> 00:49:54,750 .والسبيل الوحيد لدخولهم وخروجهم 590 00:49:54,819 --> 00:49:56,210 وأعتقد أنهم سيعيدونها 591 00:49:56,234 --> 00:49:57,580 .إلى المصحة يا كارلي 592 00:50:03,034 --> 00:50:05,278 هل أنت واثقة من أنك 593 00:50:05,347 --> 00:50:07,245 لم يحدث لك هلوسة أو رؤى؟ 594 00:50:07,314 --> 00:50:09,454 ،أعني خارج المحاكاة 595 00:50:09,523 --> 00:50:11,146 .لأن هذا ما سيجري يا كارلي 596 00:50:11,215 --> 00:50:13,079 .إنه يظهر لك أشياء 597 00:50:16,979 --> 00:50:18,187 .ويرغمك على فعل أشياء 598 00:50:18,256 --> 00:50:19,257 .حسناً، لا 599 00:50:19,326 --> 00:50:20,672 .لا يمكنني فعل هذا، آسفة 600 00:50:20,741 --> 00:50:21,777 .كارلي 601 00:50:22,674 --> 00:50:23,710 .كارلي 602 00:50:24,538 --> 00:50:27,679 هلّا استمعت لي رجاءً؟ .أنصتي لي 603 00:50:27,748 --> 00:50:30,475 ...إن بدأت برؤية أشياء فهذا يعني 604 00:50:33,513 --> 00:50:34,790 .كارلي 605 00:50:38,863 --> 00:50:40,244 .يعني أنه قادم إليك 606 00:51:14,830 --> 00:51:16,901 .مرحبا يا عزيزتي - ما الخطب؟ - 607 00:51:16,970 --> 00:51:18,420 ما الخطب؟ 608 00:51:18,489 --> 00:51:20,007 .سام، يا للهول 609 00:51:20,077 --> 00:51:22,079 .كدت أن تقتليني هل سمحت لنفسك بالدخول؟ 610 00:51:22,148 --> 00:51:23,839 .نعم، هدئي من روعك 611 00:51:23,908 --> 00:51:25,910 .يا إلهي، آسفة - .لا، لا، لا - 612 00:51:25,979 --> 00:51:27,429 .لا يمكنني أن أفعل هذا الليلة يا سام 613 00:51:27,498 --> 00:51:29,155 .كلا، أنا آسفة - .ماذا؟، كلا، اجلسي - 614 00:51:29,224 --> 00:51:30,742 كلا، لن أجلس، حسناً؟ 615 00:51:30,811 --> 00:51:33,020 .أنا آسفة، يجب أن أذهب، من فضلك 616 00:51:33,090 --> 00:51:34,712 هل أكلت؟ - .سام - 617 00:51:34,781 --> 00:51:36,472 .سام، يجب أن أذهب 618 00:51:36,541 --> 00:51:37,577 .كارلي 619 00:51:39,993 --> 00:51:41,028 ما الذي يجري؟ 620 00:51:42,513 --> 00:51:45,102 ،لقد أتيت للتو من منزل مارتن، حسناً 621 00:51:47,690 --> 00:51:49,589 .لأنني رأيت انجيلا اليوم 622 00:51:49,658 --> 00:51:52,015 ...رأيت أمك - ولا أريد التحدث عن الأمر، حسناً؟ - 623 00:51:52,039 --> 00:51:55,560 ...أريد بعض المجال لأفكر، لذا 624 00:51:55,629 --> 00:51:57,942 .حسناً - .هذا ما أحتاجه - 625 00:51:58,011 --> 00:51:59,944 .حسناً - .شكراً لك - 626 00:52:00,013 --> 00:52:01,877 .نعم 627 00:52:02,774 --> 00:52:04,604 .فهمت تماماً - .شكراً لك - 628 00:52:08,194 --> 00:52:11,749 .سأغادر في حالة واحدة - ماذا؟ - 629 00:52:11,818 --> 00:52:15,201 .أن تتصلي بي إن احتجت أيّ شيء 630 00:52:15,270 --> 00:52:16,719 .سآتي في غضون خمس دقائق 631 00:52:16,788 --> 00:52:17,824 .إتفقنا 632 00:52:19,481 --> 00:52:20,827 هل أنت متأكدة من أنك بخير؟ 633 00:52:24,106 --> 00:52:25,142 .حسناً 634 00:55:30,948 --> 00:55:32,087 عزيزتي؟ 635 00:55:36,643 --> 00:55:38,749 ماذا تفعلين؟ - .مرحبا، أنا آسفة - 636 00:55:38,818 --> 00:55:40,854 لقد كنت قلقة عليك كثيراً، حسناً؟ 637 00:55:40,923 --> 00:55:43,236 .لم أستطع النوم - .لقد قلت لك - 638 00:55:43,305 --> 00:55:44,662 .لقد قلت لك أنني بحاجة فقط لبعض المجال 639 00:55:44,686 --> 00:55:46,929 .أعلم، لكنني كنت قلقة كثيراً 640 00:55:46,998 --> 00:55:48,182 لماذا تطرقين الباب؟ 641 00:55:48,206 --> 00:55:49,356 كم الساعة؟ - .لا أعلم - 642 00:55:49,380 --> 00:55:50,968 .في حدود الثالثة صباحاً أو ما شابه 643 00:55:51,037 --> 00:55:52,487 .أنت مجنونة 644 00:55:52,556 --> 00:55:54,212 ماذا تفعلين؟ 645 00:55:54,281 --> 00:55:57,768 .أنت من تمسكين بسكين المطبخ 646 00:56:01,737 --> 00:56:03,463 .إذن نعم، لن أبقى مطولاً يا عزيزتي 647 00:56:03,532 --> 00:56:06,708 .أردت فقط أن آتي لأتفقدك 648 00:56:06,777 --> 00:56:08,330 .شكراً لك 649 00:56:08,399 --> 00:56:09,952 .أقدر لك هذا - ...حسناً - 650 00:56:11,368 --> 00:56:13,370 .أنت صديقتي المفضلة 651 00:56:14,232 --> 00:56:15,441 .أعلم 652 00:56:15,510 --> 00:56:16,511 .شكراً 653 00:56:18,823 --> 00:56:19,859 ...كذلك 654 00:56:22,931 --> 00:56:25,416 أردت أن أريك حيلة صغيرة .أستطيع أداءها 655 00:56:28,143 --> 00:56:33,148 ماذا؟ - ...نعم، إنها فقط - 656 00:56:33,217 --> 00:56:34,977 إنها مجرد حيلة صغيرة أستطيع أداءها 657 00:56:35,046 --> 00:56:36,393 .وأردتك أن تشاهديها 658 00:56:39,085 --> 00:56:40,155 .حسناً، انتظري 659 00:56:40,224 --> 00:56:41,259 .إنتظري فقط يا كارلي 660 00:56:45,712 --> 00:56:47,162 .لا تخافي 661 00:56:47,231 --> 00:56:49,406 تذكري إن لم تستطيعي ،العثور عليّ يا كارلي 662 00:56:49,475 --> 00:56:51,408 .يمكنك البحث عني في الغابة 663 00:56:51,477 --> 00:56:53,893 إتفقنا؟ 664 00:56:54,134 --> 00:56:55,722 ما الذي تقولينه يا سام؟ 665 00:56:55,791 --> 00:56:57,137 ...إنه فقط 666 00:56:58,276 --> 00:56:59,795 .أنظري يا كارلي 667 00:56:59,864 --> 00:57:01,314 .أنظري فحسب 668 00:57:01,383 --> 00:57:02,419 .أنظري يا كارلي 669 00:57:03,489 --> 00:57:06,768 .أنظري 670 00:58:19,530 --> 00:58:23,085 .لا 671 00:58:34,925 --> 00:58:38,998 ،لقد كان مجرد حلم، لقد كان مجرد حلم .لقد كان مجرد حلم 672 00:58:39,550 --> 00:58:40,965 .حسناً، حسناً 673 00:58:41,034 --> 00:58:42,760 .يا إلهي، يا إلهي 674 00:58:43,658 --> 00:58:44,831 .بئساً 675 00:58:52,252 --> 00:58:53,702 .هيا أجيبي 676 00:58:55,601 --> 00:58:59,259 .هيا أجيبي - .مرحبا، أنا سام، اترك رسالة - 677 00:58:59,328 --> 00:59:00,502 .بئساً 678 00:59:09,822 --> 00:59:13,342 .مرحباً، أنا سام .أترك رسالة 679 00:59:25,113 --> 00:59:26,252 .أنظر إليها 680 00:59:28,426 --> 00:59:31,360 .إنه رعب مطلق 681 00:59:31,429 --> 00:59:32,914 . صارت مهووسة بها 682 00:59:32,983 --> 00:59:35,433 .مهووسة تماماً 683 00:59:35,502 --> 00:59:38,264 .علقت في رأس والدتها في غيبوبة 684 00:59:38,333 --> 00:59:41,405 لا شيء سوى ذكريات هذه الفتاة .في كل مكان 685 00:59:41,992 --> 00:59:44,926 .أريدها - .أنا لا أحب ذلك - 686 00:59:44,995 --> 00:59:46,548 .يجب أن نتصل بها 687 00:59:46,617 --> 00:59:48,585 .أعرض الحماية، اجلبها إلى الداخل 688 00:59:49,896 --> 00:59:53,313 .لا، لا، لا، لا .لقد اختار من يريد 689 00:59:53,382 --> 00:59:55,005 .مثلما يفعلون دائماً 690 00:59:56,696 --> 01:00:00,251 الفريق الذهبي، خذوا المريضة .إلى السيارة وضعوا لها الأنبوب 691 01:00:00,320 --> 01:00:02,702 .سنذهب إلى المصحة بأسرع ما يمكن 692 01:00:02,771 --> 01:00:04,255 .سنراك في الطابق الثاني 693 01:00:04,324 --> 01:00:06,499 .عُلم سيدي 694 01:00:30,454 --> 01:00:34,734 .هيا يا سام 695 01:00:38,289 --> 01:00:41,189 .مرحباً، أنا سام .أترك رسالة 696 01:00:41,258 --> 01:00:42,258 .بئساً 697 01:01:37,763 --> 01:01:38,764 .سام 698 01:01:48,946 --> 01:01:49,947 .سام 699 01:01:53,399 --> 01:01:54,883 سام، هل أنت هنا؟ 700 01:01:55,919 --> 01:01:56,920 .أنا كارلي 701 01:02:03,547 --> 01:02:04,582 .بئساً 702 01:02:06,377 --> 01:02:07,965 أتمزحون معي؟ 703 01:02:09,795 --> 01:02:10,830 .سام 704 01:02:16,629 --> 01:02:18,665 .هنا الطوارئ، وضّحي نوع حالتك الطارئة 705 01:02:18,735 --> 01:02:22,152 .أظن مكروهاً حدث لصديقتي 706 01:02:23,394 --> 01:02:25,880 كان بابها الأماميّ مفتوحاً والكهرباء مقطوعة 707 01:02:25,949 --> 01:02:29,159 .وهي لا ترد على الهاتف 708 01:02:29,228 --> 01:02:30,677 .حسناً، لا تدخلي المنزل 709 01:02:30,747 --> 01:02:32,714 .زوديني بموقعك من فضلك 710 01:02:43,760 --> 01:02:45,485 .لا توجد علامات على الدخول عنوة 711 01:02:45,554 --> 01:02:46,659 .حسناً، نعم 712 01:02:46,728 --> 01:02:47,764 .لم أكن أعلم 713 01:02:50,801 --> 01:02:51,802 .الكهرباء مقطوعة 714 01:02:55,979 --> 01:02:58,947 هل لديها زوج أو خليل أو أيّ أحد يقيم معها؟ 715 01:02:59,016 --> 01:03:02,261 .لا، لا، لا، لا .لا شيء من هذا القبيل، لقد كانت هنا وحيدة 716 01:03:03,987 --> 01:03:05,712 .سأتفقد الطابق الأول قبل كل شيء 717 01:03:05,782 --> 01:03:06,783 .حسناً 718 01:03:11,270 --> 01:03:12,305 .سام 719 01:03:14,169 --> 01:03:15,170 .بئساً 720 01:03:17,552 --> 01:03:19,692 بربِّك يا سام، أين أنت؟ 721 01:03:21,038 --> 01:03:22,384 كم سنها؟ 722 01:03:23,938 --> 01:03:25,249 سيدتي؟ 723 01:03:25,318 --> 01:03:27,838 كم سنها؟ - .آسفة، ثلاثون 724 01:03:31,117 --> 01:03:33,568 .حسناً، لا توجد علامات على الدخول عنوة 725 01:03:33,637 --> 01:03:35,915 .لا يوجد مشتبه به واضح 726 01:03:35,984 --> 01:03:37,848 ماذا؟ عمّ تتحدث؟ 727 01:03:37,917 --> 01:03:40,886 ،سنمهلها 48 ساعة، وإن اقتضت الضرورة 728 01:03:40,955 --> 01:03:42,173 ...سنفتح بلاغاً عن شخص مفقود 729 01:03:42,197 --> 01:03:44,061 ...ساعة 48 .نعم، هذا ضروريّ 730 01:03:44,130 --> 01:03:45,338 ألا يمكننا أن نفعل هذا الآن وحسب؟ 731 01:03:45,407 --> 01:03:48,238 .حدث لها أمرٌ ما، من فضلك 732 01:03:48,307 --> 01:03:50,585 .أنظري، أنا أتفهم شعورك يا سيدتي 733 01:03:50,654 --> 01:03:54,416 وكذلك أعلم أن كل هذه البلاغات .غالباً تُحل في غضون 48 ساعة 734 01:03:54,485 --> 01:03:56,487 .أقترح أن تنالي قسطاً من النوم 735 01:03:56,556 --> 01:03:58,489 .محتمل أنها ستأتي في الصباح 736 01:04:04,219 --> 01:04:06,877 .حسناً 737 01:04:08,361 --> 01:04:11,019 .مرحبا، مرحبا 738 01:04:11,088 --> 01:04:13,435 أنا آسفة حقاً أنني غادرت .بتلك الطريقة قبلاً 739 01:04:13,504 --> 01:04:15,137 .أعلم أنها الساعة 3:30 صباحاً أيضاً 740 01:04:15,161 --> 01:04:16,922 لا عليك، هل تريدين الدخول؟ 741 01:04:16,991 --> 01:04:18,233 .أجل 742 01:04:20,339 --> 01:04:23,100 أنا آسفة، لم أعلم إلى أيّ .مكان آخر سأذهب 743 01:04:23,169 --> 01:04:24,619 .لا تقلقي بهذا الشأن، لا عليكِ 744 01:04:24,688 --> 01:04:25,620 إذن ماذا حدث؟ ما الخطب؟ 745 01:04:25,689 --> 01:04:27,173 .إنها سام، إنها مفقودة 746 01:04:27,242 --> 01:04:29,796 .الشرطة لم تفتح قضية - .إنتظري لحظة - 747 01:04:29,866 --> 01:04:31,498 ماذا تعنين بالشرطة؟ - لا أعلم، إنها مفقودة، حسناً؟ - 748 01:04:31,522 --> 01:04:33,145 .لا أعلم - .حسناً - 749 01:04:33,214 --> 01:04:34,594 .حسناً، على مهلك - 750 01:04:34,663 --> 01:04:36,217 .تعالي واجلسي 751 01:04:38,081 --> 01:04:39,876 هل أنا مجنونة؟ 752 01:04:45,019 --> 01:04:47,711 .ينتابني كابوس، أقسم أنه حقيقيّ 753 01:04:47,780 --> 01:04:50,231 .يبدو كأنه حدث 754 01:04:52,198 --> 01:04:53,959 .سام كانت فيه 755 01:04:54,028 --> 01:04:57,376 .أخبرتني أن أبحث عنها في الغابة 756 01:04:57,445 --> 01:04:58,756 .إن لم أستطع العثور عليها 757 01:05:00,137 --> 01:05:01,898 .لقد قالت هذا في الحلم 758 01:05:03,900 --> 01:05:08,145 .عندما استيقظت اتصلت بها ولم تردّ 759 01:05:08,214 --> 01:05:10,216 .وأعلم أنها كانت يجب أن تكون في المنزل 760 01:05:11,148 --> 01:05:14,669 لذا ذهبت إلى المنزل الذي قالت .أنها تقيم فيه 761 01:05:14,738 --> 01:05:15,981 .ولم تكن هناك 762 01:05:16,050 --> 01:05:17,706 .كان المنزل مفتوحاً 763 01:05:17,775 --> 01:05:20,330 .الأبواب مفتوحة على مصراعيها 764 01:05:31,099 --> 01:05:33,722 .هذا ما كان يحدث لي 765 01:05:33,791 --> 01:05:35,310 .الأحلام والغابة 766 01:05:36,794 --> 01:05:39,487 أعني، لابد أن سام تحاول .إخبارك بمكانها 767 01:05:39,556 --> 01:05:41,213 .مع ذلك الشيء 768 01:05:41,282 --> 01:05:42,869 .نعود دائماً إلى ذلك المبنى الكريه 769 01:05:42,939 --> 01:05:44,181 .المبنى اللعين 770 01:05:45,079 --> 01:05:47,771 مهلاً، هل تظنه حقيقياً؟ 771 01:05:47,840 --> 01:05:49,704 شيء قالته لي في الحلم؟ 772 01:05:49,773 --> 01:05:51,740 هي حقاً هناك؟ 773 01:05:51,809 --> 01:05:53,501 .أعني، علينا أن نذهب إلى هناك 774 01:05:53,570 --> 01:05:54,571 .ما من سبيل آخر 775 01:05:54,640 --> 01:05:55,813 .حسناً، إذن يجب أن أذهب 776 01:05:55,882 --> 01:05:57,919 .يجب أن أجدها - وتفعلين ماذا؟ - 777 01:05:57,988 --> 01:06:00,059 .لا أعلم، أعلم فقط أنني يجب أن أحاول 778 01:06:00,128 --> 01:06:02,658 لماذا نناقش هذا حتى؟ - .كارلي، لا يمكنك الذهاب إلى هناك - 779 01:06:02,682 --> 01:06:04,522 .فكري بالأمر قليلاً .مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً، فكري 780 01:06:04,546 --> 01:06:05,592 .فكري فقط ملياً - .إبتعد عن طريقي - 781 01:06:05,616 --> 01:06:08,205 إنه يتحكم بك، صحيح؟ 782 01:06:08,274 --> 01:06:10,207 .بعد سنين، بعد عقود 783 01:06:10,276 --> 01:06:11,529 .إنه يستغل كل شيء تهتمين به 784 01:06:11,553 --> 01:06:12,899 .أصدقاءك وعائلتك 785 01:06:12,969 --> 01:06:14,532 .إنه يعبث بهم، يرسل لهم رؤى 786 01:06:14,556 --> 01:06:16,189 إنه يتلاعب بك، ألا تفهمين هذا؟ 787 01:06:16,213 --> 01:06:17,870 .يريد منك أن تذهبي إلى هناك 788 01:06:23,634 --> 01:06:26,396 هل تريدين أن ينتهي بك الحال مثل أمك؟ هل تريدين أن تحرقي الناس؟ 789 01:06:26,465 --> 01:06:28,432 .سام وقفت معي حينما لم يقف معي أحد 790 01:06:28,501 --> 01:06:32,333 .يجب أن أذهب .لا خيار لي 791 01:06:34,473 --> 01:06:37,407 .لعنة الله على ذلك .أنت ترغمينني على الذهاب إلى هناك معك 792 01:07:21,623 --> 01:07:23,798 .أجل - .حسناً - 793 01:07:49,410 --> 01:07:50,721 .هذه سيارتها 794 01:07:50,790 --> 01:07:52,758 .حسناً - .حسناً - 795 01:08:00,973 --> 01:08:02,837 .لا، لا، لا، إبقي هنا 796 01:08:09,119 --> 01:08:10,914 هل هي هناك؟ - .كلا - 797 01:08:36,767 --> 01:08:37,941 أترين ذلك؟ 798 01:08:38,010 --> 01:08:40,288 ما ذلك؟ 799 01:08:52,645 --> 01:08:53,819 .سام 800 01:09:07,488 --> 01:09:08,903 .سام 801 01:09:13,356 --> 01:09:14,391 .سام 802 01:09:19,638 --> 01:09:21,087 .كارلي، كارلي 803 01:09:21,157 --> 01:09:22,399 ماذا؟ 804 01:09:24,988 --> 01:09:26,023 أترين؟ 805 01:09:28,509 --> 01:09:30,649 ماذا؟ - .هناك - 806 01:09:37,069 --> 01:09:38,104 .مرحبا 807 01:09:39,865 --> 01:09:40,900 .مرحبا، سام 808 01:09:42,902 --> 01:09:45,319 .مرحبا، هذه أنا 809 01:09:45,388 --> 01:09:46,389 .أنا كارلي 810 01:09:48,391 --> 01:09:50,807 أنا كارلي يا سام، حسناً؟ 811 01:09:50,876 --> 01:09:52,740 .لا بأس، لا بأس، لا بأس .هذه أنا 812 01:09:52,809 --> 01:09:53,809 .أنا كارلي 813 01:09:53,844 --> 01:09:54,880 حسناً؟ 814 01:09:56,088 --> 01:09:57,365 دعينا نخرج من هنا، حسناً؟ 815 01:09:57,434 --> 01:09:58,780 .رأيت أشياء 816 01:09:58,849 --> 01:10:00,161 .رأيت نفسي 817 01:10:00,230 --> 01:10:01,680 .حسناً 818 01:10:01,749 --> 01:10:03,129 .كنت أحترق حيةً 819 01:10:05,511 --> 01:10:06,511 دعينا نذهب، حسناً؟ 820 01:10:06,547 --> 01:10:09,205 .سام، هيا، فلنذهب 821 01:10:09,274 --> 01:10:10,447 .هيا يا سام 822 01:10:10,516 --> 01:10:12,035 كيف أتيت إلى هنا؟ 823 01:10:12,104 --> 01:10:14,175 هل قدت إلى هنا؟ - .أجل، أجل - 824 01:10:14,244 --> 01:10:16,142 ،حسناً، يجب أن نذهب .دعينا نذهب، هيا 825 01:10:16,212 --> 01:10:18,041 .حسناً، هيا، فلنخرج من هنا 826 01:10:20,595 --> 01:10:22,183 .لا عليك 827 01:10:22,252 --> 01:10:23,426 .لقد أخذوها 828 01:10:24,910 --> 01:10:25,980 .أخذوا انجيلا 829 01:10:26,946 --> 01:10:28,569 .إنها هناك 830 01:10:28,638 --> 01:10:30,812 .مهلاً - .الرجال، لقد أخذوها - 831 01:10:30,881 --> 01:10:32,193 .أخذوها إلى داخل المبنى 832 01:10:32,262 --> 01:10:34,368 .إنها هناك، إنها هناك بالفعل 833 01:10:34,437 --> 01:10:37,405 ماذا؟ - .إجعليها تتابع السير، أرجوك هيا - 834 01:10:37,474 --> 01:10:38,682 سام، ماذا تعنين؟ 835 01:10:38,751 --> 01:10:39,751 .أخبريني ماذا تعنين 836 01:10:39,787 --> 01:10:41,478 سام، هل أنت متأكدة من أنها انجيلا؟ 837 01:10:43,791 --> 01:10:45,620 .أريد أن أنام فقط، أرجوك 838 01:10:48,347 --> 01:10:51,592 .هيا - .دعينا ندخلك إلى هناك، أدخلي 839 01:11:04,984 --> 01:11:07,677 .حسناً، فلنخرج من هنا 840 01:11:08,816 --> 01:11:10,749 .لا، لا، مهلاً 841 01:11:10,818 --> 01:11:12,716 .مهلاً - ماذا تعنين بمهلاً؟ - 842 01:11:12,785 --> 01:11:14,418 .هي لدينا، لدينا سام .يجب أن نذهب، يجب أن نذهب 843 01:11:14,442 --> 01:11:16,755 فلنذهب، نحن ذاهبون - .لا، لا - 844 01:11:16,824 --> 01:11:18,826 .انجيلا هناك 845 01:11:18,895 --> 01:11:20,172 .لقد سمعت ما قالت 846 01:11:21,138 --> 01:11:22,174 .أنصتي لي 847 01:11:22,830 --> 01:11:24,797 إنه فتّان، والآن يستغلّ 848 01:11:24,866 --> 01:11:26,592 الرؤى التي أراها لسام ليمسك بك 849 01:11:26,661 --> 01:11:27,742 .لتعودي إلى ذلك المبنى 850 01:11:27,766 --> 01:11:29,802 .كارلي، أرجوكِ لا تفعلي هذا 851 01:11:29,871 --> 01:11:34,635 .إن كان هذا حقيقياً فسأكون قد تخليت عنها 852 01:11:35,636 --> 01:11:36,878 .أنت تعلم أنها بريئة 853 01:11:37,983 --> 01:11:39,295 .لا يمكنني أن أتركها هنا 854 01:11:40,434 --> 01:11:42,332 لا بأس، يمكنك أن تذهبي، حسناً؟ 855 01:11:43,437 --> 01:11:45,887 . لا بأس 856 01:11:47,337 --> 01:11:51,272 .إن كنت ذاهبة فسأذهب معك 857 01:12:21,820 --> 01:12:24,340 .يا إلهي - .حسناً - 858 01:12:24,409 --> 01:12:26,203 ما الذي حدث هنا؟ 859 01:12:26,687 --> 01:12:29,828 ماذا تفعل؟ - .أنا أتصل بالشرطة - 860 01:12:29,897 --> 01:12:31,312 أعني أن ذلك الرجل بحاجة لمساعدة، صحيح؟ 861 01:12:31,381 --> 01:12:32,900 .إلّا إن كان ميتاً 862 01:12:34,522 --> 01:12:35,522 .بئساً، لا يوجد استقبال 863 01:12:35,558 --> 01:12:36,559 .يا للهول 864 01:12:45,084 --> 01:12:51,263 .حسناً، سنترك سام هنا وندخل 865 01:12:51,332 --> 01:12:52,816 .سوف نعثر على انجيلا 866 01:12:52,885 --> 01:12:54,525 ،وإن لم نعثر عليها بعد 10 دقائق 867 01:12:54,577 --> 01:12:56,164 سنغادر، إتفقنا؟ 868 01:13:10,869 --> 01:13:12,077 .بئساً 869 01:13:24,089 --> 01:13:25,297 .رجل آخر 870 01:13:39,415 --> 01:13:41,417 ما الذي يجري؟ 871 01:13:44,143 --> 01:13:45,179 .مهلاً 872 01:13:46,249 --> 01:13:47,492 .إنها المحاكاة 873 01:13:49,494 --> 01:13:50,978 .ذلك هو ما رأيته في المستشفى 874 01:13:55,638 --> 01:13:57,260 .إنها طاردو أرواح 875 01:13:57,329 --> 01:14:00,470 .يا إلهي 876 01:14:03,128 --> 01:14:04,267 .كارلي 877 01:14:06,096 --> 01:14:07,822 .أظنها مازالت حية 878 01:14:08,064 --> 01:14:09,341 .لقد تعرفت عليه 879 01:14:12,448 --> 01:14:14,173 .دانيال، دانيال 880 01:14:14,242 --> 01:14:15,451 .أنا كارلي 881 01:14:15,520 --> 01:14:18,039 يا إلهي، ماذا حدث لك؟ 882 01:14:20,939 --> 01:14:22,330 عدة الإسعافات الأولية .يمكنني القيام بالإسعافات 883 01:14:22,354 --> 01:14:23,838 .كلا، لقد انتهى كل شيء 884 01:14:24,874 --> 01:14:27,566 .إياك - دانيال، أين هي؟ - 885 01:14:27,635 --> 01:14:29,465 أين انجيلا، هل هي هنا؟ 886 01:14:31,501 --> 01:14:33,952 نحن دائما نجلب الممسوسين 887 01:14:34,021 --> 01:14:35,850 .إلى المكان الذي اصيبوا فيه 888 01:14:36,713 --> 01:14:41,615 المحاكاة تمكننا من دخول عقول الممسوسين 889 01:14:41,684 --> 01:14:43,617 .لاستدراج المخلوق 890 01:14:45,273 --> 01:14:47,310 ،نأخذ كل احتياطاتنا 891 01:14:49,070 --> 01:14:52,246 .لكنه قفز منها إلى مايكل 892 01:15:04,948 --> 01:15:10,851 الآن هو طليق ولن يتوقف .عن المجيء إليك يا كارلي 893 01:15:15,821 --> 01:15:17,651 .الرمح المقدس 894 01:15:17,720 --> 01:15:20,999 .كان في الفاتيكان منذ ألف عام 895 01:15:22,138 --> 01:15:23,829 .خذيه يا كارلي 896 01:15:23,898 --> 01:15:25,831 .إنه الشيء الوحيد الذي يقتله 897 01:15:28,040 --> 01:15:30,698 كيف اساعد أمي؟ ماذا أفعل؟ 898 01:15:30,767 --> 01:15:35,116 أدخلي إلى المحاكاة وحاولي ،مساعدتها للخروج 899 01:15:35,185 --> 01:15:37,256 .لكنني أعتقد أنها ذهبت إلى حدٍّ بعيد 900 01:15:38,499 --> 01:15:40,259 .المحاكاة نشطة الآن 901 01:15:40,328 --> 01:15:42,538 .إتبعي الأسلاك 902 01:15:42,607 --> 01:15:44,712 .إذهبي .كل شيء مستهلك - 903 01:15:44,781 --> 01:15:46,300 .لا توجد ذخيرة 904 01:15:46,369 --> 01:15:49,061 .حسناً - .فانذهب - 905 01:16:24,441 --> 01:16:26,236 .أنصت لي 906 01:16:26,305 --> 01:16:29,515 .إن سيطر عليّ اقتلني 907 01:16:32,829 --> 01:16:34,348 مفهوم؟ 908 01:16:34,417 --> 01:16:37,523 .لا أستطيع أن أعاني ما عانته 909 01:16:37,593 --> 01:16:38,732 حسناً؟ 910 01:16:38,801 --> 01:16:41,493 حسناً؟ 911 01:16:52,746 --> 01:16:56,025 .يا للرائحة النتنة - .نعم - 912 01:16:58,027 --> 01:16:59,338 .حسناً 913 01:17:19,496 --> 01:17:22,016 أترين ذلك؟ - أجل، ما هو ذلك؟ - 914 01:17:37,860 --> 01:17:40,621 بئساً، أين السافل؟ 915 01:17:40,690 --> 01:17:41,967 .يا للهول 916 01:17:56,016 --> 01:17:57,465 .حسناً، ها نحن ذان 917 01:18:08,166 --> 01:18:09,926 .يا للجنون 918 01:18:27,047 --> 01:18:28,186 .أمي 919 01:18:34,744 --> 01:18:36,194 ماذا تفعلين؟ 920 01:18:36,263 --> 01:18:39,128 .سأدخل وأحاول إخراجها 921 01:18:39,197 --> 01:18:41,406 هل يمكنك أن تعطيني ذلك؟ .غطاء الرأس 922 01:18:41,475 --> 01:18:43,235 .نعم - .إنه موجود هناك - 923 01:18:47,688 --> 01:18:48,724 .شكراً لك 924 01:18:50,933 --> 01:18:53,901 .حسناً، سأتولى حمايتك 925 01:18:53,970 --> 01:18:56,041 لكن افعلي هذا بسرعة، حسناً؟ 926 01:18:56,110 --> 01:18:58,009 .نعم 927 01:18:58,078 --> 01:18:59,113 .مهلاً 928 01:19:00,149 --> 01:19:01,909 .شكراً لك يا مارتن 929 01:19:19,927 --> 01:19:20,928 .أمي 930 01:19:24,725 --> 01:19:25,761 .أمي، هذه أنا 931 01:19:29,799 --> 01:19:31,421 أمي، أرجوك، أين أنت؟ 932 01:20:29,652 --> 01:20:31,516 من هناك؟ 933 01:20:32,655 --> 01:20:35,347 .يا هذا 934 01:20:53,676 --> 01:20:55,781 .حسناً أيها السافل، قف هناك 935 01:20:57,231 --> 01:20:58,750 .لن أسأل مجدداً 936 01:20:58,819 --> 01:21:00,200 .قف 937 01:21:09,554 --> 01:21:11,867 .بئساً، هيا 938 01:21:14,524 --> 01:21:15,594 .فلنذهب 939 01:21:44,451 --> 01:21:46,073 .أمي 940 01:22:06,611 --> 01:22:08,820 .أمي، هذه أنا، أنا كارلي 941 01:22:13,790 --> 01:22:14,826 .كارلي 942 01:22:17,415 --> 01:22:18,450 .كارلي 943 01:22:19,900 --> 01:22:22,523 لا يا عزيزتي، لا يمكنك .أن تكوني هنا 944 01:22:22,592 --> 01:22:24,594 .يجب أن تذهبي .يجب أن تكوني بأمان 945 01:22:26,320 --> 01:22:30,635 ،أعلم أنه تركني هنا .لكنه ذهب الآن 946 01:22:30,704 --> 01:22:33,120 .إنهم هناك بالخارج حيث أنت 947 01:22:33,189 --> 01:22:34,880 .تعالي يا أمي 948 01:22:34,950 --> 01:22:37,055 هيا بنا، لا يمكنك البقاء هنا، حسناً؟ 949 01:22:37,124 --> 01:22:38,470 .يمكنك أن تصحبيني للخارج 950 01:22:40,334 --> 01:22:43,130 هل تعلمين ما هذا المكان؟ 951 01:22:43,199 --> 01:22:44,890 .كلا، لم آتِ إلى هنا من قبل 952 01:22:46,962 --> 01:22:50,793 إنه المنزل الذي لطالما . تخيلته من أجلنا 953 01:22:52,312 --> 01:22:54,555 .مكان أكثر روعة لتترعرعي فيه 954 01:22:55,556 --> 01:22:58,974 .الآن هو حفنة من الذكريات النتنة 955 01:23:01,838 --> 01:23:03,357 .أحلام فاسدة 956 01:23:04,669 --> 01:23:08,052 .مستقبل لم يحدث قطّ 957 01:23:08,121 --> 01:23:09,191 .لقد خذلتك 958 01:23:09,950 --> 01:23:12,642 ...كلا، لم تخذليني، أنتِ لم، أنا 959 01:23:12,711 --> 01:23:13,989 .لقد فهمت الآن 960 01:23:15,231 --> 01:23:17,544 .حسناً يا أمي؟ 961 01:23:17,613 --> 01:23:19,097 .أمَّاه 962 01:23:19,166 --> 01:23:21,858 أريدك أن تأتي معي، حسناً؟ 963 01:23:21,927 --> 01:23:24,413 .أريدك أن تخرجي من هنا، أرجوكِ 964 01:23:25,586 --> 01:23:27,864 .لست بالقوة الكافية لأخرج 965 01:23:28,969 --> 01:23:30,005 .ليس بعد الآن 966 01:23:32,352 --> 01:23:35,010 أمي، يمكنني مساعدتك .بالخارج في العالم 967 01:23:36,666 --> 01:23:38,116 .يمكنني مساعدتك 968 01:23:38,185 --> 01:23:40,429 .يمكنني أن أعتني بك، أرجوك 969 01:23:40,498 --> 01:23:41,533 .لا 970 01:23:42,534 --> 01:23:48,575 أنا الآن في سلام وكل ما أطلبه .ألّا يكون هناك مزيد من الألم 971 01:23:48,644 --> 01:23:49,852 .أخرجي أنتِ 972 01:23:50,922 --> 01:23:51,957 .عيشي حياتك 973 01:23:52,751 --> 01:23:56,514 .عيشي حياة مليئة بالحب والسعادة 974 01:23:56,583 --> 01:24:00,276 .واتركي كل هذا خلفك 975 01:24:01,691 --> 01:24:04,970 .أنا آسفة على السنين التي أضعناها - .لا - 976 01:24:06,558 --> 01:24:08,940 .لكن كان عليّ أن أراك مرة أخرى 977 01:24:09,009 --> 01:24:11,529 .لا يا أمي، أمي، إياكِ 978 01:24:11,598 --> 01:24:13,048 .لا 979 01:24:23,368 --> 01:24:25,612 .لا 980 01:24:26,406 --> 01:24:29,409 .كلا، أرجوك لا تفعلي هذا .أرجوك لا تفعلي هذا يا أمي، لا 981 01:24:29,478 --> 01:24:31,894 .أمي، كلا، أرجوك 982 01:24:54,330 --> 01:24:55,573 .مارتن 983 01:24:57,299 --> 01:24:58,403 .مارتن 984 01:25:08,793 --> 01:25:10,277 .أنا آسفة 985 01:25:26,121 --> 01:25:27,122 .مارتن 986 01:25:40,169 --> 01:25:41,481 .مارتن 987 01:25:55,046 --> 01:25:57,704 .كلا، بئساً 988 01:26:11,787 --> 01:26:13,685 .دانيال، دانيال 989 01:26:14,376 --> 01:26:15,584 .بئساً 990 01:27:11,122 --> 01:27:12,399 .يا إلهي 991 01:27:12,468 --> 01:27:15,782 .لا لا لا 992 01:27:24,100 --> 01:27:26,137 .سام 993 01:27:29,071 --> 01:27:32,074 .لا يمكن أن يحدث هذا .لا يمكن أن يكون حقيقياً 994 01:27:57,824 --> 01:27:58,963 .أنا آسفة جداً يا سام 995 01:28:59,334 --> 01:29:00,335 .يا إلهي 996 01:29:06,410 --> 01:29:08,481 .يا إلهي، يا إلهي 997 01:29:09,482 --> 01:29:10,793 .يا إلهي - .كارلي - 998 01:29:10,862 --> 01:29:12,933 .إنه هنا من أجلك 999 01:29:13,900 --> 01:29:16,005 .إنه ينتظر، إنه فخّ .يجب أن تذهبي 1000 01:29:16,074 --> 01:29:18,456 لا، لا، لا، لن أتركك، حسناً؟ 1001 01:29:18,525 --> 01:29:20,285 .لن أتركك 1002 01:29:34,714 --> 01:29:36,543 .اذهبي اذهبي 1003 01:29:36,612 --> 01:29:37,924 .اذهبي 1004 01:30:19,586 --> 01:30:21,864 .مارتن، مارتن 1005 01:30:21,933 --> 01:30:25,247 هل كنت تعلم أنني أحب أن أحرق الأشياء؟ 1006 01:30:25,316 --> 01:30:27,283 .أحرقت كل أسلحتهم 1007 01:30:27,352 --> 01:30:29,665 .كل صلبانهم وكتبهم المقدسة 1008 01:30:29,734 --> 01:30:30,734 .كل مسدساتهم 1009 01:30:30,770 --> 01:30:33,773 ...لكن حقا يا مارتن 1010 01:30:35,222 --> 01:30:37,086 .أحب أن أحرق الناس 1011 01:30:38,674 --> 01:30:44,646 وأعتقد أنني عندما أعود ...إلى جسدها 1012 01:30:49,064 --> 01:30:50,893 .سأحرقك 1013 01:30:55,035 --> 01:30:57,037 .دعها وشأنها 1014 01:30:57,935 --> 01:30:58,936 .لا 1015 01:30:59,005 --> 01:31:00,696 .لا، دعها وشأنها 1016 01:31:00,765 --> 01:31:02,077 .دعها وشأنها 1017 01:31:40,011 --> 01:31:42,393 .بئساً، لا، لا 1018 01:33:09,618 --> 01:33:12,310 .أنت مسكني الجديد 1019 01:33:16,280 --> 01:33:17,419 .سحقاً لك 1020 01:33:30,605 --> 01:33:31,882 ما هذا؟ 1021 01:33:31,951 --> 01:33:34,367 من أين حصلت عليه؟ 1022 01:34:25,556 --> 01:34:28,317 .إستسلمي لي 1023 01:34:28,386 --> 01:34:30,112 .مُت 1024 01:34:40,502 --> 01:34:42,331 .أطيعيني 1025 01:35:38,594 --> 01:35:42,081 .لا 1026 01:35:43,151 --> 01:35:45,601 ماذا فعلتِ؟ 1027 01:35:46,430 --> 01:35:47,569 .مُت 1028 01:38:11,195 --> 01:38:13,025 .مرحبا 1029 01:38:13,094 --> 01:38:14,578 .أحضرت لك هذه 1030 01:38:20,687 --> 01:38:22,586 ....شكراً 1031 01:38:23,552 --> 01:38:24,760 .إنها جميلة 1032 01:38:25,416 --> 01:38:26,797 كيف تشعرين؟ 1033 01:38:28,040 --> 01:38:29,973 .قال الطبيب أنك تتعافين بشكل جيد 1034 01:38:31,146 --> 01:38:32,320 .أجل، أنا بخير 1035 01:38:33,183 --> 01:38:36,289 قالوا أنك ستعودين إلى بيتك .بحلول نهاية الأسبوع 1036 01:38:36,358 --> 01:38:37,635 .أجل 1037 01:38:38,636 --> 01:38:40,569 حسناً، هل تريدين توصيلة؟ 1038 01:38:40,638 --> 01:38:42,571 .سأقلك إلى البيت .سآتي لأتفقّدك 1039 01:38:42,640 --> 01:38:44,919 .سأحضر لك حساء الدجاج والنودل 1040 01:38:44,988 --> 01:38:47,749 .أكواب البودينج هل هذا هو ما تحبينه؟ البودينج؟ 1041 01:38:47,818 --> 01:38:49,820 ..لا تجعلني أضحك 1042 01:39:31,000 --> 01:39:33,000 في ذكرى المحبة انجيلا ماكدونالد 1956 - 2021