1
00:00:13,333 --> 00:00:15,958
DIFUNTO VENKAT SUB
2
00:01:49,625 --> 00:01:51,983
EL CINE ES ENTRETENIMIENTO,
ES PURA MAGIA.
3
00:01:52,083 --> 00:01:54,733
GRACIAS A TODOS LOS QUE ME AYUDARON
A CUMPLIR ESTE SUEÑO.
4
00:01:54,833 --> 00:01:56,608
MI PRIMERA Y ÚNICA "SEGUNDA PELÍCULA".
5
00:01:56,708 --> 00:01:58,166
DIJO JOSE ANTONY
DIRECTOR DE CINE
6
00:03:12,250 --> 00:03:15,733
{\an8}JULIO DE 2014
7
00:03:15,833 --> 00:03:17,291
Satyameva Jayate.
8
00:03:17,916 --> 00:03:19,625
¡Solo la verdad triunfa!
9
00:03:24,000 --> 00:03:26,858
Estas pocas palabras fueron grabadas...
10
00:03:26,958 --> 00:03:30,483
...en los corazones de 1300 millones
de personas en este país.
11
00:03:30,583 --> 00:03:34,858
Tras un largo juicio de varios meses,
en este polémico caso...
12
00:03:34,958 --> 00:03:38,416
...el Tribunal de Sesiones de Ramanagara
está a punto de anunciar su veredicto.
13
00:03:39,916 --> 00:03:42,483
Es la fe de esa gente.
14
00:03:42,583 --> 00:03:44,958
¡Es su esperanza! ¡Su oración!
15
00:03:46,625 --> 00:03:48,316
¡Solo la verdad triunfará!
16
00:03:48,416 --> 00:03:52,358
El veredicto en uno de los casos
más sensacionalistas y polarizados...
17
00:03:52,458 --> 00:03:54,858
...causará conmoción en toda la nación.
18
00:03:54,958 --> 00:03:58,125
POLICÍA
19
00:04:01,875 --> 00:04:03,708
Pero llegará el día…
20
00:04:07,250 --> 00:04:11,541
Un día en el que la verdad
en la que creían testificará contra ellos.
21
00:04:15,125 --> 00:04:18,916
Un día en el que fracasarán
delante de aquellos que creían en ellos.
22
00:05:12,000 --> 00:05:13,083
¡Aravind!
23
00:05:17,625 --> 00:05:18,833
¿Ha prevalecido la verdad?
24
00:05:27,625 --> 00:05:30,041
¡Larga vida a nuestro líder!
25
00:05:30,958 --> 00:05:36,250
¡Un día en el que hasta la última puerta
de la esperanza se cerrará frente a ellos!
26
00:06:07,000 --> 00:06:11,208
CÁRCEL CENTRAL
27
00:06:13,958 --> 00:06:16,291
POLICÍA
28
00:06:18,208 --> 00:06:21,083
Pero sea cual sea el fuerte
en el que la encierres...
29
00:06:21,666 --> 00:06:25,233
...por mucho que intentes ocultarla...
30
00:06:25,333 --> 00:06:26,916
...al final triunfará.
31
00:06:37,791 --> 00:06:41,666
{\an8}RAMANAGARA
10 DE AGOSTO DE 2019 12:50 A. M.
32
00:06:45,416 --> 00:06:49,458
¡Sí, señor Sundar! Dígame.
Acabo de salir de la oficina.
33
00:06:50,833 --> 00:06:52,666
¿Cuántas veces debo explicarlo?
34
00:06:53,416 --> 00:06:56,250
El cliente debe firmar las tres páginas.
35
00:06:57,250 --> 00:06:58,275
¡No!
36
00:06:58,375 --> 00:07:02,441
¡En las tres páginas!
Solo así puede hacer el reclamo al seguro.
37
00:07:02,541 --> 00:07:04,625
Querido Sundar,
¿debo explicarlo en malayalam?
38
00:07:05,208 --> 00:07:09,041
Haga que el doctor Mukundan firme
las páginas tres, cuatro y cinco.
39
00:07:09,625 --> 00:07:10,916
¿Puede ser? ¿Está claro?
40
00:07:11,583 --> 00:07:12,666
¿Entendió?
41
00:07:52,125 --> 00:07:55,583
MEDICINA ALFA
42
00:08:00,541 --> 00:08:03,775
Estamos en el hospital. Está ocupado.
No puedes hablar con él ahora.
43
00:08:03,875 --> 00:08:06,791
Han pasado cuatro días
y la temperatura no ha bajado.
44
00:08:07,875 --> 00:08:10,708
Creo que es la segunda fase
de la neumonía.
45
00:08:11,583 --> 00:08:13,208
Hay que hacer una tomografía.
46
00:08:14,208 --> 00:08:15,241
Bien, doctor.
47
00:08:15,916 --> 00:08:17,983
- Llévala al laboratorio, por favor.
- Sí.
48
00:08:18,083 --> 00:08:19,625
- Ritu, querida.
- Sí, papá.
49
00:08:20,416 --> 00:08:22,233
- ¿Nos vamos?
- Llévate a la niña y cuídala.
50
00:08:22,333 --> 00:08:23,900
- Ven, vamos.
- ¡Mamá!
51
00:08:24,000 --> 00:08:25,916
No te preocupes, cariño. Estarás bien.
52
00:08:26,875 --> 00:08:28,733
- No puede hablar con él ahora.
- ¡Oye!
53
00:08:28,833 --> 00:08:30,083
Cuidado.
54
00:08:30,708 --> 00:08:31,708
Con cuidado.
55
00:08:33,708 --> 00:08:35,791
No me llame para cosas tan tontas.
56
00:08:36,416 --> 00:08:37,433
¿No lo sabe?
57
00:08:44,041 --> 00:08:45,075
Tome ese archivo.
58
00:08:48,958 --> 00:08:50,016
Señor…
59
00:08:51,833 --> 00:08:52,866
¿Hola?
60
00:08:58,458 --> 00:09:00,333
Señor, creo que hay un problema.
61
00:09:07,083 --> 00:09:08,525
{\an8}NOTICIAS DE LA INDIA
01:20 A. M.
62
00:09:08,625 --> 00:09:09,791
¡Oye! ¡Trata de entender!
63
00:09:10,416 --> 00:09:12,416
La primera plana aún no está lista.
64
00:09:13,291 --> 00:09:14,983
Señor, ¿este es el titular?
65
00:09:15,083 --> 00:09:17,900
Kiran, ¿qué es esto?
Es la 1:30 a. m. ¡Hazlo rápido!
66
00:09:18,000 --> 00:09:20,441
Toma un Uber y ve al aeropuerto.
67
00:09:20,541 --> 00:09:22,250
Esta noticia acaba de llegar.
68
00:09:32,291 --> 00:09:39,041
NOTICIAS DE LA INDIA
MUERTE POR INCINERACIÓN
69
00:09:52,958 --> 00:09:55,316
Señor, por favor, explique la situación.
70
00:09:55,416 --> 00:09:56,816
Señor, déjenos entrar.
71
00:09:56,916 --> 00:09:58,316
¿Qué pasa?
72
00:09:58,416 --> 00:10:00,416
El equipo forense está en la escena.
73
00:10:01,041 --> 00:10:03,916
- ¿Y la autopsia?
- Se están preparando, señor.
74
00:10:04,500 --> 00:10:05,816
El cuerpo está quemado,
75
00:10:05,916 --> 00:10:08,441
así que no hay nada útil
para identificarlo.
76
00:10:08,541 --> 00:10:12,150
Solo tenemos restos
de las pertenencias de la persona.
77
00:10:12,250 --> 00:10:15,125
También pedí detalles
de desapariciones recientes.
78
00:10:18,333 --> 00:10:20,458
Señor, el inspector general está en línea.
79
00:10:21,041 --> 00:10:22,075
¡Señor!
80
00:10:22,791 --> 00:10:24,441
¡Oye! ¡Cubran todo el cuerpo!
81
00:10:24,541 --> 00:10:27,650
- Dispersen a la multitud.
- Señor, estoy en el lugar del hecho.
82
00:10:27,750 --> 00:10:30,275
Sí, señor. Está cerca
de la gasolinera Vidyaranyapuram.
83
00:10:30,375 --> 00:10:32,400
Seiscientos metros adelante,
a la izquierda.
84
00:10:32,500 --> 00:10:35,025
Señor, según el informe
del equipo forense...
85
00:10:35,125 --> 00:10:39,500
...es una mujer de 1,70 m de altura,
de unos 30 años.
86
00:10:40,000 --> 00:10:42,333
No, señor.
Ya se completaron las formalidades.
87
00:10:43,916 --> 00:10:45,900
No, señor. Bloqueamos a los medios.
88
00:10:46,000 --> 00:10:47,733
¡Oigan! ¿Qué es esto? ¡Silencio!
89
00:10:47,833 --> 00:10:51,191
Lo siento, señor. Hicimos
todos los arreglos para la autopsia.
90
00:10:51,291 --> 00:10:52,791
¡Muévanse!
91
00:10:57,958 --> 00:11:01,233
{\an8}POLICÍA
92
00:11:01,333 --> 00:11:04,250
Por favor, venga, señora. Con cuidado.
93
00:11:05,291 --> 00:11:07,875
- Mamá
- Por aquí. Déjenlas pasar.
94
00:11:09,458 --> 00:11:10,491
Venga, señora.
95
00:11:12,416 --> 00:11:13,708
¡Oigan! ¡A un lado!
96
00:11:14,791 --> 00:11:17,125
Todos ustedes, a un lado. ¡Abran paso!
97
00:11:18,750 --> 00:11:19,783
¡A un lado!
98
00:11:20,291 --> 00:11:21,291
Vamos.
99
00:11:22,541 --> 00:11:25,191
- Señor, ¿por qué estamos aquí?
- No se preocupe, señora.
100
00:11:25,291 --> 00:11:27,483
- ¿Qué pasa?
- Por favor, venga.
101
00:11:27,583 --> 00:11:28,583
Por aquí.
102
00:11:29,250 --> 00:11:30,266
Vengan.
103
00:11:31,333 --> 00:11:35,025
Señora, es solo una confirmación.
No se estrese.
104
00:11:35,125 --> 00:11:36,316
¿Sí? Por favor, venga.
105
00:11:36,416 --> 00:11:37,941
- ¡Oigan! ¡Despejen todo!
- ¿Señor?
106
00:11:38,041 --> 00:11:40,625
Vinieron a identificarla.
¡Despejen la zona!
107
00:11:41,125 --> 00:11:42,183
¡Rápido!
108
00:11:51,041 --> 00:11:52,066
Mi hija…
109
00:11:52,166 --> 00:11:53,275
¡Mamá!
110
00:11:53,375 --> 00:11:54,500
¡Mamá!
111
00:11:55,416 --> 00:11:58,375
¡Mamá!
112
00:12:04,166 --> 00:12:06,941
CA4
NOTICIAS 24x7
113
00:12:07,041 --> 00:12:08,233
¡Espera y mira, hermano!
114
00:12:08,333 --> 00:12:11,333
¡Los Mumbai Indians
ganarán la copa esta vez!
115
00:12:13,791 --> 00:12:17,483
Dhoni dejó de jugar solo para India.
Chennai volverá a ganar.
116
00:12:17,583 --> 00:12:18,733
¡Sí, claro!
117
00:12:18,833 --> 00:12:19,941
¡Matthew!
118
00:12:20,041 --> 00:12:21,791
El señor Srini te llama.
119
00:12:26,458 --> 00:12:27,458
- ¿Señor?
- Sí.
120
00:12:28,083 --> 00:12:29,083
Mathew, ven.
121
00:12:33,791 --> 00:12:37,608
¿Supiste del cuerpo quemado
que hallaron en la autopista Bangarpet?
122
00:12:37,708 --> 00:12:40,816
- Sí, señor. Me enteré en el quiosco.
- Sí.
123
00:12:40,916 --> 00:12:44,000
Esa noticia llegó a los titulares
de Noticias de la India de hoy.
124
00:12:44,541 --> 00:12:46,441
Así que, Mathew, ocúpate de la historia.
125
00:12:46,541 --> 00:12:49,541
El señor Ranjan me dijo
que cubriera las eliminatorias de la IPL.
126
00:12:50,166 --> 00:12:52,416
¡Oye! ¡Asesinaron a una mujer!
127
00:12:53,166 --> 00:12:57,208
Y, por lo poco que sabemos,
la violaron y la quemaron viva.
128
00:12:58,083 --> 00:13:00,708
Así que debemos transmitir
esta noticia en horario central.
129
00:13:01,291 --> 00:13:04,625
- Hablaré con Ranjan. ¡Prepárate!
- Sí, señor.
130
00:13:07,625 --> 00:13:09,358
Perdí la IPL.
131
00:13:09,458 --> 00:13:11,625
SREENIVASA RAO
EDITOR EN JEFE
132
00:13:14,208 --> 00:13:16,983
Era una de las profesoras más dedicadas...
133
00:13:17,083 --> 00:13:18,208
...de esta institución.
134
00:13:19,250 --> 00:13:23,625
Perdimos a uno de los miembros
más importantes de nuestra familia.
135
00:13:24,458 --> 00:13:25,583
No solo para nosotros…
136
00:13:26,291 --> 00:13:30,108
Saba es una pérdida irreparable
para todo el campus.
137
00:13:30,208 --> 00:13:32,500
Todos estamos muy tristes.
138
00:13:35,041 --> 00:13:40,133
Como dijo antes
nuestro respetado señor Gopal Reddy…
139
00:13:40,233 --> 00:13:41,500
UNIVERSIDAD CENTRAL
RAMANAGARA
140
00:13:41,600 --> 00:13:46,891
…solo nuestro honorable rector
puede hablar sinceramente de Saba.
141
00:13:47,291 --> 00:13:51,150
Y, como dijo nuestro honorable rector,
el doctor Pawan Shetty...
142
00:13:51,250 --> 00:13:54,858
...nos enorgullece asociarnos
con la Universidad de Michigan...
143
00:13:54,958 --> 00:13:58,025
...y esperamos
futuras cooperaciones en el futuro.
144
00:13:58,125 --> 00:14:00,083
Gracias a todos. Gracias, señor.
145
00:14:02,083 --> 00:14:04,500
Damas y caballeros, bienvenidos de nuevo.
146
00:14:04,925 --> 00:14:05,941
Gracias.
147
00:14:06,041 --> 00:14:09,916
Será una semana emocionante para ustedes
en la universidad. Siéntanse como en casa.
148
00:14:10,816 --> 00:14:11,858
Porque creemos…
149
00:14:11,958 --> 00:14:13,191
Atithi Devo Bhava.
150
00:14:13,291 --> 00:14:15,608
Que significa:
"Los invitados son iguales a Dios".
151
00:14:15,708 --> 00:14:16,875
¡Gracias!
152
00:14:17,583 --> 00:14:18,750
- Gracias.
- Señor.
153
00:14:19,791 --> 00:14:21,400
Todos lo están esperando...
154
00:14:21,500 --> 00:14:25,125
...en la reunión de condolencias
de la profesora Saba.
155
00:14:28,166 --> 00:14:32,500
UNIVERSIDAD CENTRAL
RAMANAGARA
156
00:14:45,333 --> 00:14:49,541
En nombre de la universidad,
les doy mis condolencias por la muerte de…
157
00:14:50,583 --> 00:14:51,583
¿Cómo se llama?
158
00:14:53,166 --> 00:14:54,166
Saba.
159
00:14:54,875 --> 00:14:56,000
Sí. Profesora Saba.
160
00:14:57,333 --> 00:14:59,625
Me uno a ustedes
para compartir la tristeza.
161
00:15:01,083 --> 00:15:05,375
Oí al profesor decir
que el campus sufrió una gran pérdida.
162
00:15:07,000 --> 00:15:09,583
Una persona puede ser reemplazada
por otras cien.
163
00:15:10,541 --> 00:15:13,125
- ¿Qué está diciendo?
- Pero es una pérdida…
164
00:15:13,958 --> 00:15:16,291
Una pérdida para la reputación
de nuestro campus.
165
00:15:16,916 --> 00:15:18,541
Eso no se puede recuperar, ¿verdad?
166
00:15:20,208 --> 00:15:22,108
- ¿Qué?
- ¿Qué está diciendo?
167
00:15:22,208 --> 00:15:25,041
Sí, la violaron brutalmente
y la quemaron viva.
168
00:15:26,416 --> 00:15:27,416
Todos sabemos eso.
169
00:15:28,000 --> 00:15:29,441
Pero aún no entiendo...
170
00:15:29,541 --> 00:15:32,083
...por qué estuvo aquí
hasta las 10:30 p. m. de esa noche.
171
00:15:34,458 --> 00:15:37,416
La profesora Saba no es
oficial de colocación de este campus.
172
00:15:37,958 --> 00:15:41,191
Ténganlo en cuenta.
Tampoco es la coordinadora de estudiantes.
173
00:15:41,291 --> 00:15:45,650
Bueno, ni siquiera era miembro
de ese departamento.
174
00:15:45,750 --> 00:15:46,833
¿Y por qué estaba aquí?
175
00:15:48,291 --> 00:15:52,375
Algunos están tratando de crear
un alboroto en las redes con esto.
176
00:15:54,166 --> 00:15:55,708
Déjenme mostrarles algo.
177
00:15:58,508 --> 00:16:00,100
{\an8}PROTESTAS POR ASESINATO DE PROFESORA
178
00:16:00,200 --> 00:16:02,241
Este es el periódico de hoy. ¡Miren esto!
179
00:16:03,916 --> 00:16:07,166
Su vestimenta
delata sus intenciones, ¿verdad?
180
00:16:09,791 --> 00:16:10,825
Y, por supuesto…
181
00:16:11,291 --> 00:16:13,083
Saba también era uno de ellos, ¿verdad?
182
00:16:14,291 --> 00:16:18,458
Sí. Será recordada.
Saba siempre será recordada.
183
00:16:19,416 --> 00:16:21,833
¡No como ejemplo, sino como advertencia!
184
00:16:22,416 --> 00:16:23,791
Una advertencia muy clara.
185
00:16:24,583 --> 00:16:29,625
Entonces, el capítulo llamado Saba
se cierra aquí y ahora.
186
00:16:30,208 --> 00:16:31,241
¿Qué es esto?
187
00:16:31,583 --> 00:16:32,641
Una vez más...
188
00:16:33,208 --> 00:16:34,391
...mis condolencias.
189
00:16:36,958 --> 00:16:38,275
¿Qué acaba de decir?
190
00:16:38,375 --> 00:16:39,375
¡Amigo!
191
00:16:44,666 --> 00:16:46,000
¡Oigan! Alguien que lo…
192
00:16:54,166 --> 00:16:55,416
Lo que dijo es verdad.
193
00:16:56,833 --> 00:16:58,583
Ella no era la oficial de colocación.
194
00:16:59,833 --> 00:17:01,458
No era la coordinadora de estudiantes.
195
00:17:02,625 --> 00:17:04,625
Ni siquiera estaba en ese departamento.
196
00:17:07,666 --> 00:17:10,500
Sin embargo, estuvo con nosotros
hasta tarde en la noche.
197
00:17:12,000 --> 00:17:13,833
Porque se llamaba Saba.
198
00:17:17,416 --> 00:17:18,475
Saba Mariam.
199
00:17:25,791 --> 00:17:26,791
¡Se fue!
200
00:17:28,625 --> 00:17:30,916
Miles pueden venir en su lugar.
201
00:17:31,666 --> 00:17:34,750
Pero ninguna puede reemplazar
a la señorita Saba.
202
00:17:37,625 --> 00:17:39,583
Porque Saba no era una de ellos.
203
00:17:40,483 --> 00:17:41,700
Era una de nosotros.
204
00:17:51,916 --> 00:17:55,833
Si alguien cree que Saba
es un capítulo cerrado...
205
00:17:56,791 --> 00:17:58,083
...le dejaré algo en claro.
206
00:17:59,708 --> 00:18:03,416
Aún no saben quién era Saba Mariam
para cada uno de nosotros.
207
00:18:10,000 --> 00:18:13,458
Y, como dijeron aquí, podemos
ser identificados por nuestra vestimenta...
208
00:18:13,900 --> 00:18:15,283
...identifíquennos ahora.
209
00:18:47,625 --> 00:18:50,650
El miedo no los detuvo...
210
00:18:50,750 --> 00:18:51,750
...porque…
211
00:18:52,333 --> 00:18:54,791
...tenían un sueño que conquistar.
212
00:19:02,166 --> 00:19:05,666
Cada uno de ellos se unió
a ese movimiento, uno por uno.
213
00:19:09,625 --> 00:19:11,375
¡Oigan! ¡Vamos!
214
00:19:12,458 --> 00:19:13,650
¡Oigan!
215
00:19:13,750 --> 00:19:14,750
¡Vamos!
216
00:19:15,791 --> 00:19:17,250
Vengan a la Plaza Gandhi.
217
00:19:19,333 --> 00:19:23,125
Pero no sabían que tenían infiltrados.
218
00:19:29,000 --> 00:19:30,075
¿Hola?
219
00:19:30,666 --> 00:19:31,750
Dígame, señor.
220
00:19:32,250 --> 00:19:34,916
Iré yo mismo, señor. De acuerdo, señor.
221
00:19:36,583 --> 00:19:39,500
Había traidores entre ellos.
222
00:19:45,125 --> 00:19:46,525
Pero no sabían
223
00:19:46,625 --> 00:19:49,900
que algunos que traicionarían
su movimiento y protesta...
224
00:19:50,000 --> 00:19:51,500
...se habían infiltrado.
225
00:19:53,250 --> 00:19:54,266
¡Vamos!
226
00:19:55,291 --> 00:19:57,733
Las armas puntiagudas
y el ejército del Imperio...
227
00:19:57,833 --> 00:20:00,125
...no los decepcionaron, porque…
228
00:20:00,791 --> 00:20:03,608
...ese sueño era más valioso
para ellos que sus propias vidas.
229
00:20:03,708 --> 00:20:05,916
Nunca sintieron el dolor.
Nunca se marchitaron.
230
00:20:07,708 --> 00:20:11,541
Tenemos kilómetros que recorrer.
231
00:20:12,750 --> 00:20:17,083
Jamás caeremos.
232
00:20:18,166 --> 00:20:21,150
Levantémonos juntos con fuerza.
233
00:20:21,250 --> 00:20:25,750
Un sueño singular que preservaron
para las generaciones venideras.
234
00:20:26,050 --> 00:20:27,108
¡Libertad!
235
00:20:27,208 --> 00:20:28,241
¡Independencia!
236
00:20:29,208 --> 00:20:34,583
Extendámonos como el fuego, rápido.
237
00:20:46,250 --> 00:20:49,416
Y fue entonces cuando acuñaron el término…
238
00:20:53,833 --> 00:20:57,333
¡Larga vida a la revolución!
239
00:20:58,000 --> 00:21:00,608
¡Larga vida a la revolución!
240
00:21:00,708 --> 00:21:03,441
¡Larga vida a la revolución!
241
00:21:03,541 --> 00:21:06,233
¡Larga vida a la revolución!
242
00:21:06,333 --> 00:21:08,900
Mientras continúen los latigazos
en las mentes de todos...
243
00:21:09,000 --> 00:21:11,816
...las llamas se esparcirán
en las mentes de todos.
244
00:21:11,916 --> 00:21:14,483
Al derramarse sangre
en las mentes de todos...
245
00:21:14,583 --> 00:21:16,583
...habrá salvación.
246
00:21:28,125 --> 00:21:32,316
{\an8}La policía y los matones no solo golpearon
a estudiantes en una protesta pacífica...
247
00:21:32,416 --> 00:21:35,900
{\an8}...sino que la policía entró al predio
sin previo aviso...
248
00:21:36,000 --> 00:21:38,025
{\an8}...y convirtió el lugar
en un campo de batalla.
249
00:21:38,125 --> 00:21:43,608
Estos estudiantes antinacionales,
estos naxalitas, están creando caos.
250
00:21:43,708 --> 00:21:46,691
Están dañando propiedades públicas.
251
00:21:46,791 --> 00:21:48,608
¡Están bloqueando los caminos públicos!
252
00:21:48,708 --> 00:21:50,983
Están golpeando a los policías que…
253
00:21:51,083 --> 00:21:53,358
Esto ha llamado la atención
de todo el país.
254
00:21:53,458 --> 00:21:54,583
¡No nos lastimen!
255
00:21:58,333 --> 00:21:59,366
¡A un lado!
256
00:22:07,791 --> 00:22:09,025
Él es ese estudiante.
257
00:22:09,125 --> 00:22:10,650
- ¿Hablas tamil?
- No. Malayalam.
258
00:22:10,750 --> 00:22:12,541
- Se llama Omprakash.
- ¿Omprakash?
259
00:22:14,625 --> 00:22:17,483
Para recuperar el campus
de manos de estos traidores...
260
00:22:17,583 --> 00:22:20,458
...que hacen preguntas,
necesitamos jóvenes como ustedes.
261
00:22:26,333 --> 00:22:27,333
¡Deberían tener miedo!
262
00:22:28,791 --> 00:22:30,066
Deberían estar tan asustados
263
00:22:30,166 --> 00:22:33,541
como para nunca más atreverse
a señalarnos con el dedo.
264
00:22:44,816 --> 00:22:46,275
HOSPITAL DE DISTRITO
RAMANAGARA
265
00:22:46,375 --> 00:22:48,275
Hermana, por favor, lleva una escayola...
266
00:22:48,375 --> 00:22:49,650
- ...a la cama dos.
- Disculpe.
267
00:22:49,750 --> 00:22:51,233
- ¿Sí?
- ¿Qué pasó, señor?
268
00:22:51,333 --> 00:22:54,316
La herida es en la cabeza.
Le hicimos una tomografía.
269
00:22:54,416 --> 00:22:58,608
La tomografía no mostró nada.
Está bien. No hay de qué preocuparse.
270
00:22:58,708 --> 00:23:01,883
Déjela 48 horas en observación.
271
00:23:01,983 --> 00:23:03,300
- ¡Tranquilo!
- ¡Doctor!
272
00:23:03,400 --> 00:23:04,658
- ¡Ya voy!
- ¡Hola, Das!
273
00:23:04,758 --> 00:23:06,866
- Kishore, ¿y la comida?
- Dicen que está todo bien.
274
00:23:06,966 --> 00:23:08,941
Reshmi, la guardé ahí. Pregúntales.
275
00:23:09,041 --> 00:23:10,916
- Hola, ella está bien.
- ¿Qué dijo?
276
00:23:11,441 --> 00:23:12,525
¿Cómo está Gowri?
277
00:23:12,625 --> 00:23:14,358
- ¿Qué dijo el doctor?
- Está bien.
278
00:23:14,458 --> 00:23:15,500
¿Cómo estás ahora?
279
00:23:15,600 --> 00:23:17,816
Estoy bien. Gowri está bien, ¿verdad?
280
00:23:17,916 --> 00:23:20,208
Hola, hermano. Espera ahí. Voy para allá.
281
00:23:25,833 --> 00:23:26,833
Mamá.
282
00:23:27,666 --> 00:23:28,666
Estoy bien, mamá.
283
00:23:29,541 --> 00:23:30,791
Lo que oíste es verdad.
284
00:23:31,291 --> 00:23:32,375
Te llamo luego.
285
00:23:38,166 --> 00:23:41,125
¡Oye! Vete. ¡Solo vete!
286
00:23:41,958 --> 00:23:46,041
Yo, Gowri. Presidente del sindicato
de la Universidad Central.
287
00:23:46,625 --> 00:23:48,150
¡Vean… a la gente!
288
00:23:48,250 --> 00:23:50,375
La policía nos ha golpeado brutalmente.
289
00:23:51,291 --> 00:23:55,083
Han pasado cuatro días desde que alguien
quemó viva a nuestra profesora.
290
00:23:55,566 --> 00:23:57,258
Estábamos protestando pacíficamente.
291
00:23:57,358 --> 00:23:59,141
MEENU_QUEEN21:
JUSTICIA PARA LOS ESTUDIANTES
292
00:23:59,241 --> 00:24:01,941
¡Y un batallón de policías
irrumpió en el campus
293
00:24:02,041 --> 00:24:04,258
y nos atacó brutalmente! ¡Miren esto!
294
00:24:04,358 --> 00:24:05,541
RAJ: APOYO A LOS ESTUDIANTES
295
00:24:05,641 --> 00:24:07,208
Los estudiantes están aterrorizados.
296
00:24:07,308 --> 00:24:09,058
No saben a dónde ir, qué hacer.
297
00:24:11,708 --> 00:24:13,400
{\an8}UNIVERSIDAD MAHARAJAS
KERALA
298
00:24:13,500 --> 00:24:15,541
¿El día después? No creo que funcione.
299
00:24:16,791 --> 00:24:19,275
- Necesitamos fondos para el Día del Arte.
- ¡Lo sé!
300
00:24:19,375 --> 00:24:21,083
Solo tengo una cosa que decir…
301
00:24:21,708 --> 00:24:23,358
Si la policía se hubiera atrevido a…
302
00:24:23,458 --> 00:24:25,025
¡Sigue viendo el video!
303
00:24:25,125 --> 00:24:27,316
No te involucres en asuntos del sindicato.
304
00:24:27,416 --> 00:24:28,900
- ¿Entendido?
- ¡Oye! Está aquí.
305
00:24:29,000 --> 00:24:30,500
Está aquí.
306
00:24:32,041 --> 00:24:33,833
Todos están aquí hoy, ¿no?
307
00:24:35,291 --> 00:24:39,775
Antes, las clases de política
estaban vacías.
308
00:24:39,875 --> 00:24:41,733
¡Somos buenos estudiantes, señor!
309
00:24:41,833 --> 00:24:43,166
¡Eso es!
310
00:24:49,691 --> 00:24:50,908
ORDEN POLÍTICO INDIO
311
00:24:54,833 --> 00:24:56,691
¿Es un nuevo enfoque de nuestro profesor?
312
00:24:56,791 --> 00:25:00,566
LA MEJOR POLÍTICA
ES LA ACCIÓN CORRECTA - GANDHI
313
00:25:00,666 --> 00:25:04,041
El señor Sanu me enseñó
cuando hacía mi maestría.
314
00:25:04,625 --> 00:25:08,791
Solía decir que estas sillas
que están usando tienen una historia.
315
00:25:09,500 --> 00:25:11,833
No la historia
de los que se sentaron en ellas...
316
00:25:12,458 --> 00:25:14,425
...sino de los que se levantaron de ellas.
317
00:25:14,625 --> 00:25:18,333
¡Es la historia de la gente que salió
a las calles a protestar y luchar!
318
00:25:18,875 --> 00:25:20,541
Y eso se llama "revolución".
319
00:25:23,333 --> 00:25:25,125
Hoy, una estudiante llamada Gowri...
320
00:25:25,833 --> 00:25:27,966
...presidente del
Sindicato de Estudiantes...
321
00:25:28,541 --> 00:25:30,916
fue acorralada y golpeada
brutalmente por la policía.
322
00:25:31,500 --> 00:25:33,583
¿Fue porque estaba
en la protesta del "Beso de Amor"?
323
00:25:35,583 --> 00:25:36,958
¡No! ¿Entonces?
324
00:25:38,083 --> 00:25:41,083
Fue porque protestó. ¡Porque luchó!
325
00:25:43,458 --> 00:25:47,483
Por una generación sin carácter--
Si las fuertes palabras que dijo...
326
00:25:47,583 --> 00:25:49,525
...mientras derramaba sangre
por una causa...
327
00:25:49,625 --> 00:25:54,250
...no pueden inspirarlos
a levantarse de estas sillas...
328
00:25:55,333 --> 00:25:57,258
...como profesor, solo tengo...
329
00:25:57,583 --> 00:25:58,966
...una cosa que decirles.
330
00:25:59,791 --> 00:26:02,666
La política no es solo teoría,
también tiene aspectos prácticos.
331
00:26:06,375 --> 00:26:07,375
Levántense.
332
00:26:10,416 --> 00:26:11,541
¡Levántense, he dicho!
333
00:26:18,166 --> 00:26:19,166
¡Vamos!
334
00:26:24,291 --> 00:26:27,733
{\an8}Algo que todos deben recordar
es que esto comenzó...
335
00:26:27,833 --> 00:26:30,025
{\an8}...con la violación y el asesinato
de una profesora.
336
00:26:30,125 --> 00:26:32,650
{\an8}Las protestas se esparcen
por toda la nación como fuego.
337
00:26:32,750 --> 00:26:36,275
{\an8}Vemos que grupos estudiantiles
de diferentes estados...
338
00:26:36,375 --> 00:26:38,025
...participan en esta protesta...
339
00:26:38,125 --> 00:26:39,816
...y la atención de la gente…
340
00:26:39,916 --> 00:26:42,900
Estamos en la Universidad Central
de Ramanagara, lugar de los disturbios.
341
00:26:43,000 --> 00:26:46,025
{\an8}Somos estudiantes de Derecho,
pero no sabemos qué diablos está pasando.
342
00:26:46,125 --> 00:26:50,500
{\an8}El movimiento estudiantil
se ha extendido por todo el país…
343
00:26:51,000 --> 00:26:53,858
{\an8}Estudiantes de varios institutos
y centros de educación...
344
00:26:53,958 --> 00:26:56,941
{\an8}...y muchas otras universidades
han salido hoy a la calle...
345
00:26:57,041 --> 00:26:58,941
{\an8}...para marcar su protesta...
346
00:26:59,041 --> 00:27:03,150
{\an8}...contra las atrocidades
de la policía en Ramanagara.
347
00:27:03,250 --> 00:27:06,150
{\an8}Pero solo tengo una cosa
que decirle a la gente.
348
00:27:06,250 --> 00:27:09,358
{\an8}Si la policía se ha atrevido
a entrar en este campus...
349
00:27:09,458 --> 00:27:13,066
{\an8}...para esta brutal cacería humana
a plena luz del día...
350
00:27:13,166 --> 00:27:15,816
...seas quien seas, estés donde estés...
351
00:27:16,441 --> 00:27:18,383
...¡estos perros rabiosos vendrán por ti!
352
00:27:18,483 --> 00:27:19,566
- ¡Alto!
- Porque…
353
00:27:19,666 --> 00:27:21,291
...tu silencio es su licencia.
354
00:27:22,333 --> 00:27:25,000
{\an8}¡Perdieron a su maestra!
355
00:27:25,625 --> 00:27:28,608
{\an8}Todos los que vean esto
deberían apoyar a esos estudiantes.
356
00:27:28,708 --> 00:27:31,733
Según los últimos informes,
el Gobierno ha intervenido en el asunto.
357
00:27:31,833 --> 00:27:33,316
El secretario en jefe ha llamado
358
00:27:33,416 --> 00:27:36,625
y expresó su descontento por las acciones
de la policía de Ramanagara.
359
00:27:37,208 --> 00:27:39,650
- ¡Los estudiantes ganan!
- Informé al inspector general...
360
00:27:39,750 --> 00:27:41,608
...de la preocupación por la situación.
361
00:27:41,708 --> 00:27:44,216
La seguridad de los estudiantes
es nuestra responsabilidad.
362
00:27:44,316 --> 00:27:47,441
- ¿Modificarán el equipo de investigación?
- El estado debe tomar una decisión.
363
00:27:47,541 --> 00:27:51,083
Les hemos expresado nuestra preocupación.
¡Eso es todo! No más preguntas.
364
00:27:51,583 --> 00:27:55,483
{\an8}RESIDENCIA OFICIAL DEL MINISTRO
RAMANAGARA
365
00:27:55,583 --> 00:27:58,500
Mira, estos casos
de recuperación de ingresos...
366
00:27:59,166 --> 00:28:01,541
...no tienen conexión
con el Ministerio del Interior.
367
00:28:02,833 --> 00:28:05,566
Deberías ir a ver
al secretario de Hacienda.
368
00:28:05,666 --> 00:28:07,400
Lo sé, señor. Pero…
369
00:28:07,500 --> 00:28:10,500
...como ministro del Interior,
si hace una recomendación…
370
00:28:12,916 --> 00:28:15,583
Vasanthan, ya he hablado mucho.
371
00:28:16,291 --> 00:28:19,208
Las relaciones personales
no importan cuando se trata de esto.
372
00:28:19,916 --> 00:28:21,941
¡Por favor!
Ve a ver al ministro de Hacienda.
373
00:28:22,041 --> 00:28:23,483
- ¿Sí?
- Sí, señor.
374
00:28:23,583 --> 00:28:27,775
Señor, la lista que preparó el ministro
para dirigir el equipo de investigación.
375
00:28:27,875 --> 00:28:29,033
- ¿Esta?
- Sí, señor.
376
00:28:30,541 --> 00:28:31,558
Dámela.
377
00:28:33,125 --> 00:28:34,250
Dame un bolígrafo.
378
00:28:40,625 --> 00:28:44,233
Sajjan Kumar, subcomisario, Ramanagara.
379
00:28:44,333 --> 00:28:45,833
- De acuerdo.
- Gracias, señor.
380
00:28:54,000 --> 00:28:58,066
No se preocupe por él, señor.
Solo sacó notas bajas en idiomas.
381
00:28:58,166 --> 00:28:59,208
Pero está bien.
382
00:29:00,291 --> 00:29:02,125
Lo compensará en el próximo examen. ¿Sí?
383
00:29:02,708 --> 00:29:03,875
Sí, señora.
384
00:29:04,458 --> 00:29:05,516
¡Buen chico!
385
00:29:06,500 --> 00:29:09,708
Desde que mi esposa se fue,
no he podido concentrarme en él.
386
00:29:10,941 --> 00:29:11,983
- ¡Sreedev!
- ¡Señora!
387
00:29:12,083 --> 00:29:14,858
La próxima vez, saca un 90%, ¿sí?
388
00:29:14,958 --> 00:29:17,041
Claro, señora. Haré lo que pueda.
389
00:29:19,916 --> 00:29:21,816
Está bien, señor. Atienda la llamada.
390
00:29:21,916 --> 00:29:22,916
- Gracias.
- De nada.
391
00:29:24,583 --> 00:29:25,983
Hola, señor.
392
00:29:26,083 --> 00:29:28,416
Sreedev, ¿oíste lo que dijo?
393
00:29:29,250 --> 00:29:30,316
Sí, señor.
394
00:29:30,416 --> 00:29:32,875
- Tienes que sacar mejores notas, ¿sí?
- Claro, señora.
395
00:29:33,508 --> 00:29:34,566
Señor.
396
00:29:34,666 --> 00:29:38,233
- ¡Policía, atrás!
- ¡Policía, atrás!
397
00:29:38,333 --> 00:29:42,191
- ¡Policía, atrás!
- ¡Policía, atrás!
398
00:29:42,291 --> 00:29:44,108
- ¡Policía, atrás!
- ¡Policía, atrás!
399
00:29:44,208 --> 00:29:46,441
Esta es una protesta
contra la brutalidad...
400
00:29:46,541 --> 00:29:48,983
...de la policía contra los estudiantes.
401
00:29:49,083 --> 00:29:52,150
Según las fuentes,
un nuevo equipo está a cargo.
402
00:29:52,250 --> 00:29:55,525
El resto de la fuerza está en camino.
Veamos qué opinan ellos.
403
00:29:55,625 --> 00:29:57,066
¡Policía, atrás!
404
00:29:57,166 --> 00:29:59,483
¡Policía, atrás!
405
00:29:59,583 --> 00:30:00,691
¡Oigan! A un lado.
406
00:30:00,791 --> 00:30:03,650
- ¡En voz alta! ¡Queremos justicia!
- ¡Muévanse!
407
00:30:03,750 --> 00:30:05,983
- Señor…
- ¡Queremos justicia!
408
00:30:06,083 --> 00:30:07,941
- ¡Queremos justicia!
- ¡Policía, atrás!
409
00:30:08,041 --> 00:30:09,358
- ¡Atrás!
- Señor, soy Denzel.
410
00:30:09,458 --> 00:30:10,475
¡Policía, atrás!
411
00:30:10,575 --> 00:30:12,658
Nos han asignado para ayudarle, señor.
412
00:30:13,375 --> 00:30:16,733
Señor, la situación es grave.
No nos dejan entrar.
413
00:30:16,833 --> 00:30:18,541
Y, señor, hemos pedido refuerzos.
414
00:30:19,125 --> 00:30:21,066
- Y están en camino.
- ¿Por qué?
415
00:30:21,166 --> 00:30:22,916
Pero, señor… ¿Los estudiantes?
416
00:30:23,583 --> 00:30:25,608
Son estudiantes.
No los talibanes, ¿verdad?
417
00:30:25,708 --> 00:30:28,858
¡Policía, atrás! ¡Queremos justicia!
418
00:30:28,958 --> 00:30:34,483
¡Policía, atrás! ¡Queremos justicia!
419
00:30:34,583 --> 00:30:35,641
¡Kishore!
420
00:30:37,250 --> 00:30:38,750
¡Policía, atrás!
421
00:30:40,666 --> 00:30:43,733
No vine por el ingreso de mi hijo.
422
00:30:43,833 --> 00:30:45,000
Me envió el departamento.
423
00:30:47,000 --> 00:30:48,833
No enfrenté ningún tipo de pérdida aquí.
424
00:30:49,416 --> 00:30:50,666
¡Son ustedes!
425
00:30:53,500 --> 00:30:56,375
Investigue este caso o no,
recibiré mi salario.
426
00:30:57,083 --> 00:31:00,066
Pero algunos usan este uniforme
no solo por el salario.
427
00:31:00,166 --> 00:31:01,541
Es para hacer cumplir la ley.
428
00:31:02,625 --> 00:31:03,858
¡Uniforme!
429
00:31:03,958 --> 00:31:06,816
Estas son heridas hechas
por sus hombres en uniforme, señor.
430
00:31:06,916 --> 00:31:09,166
¿Qué dice? ¿Hará cumplir la ley?
431
00:31:10,416 --> 00:31:12,958
Por eso el departamento nos asignó aquí.
432
00:31:13,666 --> 00:31:16,041
Pero para eso, necesitamos su apoyo.
433
00:31:20,000 --> 00:31:21,075
Creo...
434
00:31:21,583 --> 00:31:22,950
...que es un sí.
435
00:31:40,958 --> 00:31:42,691
¡Señor! Un momento, señor.
436
00:31:42,791 --> 00:31:46,275
El rector nos ordenó
que no lo dejáramos entrar.
437
00:31:46,375 --> 00:31:48,083
¿La policía no vino ayer?
438
00:31:50,291 --> 00:31:51,625
Es una orden del gobernador.
439
00:31:52,250 --> 00:31:54,233
Permiso para entrar al campus.
440
00:31:54,333 --> 00:31:55,350
¿Qué?
441
00:31:55,750 --> 00:31:58,833
Una carta del padre del vicerrector.
¡Léela!
442
00:32:13,125 --> 00:32:15,941
Busca información de todos
los que vinieron a esta biblioteca.
443
00:32:16,041 --> 00:32:19,958
Las identificaciones y demás.
Consigue todos los detalles, rápido.
444
00:32:20,708 --> 00:32:22,625
Por eso estamos tan seguros, señor.
445
00:32:23,916 --> 00:32:26,566
Señora,
¿funcionaba el CCTV de la biblioteca?
446
00:32:26,666 --> 00:32:27,983
Sí, señor.
447
00:32:28,083 --> 00:32:29,816
Necesitaremos las grabaciones.
448
00:32:29,916 --> 00:32:30,958
Sí, señor.
449
00:32:31,058 --> 00:32:33,816
Además, tenemos pruebas
de que fue la policía.
450
00:32:33,916 --> 00:32:35,233
Fue para matarnos, señor.
451
00:32:35,333 --> 00:32:37,208
¡Entraron al campus para matarnos!
452
00:32:40,958 --> 00:32:42,541
Habíamos confiado, señor…
453
00:32:45,125 --> 00:32:47,791
...en que la policía estaría con nosotros,
pasara lo que pasara.
454
00:32:49,458 --> 00:32:51,250
Confiábamos en ese uniforme.
455
00:32:52,708 --> 00:32:56,275
Pero ahora,
cuando oímos hablar de la policía,
456
00:32:56,375 --> 00:32:57,416
tenemos miedo, señor.
457
00:33:00,166 --> 00:33:02,125
Señor, no somos antinacionalistas.
458
00:33:03,041 --> 00:33:04,041
No somos criminales.
459
00:33:05,208 --> 00:33:06,958
Solo somos estudiantes.
460
00:33:09,666 --> 00:33:11,900
Señor, si su intención no era matarnos...
461
00:33:12,000 --> 00:33:16,333
...¿por qué ese día usaron gas lacrimógeno
que había vencido hacía cuatro años?
462
00:33:16,916 --> 00:33:20,000
¡Oye! ¡No hables tanto!
¡Solo responde las preguntas!
463
00:33:26,500 --> 00:33:27,533
Señor…
464
00:33:30,483 --> 00:33:32,533
Mientras alguien está hablando, no…
465
00:33:40,166 --> 00:33:41,416
- ¡Murthy!
- ¡Señor!
466
00:33:42,583 --> 00:33:44,775
Grabe cada palabra suya en la declaración.
467
00:33:44,875 --> 00:33:45,891
Sí, señor.
468
00:33:47,833 --> 00:33:50,416
- Deberías dar una declaración detallada.
- Sí, señor.
469
00:33:51,458 --> 00:33:52,583
- Bien.
- ¡Señor!
470
00:33:56,208 --> 00:33:58,500
Escribe lo que ella diga como declaración.
471
00:34:13,375 --> 00:34:16,566
Fue a la universidad esa mañana,
como siempre.
472
00:34:16,666 --> 00:34:20,441
Y luego ella me llamó
alrededor de las 10:00 p. m.
473
00:34:20,541 --> 00:34:22,983
No era la primera vez
que llegaba tarde a casa.
474
00:34:23,083 --> 00:34:25,125
PARA: SANA
PEDIRÉ UN UBER
475
00:34:27,541 --> 00:34:31,916
Tenía una beca para un posdoctorado
en una universidad extranjera.
476
00:34:33,916 --> 00:34:35,500
Todos la habíamos obligado.
477
00:34:36,875 --> 00:34:38,066
Pero ella…
478
00:34:38,166 --> 00:34:40,416
Algunas oportunidades no llaman dos veces.
479
00:34:41,750 --> 00:34:42,791
Es en el Reino Unido.
480
00:34:44,166 --> 00:34:45,375
Piénsalo y decide.
481
00:34:46,416 --> 00:34:49,441
Mamá, es en el Reino Unido, ¿no?
Solo tenemos una vida.
482
00:34:49,541 --> 00:34:51,791
¿Por qué no vivirla aquí, felices?
483
00:34:52,625 --> 00:34:54,208
Amaba enseñar, señor.
484
00:34:55,291 --> 00:34:56,750
Amaba a sus estudiantes.
485
00:34:58,375 --> 00:35:00,000
Amaba su campus.
486
00:35:00,583 --> 00:35:03,400
No es lo que crees, mamá.
No puede dejar a sus estudiantes.
487
00:35:03,500 --> 00:35:04,733
¡La señorita Saba!
488
00:35:04,833 --> 00:35:06,650
¡Como si nadie más enseñara!
489
00:35:06,750 --> 00:35:07,866
¿Verdad, mamá?
490
00:35:08,250 --> 00:35:09,250
¡Lárgate!
491
00:35:10,208 --> 00:35:11,441
¡Espera y verás!
492
00:35:11,541 --> 00:35:13,291
Mis estudiantes serán mi firma.
493
00:35:14,541 --> 00:35:15,750
¿Y qué pasó, señor?
494
00:35:17,416 --> 00:35:20,500
Al final, es nuestra pérdida, ¿no?
495
00:35:25,416 --> 00:35:26,541
Fracasó, señor.
496
00:35:28,583 --> 00:35:30,458
¡Fracasó!
497
00:35:36,125 --> 00:35:40,458
Soy una directora jubilada
que ha educado a varios alumnos.
498
00:35:41,916 --> 00:35:43,041
Pero hoy…
499
00:35:44,541 --> 00:35:46,541
No hay nadie
a quien expresarle nuestra pena.
500
00:35:51,583 --> 00:35:52,625
Ella…
501
00:36:00,375 --> 00:36:01,450
¿Te pido agua?
502
00:36:17,541 --> 00:36:18,541
Treinta días.
503
00:36:19,916 --> 00:36:22,583
Traeré a los culpables antes de 30 días.
504
00:36:34,375 --> 00:36:36,541
BLOQUE A
505
00:36:42,375 --> 00:36:48,025
¿Se está apagando rápido el fuego?
506
00:36:48,125 --> 00:36:53,416
¿Nos quedamos a un lado, angustiados?
507
00:37:06,291 --> 00:37:12,066
¿Se apaga rápidamente
el fuego embravecido?
508
00:37:12,166 --> 00:37:17,250
¿Nos quedamos a un lado, angustiados?
509
00:37:18,208 --> 00:37:23,458
No hay más manos
para secar nuestras lágrimas.
510
00:37:24,125 --> 00:37:28,733
La arena bajo mis pies ha desaparecido.
511
00:37:28,833 --> 00:37:34,333
¿El corazón ardiente sufre?
512
00:37:34,958 --> 00:37:41,083
¿Anhela justicia?
513
00:37:41,666 --> 00:37:46,458
Todos somos como marionetas...
514
00:37:47,666 --> 00:37:50,250
...en este mundo.
515
00:37:53,625 --> 00:37:55,166
HALLAZGOS
516
00:38:03,416 --> 00:38:09,066
¿El fuego se está apagando rápido?
517
00:38:09,166 --> 00:38:14,625
¿Nos quedamos a un lado, angustiados?
518
00:38:21,291 --> 00:38:23,358
Señor, ¿hay novedades
en el caso Ramanagara?
519
00:38:23,458 --> 00:38:27,691
La investigación avanza. Terminamos
la recolección de evidencia principal.
520
00:38:27,791 --> 00:38:29,608
En cuanto tengamos el informe forense...
521
00:38:29,708 --> 00:38:32,775
- ...creo que encerraremos a los culpables.
- Gracias, señor.
522
00:38:32,875 --> 00:38:36,066
Estas son las últimas noticias
sobre el caso Ramanagara. Gracias.
523
00:38:36,166 --> 00:38:41,483
Sin protestas, nunca podremos reclamar...
524
00:38:41,583 --> 00:38:46,375
...nuestros derechos en esta tierra.
525
00:38:48,458 --> 00:38:50,633
Unir las manos es la única opción…
526
00:38:50,733 --> 00:38:51,750
PLAZA TOLL
527
00:38:51,850 --> 00:38:58,291
…que tenemos en este mundo.
528
00:39:00,041 --> 00:39:06,233
Los gritos de la madre son los mismos.
529
00:39:06,333 --> 00:39:11,858
¿Esto no tiene fin? No te rindas aún.
530
00:39:11,958 --> 00:39:17,566
Dejemos de vagar solos por las calles.
531
00:39:17,666 --> 00:39:22,708
Unámonos sin saber nuestros nombres.
532
00:39:23,291 --> 00:39:29,108
¿El corazón ardiente sufre?
533
00:39:29,208 --> 00:39:35,333
¿Anhela justicia?
534
00:39:36,000 --> 00:39:40,750
Todos somos
535
00:39:42,083 --> 00:39:44,666
títeres en este mundo.
536
00:40:02,625 --> 00:40:03,866
¿Qué pasa, hermano?
537
00:40:03,966 --> 00:40:05,008
Estoy bien.
538
00:40:05,108 --> 00:40:06,191
¿Y tú?
539
00:40:06,291 --> 00:40:07,333
También, hermano.
540
00:40:07,433 --> 00:40:08,433
- Bien.
- Muy bien.
541
00:40:22,041 --> 00:40:23,041
Sí, señor.
542
00:40:24,916 --> 00:40:26,608
¿Cómo está su hija, señor Murthy?
543
00:40:26,708 --> 00:40:29,583
Señor, se aseguró un lugar
entre los mejores para ingeniería.
544
00:40:31,416 --> 00:40:32,833
¿Por qué no me lo dijo?
545
00:40:33,500 --> 00:40:34,691
Bueno, señor...
546
00:40:34,791 --> 00:40:38,691
...con eso, la aceptaron
en la Universidad Central.
547
00:40:38,791 --> 00:40:43,083
Pero viendo todos estos problemas,
¿cómo puedo enviarla allí, señor?
548
00:40:43,666 --> 00:40:46,708
Y no tengo los medios para enviarla
a una institución privada.
549
00:40:47,458 --> 00:40:48,858
No se preocupe por eso.
550
00:40:48,958 --> 00:40:51,125
- Deje que ella elija.
- De acuerdo, señor.
551
00:40:52,291 --> 00:40:53,900
- Murthy.
- Señor.
552
00:40:54,000 --> 00:40:58,275
Recuérdeme llamar a Sreedev en la noche.
Le prometí que lo vería.
553
00:40:58,375 --> 00:40:59,458
- Sí, señor.
- Señor.
554
00:41:00,333 --> 00:41:01,375
El equipo está listo.
555
00:41:02,041 --> 00:41:05,775
Señor, entre los sospechosos
activos de la lista...
556
00:41:05,875 --> 00:41:08,983
...el día del crimen,
es decir, el 9 de agosto de 2019...
557
00:41:09,083 --> 00:41:12,625
...estos son los que fueron vistos
cerca de la jurisdicción de Ramanagara.
558
00:41:13,833 --> 00:41:15,358
- Ponlos en la pantalla.
- Bien.
559
00:41:15,458 --> 00:41:16,875
POLICÍA DE KARNATAKA
560
00:41:25,500 --> 00:41:27,775
Denzel, ¿y el video de seguridad?
561
00:41:27,875 --> 00:41:32,000
Señor, la gasolinera Vidyaranyapuram está
600 metros al este de la zona del crimen.
562
00:41:32,750 --> 00:41:35,483
Y el peaje de Bangarpet
está a dos kilómetros.
563
00:41:35,583 --> 00:41:39,608
La distancia entre la gasolinera
y el peaje es de unos tres kilómetros.
564
00:41:39,708 --> 00:41:42,483
En el medio, no hay caminos secundarios,
áreas residenciales...
565
00:41:42,583 --> 00:41:44,291
...tiendas ni giros en U.
566
00:41:45,833 --> 00:41:47,858
Pero, señor, lo interesante es...
567
00:41:47,958 --> 00:41:52,916
...que el tiempo normal para cubrir
esos tres kilómetros es tres minutos.
568
00:41:53,791 --> 00:41:58,733
Después del crimen, en una hora,
96 vehículos pasaron el punto A.
569
00:41:58,833 --> 00:42:02,541
Pero solo 94 cruzaron el punto B.
570
00:42:03,166 --> 00:42:05,250
Lo que significa que faltan dos vehículos.
571
00:42:06,208 --> 00:42:07,691
Uno es una moto Splendor.
572
00:42:07,791 --> 00:42:09,983
Placa: KA 20 F 5786.
573
00:42:10,083 --> 00:42:12,025
Otro es un auto negro.
574
00:42:12,125 --> 00:42:14,166
¡Señor! Creo que tenemos una pista.
575
00:42:27,375 --> 00:42:28,433
Señor.
576
00:42:29,000 --> 00:42:32,333
Después de ver al cliente,
estaba regresando de KR Puram.
577
00:42:33,708 --> 00:42:36,708
Fue pasadas… las 12:30 a. m.
578
00:42:37,291 --> 00:42:39,333
Había un camión frente a mí, señor.
579
00:42:39,958 --> 00:42:41,691
Cuando frenó de repente...
580
00:42:41,791 --> 00:42:44,625
...mi moto patinó y choqué con un letrero.
581
00:42:45,666 --> 00:42:46,875
Me lastimé.
582
00:42:47,958 --> 00:42:49,983
Caí al costado de la autopista.
583
00:42:50,083 --> 00:42:51,408
De ese lado...
584
00:42:51,858 --> 00:42:53,158
...cerca de la saliente...
585
00:42:53,666 --> 00:42:54,808
...lo vi.
586
00:42:56,166 --> 00:42:57,625
Había cuatro personas, señor.
587
00:42:58,958 --> 00:43:00,625
Sacaron un cuerpo de un auto…
588
00:43:02,291 --> 00:43:04,583
...y lo quemaron con gasolina.
Lo vi, señor.
589
00:43:18,125 --> 00:43:20,666
¿Puede identificarlos si los vuelve a ver?
590
00:43:25,708 --> 00:43:26,708
No.
591
00:43:27,458 --> 00:43:29,441
Victor, es muy importante.
592
00:43:29,541 --> 00:43:33,316
¿Recuerda haber visto
a alguna entre esas cuatro personas?
593
00:43:33,416 --> 00:43:35,358
No, señor. No las vi.
594
00:43:35,458 --> 00:43:36,750
¿El número de matrícula?
595
00:43:38,166 --> 00:43:39,583
No lo recuerdo, señor.
596
00:43:40,333 --> 00:43:41,875
Pero era…
597
00:43:42,750 --> 00:43:44,375
Creo que era un auto negro.
598
00:43:45,125 --> 00:43:48,291
Uno de los vehículos que faltan era negro.
599
00:43:51,833 --> 00:43:53,650
Dile a Sabeer que pase la información.
600
00:43:53,750 --> 00:43:54,916
¡Señor!
601
00:43:56,208 --> 00:43:57,791
DIVISIÓN DE DELITOS CIBERNÉTICOS
602
00:44:14,250 --> 00:44:15,250
Señor.
603
00:44:15,958 --> 00:44:17,000
Es este.
604
00:44:17,916 --> 00:44:20,025
- ¿Está seguro?
- Señor.
605
00:44:20,125 --> 00:44:21,416
Reprodúcelo.
606
00:44:22,041 --> 00:44:23,041
Pausa.
607
00:44:23,691 --> 00:44:24,691
Acércalo.
608
00:44:24,791 --> 00:44:25,958
Señor, está pixelado.
609
00:44:28,791 --> 00:44:29,808
¿Sí?
610
00:44:30,375 --> 00:44:31,916
Sí. Lo haré.
611
00:44:32,416 --> 00:44:35,191
Una de las huellas
que envió el equipo forense...
612
00:44:35,291 --> 00:44:36,816
...coincide con nuestra lista, señor.
613
00:44:36,916 --> 00:44:39,458
- Nos la enviaron.
- Revísala.
614
00:44:40,500 --> 00:44:41,533
Señor.
615
00:44:43,166 --> 00:44:44,166
Victor.
616
00:44:50,125 --> 00:44:51,666
Señor, creo…
617
00:44:52,958 --> 00:44:55,250
Estoy seguro, señor.
Este es el tipo, señor.
618
00:44:55,833 --> 00:44:56,833
- ¿Seguro?
- Sí.
619
00:45:04,416 --> 00:45:07,291
Ahmed, Vineet Kumar,
Dashawat, Gopal Sharma.
620
00:45:07,916 --> 00:45:10,233
Estos cuatro tipos
son de cuatro lugares diferentes.
621
00:45:10,333 --> 00:45:13,525
Son sospechosos en 12 casos
en la estación local de Shivrajpet.
622
00:45:13,625 --> 00:45:16,400
Su trabajo principal es robar, hurtar…
623
00:45:16,500 --> 00:45:21,066
También son los principales proveedores
de drogas y buyo en las escuelas locales.
624
00:45:21,166 --> 00:45:24,400
Con todos esos cargos,
fueron enviados solo 14 días a la cárcel.
625
00:45:24,500 --> 00:45:26,425
Pero, con este incidente...
626
00:45:26,716 --> 00:45:28,066
...es hora de encerrarlos.
627
00:45:28,166 --> 00:45:31,041
Señor, atraparlos en esa área…
628
00:45:31,625 --> 00:45:33,066
Es una zona muy notoria.
629
00:45:33,166 --> 00:45:35,525
Han cometido muchas atrocidades
para partidos políticos.
630
00:45:35,625 --> 00:45:38,025
Hagan lo que hagan, están protegidos.
631
00:45:38,125 --> 00:45:39,750
Esa es su tranquilidad, señor.
632
00:45:44,750 --> 00:45:45,750
Señor.
633
00:45:46,875 --> 00:45:49,041
Sajjan, voy a salir de mi oficina.
634
00:45:49,666 --> 00:45:50,666
¿Alguna pista?
635
00:45:51,958 --> 00:45:52,991
No, señor.
636
00:45:54,416 --> 00:45:56,000
- Ninguna novedad, señor.
- Bien.
637
00:45:56,625 --> 00:45:59,108
Cualquier novedad
deberías informarme a mí primero.
638
00:45:59,208 --> 00:46:01,591
Claro, señor. Le informaremos, señor.
639
00:46:01,691 --> 00:46:02,775
De acuerdo.
640
00:46:12,150 --> 00:46:13,191
¿Qué es esto?
641
00:46:13,291 --> 00:46:14,291
- Dámelo.
- ¿Qué?
642
00:46:14,391 --> 00:46:15,733
Es todo lo que tenemos. ¡Dámelo!
643
00:46:15,833 --> 00:46:17,441
- ¡Lárgate!
- ¡Devuélvemelo!
644
00:46:17,541 --> 00:46:19,458
- ¡Vete!
- ¡Devuélvemelo! ¡Dámelo!
645
00:46:20,083 --> 00:46:21,250
¡Devuélvemelo!
646
00:46:24,000 --> 00:46:26,566
¡Devuélvemelo! ¡Oye! ¡Espera!
647
00:46:26,666 --> 00:46:28,066
¡Devuélvemelo y vete!
648
00:46:28,166 --> 00:46:29,275
- ¡Piérdete!
- ¡Oye!
649
00:46:29,375 --> 00:46:30,408
¡Oye!
650
00:46:31,000 --> 00:46:32,166
¡Entonces, no regreses!
651
00:46:35,875 --> 00:46:38,000
- ¡Oye, Ahmed!
- ¡Qué oportuno, hermano!
652
00:46:38,875 --> 00:46:40,625
- Ven, vamos.
- Punto uno, cruzado.
653
00:46:42,958 --> 00:46:44,750
Tú vete. Hablaré con ellos.
654
00:46:48,833 --> 00:46:51,416
¡Oye, hermana! Nos vemos mañana, ¿sí?
655
00:46:58,166 --> 00:46:59,583
¿Por qué me llamaron?
656
00:47:00,083 --> 00:47:01,750
No te llamamos.
657
00:47:07,958 --> 00:47:09,333
¡Policía!
658
00:47:10,083 --> 00:47:11,958
Punto 2… Va a la carretera desde aquí.
659
00:47:32,875 --> 00:47:34,458
¡Alto ahí!
660
00:47:43,458 --> 00:47:45,625
¡Oye! ¡Alto ahí! ¡Vamos, chicos!
661
00:47:46,775 --> 00:47:47,775
¡Alto!
662
00:47:47,875 --> 00:47:49,625
- ¡Déjeme, señor!
- ¡No corras!
663
00:47:50,208 --> 00:47:51,875
¡Escúchanos! ¡Alto!
664
00:47:54,458 --> 00:47:55,458
¡Alto, dije!
665
00:47:56,208 --> 00:47:57,566
¡Alto!
666
00:47:57,666 --> 00:47:59,208
¡Atrápenlo!
667
00:48:21,550 --> 00:48:22,608
¡Vamos!
668
00:48:22,708 --> 00:48:24,583
Suban al vehículo. ¡Vamos!
669
00:48:25,083 --> 00:48:26,250
¡Vamos!
670
00:48:41,208 --> 00:48:42,241
Vamos, agáchate.
671
00:48:42,541 --> 00:48:44,375
Abajo.
672
00:48:46,500 --> 00:48:48,691
Déjenos ir, señor.
673
00:48:48,791 --> 00:48:50,275
¿Qué hace, señor?
674
00:48:50,375 --> 00:48:52,041
¡Suéltennos!
675
00:48:53,125 --> 00:48:54,733
Señor, se filtró la noticia.
676
00:48:54,833 --> 00:48:58,358
Y hemos recibido muchas llamadas
de los medios, también del público…
677
00:48:58,458 --> 00:48:59,533
¡Suéltame la mano!
678
00:49:02,333 --> 00:49:03,483
Suéltenos, señor.
679
00:49:03,583 --> 00:49:06,208
¡Entren!
680
00:49:06,958 --> 00:49:08,708
- Ven.
- Vigílalos.
681
00:49:11,125 --> 00:49:13,166
- Dejen sus teléfonos sobre la mesa.
- ¿Señor?
682
00:49:14,166 --> 00:49:16,166
¿Quién fue? ¿Quién fue el traidor?
683
00:49:16,750 --> 00:49:18,275
Señor.
684
00:49:18,375 --> 00:49:21,791
Ni siquiera los oficiales superiores
sabían de esto. ¿Cómo pudo filtrarse?
685
00:49:27,875 --> 00:49:30,625
¡Ven! Llama el inspector general.
¿Qué le digo?
686
00:49:31,625 --> 00:49:33,916
¿Se toman en serio este caso?
687
00:49:37,000 --> 00:49:39,400
Murthy, necesitamos más fuerzas.
Informe a la central.
688
00:49:39,500 --> 00:49:40,525
- Sí.
- Y estén alertas.
689
00:49:40,625 --> 00:49:41,941
Por lo que sabemos...
690
00:49:42,041 --> 00:49:46,108
...los cuatro culpables fueron capturados
por el equipo de investigación...
691
00:49:46,208 --> 00:49:48,025
...cerca de la colonia Shivrajpet.
692
00:49:48,125 --> 00:49:50,775
Veinticuatro días después del crimen...
693
00:49:50,875 --> 00:49:53,400
...el equipo liderado
por el subcomisario Sajjan Kumar...
694
00:49:53,500 --> 00:49:55,900
...finalmente logró arrestar
a los criminales.
695
00:49:56,000 --> 00:49:58,733
Shaheen, ¿estabas aquí?
¿Por qué no fuiste?
696
00:49:58,833 --> 00:50:00,150
Estaba viendo el juego.
697
00:50:00,250 --> 00:50:02,066
…lograron capturar a los culpables.
698
00:50:02,166 --> 00:50:04,416
¡Shaheen, capturaron a esos granujas!
699
00:50:05,041 --> 00:50:06,250
¿Los capturaron?
700
00:50:09,208 --> 00:50:11,208
Rahul, ven rápido. ¡Debemos irnos!
701
00:50:12,041 --> 00:50:14,691
¡Oye, Omprakash! ¡Mira esto!
702
00:50:14,791 --> 00:50:16,250
Atraparon a Dashawat.
703
00:50:16,875 --> 00:50:18,250
¡Oye! ¡Pasa la pelota!
704
00:50:18,833 --> 00:50:19,858
¡Idiota!
705
00:50:19,958 --> 00:50:22,708
Dashawat… Arrestaron a cuatro culpables…
706
00:50:23,291 --> 00:50:25,150
- ¿No es nuestro hombre?
- Sí, amigo.
707
00:50:25,250 --> 00:50:28,483
Esto no es nada. Él es más peligroso.
Trabaja para el partido, ¿no?
708
00:50:28,583 --> 00:50:29,708
Igual lo liberarán.
709
00:50:34,416 --> 00:50:35,450
Hola, señor.
710
00:50:37,125 --> 00:50:38,241
Dale a él también.
711
00:50:48,041 --> 00:50:49,916
Tengo todas las pruebas
712
00:50:50,750 --> 00:50:52,583
de lo que hicieron ustedes cuatro.
713
00:50:54,583 --> 00:50:55,741
¿Por qué lo hicieron?
714
00:50:56,291 --> 00:50:59,708
¿Tiene las pruebas, señor?
Si las tiene, ¡acabe con nosotros!
715
00:51:00,958 --> 00:51:02,291
¿Por qué lo retrasa?
716
00:51:03,916 --> 00:51:05,000
¿Qué dice, señor?
717
00:51:06,583 --> 00:51:08,525
Dada la atrocidad del crimen...
718
00:51:08,625 --> 00:51:11,000
...¿le guardabas rencor?
719
00:51:12,125 --> 00:51:13,125
No lo sé, señor.
720
00:51:14,625 --> 00:51:16,041
No sé nada, señor.
721
00:51:19,791 --> 00:51:21,916
No hice nada, señor.
722
00:51:23,375 --> 00:51:25,275
Si dices la verdad...
723
00:51:25,375 --> 00:51:26,600
...puedo salvarte.
724
00:51:27,791 --> 00:51:29,500
Puede preguntarme lo que sea, señor.
725
00:51:30,375 --> 00:51:31,833
No le diré la verdad.
726
00:51:46,125 --> 00:51:47,125
¿Malayalam, señor?
727
00:51:47,708 --> 00:51:49,816
Tamil, canarés, tulu, malayalam…
728
00:51:49,916 --> 00:51:51,083
Los hablo todos, señor.
729
00:51:52,416 --> 00:51:53,650
Un momento. Lo llamaré.
730
00:51:53,750 --> 00:51:56,400
Dámelo a mí. Sí.
731
00:51:56,500 --> 00:51:59,000
Los estudiantes están armando
un gran alboroto, señor.
732
00:51:59,666 --> 00:52:02,250
Irá a la cárcel 14 años por este crimen.
733
00:52:03,333 --> 00:52:04,408
¿Está listo?
734
00:52:05,583 --> 00:52:06,983
¿Catorce años?
735
00:52:07,083 --> 00:52:09,358
Tardarán 14 años en aprobar la sentencia.
736
00:52:09,458 --> 00:52:12,666
- Por favor, espere. Lo pondré en línea.
- Envíe refuerzos, señor.
737
00:52:19,333 --> 00:52:21,666
¿Cree que puede escapar de esta trampa?
738
00:52:22,458 --> 00:52:24,041
Sí. Escaparé, señor.
739
00:52:24,625 --> 00:52:28,000
He salido airoso
de varios casos similares.
740
00:52:28,708 --> 00:52:29,958
Este no es diferente.
741
00:52:31,041 --> 00:52:32,275
Señor.
742
00:52:32,375 --> 00:52:34,666
Los estudiantes
están armando un alboroto afuera.
743
00:52:37,291 --> 00:52:39,416
¿Lo oye? ¡Son llamadas de muerte!
744
00:52:42,125 --> 00:52:44,858
Lo sé, señor. Ahora somos famosos, ¿no?
745
00:52:44,958 --> 00:52:47,708
La gente se reúne
para ver a los famosos. ¡Harán ruido!
746
00:52:48,541 --> 00:52:50,000
Pero no somos solo nosotros.
747
00:52:50,625 --> 00:52:52,000
Ahora usted también es famoso.
748
00:52:54,125 --> 00:52:55,141
¿No?
749
00:52:58,708 --> 00:53:00,333
¿Me da un cigarrillo, señor?
750
00:53:08,625 --> 00:53:11,108
- ¡Queremos justicia!
- ¡Queremos justicia!
751
00:53:11,208 --> 00:53:14,108
- ¡Queremos justicia!
- ¡Queremos justicia!
752
00:53:14,208 --> 00:53:18,666
- ¡Queremos justicia!
- ¡Queremos justicia!
753
00:53:19,291 --> 00:53:22,166
Son muy agresivos.
No tiene que responder, señor.
754
00:53:23,250 --> 00:53:24,483
Déjeme ver.
755
00:53:24,583 --> 00:53:28,375
¡Queremos justicia!
756
00:53:28,958 --> 00:53:30,075
Todos, a un lado.
757
00:53:30,708 --> 00:53:32,941
¡Oigan! ¡Silencio! Medios, por favor.
758
00:53:33,041 --> 00:53:34,250
A un lado, todos.
759
00:53:34,733 --> 00:53:35,833
Por favor, muévanse.
760
00:53:35,933 --> 00:53:37,483
¡Silencio!
761
00:53:37,583 --> 00:53:39,066
¡Silencio, por favor!
762
00:53:39,166 --> 00:53:40,191
¡Silencio!
763
00:53:40,291 --> 00:53:43,025
- ¡Queremos justicia!
- ¡Silencio!
764
00:53:43,125 --> 00:53:45,650
Ha venido a hablar con ustedes.
¡Por favor, apóyennos!
765
00:53:45,750 --> 00:53:46,791
Escúchenlo.
766
00:53:49,000 --> 00:53:50,750
Por favor, escúchenme.
767
00:53:52,375 --> 00:53:55,250
Solo si cooperan podremos avanzar.
768
00:53:57,666 --> 00:54:00,791
- Pídeles a esos estudiantes que entren.
- Sí, señor.
769
00:54:01,791 --> 00:54:03,233
Ábrela.
770
00:54:03,333 --> 00:54:04,900
- Solo ustedes.
- ¡Vamos!
771
00:54:05,000 --> 00:54:06,075
Vengan, por favor.
772
00:54:11,708 --> 00:54:13,858
Pasaron 48 horas
desde que los arrestó, señor.
773
00:54:13,958 --> 00:54:17,666
Si dice que aún necesita evidencia,
no le creeremos.
774
00:54:18,416 --> 00:54:21,233
- Lo que digo es que…
- No necesita hablar tanto.
775
00:54:21,333 --> 00:54:23,858
¡Solo sus cadáveres cruzarán esta puerta!
776
00:54:23,958 --> 00:54:27,791
Verán, todos son estudiantes.
Entiendan la seriedad del caso.
777
00:54:28,375 --> 00:54:31,983
A menos que presentemos la evidencia,
ningún caso irá a juicio.
778
00:54:32,083 --> 00:54:34,458
¿En serio?
Entonces, ¿no encontraron evidencia?
779
00:54:35,041 --> 00:54:36,816
- ¿Cuánto les pagaron?
- ¡Oye!
780
00:54:36,916 --> 00:54:39,175
¿Cuánto aceptó para torcer este caso?
781
00:54:39,275 --> 00:54:40,416
- ¡Señor, no!
- ¡Kishore!
782
00:54:40,516 --> 00:54:42,233
¡Suéltelo!
783
00:54:42,333 --> 00:54:43,733
- ¡No!
- ¡Señor, por favor!
784
00:54:43,833 --> 00:54:45,441
Son todos estudiantes, señor.
785
00:54:45,541 --> 00:54:47,108
¡Señor! ¡Son estudiantes!
786
00:54:47,208 --> 00:54:48,233
Cierren las barricadas.
787
00:54:48,333 --> 00:54:49,858
- ¡No, señor!
- Por favor, señor.
788
00:54:49,958 --> 00:54:52,858
- ¡Queremos justicia!
- ¡Queremos justicia!
789
00:54:52,958 --> 00:54:54,858
Señor, por favor, váyase.
Nos encargaremos.
790
00:54:54,958 --> 00:54:56,400
- Por favor, váyase.
- Sáquenlos.
791
00:54:56,500 --> 00:55:00,083
- Sí, señor.
- ¡Queremos justicia!
792
00:55:08,416 --> 00:55:10,583
A través de las palabras...
793
00:55:11,750 --> 00:55:16,291
...de la lluvia iluminada por la luna.
794
00:55:20,166 --> 00:55:23,566
Esta es la historia...
795
00:55:23,666 --> 00:55:29,000
...de la misericordia siempre cálida.
796
00:55:32,416 --> 00:55:39,125
Durante este fuego constante de agonía…
797
00:55:39,666 --> 00:55:42,025
Como ven, la policía los trata mal.
798
00:55:42,125 --> 00:55:44,650
Y esto está pasando frente a la oficina.
799
00:55:44,750 --> 00:55:47,691
- ¡Queremos justicia!
- ¡Queremos justicia!
800
00:55:47,791 --> 00:55:50,275
Nunca se apaga.
801
00:55:50,375 --> 00:55:53,525
Nunca tiembla hasta la muerte.
802
00:55:53,625 --> 00:55:55,858
Nunca desaparece.
803
00:55:55,958 --> 00:55:58,875
¡Vamos!
804
00:55:59,541 --> 00:56:02,400
Íbamos por el mismo camino.
805
00:56:02,500 --> 00:56:05,441
Y ahora nos hemos separado
a la izquierda y a la derecha.
806
00:56:05,541 --> 00:56:11,316
Siempre prestaremos manos de esperanza.
807
00:56:11,416 --> 00:56:13,733
A través de las palabras…
808
00:56:13,833 --> 00:56:14,900
POLICÍA DE KARNATAKA
809
00:56:15,000 --> 00:56:20,083
…de la lluvia iluminada por la luna.
810
00:56:23,333 --> 00:56:26,983
Esta es la historia...
811
00:56:27,083 --> 00:56:30,441
...de la misericordia siempre cálida.
812
00:56:30,541 --> 00:56:32,316
La marcha se ha vuelto violenta.
813
00:56:32,416 --> 00:56:35,108
Los estudiantes y la policía
se enfrentan en varios lugares.
814
00:56:35,208 --> 00:56:38,500
Informan que vienen en camino
fuerzas adicionales desde la central.
815
00:56:39,083 --> 00:56:42,608
Señor, un minuto. ¿Qué opina
de la investigación de la Policía Estatal?
816
00:56:42,708 --> 00:56:46,441
Si no pueden manejar el caso,
que se encargue una agencia central.
817
00:56:46,541 --> 00:56:48,458
Que pase a la agencia central
si no pueden.
818
00:56:49,083 --> 00:56:51,025
La policía está haciendo lo correcto...
819
00:56:51,125 --> 00:56:54,441
...y la gente debería tener paciencia
en estas situaciones.
820
00:56:54,541 --> 00:56:56,358
{\an8}Soy inspector general retirado...
821
00:56:56,458 --> 00:56:58,233
{\an8}...y sé que el subcomisario Sajjan Kumar...
822
00:56:58,333 --> 00:57:01,441
{\an8}...y su equipo están haciendo
un trabajo maravilloso...
823
00:57:01,541 --> 00:57:04,400
{\an8}...con la investigación,
y van por buen camino.
824
00:57:04,500 --> 00:57:07,400
Cuando exijo justicia para mi hija...
825
00:57:07,500 --> 00:57:10,666
...protegen al acusado,
amprándose en la ley.
826
00:57:11,541 --> 00:57:14,625
Un policía solo
no puede hacer mucho aquí, ¿verdad?
827
00:57:16,125 --> 00:57:19,125
OFICINA DEL INSPECTOR GENERAL
CAMPO DE RAMANAGARA
828
00:57:21,500 --> 00:57:23,025
El director me llamó.
829
00:57:23,125 --> 00:57:25,441
Podrías haberme informado
antes de la operación.
830
00:57:25,541 --> 00:57:27,500
Especialmente, en un caso tan importante.
831
00:57:28,083 --> 00:57:31,166
Señor, tenemos todas las pruebas
contra los acusados.
832
00:57:31,750 --> 00:57:34,525
A menos que los llevemos
a la escena y recojamos las pruebas...
833
00:57:34,625 --> 00:57:36,183
...el PID no servirá en el tribunal.
834
00:57:36,283 --> 00:57:38,125
Eso no fue lo que te pregunté.
835
00:57:39,416 --> 00:57:42,691
Ahora, su seguridad
en la estación de policía es cuestionable.
836
00:57:42,791 --> 00:57:44,250
Y hablas de la escena del hecho.
837
00:57:45,916 --> 00:57:50,541
Los servicios de inteligencia sospechan
un ataque contra ti y tu familia.
838
00:57:51,958 --> 00:57:52,958
¡Familia!
839
00:57:53,750 --> 00:57:54,750
¿Qué familia?
840
00:57:55,458 --> 00:57:56,833
Solo tengo a mi hijo.
841
00:57:57,333 --> 00:57:58,858
{\an8}No es eso.
842
00:57:58,958 --> 00:58:02,166
{\an8}En esta situación, si es necesario,
puedes tomarte una licencia ahora.
843
00:58:02,750 --> 00:58:05,958
Lo digo porque me importas.
El director general dio la orden.
844
00:58:07,291 --> 00:58:08,958
No es la primera vez, señor.
845
00:58:10,458 --> 00:58:13,191
Pídales a los que intentan
apartarme de este caso...
846
00:58:13,291 --> 00:58:16,358
...que me den más tiempo para investigar.
847
00:58:16,458 --> 00:58:17,625
Es mi petición.
848
00:58:19,833 --> 00:58:20,908
¡Señor!
849
00:58:23,000 --> 00:58:24,016
¡Señor!
850
00:58:25,541 --> 00:58:28,566
No usamos este uniforme
para cubrir nuestra modestia...
851
00:58:28,666 --> 00:58:30,733
...sino para hacer cumplir la ley, ¿no?
852
00:58:30,833 --> 00:58:33,400
Mientras lleve este uniforme...
853
00:58:33,500 --> 00:58:35,050
...haré cumplir la ley.
854
00:58:44,291 --> 00:58:45,583
Ven rápido.
855
00:58:46,250 --> 00:58:47,291
Hijo, ven aquí.
856
00:58:52,666 --> 00:58:53,666
¡Señor!
857
00:59:01,875 --> 00:59:03,333
Murthy, ¿dónde está?
858
00:59:04,333 --> 00:59:06,375
Debemos llevarlos
a la escena del crimen hoy.
859
00:59:06,800 --> 00:59:08,075
Veré al director general.
860
00:59:08,175 --> 00:59:09,483
Todo debe estar listo al volver.
861
00:59:09,583 --> 00:59:10,716
¡Papá, mi escuela!
862
00:59:12,208 --> 00:59:13,225
¡No!
863
00:59:13,625 --> 00:59:14,791
Da la vuelta.
864
00:59:15,375 --> 00:59:16,441
Lo siento, querido.
865
00:59:16,541 --> 00:59:18,525
¿Qué le digo a mi maestra ahora?
866
00:59:18,625 --> 00:59:21,791
Está bien. Hablaré con ella. Ve rápido.
867
00:59:25,166 --> 00:59:27,583
ESCUELA CENTRAL LOURDES
868
00:59:30,083 --> 00:59:31,900
No llamaste a mi maestra, papá.
869
00:59:32,000 --> 00:59:33,733
- La llamaré.
- Está bien, papá.
870
00:59:33,833 --> 00:59:34,908
Adiós.
871
00:59:35,750 --> 00:59:37,041
- ¡Papá!
- ¿Sí?
872
00:59:38,208 --> 00:59:41,208
¿Por qué tan serio?
873
00:59:44,333 --> 00:59:45,408
¡Oye!
874
00:59:45,833 --> 00:59:47,416
Extraño a tu mamá.
875
00:59:48,125 --> 00:59:52,125
¡Papá! Se te pasará el estrés.
Estarás bien.
876
00:59:53,166 --> 00:59:54,608
¡Te quiero, papá!
877
00:59:54,708 --> 00:59:55,833
- ¡Adiós!
- ¡Sreedev!
878
00:59:56,833 --> 00:59:58,083
- ¡Ven rápido!
- ¡Ya voy!
879
01:00:11,125 --> 01:00:13,291
POLICÍA
880
01:00:16,041 --> 01:00:18,000
- Hablamos luego.
- Señor.
881
01:00:18,500 --> 01:00:20,191
- Señor.
- ¿Cuál es la situación, Murthy?
882
01:00:20,291 --> 01:00:21,291
Señor, bueno…
883
01:00:22,041 --> 01:00:24,400
- ¿Qué pasó?
- Todo está listo, señor.
884
01:00:24,500 --> 01:00:26,666
Pero hay un pequeño problema. Por eso…
885
01:00:28,791 --> 01:00:29,791
¿Cuál es el problema?
886
01:00:37,000 --> 01:00:38,666
- ¿Todos deben firmar?
- Sí.
887
01:00:39,458 --> 01:00:41,208
- Bien.
- Sí, estoy en la estación.
888
01:00:41,958 --> 01:00:43,500
Hablaré con él yo mismo. Díselo.
889
01:00:45,125 --> 01:00:47,041
- Kumar, dame un cigarrillo.
- ¡Oye!
890
01:00:47,625 --> 01:00:49,291
¡Cállate! ¡Esto es una comisaría!
891
01:00:50,250 --> 01:00:51,983
¿Qué comisaría, Kumar?
892
01:00:52,083 --> 01:00:54,316
La policía tiene pruebas, señor.
893
01:00:54,416 --> 01:00:55,775
- Señor, ¿cómo…?
- ¡Granuja!
894
01:00:55,875 --> 01:00:58,191
Silencio. Están hablando, ¿verdad?
895
01:00:58,291 --> 01:00:59,666
No hagas un escándalo de esto.
896
01:01:00,250 --> 01:01:01,816
Máximo tres años.
897
01:01:01,916 --> 01:01:03,400
Los liberaremos para entonces.
898
01:01:03,500 --> 01:01:04,775
- ¿De acuerdo?
- ¡Oye!
899
01:01:04,875 --> 01:01:07,066
Estamos contigo, ¿verdad? No te preocupes.
900
01:01:07,166 --> 01:01:08,275
Venga, señor. Vamos.
901
01:01:08,375 --> 01:01:09,983
Mocoso, te lo dijimos, ¿no?
902
01:01:10,083 --> 01:01:11,583
- ¿Por qué hablas?
- Yo no fui.
903
01:01:19,791 --> 01:01:21,083
¿Cuál es el punto, hombre?
904
01:01:21,875 --> 01:01:23,416
Al final, todos somos su…
905
01:01:31,066 --> 01:01:32,150
- ¿Señor?
- Sajjan.
906
01:01:32,250 --> 01:01:34,441
- Hay malas noticias.
- ¿Señor?
907
01:01:34,541 --> 01:01:38,333
Por la seguridad de los acusados,
serán trasladados a la estación SL Puram.
908
01:01:38,833 --> 01:01:40,208
Señor, ¿cómo es posible?
909
01:01:41,041 --> 01:01:43,483
Hicimos arreglos
para llevarlos a la escena del crimen...
910
01:01:43,583 --> 01:01:45,041
...y recoger pruebas, señor.
911
01:01:45,525 --> 01:01:47,508
Si dice esto en el último momento…
912
01:01:47,608 --> 01:01:48,691
¡Esto es absurdo!
913
01:01:48,791 --> 01:01:49,850
Sajjan.
914
01:01:49,950 --> 01:01:53,150
El comisario de SL Puram
estará a cargo ahora.
915
01:01:53,333 --> 01:01:56,250
Hay una orden
para relevarte de esta investigación.
916
01:01:58,208 --> 01:01:59,416
Pero, señor, yo…
917
01:01:59,916 --> 01:02:01,208
Lo siento, Sajjan.
918
01:02:10,066 --> 01:02:11,108
Señor.
919
01:02:11,208 --> 01:02:14,208
No sé si es
el momento adecuado para decir esto.
920
01:02:14,708 --> 01:02:16,441
No soy tan educado como usted...
921
01:02:16,541 --> 01:02:19,983
...pero tengo 31 años de experiencia
en este servicio, señor.
922
01:02:20,083 --> 01:02:24,791
Por eso digo esto. No debería tomarse
ningún caso como algo personal.
923
01:02:26,375 --> 01:02:29,458
He visto a algunas personas
como usted, señor.
924
01:02:30,041 --> 01:02:33,375
Personas que eligieron este servicio
para hacer cumplir la ley.
925
01:02:34,833 --> 01:02:37,708
Pero, en la mayoría de los casos,
eso no es lo que pasa, señor.
926
01:02:38,250 --> 01:02:42,066
Obedecer a nuestros oficiales superiores,
ese es nuestro deber.
927
01:02:42,166 --> 01:02:44,291
Ese es nuestro único deber.
928
01:02:47,666 --> 01:02:49,566
Haga los arreglos para trasladarlos.
929
01:02:49,666 --> 01:02:50,708
¡Señor!
930
01:02:54,216 --> 01:02:56,658
¡Oye! Los trasladarán de aquí.
931
01:02:56,758 --> 01:02:57,775
¿A quiénes, señor?
932
01:02:57,875 --> 01:02:58,900
¿A quiénes? ¡Oye!
933
01:02:59,000 --> 01:03:00,958
¡A esos cuatro!
¡Prepara el vehículo rápido!
934
01:03:04,541 --> 01:03:07,150
¿A dónde nos llevan con esta lluvia?
935
01:03:07,250 --> 01:03:08,900
¡Tranquilo!
936
01:03:09,000 --> 01:03:11,041
POLICÍA
937
01:03:11,625 --> 01:03:12,800
Esto es genial.
938
01:03:13,666 --> 01:03:14,816
¡Señor!
939
01:03:14,916 --> 01:03:16,008
¿Un cigarrillo?
940
01:03:16,108 --> 01:03:17,108
¡Adelante! ¡Fume!
941
01:03:17,208 --> 01:03:18,266
¡Vamos, camina!
942
01:03:18,366 --> 01:03:20,500
No me dio uno cuando se lo pedí.
943
01:03:30,833 --> 01:03:35,108
¡Oye! ¡Mira a esos policías!
¡Mira cómo se ven!
944
01:03:35,208 --> 01:03:39,458
Si lo vestimos bien,
¡parecerá un tipo de 18 años!
945
01:03:42,250 --> 01:03:43,383
Treinta días.
946
01:03:43,666 --> 01:03:46,066
Traeré a los culpables antes de 30 días.
947
01:03:46,166 --> 01:03:48,691
¡Queremos justicia!
948
01:03:48,791 --> 01:03:51,666
…que la policía estaría con nosotros,
pasara lo que pasara.
949
01:03:52,708 --> 01:03:54,500
¡Fracasó!
950
01:03:56,816 --> 01:03:59,258
¿Cuánto aceptó para torcer este caso?
951
01:03:59,358 --> 01:04:00,358
¡Dígame!
952
01:04:00,458 --> 01:04:02,025
Cuando oímos hablar de la policía...
953
01:04:02,125 --> 01:04:03,625
...tenemos miedo, señor.
954
01:04:04,666 --> 01:04:06,125
¿Cuál es el punto, hombre?
955
01:04:06,791 --> 01:04:08,441
En última instancia, todos somos su…
956
01:04:08,541 --> 01:04:11,608
Hay una orden
para relevarte de esta investigación.
957
01:04:11,708 --> 01:04:12,983
Lo siento, Sajjan.
958
01:04:13,083 --> 01:04:16,150
Un policía solo
no puede hacer mucho aquí, ¿verdad?
959
01:04:16,250 --> 01:04:19,066
Obedecer a nuestros oficiales superiores…
960
01:04:19,166 --> 01:04:20,333
¡Ese es nuestro deber!
961
01:04:24,666 --> 01:04:25,666
¡No!
962
01:04:26,333 --> 01:04:27,691
¡Lo juro, hermano!
963
01:04:27,791 --> 01:04:30,916
Sundar, directo a la estación SL Puram.
Nos vemos allá.
964
01:04:31,708 --> 01:04:32,708
Entendido, señor.
965
01:04:35,916 --> 01:04:37,625
Directo a la estación SL Puram.
966
01:04:41,708 --> 01:04:46,958
¡Mira, amigo!
El otro policía nos está pasando.
967
01:04:49,916 --> 01:04:51,441
Gire a la izquierda.
968
01:04:51,541 --> 01:04:53,233
- ¿Qué, señor?
- Gire a la izquierda.
969
01:04:53,333 --> 01:04:54,750
- Apague la baliza.
- Señor.
970
01:05:04,250 --> 01:05:06,791
¿Qué es esto? ¿Qué está pasando?
971
01:05:15,583 --> 01:05:17,000
Nuestra escolta es genial, ¿no?
972
01:05:20,458 --> 01:05:22,666
¡Ahora este es el trabajo de la policía!
973
01:05:25,500 --> 01:05:27,900
Amigo, parece que llegamos al lugar.
974
01:05:28,000 --> 01:05:29,358
Vamos, baja.
975
01:05:29,458 --> 01:05:30,858
Nos está llamando.
976
01:05:30,958 --> 01:05:31,958
¡Vamos, rápido!
977
01:05:33,166 --> 01:05:34,333
Todos, abajo.
978
01:05:35,958 --> 01:05:36,958
¿Qué es esto, señor?
979
01:05:37,958 --> 01:05:39,958
- Con ganas de relajarse.
- Cállate.
980
01:05:58,833 --> 01:05:59,850
¡Señor!
981
01:06:02,166 --> 01:06:03,225
¡Señor!
982
01:06:05,083 --> 01:06:06,116
¡Señor!
983
01:06:25,000 --> 01:06:26,000
Lo siento, señor.
984
01:06:54,875 --> 01:06:56,441
{\an8}El ánimo de la nación es claro.
985
01:06:56,541 --> 01:06:58,816
{\an8}De celebridades de Bollywood
a jugadores de críquet...
986
01:06:58,916 --> 01:07:00,708
{\an8}...desde burócratas hasta gente normal.
987
01:07:02,291 --> 01:07:04,441
{\an8}Las redes sociales están llenas
de respuestas...
988
01:07:04,541 --> 01:07:06,483
{\an8}...en apoyo al enfrentamiento
en Ramanagara.
989
01:07:06,583 --> 01:07:09,941
{\an8}¡El cual, para sorpresa de nadie,
es tendencia en todo el país!
990
01:07:10,041 --> 01:07:11,941
Hermana, no somos policías.
991
01:07:12,041 --> 01:07:14,983
Están vestidos de caqui.
Son como policías para nosotros.
992
01:07:15,083 --> 01:07:19,191
{\an8}Los cuatro culpables del caso
de violación y asesinato en Ramanagara...
993
01:07:19,291 --> 01:07:23,525
{\an8}...fueron asesinados por la policía
a medianoche, cerca de Vidyaranyapuram.
994
01:07:23,625 --> 01:07:28,066
El subcomisario Sajjan Kumar
ha respondido a todas las críticas.
995
01:07:28,166 --> 01:07:30,691
{\an8}Hoy es el día más feliz
para todos nosotros.
996
01:07:30,791 --> 01:07:32,566
{\an8}¡Exacto! ¡Por supuesto!
997
01:07:32,666 --> 01:07:34,733
{\an8}Solo quería añadir algo
a lo que dijo Shwetha.
998
01:07:34,833 --> 01:07:36,066
{\an8}¡Hoy es un día histórico!
999
01:07:36,166 --> 01:07:37,775
{\an8}- Claro.
- ¡Recuerden mis palabras!
1000
01:07:37,875 --> 01:07:41,191
Hoy es el día en que toda mujer puede…
1001
01:07:41,291 --> 01:07:43,566
Hermana, la noticia llegó
a los medios nacionales.
1002
01:07:43,666 --> 01:07:45,166
¡Hasta hay fuegos artificiales!
1003
01:07:46,875 --> 01:07:49,316
Están distribuyendo dulces en las calles.
1004
01:07:49,416 --> 01:07:53,233
{\an8}Celebran este hecho
con fuegos artificiales.
1005
01:07:53,333 --> 01:07:56,400
{\an8}Varias personas aún se hacen preguntas
1006
01:07:56,500 --> 01:07:59,025
{\an8}sobre la legalidad de lo sucedido.
1007
01:07:59,125 --> 01:08:00,191
¡Oye!
1008
01:08:00,291 --> 01:08:03,816
En nombre de todos,
transmítele nuestra gratitud a tu padre.
1009
01:08:03,916 --> 01:08:05,941
Claro, señora. Le transmitiré todo.
1010
01:08:06,041 --> 01:08:08,316
Profesora, ¿nos da medio día de permiso?
1011
01:08:08,416 --> 01:08:09,483
¡Silencio!
1012
01:08:09,583 --> 01:08:11,441
Estamos en Ramanagara…
1013
01:08:11,541 --> 01:08:15,166
Sajjan Kumar, que se convirtió
en héroe nacional de la noche a la mañana…
1014
01:08:15,666 --> 01:08:18,316
La nación espera noticias de la policía,
de lo que sabemos…
1015
01:08:18,416 --> 01:08:20,625
Sajjan Kumar
se dirigirá a los medios en breve.
1016
01:08:24,000 --> 01:08:25,858
- ¡Sajjan!
- ¡Señor!
1017
01:08:25,958 --> 01:08:27,541
La prensa está lista. ¡Ven!
1018
01:08:40,250 --> 01:08:43,025
Como todos saben,
el subcomisario de Ramanagara...
1019
01:08:43,125 --> 01:08:45,233
...fue nombrado oficial investigador...
1020
01:08:45,333 --> 01:08:47,583
...en el caso de violación y asesinato
en Ramanagara.
1021
01:08:48,083 --> 01:08:49,650
El equipo reunió…
1022
01:08:49,750 --> 01:08:51,650
...mucha información.
1023
01:08:51,750 --> 01:08:55,066
Tras la investigación
basada en pruebas sólidas...
1024
01:08:55,166 --> 01:08:58,458
...arrestamos a los cuatro acusados
el 5 de septiembre.
1025
01:08:59,375 --> 01:09:01,608
El 8 de septiembre...
1026
01:09:01,708 --> 01:09:05,400
...los cuatro acusados fueron llevados
a la escena del crimen a la 1:00 a. m...
1027
01:09:05,500 --> 01:09:07,125
...para recrear la escena.
1028
01:09:07,708 --> 01:09:09,316
En el proceso, los criminales...
1029
01:09:09,416 --> 01:09:12,441
...secuestraron las armas
de los oficiales de policía...
1030
01:09:12,541 --> 01:09:15,958
...y abrieron fuego e intentaron escapar.
1031
01:09:17,125 --> 01:09:19,900
Fue entonces cuando la policía
tuvo que tomar represalias...
1032
01:09:20,000 --> 01:09:21,400
...y les disparó.
1033
01:09:21,500 --> 01:09:25,275
Como resultado de eso,
los cuatro acusados cayeron abatidos.
1034
01:09:25,375 --> 01:09:30,316
Repito, los cuatro acusados
fueron asesinados en ese enfrentamiento.
1035
01:09:30,416 --> 01:09:31,916
¡Señor! Una pregunta, señor.
1036
01:09:32,583 --> 01:09:33,941
¡Señor, una pregunta!
1037
01:09:34,041 --> 01:09:36,275
¡Por favor! Uno por uno.
1038
01:09:36,375 --> 01:09:40,000
¿Puedo saber el estado actual
del oficial herido? ¿Cómo están?
1039
01:09:41,166 --> 01:09:42,750
Él está en observación.
1040
01:09:43,275 --> 01:09:44,841
Hasta ahora, todo está bien.
1041
01:09:44,941 --> 01:09:45,941
Señor.
1042
01:09:46,041 --> 01:09:49,691
La Comisión Nacional de Derechos Humanos
emitió un comunicado que condena esto.
1043
01:09:49,791 --> 01:09:52,816
¿La policía tiene derecho a violar la ley?
¿Señor subcomisario?
1044
01:09:52,916 --> 01:09:54,833
La justicia es más grande que la ley.
1045
01:09:56,000 --> 01:09:57,400
Mi hija tuvo justicia.
1046
01:09:57,500 --> 01:10:01,025
Tal vez, si una sola persona empieza,
muchas cosas pueden cambiar aquí.
1047
01:10:01,125 --> 01:10:05,400
Señor, para las cuatro personas
asesinadas y sus familias...
1048
01:10:05,500 --> 01:10:09,400
...¿cuál será la respuesta
de la Policía y el Gobierno?
1049
01:10:09,500 --> 01:10:14,208
No quiero hablar de él.
Tampoco quiero ver su cadáver.
1050
01:10:14,791 --> 01:10:16,941
¡Porque no es mi hijo!
1051
01:10:17,041 --> 01:10:18,858
¿Qué quiere decir?
1052
01:10:18,958 --> 01:10:20,033
Responda.
1053
01:10:26,416 --> 01:10:29,941
Hay 14 procedimientos que la policía
debe seguir durante un enfrentamiento.
1054
01:10:30,041 --> 01:10:32,025
Las reglas de la ley son claras.
1055
01:10:32,125 --> 01:10:35,041
¿Cómo pudo matarlos la policía
sin seguir ninguna de ellas?
1056
01:10:38,375 --> 01:10:41,875
¡Señora! Hasta los policías
tenemos seres queridos y familia.
1057
01:10:43,250 --> 01:10:46,791
Cuando tu vida está en peligro,
no puedes contar 14 principios.
1058
01:10:47,583 --> 01:10:51,125
Pero solo podemos tomar una decisión
que venga de la verdad en nuestro corazón.
1059
01:10:51,833 --> 01:10:53,441
Entienda también nuestra situación.
1060
01:10:53,541 --> 01:10:54,541
Pero, señor…
1061
01:10:55,375 --> 01:10:56,391
Por favor.
1062
01:10:57,125 --> 01:11:00,000
¿Y si hubiera sido un policía
el fallecido?
1063
01:11:00,666 --> 01:11:03,125
Su familia podría recibir
una cantidad del Gobierno.
1064
01:11:03,625 --> 01:11:06,291
O les ofrecerán trabajo. No hay nada más.
1065
01:11:07,666 --> 01:11:10,691
- Aquí, fueron asesinados los criminales.
- Sí. Le informaré.
1066
01:11:10,791 --> 01:11:12,341
Cuando hablen por ellos...
1067
01:11:13,000 --> 01:11:14,966
...tengan eso en cuenta.
1068
01:11:16,416 --> 01:11:19,625
Señor, la llamada era de la escuela.
Su hijo sufrió un accidente.
1069
01:11:43,208 --> 01:11:48,441
Mientras la canción de cuna...
1070
01:11:48,541 --> 01:11:50,291
...llora en el corazón.
1071
01:11:51,708 --> 01:11:55,900
Mientras pierdo mis sentidos, solo...
1072
01:11:56,000 --> 01:11:59,250
...cuando no estás conmigo.
1073
01:12:07,875 --> 01:12:11,983
Sé la luz del día...
1074
01:12:12,083 --> 01:12:16,400
...en mis ojos, mi tesoro.
1075
01:12:16,500 --> 01:12:23,275
No me dejes ni por un momento.
1076
01:12:23,375 --> 01:12:24,375
¡Papá!
1077
01:12:27,250 --> 01:12:29,333
¿Por qué nos dejó mamá?
1078
01:12:30,875 --> 01:12:32,858
- ¿Quieres ver a tu mamá?
- No.
1079
01:12:32,958 --> 01:12:35,900
Cuando extraño a mamá,
ella viene a mí sin que se lo pida.
1080
01:12:36,000 --> 01:12:37,025
Espera y verás.
1081
01:12:37,125 --> 01:12:40,733
Terminar como un dolor sin fin...
1082
01:12:40,833 --> 01:12:44,541
...solo.
1083
01:12:45,041 --> 01:12:51,833
Se han juntado las nubes.
¿Es una tormenta?
1084
01:12:52,133 --> 01:12:54,575
No es el momento adecuado
para hablar de estas cosas.
1085
01:12:54,675 --> 01:12:57,350
El hijo de nuestro colega
está en una situación médica grave.
1086
01:12:57,450 --> 01:13:00,825
Les pido a los medios que entiendan
y respeten la gravedad del asunto.
1087
01:13:01,008 --> 01:13:04,083
La Comisión de Derechos Humanos presentó
una demanda contra el subcomisario.
1088
01:13:04,183 --> 01:13:05,416
¿Cuál es su reacción?
1089
01:13:05,516 --> 01:13:06,666
Hablaremos después, ¿sí?
1090
01:13:06,766 --> 01:13:09,458
Desde ahora, todo el departamento
apoya al subcomisario.
1091
01:13:09,558 --> 01:13:11,291
- Señor, un minuto.
- Bien. Gracias.
1092
01:13:11,391 --> 01:13:14,600
Este mundo nos tiene bien agarrados…
1093
01:13:15,083 --> 01:13:16,250
No se preocupe.
1094
01:13:17,750 --> 01:13:21,000
Dios lo recompensará por lo que ha hecho.
1095
01:13:28,625 --> 01:13:32,816
Señor, después de la escuela
cruzó la calle y estaba por subir al auto.
1096
01:13:32,916 --> 01:13:35,416
Ahí, una camioneta lo atropelló.
1097
01:13:36,208 --> 01:13:37,375
- Disculpe.
- De acuerdo.
1098
01:13:39,583 --> 01:13:42,708
Señor, rastreamos el número
de vehículo del video del CCTV.
1099
01:13:43,416 --> 01:13:44,708
Pero ese número es falso.
1100
01:13:51,625 --> 01:13:54,083
Se involucró
la Comisión Nacional de Derechos Humanos.
1101
01:13:54,666 --> 01:13:56,108
Presentaron su apelación.
1102
01:13:56,208 --> 01:13:58,041
Debes ir a la corte la próxima semana.
1103
01:13:58,625 --> 01:13:59,958
Te atacarán con fuerza.
1104
01:14:00,500 --> 01:14:01,716
Con mucha fuerza.
1105
01:14:01,916 --> 01:14:03,400
Tienes que estar preparado.
1106
01:14:03,500 --> 01:14:09,691
Terminar como un dolor sin fin. Solo.
1107
01:14:09,791 --> 01:14:16,775
Las nubes se han juntado.
¿Es una tormenta?
1108
01:14:16,875 --> 01:14:21,066
La noticia de que el abogado
Raghurama Iyer podría involucrarse...
1109
01:14:21,166 --> 01:14:23,900
...ha multiplicado
la curiosidad por este caso.
1110
01:14:24,000 --> 01:14:26,066
¿Ella tuvo algún problema
en su vida profesional?
1111
01:14:26,166 --> 01:14:28,416
No me habló de ningún problema
en la universidad.
1112
01:14:28,900 --> 01:14:29,941
No lo sé, señor.
1113
01:14:30,041 --> 01:14:31,400
Señor.
1114
01:14:31,500 --> 01:14:32,533
Lo siento.
1115
01:14:32,875 --> 01:14:35,650
Perdón por el alboroto
en la estación, señor.
1116
01:14:35,750 --> 01:14:39,875
Esto es una total decepción
para la moral de toda la Policía.
1117
01:14:40,458 --> 01:14:42,316
Condeno firmemente este acto...
1118
01:14:42,416 --> 01:14:43,675
...de la comisión.
1119
01:14:49,166 --> 01:14:50,858
El asunto está llegando al tribunal...
1120
01:14:50,958 --> 01:14:53,441
...la tensión es alta aquí
en los tribunales.
1121
01:14:53,541 --> 01:14:56,275
Con el público del lado
del subcomisario y el equipo...
1122
01:14:56,375 --> 01:14:58,333
...todos esperamos noticias
de la judicatura.
1123
01:15:00,833 --> 01:15:02,025
Lo sentimos mucho, señor.
1124
01:15:02,125 --> 01:15:05,708
- Señor, lo sentimos mucho.
- Lo apoyamos, señor.
1125
01:15:07,916 --> 01:15:09,941
Lo siento, señor. Por favor, señor.
1126
01:15:10,041 --> 01:15:11,125
¡Señor!
1127
01:15:13,000 --> 01:15:14,250
¡Señor!
1128
01:15:15,541 --> 01:15:18,275
Estamos frente a la corte
del distrito de Ramanagara.
1129
01:15:18,375 --> 01:15:21,608
El proceso judicial
comenzará en unos minutos.
1130
01:15:21,708 --> 01:15:22,750
Adelante.
1131
01:15:23,750 --> 01:15:27,816
¿Qué opina del caso de derechos humanos
contra el subcomisario Sajjan Kumar?
1132
01:15:27,916 --> 01:15:31,150
Los derechos humanos
que mi hija nunca tuvo…
1133
01:15:31,250 --> 01:15:33,583
¿Cómo se los ofrecen a los culpables?
1134
01:15:34,291 --> 01:15:37,233
Y, si la sentencia es en contra
del subcomisario...
1135
01:15:37,333 --> 01:15:40,275
...apelaré el veredicto
ante la honorable corte.
1136
01:15:40,375 --> 01:15:42,275
También apelaremos este caso.
1137
01:15:42,375 --> 01:15:43,650
¡Señora! ¡Por favor, señora!
1138
01:15:43,750 --> 01:15:45,208
¿Espera…?
1139
01:16:08,875 --> 01:16:10,733
- Buenos días, señora.
- Buenos días.
1140
01:16:10,833 --> 01:16:11,858
Ven, vamos.
1141
01:16:11,958 --> 01:16:13,400
Jeena, debes estar en línea.
1142
01:16:13,500 --> 01:16:15,441
- Bien.
- Envíame actualizaciones en vivo.
1143
01:16:15,541 --> 01:16:16,583
¡Sí!
1144
01:16:16,683 --> 01:16:18,375
- ¿Cuándo llegarás?
- Voy a fumar.
1145
01:16:18,475 --> 01:16:19,516
Bien. Ven rápido.
1146
01:16:19,616 --> 01:16:20,775
¡Señor! No, señor.
1147
01:16:20,875 --> 01:16:24,958
La sesión comenzará en un rato.
No, señor. Comenzará en diez minutos.
1148
01:16:27,666 --> 01:16:30,400
¿Quién se molestará en presentarse
como el abogado contrario?
1149
01:16:30,500 --> 01:16:31,500
No.
1150
01:16:31,600 --> 01:16:35,591
Raghurama Iyer representa al Estado.
No llevará mucho tiempo.
1151
01:16:41,500 --> 01:16:43,375
Sí. Llegaré pronto.
1152
01:16:45,541 --> 01:16:47,666
Lo siento, señor. Estaba en una llamada.
1153
01:16:50,583 --> 01:16:51,616
Gracias.
1154
01:16:54,208 --> 01:16:55,241
¿Señor?
1155
01:17:10,500 --> 01:17:15,708
EN CUESTIONES DE CONCIENCIA,
LA LEY DE LA MAYORÍA NO TIENE LUGAR
1156
01:17:16,416 --> 01:17:19,166
INTERVALO
1157
01:17:21,666 --> 01:17:24,208
TRIBUNAL DE DISTRITO
RAMANAGARA
1158
01:17:28,458 --> 01:17:30,666
Para hacer el curso de informática.
1159
01:17:32,666 --> 01:17:34,291
Sí, señor. Solo un asiento.
1160
01:17:35,416 --> 01:17:37,750
Es para la hija de mi hermana.
1161
01:17:38,708 --> 01:17:41,666
Sería genial si la admitieran
en St. Joseph.
1162
01:17:43,083 --> 01:17:46,400
¿En serio? Muchas gracias.
1163
01:17:46,500 --> 01:17:47,500
Nos vemos pronto.
1164
01:17:51,166 --> 01:17:53,750
Señor, caso 24/2019.
1165
01:17:54,291 --> 01:17:55,291
Allí estaré.
1166
01:17:57,041 --> 01:17:58,375
¿Pasa algo, señor?
1167
01:17:58,875 --> 01:17:59,908
Nada.
1168
01:18:29,083 --> 01:18:31,500
Caso SC 24/2019.
1169
01:18:41,291 --> 01:18:44,416
El señor Iyer es el fiscal, ¿no?
1170
01:18:45,875 --> 01:18:48,125
Su señoría,
soy un fiscal especial del Estado.
1171
01:18:48,958 --> 01:18:50,083
Por favor, proceda.
1172
01:18:54,583 --> 01:18:58,041
Antes de entrar en el caso,
me gustaría narrar una historia corta.
1173
01:19:00,875 --> 01:19:01,875
Hace muchos años…
1174
01:19:02,583 --> 01:19:03,816
Para ser preciso...
1175
01:19:03,916 --> 01:19:05,083
...en 1989...
1176
01:19:05,583 --> 01:19:09,566
...cuando ejercía como abogado júnior
de Seetharamayyan.
1177
01:19:09,666 --> 01:19:12,208
Su señoría, él había aceptado un caso.
1178
01:19:13,583 --> 01:19:17,733
El mayor financiero de Gundalpet
en ese momento era Devendra Gowda.
1179
01:19:17,833 --> 01:19:19,208
Su único hijo, Vinayakan...
1180
01:19:19,708 --> 01:19:22,900
...acechaba y molestaba
a la hija de 21 años...
1181
01:19:23,000 --> 01:19:25,916
...de Ramappan, el peón de la junta
de electricidad de ese lugar.
1182
01:19:26,750 --> 01:19:29,316
Una vez, cuando esa chica
viajaba en autobús...
1183
01:19:29,416 --> 01:19:32,858
...Vinayakan apoyó su mano derecha en ella.
1184
01:19:32,958 --> 01:19:37,833
A la vista de todos, un chico de 18 años
le rompió la mano derecha.
1185
01:19:38,333 --> 01:19:40,625
Pero, cuando el caso llegó a la corte,
1186
01:19:41,208 --> 01:19:44,875
el chico que le rompió el brazo fue
acusado bajo el 307. Intento de homicidio.
1187
01:19:45,625 --> 01:19:48,775
Su señoría, cuando el señor
Seetharamayyan peleó y ganó ese caso...
1188
01:19:48,875 --> 01:19:50,166
...de ese chico de 18 años...
1189
01:19:50,791 --> 01:19:55,208
...todos los jóvenes tuvimos piel de
gallina al escuchar su argumento final.
1190
01:19:57,208 --> 01:20:00,916
Que la dignidad de una nación es
la dignidad que se les da a sus mujeres.
1191
01:20:02,000 --> 01:20:06,625
La dignidad de una nación es
la dignidad que les da a sus mujeres.
1192
01:20:07,375 --> 01:20:09,958
Pero los acusados de ese caso...
1193
01:20:10,583 --> 01:20:16,500
...intentaron eliminar a ese niño
atrapándolo en los laberintos de la ley.
1194
01:20:17,291 --> 01:20:20,666
Junto con eso,
protegían a los verdaderos culpables.
1195
01:20:21,875 --> 01:20:25,900
Su señoría, hay una razón
por la que narré este caso en particular.
1196
01:20:26,000 --> 01:20:27,666
Porque la historia se repite.
1197
01:20:29,583 --> 01:20:33,875
En ese entonces, el hijo del financiero
intentó abusar de esa chica.
1198
01:20:34,375 --> 01:20:38,083
Y hoy, en este caso, SC 24/2019...
1199
01:20:39,166 --> 01:20:42,375
...la víctima fue violada y quemada.
1200
01:20:44,250 --> 01:20:48,708
En ese entonces, fue cuestionada
por un chico común de 18 años.
1201
01:20:49,500 --> 01:20:50,775
Y hoy, lo hicieron...
1202
01:20:50,875 --> 01:20:54,291
...oficiales de policía que tienen derecho
a hacer cumplir la ley, su señoría.
1203
01:20:55,833 --> 01:20:59,233
En ese entonces, la honorable corte
sentenció al culpable, Vinayakan...
1204
01:20:59,333 --> 01:21:01,150
...a tres años de prisión.
1205
01:21:01,250 --> 01:21:04,733
Y aquí, por esos cuatro criminales
que cometieron este asesinato...
1206
01:21:04,833 --> 01:21:08,025
...¡este honorable tribunal
habría ordenado la pena de muerte!
1207
01:21:08,125 --> 01:21:10,566
¡Porque habían cometido un crimen atroz...
1208
01:21:10,666 --> 01:21:12,583
...que conmocionó a toda la nación!
1209
01:21:14,208 --> 01:21:18,125
Su señoría, cuando este caso
pasa a consideración del tribunal...
1210
01:21:18,625 --> 01:21:21,416
...surge otra pregunta
extremadamente importante.
1211
01:21:22,500 --> 01:21:26,166
¿Quiénes son los culpables?
¿Esos cuatro tipos o estos policías?
1212
01:21:26,750 --> 01:21:27,875
Porque…
1213
01:21:28,500 --> 01:21:30,716
...el demandante que busca justicia...
1214
01:21:30,958 --> 01:21:32,300
...es una mujer.
1215
01:21:33,166 --> 01:21:34,341
Es una madre.
1216
01:21:35,041 --> 01:21:36,416
¡Es esta sociedad!
1217
01:21:38,125 --> 01:21:39,708
La sociedad es la demandante.
1218
01:21:41,666 --> 01:21:42,741
Es cierto.
1219
01:21:43,291 --> 01:21:47,025
Cuando los criminales son llevados
a recolectar pruebas, si intentan escapar,
1220
01:21:47,125 --> 01:21:49,775
la policía debe disparar
por debajo de las rodillas.
1221
01:21:49,875 --> 01:21:50,916
¡Estoy de acuerdo!
1222
01:21:51,525 --> 01:21:52,525
Pero…
1223
01:21:52,625 --> 01:21:56,150
a la gente como ellos no deberían
dispararle por debajo de las rodillas.
1224
01:21:56,250 --> 01:21:59,250
Deberían dispararles aquí. O aquí.
1225
01:21:59,791 --> 01:22:01,458
Porque son criminales.
1226
01:22:02,083 --> 01:22:06,025
Por esos malditos criminales,
esos asesinos…
1227
01:22:06,125 --> 01:22:09,983
Si alguien en este tribunal puede decir
que lo que le hizo la policía estuvo mal...
1228
01:22:10,083 --> 01:22:13,233
...con una mano en el corazón...
1229
01:22:13,333 --> 01:22:15,091
...los desafiaré…
1230
01:22:28,583 --> 01:22:29,641
¿Puedo?
1231
01:22:41,583 --> 01:22:42,683
Su señoría...
1232
01:22:43,275 --> 01:22:45,175
...creo que tiene razón.
1233
01:22:45,541 --> 01:22:50,250
Como té instantáneo o café instantáneo…
1234
01:22:51,816 --> 01:22:53,758
...justicia instantánea.
1235
01:22:56,625 --> 01:22:57,666
Tiene razón.
1236
01:22:58,708 --> 01:23:00,425
Y, para demostrarlo...
1237
01:23:00,775 --> 01:23:04,716
...denme la oportunidad de presentar
a alguien ante este tribunal.
1238
01:23:05,000 --> 01:23:06,041
Proceda.
1239
01:23:12,025 --> 01:23:13,025
¿Nombre?
1240
01:23:13,125 --> 01:23:14,291
Thamizharasi.
1241
01:23:15,000 --> 01:23:16,108
¿Lugar?
1242
01:23:16,208 --> 01:23:17,241
Tuticorin.
1243
01:23:18,416 --> 01:23:20,983
¿Dónde vives aquí?
1244
01:23:21,083 --> 01:23:22,666
En la colonia KR Pettai.
1245
01:23:24,750 --> 01:23:25,866
¿Estás casada?
1246
01:23:26,291 --> 01:23:27,325
Sí.
1247
01:23:28,858 --> 01:23:30,291
¿Cuántos hijos tienes?
1248
01:23:32,291 --> 01:23:34,833
- Solo una.
- ¿Cómo se llama tu hija?
1249
01:23:42,375 --> 01:23:43,833
Una hija, su señoría.
1250
01:23:44,916 --> 01:23:46,166
Se llama Shivani.
1251
01:23:46,708 --> 01:23:49,416
Tiene 14 años, es buena en los estudios.
1252
01:23:51,041 --> 01:23:53,416
Para mantener a la familia
cuando su padre se fue...
1253
01:23:54,000 --> 01:23:56,750
...trabaja como criada en KR Puram
después de la escuela.
1254
01:23:59,666 --> 01:24:02,833
Pero en los últimos dos años,
no ha ido a la escuela.
1255
01:24:03,875 --> 01:24:07,525
Tampoco ha trabajado como criada.
Porque hoy…
1256
01:24:07,625 --> 01:24:08,966
...ya no está.
1257
01:24:10,125 --> 01:24:11,333
Ya no existe.
1258
01:24:12,958 --> 01:24:14,583
El dueño de la casa...
1259
01:24:15,250 --> 01:24:19,291
...el hombre de 67 años...
1260
01:24:20,525 --> 01:24:22,066
...la violó brutalmente.
1261
01:24:23,250 --> 01:24:25,525
Solo tenía un tío para ayudarla.
1262
01:24:25,625 --> 01:24:27,858
Y lo incriminaron
por declarar ante la policía...
1263
01:24:27,958 --> 01:24:30,483
...contra ese hombre de 67 años.
1264
01:24:31,541 --> 01:24:32,833
Ahora está en prisión.
1265
01:24:34,416 --> 01:24:37,208
Pero incluso entonces no se dejó derrotar.
1266
01:24:40,041 --> 01:24:42,983
Cuando iba a ver al magistrado
para dar su declaración...
1267
01:24:43,083 --> 01:24:46,108
...la atropellaron
con un camión sin matrícula...
1268
01:24:46,208 --> 01:24:49,083
...y eliminaron a la niña de 14 años.
1269
01:24:50,166 --> 01:24:52,333
Mi pregunta es, su señoría...
1270
01:24:52,775 --> 01:24:55,091
...si la ley es igual para todos...
1271
01:24:55,791 --> 01:24:58,133
...así como mataron a estos cuatro...
1272
01:24:58,375 --> 01:25:01,041
...¿no deberían matar también
al hombre de 67 años?
1273
01:25:01,291 --> 01:25:04,733
Té instantáneo, café instantáneo,
justicia instantánea.
1274
01:25:04,833 --> 01:25:08,650
Un humilde alegato, su señoría.
Como el abogado contrario es nuevo aquí...
1275
01:25:08,750 --> 01:25:11,608
...no parece tener
mucha experiencia con la ley.
1276
01:25:11,708 --> 01:25:14,666
Hay miles de casos así
pendientes en varios tribunales.
1277
01:25:15,250 --> 01:25:19,066
El caso que se discute aquí, SC 24/2019...
1278
01:25:19,166 --> 01:25:21,525
...no tiene conexión con este incidente.
1279
01:25:21,625 --> 01:25:23,291
¡Ninguna conexión en absoluto!
1280
01:25:23,833 --> 01:25:27,316
Y, si un viejo se enamora
de una chica y la viola…
1281
01:25:27,416 --> 01:25:29,375
¿Y si no es un viejo cualquiera?
1282
01:25:33,708 --> 01:25:35,916
Quizá no conozca a esta mujer.
1283
01:25:37,208 --> 01:25:38,791
Puede que a su hija tampoco.
1284
01:25:39,791 --> 01:25:43,291
Pero seguro conoce
a ese hombre de 67 años.
1285
01:25:45,208 --> 01:25:47,275
Aunque nadie más lo conozca...
1286
01:25:47,458 --> 01:25:50,358
...el que lo defendió
en la Corte Suprema...
1287
01:25:50,458 --> 01:25:52,816
...el muy experimentado señor Iyer...
1288
01:25:53,275 --> 01:25:54,925
...seguro lo conoce.
1289
01:25:55,250 --> 01:26:00,083
El señor Kuldir Yadav,
tres veces legislador de Malwa, Jamnagar.
1290
01:26:00,666 --> 01:26:03,541
¿Le suena ese nombre, señor Iyer?
1291
01:26:08,250 --> 01:26:11,025
Una madre que ni siquiera
sabe escribir su propio nombre...
1292
01:26:11,125 --> 01:26:14,166
...ha estado rogando
durante los últimos dos años y medio.
1293
01:26:14,416 --> 01:26:16,583
Está suplicando ante la ley...
1294
01:26:16,750 --> 01:26:18,716
...y nadie se molestó.
1295
01:26:19,000 --> 01:26:23,000
Ni el público ni los medios
ni siquiera el tribunal.
1296
01:26:23,750 --> 01:26:26,066
Fue como si nunca hubiera existido.
1297
01:26:26,166 --> 01:26:29,733
Y la mejor parte
es que el mismo legislador...
1298
01:26:29,833 --> 01:26:34,175
...ganó las elecciones en el mismo
distrito electoral, con un margen récord.
1299
01:26:34,458 --> 01:26:36,983
Tomo prestadas las palabras
del abogado sénior Iyer.
1300
01:26:37,083 --> 01:26:39,216
"La dignidad de una nación...
1301
01:26:39,316 --> 01:26:42,291
...es la dignidad
que se les da a sus mujeres".
1302
01:26:44,666 --> 01:26:46,008
Aquí hay una mujer.
1303
01:26:46,708 --> 01:26:48,466
Aquí hay una madre.
1304
01:26:48,708 --> 01:26:50,341
Aquí hay una demandante.
1305
01:26:51,625 --> 01:26:55,250
Mi pregunta es, su señoría,
si la ley es igual para todos...
1306
01:26:56,091 --> 01:26:58,650
...así como mataron
a esas cuatro personas...
1307
01:26:58,750 --> 01:27:01,400
- ...¿no deberían matar al legislador?
- ¡Disculpe!
1308
01:27:01,500 --> 01:27:05,625
¿Cómo se llama? Aravind Swaminathan.
¿Qué intenta decir?
1309
01:27:06,208 --> 01:27:08,458
¿Dice que deberían tomar la ley
por mano propia?
1310
01:27:09,208 --> 01:27:12,816
Su señoría, el abogado debería ser
detenido por incitar a la violencia.
1311
01:27:12,916 --> 01:27:14,608
Y el caso del legislador...
1312
01:27:14,708 --> 01:27:17,900
...está bajo la consideración
de la honorable Corte Suprema.
1313
01:27:18,083 --> 01:27:20,941
Lo que existe en su contra ahora
son solo acusaciones.
1314
01:27:21,041 --> 01:27:22,208
¡Solo acusaciones!
1315
01:27:22,533 --> 01:27:25,358
Y nadie es considerado culpable
a menos que la corte lo condene.
1316
01:27:25,458 --> 01:27:29,291
¡Esos cuatro hombres ni siquiera fueron
llevados al tribunal, señor fiscal!
1317
01:27:34,708 --> 01:27:39,000
¡Incluso Ajmal Kasab murió colgado
solo después comparecer ante al tribunal!
1318
01:27:42,208 --> 01:27:45,000
Olviden el juicio, olviden la sentencia.
1319
01:27:46,416 --> 01:27:50,633
Esos cuatro hombres ni siquiera
fueron llevados ante el tribunal.
1320
01:27:51,750 --> 01:27:52,750
Antes de eso…
1321
01:27:55,166 --> 01:27:56,166
¡Los mataron!
1322
01:27:57,000 --> 01:27:58,333
Y de ahí la pregunta.
1323
01:27:59,625 --> 01:28:00,658
¿Por qué?
1324
01:28:01,333 --> 01:28:03,000
¿Cuál era la prisa?
1325
01:28:13,208 --> 01:28:15,708
Señora Shwetha Gupta,
presidenta de la Comisión Nacional
1326
01:28:16,583 --> 01:28:20,333
- de Derechos de la Mujer.
- Sí, así es.
1327
01:28:23,166 --> 01:28:24,833
"¡Se hizo justicia!".
1328
01:28:25,716 --> 01:28:28,066
El día que la policía mató
a esos hombres...
1329
01:28:28,166 --> 01:28:30,925
...esta fue su publicación
en las redes sociales.
1330
01:28:31,250 --> 01:28:34,458
- ¿Sigue manteniendo esa afirmación?
- Sí, por supuesto.
1331
01:28:36,041 --> 01:28:37,066
¿Por qué porcentaje?
1332
01:28:37,166 --> 01:28:39,416
- ¡Cien por ciento, por supuesto!
- Entonces...
1333
01:28:40,208 --> 01:28:43,916
...¿cree firmemente
que la policía hizo justicia?
1334
01:28:44,916 --> 01:28:46,416
¡Sí, absolutamente!
1335
01:28:47,458 --> 01:28:52,416
Eso significa que usted cree un 100 %
que la corte no puede hacer justicia.
1336
01:28:54,458 --> 01:28:56,250
- Dejemos esto en claro.
- No…
1337
01:28:56,791 --> 01:29:00,525
La presidenta de la Comisión de Derechos
de la Mujer dice ante este tribunal...
1338
01:29:00,625 --> 01:29:03,666
...que la corte no impartirá justicia.
1339
01:29:06,291 --> 01:29:08,883
El día que se supo de la muerte de Saba...
1340
01:29:09,166 --> 01:29:11,675
...es decir, el 10 de agosto...
1341
01:29:12,208 --> 01:29:15,091
...su publicación en redes sociales fue…
1342
01:29:15,416 --> 01:29:17,341
..."Numeral sorprendida".
1343
01:29:18,583 --> 01:29:19,616
¿Por qué?
1344
01:29:20,375 --> 01:29:21,666
¿Por qué se sorprendió?
1345
01:29:22,791 --> 01:29:24,083
¿Qué quiere decir?
1346
01:29:24,583 --> 01:29:27,833
Me sorprendí como todos,
porque la violaron.
1347
01:29:31,333 --> 01:29:33,291
¿Se toma la presión regularmente?
1348
01:29:33,916 --> 01:29:36,775
- ¿Qué?
- La presión sanguínea.
1349
01:29:36,875 --> 01:29:39,208
¡Porque estoy seguro
de que la debe tener muy alta!
1350
01:29:41,416 --> 01:29:44,875
Porque si se sorprende cada vez
que oye de un caso de violación...
1351
01:29:45,666 --> 01:29:48,416
...debe sorprenderse cada 15 minutos.
1352
01:29:50,041 --> 01:29:54,358
Según la Oficina de Registros Criminales,
en este país, hay una violación...
1353
01:29:54,458 --> 01:29:56,166
...cada 15 minutos.
1354
01:29:57,166 --> 01:30:00,208
Eso significa que debe sorprenderse
cuatro veces en una hora.
1355
01:30:01,166 --> 01:30:04,333
Debe sorprenderse 96 veces al día.
1356
01:30:05,416 --> 01:30:08,416
Después de llegar aquí, a este tribunal...
1357
01:30:08,916 --> 01:30:12,000
...debe haberse sorprendido
al menos dos veces.
1358
01:30:13,583 --> 01:30:16,350
Y, para sorprenderse tanto...
1359
01:30:16,450 --> 01:30:18,650
...Saba no fue el único caso
de violación...
1360
01:30:18,750 --> 01:30:21,316
...en los últimos diez años, ¿no?
1361
01:30:23,383 --> 01:30:26,066
Dos días antes
de que ocurriera el incidente...
1362
01:30:26,166 --> 01:30:28,150
...una niña de tres años...
1363
01:30:28,250 --> 01:30:31,608
...había sido violada y asesinada
a pocos kilómetros de su oficina...
1364
01:30:31,708 --> 01:30:33,508
...en Bommasandra.
1365
01:30:35,250 --> 01:30:38,441
Pero ese día, su publicación
en las redes sociales fue:
1366
01:30:38,541 --> 01:30:40,541
"¡Feliz cumpleaños SRK!
1367
01:30:41,833 --> 01:30:44,166
Numeral mi amor de la universidad".
1368
01:30:45,041 --> 01:30:46,291
Mi pregunta es:
1369
01:30:47,041 --> 01:30:50,208
¿por qué solo la sorprendió
la muerte de Saba?
1370
01:30:53,416 --> 01:30:55,775
Como no estoy bien de la pierna...
1371
01:30:55,875 --> 01:30:58,483
...no puedo seguir de pie.
Agradecería una respuesta rápida.
1372
01:30:58,583 --> 01:31:00,733
- ¡Su Señoría!
- Eso no es…
1373
01:31:00,833 --> 01:31:02,250
Está generalizando las cosas.
1374
01:31:03,583 --> 01:31:05,541
Saba murió quemada, su señoría.
1375
01:31:06,125 --> 01:31:08,816
No solo la violaron,
sino que la quemaron viva.
1376
01:31:08,916 --> 01:31:12,400
Sus seres queridos
ni siquiera pudieron ver su cuerpo...
1377
01:31:12,500 --> 01:31:14,675
...esos criminales lo habían destruido.
1378
01:31:14,875 --> 01:31:18,525
Y cuando es un caso tan espectacular,
es normal que el público se enoje.
1379
01:31:18,625 --> 01:31:19,750
¿Espectacular?
1380
01:31:22,000 --> 01:31:23,241
Señor Iyer...
1381
01:31:23,816 --> 01:31:25,733
...pero ¿quién murió ese día?
1382
01:31:26,458 --> 01:31:27,583
¿Indira Gandhi?
1383
01:31:28,291 --> 01:31:29,983
¿O la Madre Teresa?
1384
01:31:30,083 --> 01:31:32,083
Para que el caso fuera tan espectacular.
1385
01:31:32,625 --> 01:31:34,733
Pero fue un titular nacional...
1386
01:31:34,833 --> 01:31:36,233
...¿verdad?
1387
01:31:36,333 --> 01:31:37,366
Sí.
1388
01:31:37,916 --> 01:31:38,916
¿Perdón?
1389
01:31:45,083 --> 01:31:46,225
Su señoría...
1390
01:31:46,691 --> 01:31:48,341
...ella tiene razón.
1391
01:31:49,125 --> 01:31:51,375
Ese fue el titular nacional.
1392
01:31:57,791 --> 01:32:00,458
¿Puede leer el titular principal?
1393
01:32:04,291 --> 01:32:05,541
"Muerte por incineración".
1394
01:32:07,708 --> 01:32:10,500
Ahora, por favor, vaya a la página siete.
1395
01:32:18,458 --> 01:32:20,375
Por favor, lea esto. Aquí.
1396
01:32:30,250 --> 01:32:32,291
"Encontraron cuerpo en el lago Jayanagar".
1397
01:32:34,625 --> 01:32:35,658
Continúe.
1398
01:32:37,925 --> 01:32:40,691
"Encontraron el cuerpo
de una mujer de 36 años...
1399
01:32:40,791 --> 01:32:42,900
...cerca del lago Jayanagar ayer.
1400
01:32:43,300 --> 01:32:47,400
La policía local identificó
el cuerpo como el de una mujer...
1401
01:32:47,500 --> 01:32:49,816
...que huyó con su amante hace una semana".
1402
01:32:49,916 --> 01:32:51,250
Ya basta…
1403
01:32:56,041 --> 01:32:59,233
El cuerpo de una mujer
de 36 años que huyó con su amante...
1404
01:32:59,333 --> 01:33:01,275
...fue encontrado en un lago.
1405
01:33:01,666 --> 01:33:06,291
Es una noticia de una sola columna
en la página siete del mismo periódico.
1406
01:33:07,375 --> 01:33:11,050
Mi pregunta para usted, editor,
es, de estos dos...
1407
01:33:11,441 --> 01:33:14,233
...¿por qué el caso de Saba fue el titular?
1408
01:33:15,375 --> 01:33:17,375
¡Es obvio!
1409
01:33:17,958 --> 01:33:20,983
Saba no era una mujer
que se fugó con su amante.
1410
01:33:21,083 --> 01:33:22,083
Era maestra.
1411
01:33:22,750 --> 01:33:25,775
Y no había ido a un parque o a la playa.
1412
01:33:25,875 --> 01:33:28,541
Regresaba del trabajo.
¡Era una mujer trabajadora!
1413
01:33:29,458 --> 01:33:30,491
¿Y?
1414
01:33:31,375 --> 01:33:33,291
¿Le dan un titular por tener trabajo?
1415
01:33:34,458 --> 01:33:36,441
¿Está en primera plana si es maestra?
1416
01:33:36,541 --> 01:33:38,583
¡No! ¡Es por el hecho de que fue violada!
1417
01:33:40,333 --> 01:33:43,291
El informe de la autopsia
salió a las 2:30 p. m. del día 10.
1418
01:33:44,275 --> 01:33:47,133
Entonces, en este periódico
que salió el día 10...
1419
01:33:47,316 --> 01:33:50,816
...es decir, en este periódico
que se imprimió la noche 9...
1420
01:33:51,416 --> 01:33:54,733
...¿cómo publicó con convicción
que fue violada?
1421
01:33:59,791 --> 01:34:01,450
¡Una chica cualquiera!
1422
01:34:02,833 --> 01:34:06,591
Encontraron su cuerpo calcinado
cerca de la autopista.
1423
01:34:07,541 --> 01:34:11,833
¡Una noticia que debió haber estado
en la última página de la segunda edición!
1424
01:34:12,500 --> 01:34:15,383
¡Es la única noticia que tiene este caso!
1425
01:34:15,591 --> 01:34:17,941
Por eso, audiencia
de emergencia en el tribunal...
1426
01:34:18,041 --> 01:34:20,816
...indignación pública,
campaña en redes sociales…
1427
01:34:20,916 --> 01:34:23,791
¡Todo por una mujer
que es absolutamente nadie!
1428
01:34:28,333 --> 01:34:31,941
¡Hasta el informe post mortem sugiere
solo una posibilidad de violación!
1429
01:34:32,041 --> 01:34:34,083
¡Una posibilidad de violación!
1430
01:34:34,625 --> 01:34:36,691
¿Y si se hubiera suicidado?
1431
01:34:36,791 --> 01:34:38,900
- ¿Sí?
- ¿Y si se hubiera quemado sola?
1432
01:34:39,000 --> 01:34:40,108
Dejen todo eso de lado.
1433
01:34:40,208 --> 01:34:42,358
¿Quién es esta tal Saba?
1434
01:34:42,458 --> 01:34:43,816
¡Es mi hija!
1435
01:34:43,916 --> 01:34:45,125
¡Mamá!
1436
01:34:45,708 --> 01:34:46,858
- ¡Oye!
- ¿Qué es esto?
1437
01:34:46,958 --> 01:34:48,716
Señora, siéntese.
1438
01:34:48,816 --> 01:34:49,841
Siéntate, mamá.
1439
01:34:49,941 --> 01:34:51,150
- ¡Soy su madre!
- ¡Por favor!
1440
01:34:51,250 --> 01:34:52,650
Guarden silencio, por favor.
1441
01:34:52,750 --> 01:34:53,983
¡Siéntese, por favor!
1442
01:34:54,083 --> 01:34:55,858
- ¡Siéntese!
- ¡Mataron a mi hija!
1443
01:34:55,958 --> 01:34:57,108
- Dígaselo.
- Silencio.
1444
01:34:57,208 --> 01:34:58,983
¡Mataron a mi hija!
1445
01:34:59,083 --> 01:35:02,066
Si no fue suficiente con su muerte...
1446
01:35:02,166 --> 01:35:03,775
...¡mátenos a las dos!
1447
01:35:03,958 --> 01:35:05,208
- ¡Mátenos!
- ¡Contrólese!
1448
01:35:05,708 --> 01:35:06,741
¡Siéntese!
1449
01:35:10,250 --> 01:35:11,375
¡Mátenos!
1450
01:35:17,591 --> 01:35:19,375
La corte tomará un breve descanso.
1451
01:35:25,466 --> 01:35:26,525
Ramu.
1452
01:35:26,625 --> 01:35:29,250
Pídele a la dama
que me vea en mi despacho.
1453
01:35:56,875 --> 01:35:57,908
CA4
NOTICIAS 24x7
1454
01:36:00,583 --> 01:36:01,741
ARCHIVO (2010 - 2015)
1455
01:36:16,941 --> 01:36:18,150
{\an8}16 DE ABRIL DE 2013
1456
01:36:18,250 --> 01:36:21,158
NUEVOS DISTURBIOS EN RAMANAGARA
YA HAY 115 MUERTOS
1457
01:36:52,500 --> 01:36:55,066
Su señoría,
lo que todos vieron aquí antes...
1458
01:36:55,166 --> 01:36:58,041
...no fue solo el dolor
de una madre que perdió a su hija.
1459
01:36:59,125 --> 01:37:02,625
Es la voz de cada persona
de esta sociedad, y sus lágrimas.
1460
01:37:04,375 --> 01:37:08,666
Si una persona es castigada por la corte
luego de un largo juicio de muchos años...
1461
01:37:08,833 --> 01:37:11,816
...se alimenta bien en la prisión,
con biryani y huevos...
1462
01:37:11,916 --> 01:37:14,816
...y finalmente,
bajo el epíteto de "buena conducta"...
1463
01:37:14,916 --> 01:37:18,166
...se le permite salir en libertad.
Es su protesta contra eso.
1464
01:37:18,550 --> 01:37:20,983
Pero lo que me sorprende
es lo que acabamos de oír...
1465
01:37:21,083 --> 01:37:24,775
...del abogado defensor.
¡Fue una humillación para la víctima!
1466
01:37:24,875 --> 01:37:27,775
Y recomiendo encarecidamente
que el honorable tribunal intervenga...
1467
01:37:27,875 --> 01:37:29,566
...para evitar que esto se repita.
1468
01:37:29,666 --> 01:37:31,816
Su solicitud es tomada en consideración.
1469
01:37:31,916 --> 01:37:33,250
Muchas gracias, su señoría.
1470
01:37:35,750 --> 01:37:36,750
Señor Aravind.
1471
01:37:38,166 --> 01:37:41,775
No hay necesidad de consideración especial
para la madre de la víctima.
1472
01:37:41,875 --> 01:37:45,191
Es una directora jubilada
que ganó un premio a la mejor profesora.
1473
01:37:45,291 --> 01:37:46,750
Ni siquiera tenga en cuenta eso.
1474
01:37:47,416 --> 01:37:49,233
Pero es un ser humano, después de todo.
1475
01:37:49,333 --> 01:37:52,458
Se espera un mínimo
de dignidad humana en este foro.
1476
01:37:54,833 --> 01:37:55,850
¿De acuerdo?
1477
01:37:56,750 --> 01:37:57,875
Por favor.
1478
01:38:07,750 --> 01:38:09,666
Quiero interrogar a la madre de Saba.
1479
01:38:12,666 --> 01:38:14,291
Mamá. ¿Qué…?
1480
01:38:30,625 --> 01:38:31,658
¿Nombre?
1481
01:38:32,458 --> 01:38:33,516
Shabana.
1482
01:38:34,458 --> 01:38:35,675
¿A qué se dedica?
1483
01:38:36,500 --> 01:38:38,175
Soy directora jubilada.
1484
01:38:39,708 --> 01:38:41,091
Solo una pregunta.
1485
01:38:41,833 --> 01:38:43,791
¿Qué le pasó a su hija?
1486
01:38:45,291 --> 01:38:48,791
Díganos en detalle qué le pasó a su hija.
1487
01:38:51,083 --> 01:38:52,208
La violaron.
1488
01:38:53,125 --> 01:38:54,158
¿Perdón?
1489
01:38:56,333 --> 01:38:58,375
- La violaron.
- ¡Más fuerte, por favor!
1490
01:39:00,416 --> 01:39:01,433
¡La violaron!
1491
01:39:01,916 --> 01:39:03,500
¡La violaron y la mataron!
1492
01:39:05,625 --> 01:39:07,500
¡Esos cuatro la mataron!
1493
01:39:08,916 --> 01:39:11,000
Todos ellos mataron a mi hija, juntos.
1494
01:39:16,416 --> 01:39:17,458
¿Usted lo vio?
1495
01:39:24,125 --> 01:39:26,250
¿Los vio violarla?
1496
01:39:30,375 --> 01:39:31,875
¿Los vio matarla?
1497
01:39:35,166 --> 01:39:36,200
No.
1498
01:39:37,125 --> 01:39:38,816
¿Su hija pequeña lo vio?
1499
01:39:42,000 --> 01:39:43,000
No.
1500
01:39:44,841 --> 01:39:48,525
Entonces, incluso antes de que el tribunal
aceptara este caso...
1501
01:39:48,625 --> 01:39:52,400
¿Dios mismo le dijo que fueron
esas cuatro personas las que lo hicieron?
1502
01:39:52,500 --> 01:39:54,941
Díganos, ¿cómo lo supo?
1503
01:39:55,041 --> 01:39:57,775
¡Porque salió en los medios!
1504
01:39:57,875 --> 01:39:59,708
¡Todos lo saben en esta corte!
1505
01:40:00,208 --> 01:40:02,691
Todos lo saben. ¡Usted también lo sabe!
1506
01:40:02,791 --> 01:40:05,875
¿Por qué me hace esto?
1507
01:40:09,041 --> 01:40:10,483
¡Oiga! Por favor, ayúdela.
1508
01:40:10,583 --> 01:40:12,833
Por favor, llévela al asiento.
1509
01:40:14,375 --> 01:40:15,416
Con cuidado.
1510
01:40:17,791 --> 01:40:20,691
Señor Aravind Swaminathan,
¿qué trata de hacer?
1511
01:40:20,791 --> 01:40:23,608
- Simplemente no entiendo.
- ¡Su señoría! Se lo dije.
1512
01:40:23,708 --> 01:40:25,541
Son todos juegos mentales.
1513
01:40:26,125 --> 01:40:28,916
Intenta confundirla,
tergiversa las preguntas.
1514
01:40:29,583 --> 01:40:32,208
- Esto no nos llevará a nada.
- ¡Aravind Swaminathan!
1515
01:40:34,458 --> 01:40:37,291
¡Ya basta! ¿Qué está tramando?
¿Cuál es su intención?
1516
01:40:38,541 --> 01:40:40,041
Solo una cosa, su señoría.
1517
01:40:41,250 --> 01:40:45,316
Cuando le pregunté cómo sabía
que la habían matado ellos cuatro...
1518
01:40:45,416 --> 01:40:48,233
...su madre dijo
que había salido en los medios.
1519
01:40:48,583 --> 01:40:50,875
¡Salió en los medios!
1520
01:40:52,000 --> 01:40:53,733
Así que mi duda es...
1521
01:40:54,441 --> 01:40:56,691
...si los medios están
para decir la verdad...
1522
01:40:56,791 --> 01:40:59,375
...o lo que sea
que digan los medios es verdad.
1523
01:41:00,625 --> 01:41:03,291
Hasta usted puede responder, señor Iyer.
1524
01:41:05,083 --> 01:41:08,125
Lo que muestran los medios
es la verdad, ¿no?
1525
01:41:09,791 --> 01:41:11,008
Debería serlo, ¿no?
1526
01:41:12,083 --> 01:41:16,525
¡Porque en 1994,
los medios dijeron otra verdad!
1527
01:41:16,625 --> 01:41:18,916
¡Nota, habían dicho una verdad!
1528
01:41:19,750 --> 01:41:21,566
"¡Se filtran secretos del ISRO!
1529
01:41:21,666 --> 01:41:23,583
¡Los científicos indios son traidores!".
1530
01:41:24,625 --> 01:41:28,108
El caso llegó a la corte.
El veredicto de los medios fue cancelado.
1531
01:41:28,300 --> 01:41:30,941
Luego de descubrirse la verdad,
el sujeto fue absuelto...
1532
01:41:31,041 --> 01:41:32,733
...y, después de 25 largos años...
1533
01:41:32,833 --> 01:41:35,733
...el país lo honró
con un premio Padma Bhushan.
1534
01:41:35,958 --> 01:41:38,650
Pero cuando un hombre
que merecía ser aclamado por el mundo...
1535
01:41:38,750 --> 01:41:40,308
...junto con APJ Abdul Kalam...
1536
01:41:40,408 --> 01:41:43,450
...sufría tortura
a manos de la policía de Kerala…
1537
01:41:43,758 --> 01:41:45,816
Al leer lo que decían los periódicos...
1538
01:41:45,916 --> 01:41:49,566
...cuando este país y su pueblo
lo tacharon de traidor…
1539
01:41:50,583 --> 01:41:52,741
Día tras día tras día…
1540
01:41:52,841 --> 01:41:56,191
Incluso cuando esos mismos periódicos
crearon registros de circulación...
1541
01:41:56,291 --> 01:42:00,025
...los medios solo habían dicho la verdad,
incluso entonces.
1542
01:42:00,125 --> 01:42:01,625
¿No es así, señor Iyer?
1543
01:42:02,833 --> 01:42:05,125
¡Y eso genera mi pregunta, su señoría!
1544
01:42:05,625 --> 01:42:09,816
Si los medios anuncian el veredicto
y la policía aplica el castigo...
1545
01:42:09,916 --> 01:42:13,858
...¿de qué sirven tantos payasos
de traje y con toga negra?
1546
01:42:13,958 --> 01:42:16,250
¡Vaya! ¡Qué comparación!
1547
01:42:17,125 --> 01:42:19,458
¡Qué maravillosa comparación, su señoría!
1548
01:42:20,041 --> 01:42:23,125
Se me puso la piel de gallina
al escuchar al abogado defensor.
1549
01:42:23,833 --> 01:42:24,900
Si lo sigo escuchando...
1550
01:42:25,000 --> 01:42:28,041
...podría comparar a esas cuatro personas
con Mahatma Gandhi.
1551
01:42:28,625 --> 01:42:33,166
Esos criminales tenían 14 cargos
en su contra de la Policía de Ramanagara.
1552
01:42:33,875 --> 01:42:36,666
Y él los defiende descaradamente.
1553
01:42:37,541 --> 01:42:40,916
Aun así, ¿a quién intenta encubrir?
1554
01:42:41,666 --> 01:42:44,583
Cometieron robo.
Los acusaron de contrabando.
1555
01:42:45,083 --> 01:42:47,775
¡Son traficantes de drogas! ¡Son asesinos!
1556
01:42:47,875 --> 01:42:49,250
¡No, no es así!
1557
01:42:49,833 --> 01:42:53,208
Nadie es culpable
a menos que el tribunal lo condene.
1558
01:42:53,791 --> 01:42:56,483
Han cometido A, han cometido B...
1559
01:42:56,583 --> 01:42:58,608
...pueden haber cometido C...
1560
01:42:58,708 --> 01:43:00,650
...pero eso no implica…
1561
01:43:00,750 --> 01:43:02,650
...que cometerán D.
1562
01:43:02,750 --> 01:43:04,875
¿Cuál es su punto?
1563
01:43:05,791 --> 01:43:07,375
Las pruebas están en su contra.
1564
01:43:08,750 --> 01:43:11,125
¡Mire su historial!
¡Mire sus antecedentes!
1565
01:43:12,250 --> 01:43:13,916
Mírelos por lo que son…
1566
01:43:14,916 --> 01:43:17,150
Además, se nota con verlos, ¿no?
1567
01:43:17,250 --> 01:43:18,375
¿Cómo dice, su señoría?
1568
01:43:20,541 --> 01:43:22,358
Lo que iba a decir…
1569
01:43:22,458 --> 01:43:24,458
¿No se nota con verlos?
1570
01:43:26,583 --> 01:43:28,166
¿Qué le hace pensar así?
1571
01:43:28,958 --> 01:43:29,958
¿Su color?
1572
01:43:30,541 --> 01:43:31,666
¿Su ropa?
1573
01:43:32,541 --> 01:43:33,816
¿O sus nombres?
1574
01:43:33,916 --> 01:43:35,775
¡Basta de tonterías!
1575
01:43:35,875 --> 01:43:38,250
¿Cree que tiene la audacia
de desafiarme aquí?
1576
01:43:38,833 --> 01:43:40,608
¡Sí, la tengo y lo haré!
1577
01:43:40,708 --> 01:43:43,441
Este es un caso de desacato al tribunal...
1578
01:43:43,541 --> 01:43:45,525
...y debería interferir ahora.
1579
01:43:45,916 --> 01:43:48,608
¡Señor! Por más que lo intente...
1580
01:43:48,708 --> 01:43:50,816
...no puede borrar la verdad.
1581
01:43:50,916 --> 01:43:54,250
Porque hay un testigo del hecho
en este caso.
1582
01:43:55,166 --> 01:43:57,150
Un testigo que ha hecho una declaración.
1583
01:43:57,250 --> 01:44:00,833
Un testigo ocular que se mantiene firme
en la declaración que ha hecho.
1584
01:44:02,041 --> 01:44:04,650
¿Me permite presentarlo
ante el tribunal, su señoría?
1585
01:44:04,750 --> 01:44:05,833
Sí. ¡Por supuesto!
1586
01:44:05,933 --> 01:44:07,641
Pero espere. Un momento.
1587
01:44:09,000 --> 01:44:10,025
¡Aravind Swaminathan!
1588
01:44:10,125 --> 01:44:12,633
No repetirá este comportamiento
en esta corte.
1589
01:44:12,733 --> 01:44:13,775
¡Se lo advierto!
1590
01:44:13,875 --> 01:44:15,375
¿Está claro?
1591
01:44:16,875 --> 01:44:17,908
¿Entendió?
1592
01:44:19,166 --> 01:44:20,833
- ¡Diga sí o no!
- ¡Sí!
1593
01:44:22,458 --> 01:44:23,833
- ¡Sí!
- Bien.
1594
01:44:25,625 --> 01:44:26,666
Proceda, por favor.
1595
01:44:31,833 --> 01:44:32,866
Victor.
1596
01:44:34,666 --> 01:44:36,541
La noche del incidente,
1597
01:44:37,291 --> 01:44:38,333
¿qué vio?
1598
01:44:39,750 --> 01:44:43,358
Señor, volvía a casa desde mi oficina.
1599
01:44:43,458 --> 01:44:45,208
En las páginas tres, cuatro y cinco…
1600
01:44:56,833 --> 01:44:58,733
Vio todo esto.
1601
01:44:58,833 --> 01:45:01,358
¿Aún sostiene la declaración que dio?
1602
01:45:01,458 --> 01:45:02,475
Sí, señor.
1603
01:45:05,833 --> 01:45:08,883
Un testigo sincero es mucho más valioso...
1604
01:45:09,150 --> 01:45:12,983
...que muchas largas horas de juicio.
Eso es todo, su señoría.
1605
01:45:15,833 --> 01:45:16,875
Señor Victor.
1606
01:45:17,666 --> 01:45:18,700
¿Señor?
1607
01:45:19,000 --> 01:45:20,250
Aún no terminamos.
1608
01:45:22,500 --> 01:45:23,875
Déjeme preguntarle.
1609
01:45:27,083 --> 01:45:29,000
Esos cuatro tipos
1610
01:45:29,583 --> 01:45:32,983
sacaron el cuerpo del auto y lo quemaron.
Usted lo vio.
1611
01:45:33,083 --> 01:45:35,041
- ¿Verdad?
- Sí.
1612
01:45:37,416 --> 01:45:38,500
¿Qué vehículo era?
1613
01:45:40,458 --> 01:45:41,916
Era un auto negro.
1614
01:45:43,500 --> 01:45:45,708
- ¿Recuerda la matrícula?
- No.
1615
01:45:47,541 --> 01:45:49,791
Después de responder a mi última pregunta,
1616
01:45:50,541 --> 01:45:51,666
puede irse, Victor.
1617
01:45:53,208 --> 01:45:56,375
De esas cuatro personas,
¿quién conducía el auto?
1618
01:45:57,875 --> 01:46:00,416
El auto… El auto lo conducía…
1619
01:46:03,208 --> 01:46:05,025
No lo sé. No vi eso.
1620
01:46:05,125 --> 01:46:07,666
Su señoría, ¿cuál es la diferencia?
1621
01:46:08,250 --> 01:46:12,083
El auto podía conducirlo A, B, C o D.
1622
01:46:12,916 --> 01:46:17,166
Pero hay un testigo que los vio
a todos quemar ese cuerpo.
1623
01:46:17,750 --> 01:46:20,275
Y, si dice que este testigo es inventado...
1624
01:46:20,375 --> 01:46:22,316
- ...¡pruébelo!
- ¡Señor Iyer, por favor!
1625
01:46:22,416 --> 01:46:24,083
Por favor. Espere.
1626
01:46:24,583 --> 01:46:25,833
Espere un segundo.
1627
01:46:30,000 --> 01:46:31,500
Déjeme repetir mi pregunta.
1628
01:46:32,541 --> 01:46:35,608
De esas cuatro personas,
¿quién conducía ese auto?
1629
01:46:35,708 --> 01:46:36,750
¿Qué?
1630
01:46:39,000 --> 01:46:44,400
¡El auto no lo conducía A, B, C ni D!
1631
01:46:44,500 --> 01:46:47,316
Porque esos cuatro tipos
no saben conducir.
1632
01:46:47,416 --> 01:46:52,208
Ninguno de ellos sabe
conducir motos tampoco, su señoría.
1633
01:46:52,491 --> 01:46:55,150
Entonces, esos cuatro tipos
conducían un auto juntos...
1634
01:46:55,250 --> 01:46:57,316
...llevaron el cuerpo a ese lugar
y lo quemaron.
1635
01:46:57,416 --> 01:47:00,483
Mi pregunta es para la fiscalía
que presentó esta declaración.
1636
01:47:00,583 --> 01:47:02,491
Si no fueron esas cuatro personas...
1637
01:47:02,591 --> 01:47:04,641
...¿quién conducía ese auto?
1638
01:47:05,583 --> 01:47:06,916
Vamos, señor. ¡Repito!
1639
01:47:07,416 --> 01:47:09,041
¿Cuál es la diferencia?
1640
01:47:09,791 --> 01:47:11,816
Cualquiera pudo conducir el auto…
1641
01:47:11,916 --> 01:47:14,775
Señor Iyer. La declaración del testigo.
1642
01:47:14,875 --> 01:47:16,441
¿La sostiene o no?
1643
01:47:16,541 --> 01:47:18,083
Señor, ¿qué es esto?
1644
01:47:18,583 --> 01:47:19,833
¿Sí o no?
1645
01:47:20,916 --> 01:47:22,400
Sí, la sostengo.
1646
01:47:22,500 --> 01:47:24,875
En cuyo caso, su pregunta es muy válida.
1647
01:47:25,541 --> 01:47:27,941
¿Quién conducía el vehículo?
1648
01:47:28,041 --> 01:47:30,150
¡Quizá contrataron a una quinta persona!
1649
01:47:30,250 --> 01:47:31,541
¡Una quinta persona!
1650
01:47:31,825 --> 01:47:34,500
Alguien que no está
en los registros policiales...
1651
01:47:34,600 --> 01:47:37,483
...una quinta persona
que el testigo nunca vio.
1652
01:47:37,583 --> 01:47:41,566
Solo murieron cuatro personas.
Una persona sigue viva.
1653
01:47:41,666 --> 01:47:44,083
Está entre nosotros. ¡El que lo sabe todo!
1654
01:47:46,000 --> 01:47:47,033
La quinta persona.
1655
01:48:11,500 --> 01:48:15,958
{\an8}DÍA DEL ARTE, 10 DE JULIO DE 2019
UNIVERSIDAD CENTRAL, RAMANAGARA
1656
01:48:16,583 --> 01:48:19,483
Señor, por favor, diga algo.
1657
01:48:19,583 --> 01:48:21,775
Señor, ¿qué pasa?
1658
01:48:21,875 --> 01:48:24,650
¿Qué dice? ¿Cuántas veces se lo dije?
1659
01:48:24,750 --> 01:48:27,941
No puedo ayudarlo, señor.
Hay gente esperando para entrar.
1660
01:48:28,041 --> 01:48:30,941
- Hablo de mi hija.
- ¿No entiende, señor?
1661
01:48:31,041 --> 01:48:32,541
- Señor…
- Por favor, váyase.
1662
01:48:33,083 --> 01:48:35,375
¡Me está haciendo perder el tiempo!
¿Quién sigue?
1663
01:48:36,000 --> 01:48:37,000
¿Qué departamento?
1664
01:48:37,625 --> 01:48:38,816
- ¡Señora!
- ¡Sí!
1665
01:48:38,916 --> 01:48:41,733
- Por favor, ¿8:30 a. m. mañana?
- No. A las 7:30 a. m.
1666
01:48:41,833 --> 01:48:42,900
- ¿Está bien?
- Claro.
1667
01:48:43,000 --> 01:48:44,416
- Buenas noches.
- Bien, señora.
1668
01:48:51,166 --> 01:48:52,208
Señora…
1669
01:48:54,000 --> 01:48:55,458
Necesito información.
1670
01:48:56,041 --> 01:48:59,958
A quien le pregunte, me amenaza
y me pide que me vaya. ¿Me ayudaría?
1671
01:49:00,708 --> 01:49:02,916
Sí, señor. Lo vi en la mañana.
1672
01:49:03,416 --> 01:49:06,691
Es por la admisión, ¿no?
Como es el Día del Arte…
1673
01:49:06,791 --> 01:49:07,916
No, señora.
1674
01:49:08,916 --> 01:49:10,875
No vine por la admisión, señora.
1675
01:49:19,333 --> 01:49:21,400
- ¡No!
- No vine a que me admitan.
1676
01:49:21,500 --> 01:49:22,691
¿Por qué llora, señor?
1677
01:49:22,791 --> 01:49:24,108
Señora.
1678
01:49:24,208 --> 01:49:26,400
¡Mi hija se fue, señora!
1679
01:49:26,500 --> 01:49:28,483
Mi hija está muerta.
1680
01:49:28,583 --> 01:49:31,258
Vine a llevarme el cadáver de mi hija...
1681
01:49:31,541 --> 01:49:33,625
...a mi pueblo.
1682
01:49:39,666 --> 01:49:41,316
No se preocupe.
1683
01:49:41,416 --> 01:49:44,233
Esta agencia ha manejado
estos casos con facilidad.
1684
01:49:44,333 --> 01:49:48,916
Donde sea que esté en el sur de India,
el cuerpo de su hija llegará a su casa.
1685
01:49:49,416 --> 01:49:51,691
No tiene ninguna queja.
1686
01:49:51,791 --> 01:49:52,950
Firme aquí.
1687
01:49:53,333 --> 01:49:56,275
Señor, vine a presentar una queja.
1688
01:49:56,375 --> 01:49:58,291
¿Una queja? ¿Por qué?
1689
01:49:59,041 --> 01:50:02,583
Su hija se ahorcó.
¿Qué tiene que indagar la policía?
1690
01:50:03,166 --> 01:50:05,983
Si quiere que investiguemos más...
1691
01:50:06,083 --> 01:50:08,150
...empezaremos por usted.
1692
01:50:08,250 --> 01:50:11,150
¿Escribo un informe y lo pongo
tras las rejas? ¡Fírmelo, hombre!
1693
01:50:11,250 --> 01:50:12,333
¿Señor?
1694
01:50:15,250 --> 01:50:19,358
Vidya. Estudiante de investigación,
Universidad Central, Ramanagara.
1695
01:50:21,000 --> 01:50:24,316
Una hija que dejó una pequeña aldea
con muchos sueños.
1696
01:50:25,083 --> 01:50:28,066
Un padre que vino
a recibir el cadáver de su hija.
1697
01:50:35,600 --> 01:50:37,883
¡No! ¡Mi querida niña!
1698
01:50:47,075 --> 01:50:50,566
Saba se había propuesto ayudar
a un hombre que había perdido a su hija...
1699
01:50:50,666 --> 01:50:52,600
...hasta ese momento, pero…
1700
01:50:52,700 --> 01:50:56,733
...a partir de ese momento,
caminó hacia su muerte...
1701
01:50:56,833 --> 01:50:58,800
...aunque nunca lo supo.
1702
01:51:00,500 --> 01:51:05,650
Porque la noche en que se suicidó Vidya,
la noche del 8 de julio...
1703
01:51:05,750 --> 01:51:09,041
...horas antes de morir,
o quizá minutos antes...
1704
01:51:10,108 --> 01:51:12,566
...alguien la había visto por última vez.
1705
01:51:14,708 --> 01:51:15,808
Esa era Saba.
1706
01:51:23,500 --> 01:51:25,866
¿Por qué lloras?
1707
01:51:28,083 --> 01:51:29,216
Por nada, señora.
1708
01:51:31,416 --> 01:51:32,550
¿Cómo te llamas?
1709
01:51:32,958 --> 01:51:33,991
Vidya.
1710
01:51:35,166 --> 01:51:36,791
¿Qué pasó, Vidya?
1711
01:51:39,083 --> 01:51:40,208
No es nada, señora.
1712
01:51:41,541 --> 01:51:43,650
¡Oye! ¡Dime!
1713
01:51:43,750 --> 01:51:44,875
Puedes decirme.
1714
01:51:45,458 --> 01:51:46,575
Vamos, Vidya.
1715
01:51:53,458 --> 01:51:54,533
¡Oye!
1716
01:51:57,250 --> 01:51:58,625
¡Escucha! ¡No llores!
1717
01:52:00,708 --> 01:52:02,916
Quiero volver a mi aldea.
1718
01:52:04,416 --> 01:52:05,691
No puedo estudiar aquí.
1719
01:52:05,791 --> 01:52:06,900
¡Vidya!
1720
01:52:07,000 --> 01:52:08,000
¡No llores! ¡Relájate!
1721
01:52:09,083 --> 01:52:11,233
¿Ves? Tu padre te llama.
1722
01:52:11,333 --> 01:52:12,450
¿Viste eso?
1723
01:52:12,791 --> 01:52:14,358
- ¡Papá!
- ¡Vamos, Vidya!
1724
01:52:14,458 --> 01:52:15,500
¡Sé fuerte! ¡Vamos!
1725
01:52:16,541 --> 01:52:19,108
Haz una cosa. Sé una buena chica,
sécate las lágrimas
1726
01:52:19,208 --> 01:52:21,250
y llama a tu padre. Aquí tienes.
1727
01:52:30,625 --> 01:52:31,658
Llámalo.
1728
01:52:32,083 --> 01:52:33,541
PAPÁ
1729
01:52:36,416 --> 01:52:37,791
- ¡Hola!
- ¡Vidya!
1730
01:52:38,500 --> 01:52:40,066
- ¡Papá!
- ¿Qué pasa?
1731
01:52:40,166 --> 01:52:41,775
- ¿Cómo estás?
- Estoy bien, papá.
1732
01:52:41,875 --> 01:52:44,708
De una escuela
donde no había bancos para sentarse,
1733
01:52:45,358 --> 01:52:48,941
de una aldea donde tenían
prohibido usar el grifo público...
1734
01:52:49,108 --> 01:52:51,433
...trabajó duro,
estudió y llegó muy lejos...
1735
01:52:51,533 --> 01:52:53,383
...para regresar un día, su señoría.
1736
01:52:54,433 --> 01:52:56,108
Pero eso no sucedió.
1737
01:52:59,833 --> 01:53:01,208
No tenemos a nadie.
1738
01:53:02,458 --> 01:53:05,416
Pero en un momento...
1739
01:53:05,916 --> 01:53:09,400
...si abandonó todos sus sueños...
1740
01:53:09,500 --> 01:53:11,316
...debe haber una razón.
1741
01:53:11,958 --> 01:53:13,500
Debe haber una persona detrás.
1742
01:53:22,958 --> 01:53:26,358
Su señoría,
podría haber varios incidentes aislados.
1743
01:53:26,458 --> 01:53:28,791
¿Cómo una chica que se ahorcó
en una universidad…?
1744
01:53:29,375 --> 01:53:30,416
¡Fueron 52 estudiantes!
1745
01:53:33,458 --> 01:53:37,525
Cincuenta y dos estudiantes
se suicidaron en el mismo campus...
1746
01:53:37,625 --> 01:53:39,775
...en los últimos diez años, su señoría.
1747
01:53:41,125 --> 01:53:45,291
¡Cincuenta y dos incidentes aislados,
señor Iyer!
1748
01:53:47,583 --> 01:53:51,775
Se pierden más vidas en las universidades
de nuestro país cada año...
1749
01:53:51,875 --> 01:53:54,691
...en comparación con nuestros soldados
en la frontera.
1750
01:53:54,875 --> 01:53:56,291
Son eliminados.
1751
01:53:57,208 --> 01:53:58,241
¿Quiénes?
1752
01:53:58,633 --> 01:54:01,225
Los que tocan trompetas
por Make in India...
1753
01:54:01,325 --> 01:54:04,025
...luego de enviar a sus hijos
a Cambridge y Oxford...
1754
01:54:04,125 --> 01:54:06,175
...quizá no lo entiendan.
1755
01:54:07,083 --> 01:54:10,816
Pero si había alguien
que quería sacar la verdadera razón...
1756
01:54:10,916 --> 01:54:12,833
...detrás de la muerte de Vidya...
1757
01:54:13,933 --> 01:54:15,033
...era Saba.
1758
01:54:16,791 --> 01:54:17,983
Este es su teléfono.
1759
01:54:18,083 --> 01:54:20,800
Mientras cambiaba de habitación...
1760
01:54:21,025 --> 01:54:22,991
...esto terminó conmigo.
1761
01:54:24,833 --> 01:54:28,666
Y durante el último año,
ella había estado muy deprimida, señora.
1762
01:54:31,083 --> 01:54:34,875
Pero realmente no sé por qué hizo esto.
1763
01:54:41,208 --> 01:54:42,275
DE VIDYA
1764
01:54:42,375 --> 01:54:44,883
PARA JAYADEV ADITYA,
DIRECTOR DEL COMITÉ DE AGRAVIOS
1765
01:54:45,841 --> 01:54:47,691
La propuesta de aumentar...
1766
01:54:47,791 --> 01:54:50,275
...la asignación de personal en un 25%...
1767
01:54:50,375 --> 01:54:54,108
...ha sido aprobada unánimemente
por el consejo universitario.
1768
01:54:55,416 --> 01:54:58,166
- Volveré a llamar.
- Y eso es todo por hoy.
1769
01:54:59,716 --> 01:55:00,775
¿Señor?
1770
01:55:00,875 --> 01:55:01,916
¿Eso es todo, señor?
1771
01:55:05,833 --> 01:55:10,400
- Creo que nos faltó algo.
- No, creo que lo hemos hablado todo.
1772
01:55:10,500 --> 01:55:13,791
Hablamos de todo lo que era parte
de nuestra agenda, Saba.
1773
01:55:14,533 --> 01:55:18,950
Señor, una chica que soñaba con salir
de este campus con una medalla de oro...
1774
01:55:19,050 --> 01:55:21,225
...salió de aquí envuelta en una mortaja...
1775
01:55:21,325 --> 01:55:23,983
...cruzó las puertas del campus
en una ambulancia.
1776
01:55:24,083 --> 01:55:26,316
Se merece una despedida mejor.
1777
01:55:26,416 --> 01:55:27,750
¡Merece justicia!
1778
01:55:28,916 --> 01:55:30,333
- Saba, ¿verdad?
- Sí, señor.
1779
01:55:32,083 --> 01:55:35,583
Señorita Saba, esta es una
de las mejores instituciones del país.
1780
01:55:36,750 --> 01:55:39,625
Cuando estudias aquí,
tienes que ser la mejor entre las mejores.
1781
01:55:40,250 --> 01:55:43,666
Si alguien hizo algo
por la presión del fracaso...
1782
01:55:44,250 --> 01:55:46,400
...es su culpa. Su destino.
1783
01:55:46,500 --> 01:55:49,333
Después de todo,
es la supervivencia del más apto.
1784
01:55:50,083 --> 01:55:52,166
Si no eres apto, renuncias.
1785
01:55:52,750 --> 01:55:54,733
Y creo que ella no era apta.
1786
01:55:54,833 --> 01:55:57,041
¿No era apta? ¿En serio, señor?
1787
01:55:58,041 --> 01:56:01,191
Novecientas horas anuales
en la biblioteca de la universidad.
1788
01:56:01,291 --> 01:56:04,441
La mayor cantidad de horas
de un estudiante en esta institución.
1789
01:56:04,541 --> 01:56:08,066
Consultó más de 600 libros
y publicó más de 50 artículos...
1790
01:56:08,166 --> 01:56:10,341
...¿y dice que no era apta?
1791
01:56:11,791 --> 01:56:14,133
Era una doctora con visión de futuro.
1792
01:56:14,625 --> 01:56:20,400
Hay gente aquí que señala el laboratorio
si les preguntas por la biblioteca...
1793
01:56:20,500 --> 01:56:24,125
...y termina el doctorado
en tres o tres años y medio. ¿Por qué...
1794
01:56:25,083 --> 01:56:26,183
...ella…?
1795
01:56:27,000 --> 01:56:30,525
¿Por qué no lo consiguió, incluso
después de siete años y medio? ¡No!
1796
01:56:30,625 --> 01:56:32,066
¿Por qué no se lo dieron?
1797
01:56:32,166 --> 01:56:35,875
Dio una respuesta precisa a eso
antes de dejar este mundo.
1798
01:56:47,241 --> 01:56:49,166
EL PROFESOR VYDHARSHAN
ES LA CAUSA DE MI MUERTE
1799
01:56:49,266 --> 01:56:50,475
MI ERROR FUE NACER
VIDYA
1800
01:56:55,891 --> 01:56:57,675
VIDYA VARALAKSHMI
DOCTORADO (SOCIOLOGÍA)
1801
01:57:03,416 --> 01:57:07,000
Vidya, anoté todas las correcciones. Y…
1802
01:57:07,583 --> 01:57:09,566
¿Este es el marco del que hablamos?
1803
01:57:09,666 --> 01:57:13,241
Señor, seguí el marco sugerido
por el examinador externo...
1804
01:57:13,341 --> 01:57:15,233
...en la última reunión del doctorado.
1805
01:57:15,333 --> 01:57:18,233
Y, señor, todos estuvimos
de acuerdo con este esquema, ¿no?
1806
01:57:18,333 --> 01:57:20,275
A mí también me pareció sensato.
1807
01:57:20,375 --> 01:57:21,650
- Por eso…
- ¿Sensato?
1808
01:57:21,750 --> 01:57:24,858
¿Quieres decir que el marco
que sugerí yo no tiene sentido?
1809
01:57:24,958 --> 01:57:26,775
- Para nada, señor.
- Muy bien.
1810
01:57:26,875 --> 01:57:30,525
Si no entrego esto,
al menos para fin de mes...
1811
01:57:30,625 --> 01:57:32,691
...perderé otro año, señor.
1812
01:57:32,791 --> 01:57:33,850
Por favor, señor.
1813
01:57:34,358 --> 01:57:35,441
Espere, señor.
1814
01:57:35,541 --> 01:57:36,591
Señor.
1815
01:57:36,775 --> 01:57:40,150
Señor, cuando el señor Hamid
fue mi guía hace tres años...
1816
01:57:40,250 --> 01:57:43,000
...todo estaba casi listo
para mi informe final.
1817
01:57:43,500 --> 01:57:47,858
Después de la muerte del señor Hamid,
usted ocupó su lugar.
1818
01:57:47,958 --> 01:57:50,208
¡Y modifiqué todo como me dijo, señor!
1819
01:57:50,833 --> 01:57:52,916
La situación en casa es muy mala, señor.
1820
01:57:53,500 --> 01:57:55,566
¿Señor? Por favor, señor.
1821
01:57:55,666 --> 01:57:58,625
He llegado hasta aquí luchando mucho.
1822
01:58:00,333 --> 01:58:01,333
¿Hasta dónde?
1823
01:58:03,500 --> 01:58:05,583
- ¿Qué tan lejos has llegado?
- ¿Señor?
1824
01:58:07,375 --> 01:58:08,375
Vidya.
1825
01:58:09,041 --> 01:58:10,458
¿Conoces a Muthulakshmi?
1826
01:58:14,166 --> 01:58:17,416
Incluso su madre solía hacer
el mismo trabajo aquí, hace mucho tiempo.
1827
01:58:17,800 --> 01:58:19,191
Y en el futuro...
1828
01:58:19,291 --> 01:58:22,883
...su hija hará el mismo trabajo que ella.
1829
01:58:24,333 --> 01:58:27,566
Si nos sobra comida durante el almuerzo...
1830
01:58:27,666 --> 01:58:29,358
...se la damos a Muthulakshmi.
1831
01:58:29,541 --> 01:58:32,733
Lo acepta con gusto.
A veces se la lleva a casa.
1832
01:58:32,833 --> 01:58:34,316
Pero…
1833
01:58:34,416 --> 01:58:35,650
...ni una vez...
1834
01:58:35,750 --> 01:58:38,691
...se quejó por no haber recibido nada.
1835
01:58:38,791 --> 01:58:40,458
Porque ella sabe...
1836
01:58:40,641 --> 01:58:43,650
...que nuestra magnanimidad
no es su derecho.
1837
01:58:45,000 --> 01:58:46,400
Verás, Vidya...
1838
01:58:46,500 --> 01:58:49,133
...la investigación se basa en la calidad.
1839
01:58:49,708 --> 01:58:52,900
¿Cómo lo sabrías?
No tiene sentido hablarle de calidad
1840
01:58:53,000 --> 01:58:56,250
a la gente que trabaja
en granjas y basureros.
1841
01:58:59,008 --> 01:59:00,525
En los últimos tres años...
1842
01:59:00,625 --> 01:59:03,475
...las publicaciones internacionales
publicadas en su nombre...
1843
01:59:03,575 --> 01:59:07,191
...y un proyecto sancionado
por 25 millones de rupias que mencionó.
1844
01:59:07,291 --> 01:59:10,583
Hice todo eso
con esta calidad de basura, señor.
1845
01:59:11,208 --> 01:59:13,416
¿Me estás cuestionando?
1846
01:59:15,208 --> 01:59:18,358
¡Lo que debes hacer es obedecernos!
1847
01:59:18,458 --> 01:59:19,591
¡Solo obedecer!
1848
01:59:20,541 --> 01:59:24,191
A los que admiten
a los indeseables que limpian baños...
1849
01:59:24,291 --> 01:59:27,916
...porque alegan diferentes razones,
a esos habría que culpar primero.
1850
01:59:28,791 --> 01:59:31,666
¿Quieres quejarte con el decano?
¡Adelante!
1851
01:59:32,291 --> 01:59:35,166
¡No puedes hacer nada aquí!
1852
01:59:35,750 --> 01:59:38,083
Y recuerda. No siete…
1853
01:59:38,366 --> 01:59:40,366
...incluso después de diez años...
1854
01:59:40,466 --> 01:59:43,200
...para terminar tu curso
y dejar este campus...
1855
01:59:43,300 --> 01:59:45,541
...¡necesitas mi firma! ¿De acuerdo?
1856
01:59:46,900 --> 01:59:49,583
Si aún no entendiste lo que dije...
1857
01:59:49,766 --> 01:59:53,858
...ve y mírate al espejo.
1858
02:00:02,458 --> 02:00:03,666
No fue un suicidio.
1859
02:00:05,250 --> 02:00:07,083
Fue un asesinato institucional.
1860
02:00:08,416 --> 02:00:13,666
Una estudiante, sus sueños,
su identidad, incluso ella misma...
1861
02:00:14,250 --> 02:00:16,900
...fueron eliminados
centímetro a centímetro.
1862
02:00:17,958 --> 02:00:21,791
Los empujan hasta un punto
en el que no tienen otra opción.
1863
02:00:22,791 --> 02:00:24,208
Dijeron que renunció.
1864
02:00:25,541 --> 02:00:26,750
No, no renunció.
1865
02:00:27,333 --> 02:00:29,375
La obligaron a renunciar.
1866
02:00:38,758 --> 02:00:40,775
Y este es un informe...
1867
02:00:40,875 --> 02:00:45,250
...de todos los estudiantes que renunciaron
a su vida y carrera en este campus.
1868
02:00:45,583 --> 02:00:48,525
Y esta es una copia
de la queja que Vidya presentó...
1869
02:00:48,625 --> 02:00:50,425
...al Comité de Agravios.
1870
02:00:50,791 --> 02:00:52,733
Y como era de esperarse...
1871
02:00:53,233 --> 02:00:56,091
...el comité no tomó ninguna acción.
1872
02:00:56,375 --> 02:00:58,458
Por la muerte de Vidya...
1873
02:00:59,625 --> 02:01:02,400
...¡todos los aquí presentes
somos responsables!
1874
02:01:04,083 --> 02:01:05,275
Por lo tanto...
1875
02:01:05,375 --> 02:01:09,108
...exijo que la persona cuyo nombre esté
en esta queja presentada por Vidya
1876
02:01:09,208 --> 02:01:11,566
...sea suspendida inmediatamente...
1877
02:01:11,666 --> 02:01:16,416
...y se forme una comisión de investigación
por la muerte de los 52 estudiantes.
1878
02:01:16,750 --> 02:01:19,483
Saba, este comité
es totalmente democrático.
1879
02:01:19,583 --> 02:01:22,833
Cada uno de ustedes
debe tomar la decisión.
1880
02:01:26,333 --> 02:01:29,375
¿Quién está de acuerdo
con la demanda de la profesora Saba?
1881
02:01:39,500 --> 02:01:40,875
La reunión terminó.
1882
02:01:43,541 --> 02:01:44,791
Ven.
1883
02:01:46,250 --> 02:01:47,250
¿Qué?
1884
02:01:51,041 --> 02:01:53,816
Ni el padre de la chica se quejó.
1885
02:01:53,916 --> 02:01:56,441
¿Quién eres tú para defenderla tanto?
1886
02:01:56,541 --> 02:01:58,041
¡Soy su profesora!
1887
02:01:58,750 --> 02:02:02,416
Una profesora que tiene más autoridad
que nadie sobre un alumno.
1888
02:02:03,416 --> 02:02:08,066
Brijesh Kallappa no conoce
a la profesora Saba Mariam.
1889
02:02:08,166 --> 02:02:09,191
¿Verdad?
1890
02:02:09,291 --> 02:02:10,308
Bueno, señor...
1891
02:02:10,491 --> 02:02:13,025
...mucha gente viene con quejas, ¿no?
1892
02:02:13,125 --> 02:02:14,875
Así que lo olvidé, señor.
1893
02:02:16,041 --> 02:02:19,125
Sé a quién presentar esta queja.
1894
02:02:19,625 --> 02:02:23,333
Pero, antes de eso, debo agregar
el nombre de una persona más.
1895
02:02:28,000 --> 02:02:32,583
Saba, quien escribió esta queja,
no pudo enviársela al gobernador.
1896
02:02:33,541 --> 02:02:34,841
Antes de eso...
1897
02:02:35,416 --> 02:02:36,716
...ella murió.
1898
02:02:37,750 --> 02:02:38,991
Fue asesinada.
1899
02:02:40,083 --> 02:02:42,958
Antes de que esta queja
llegara a donde debía...
1900
02:02:43,708 --> 02:02:47,066
...usted pasó esta información
a las personas involucradas.
1901
02:02:47,166 --> 02:02:49,333
¿Hola? ¿Universidad Central?
1902
02:02:51,291 --> 02:02:52,983
Saba. ¡Hola!
1903
02:02:53,083 --> 02:02:56,083
De hecho, quiero mostrarte algo.
1904
02:02:56,750 --> 02:02:57,916
Esa queja…
1905
02:02:59,041 --> 02:03:00,275
No la reenvíes.
1906
02:03:00,375 --> 02:03:03,041
Nadie presentará ninguna queja.
1907
02:03:03,541 --> 02:03:06,833
Nos ocuparemos de todo.
Eso incluye tu ascenso.
1908
02:03:07,416 --> 02:03:09,916
Saba, puedo hablar con el rector.
1909
02:03:10,500 --> 02:03:14,041
No tienes que hacer nada, Saba.
Tendrás tu ganancia, por tu silencio.
1910
02:03:14,750 --> 02:03:15,958
¿Qué dices, Saba?
1911
02:03:18,958 --> 02:03:21,291
¿Quién te crees que eres?
1912
02:03:22,000 --> 02:03:23,458
¡Ascenso!
1913
02:03:24,041 --> 02:03:28,583
A 200 metros de esta universidad,
está la guardería del consejo del pueblo.
1914
02:03:29,250 --> 02:03:33,375
Prefiero ser maestra allá
a quedarme callada aquí por miedo.
1915
02:03:35,833 --> 02:03:38,583
No habrá otra Vidya aquí. Por eso,
1916
02:03:39,166 --> 02:03:41,291
no debería haber otro Vydharshan aquí.
1917
02:03:48,083 --> 02:03:50,541
{\an8}09:50 P. M.
9 DE AGOSTO DE 2019
1918
02:04:28,375 --> 02:04:30,941
PARA: SANA
PEDIRÉ UN UBER.
1919
02:04:31,041 --> 02:04:33,208
AVÍSALE A MAMÁ.
1920
02:05:19,800 --> 02:05:24,375
Un asesinato que se cometió por venganza,
por razones puramente personales.
1921
02:05:26,499 --> 02:05:27,499
¡Personales!
1922
02:05:27,625 --> 02:05:32,275
Un caso de accidente seguido de fuga
por razones absolutamente personales...
1923
02:05:32,375 --> 02:05:35,166
...se convirtió en el titular nacional
al día siguiente.
1924
02:05:35,791 --> 02:05:36,791
¡Estaba predestinado!
1925
02:05:37,708 --> 02:05:38,783
¿Quién?
1926
02:05:44,625 --> 02:05:48,900
Esta noticia fue tendencia en canales,
periódicos y medios en línea...
1927
02:05:49,000 --> 02:05:50,941
...durante varias semanas.
1928
02:05:51,333 --> 02:05:53,925
Fue creado para ser tendencia. ¿Para qué?
1929
02:05:55,083 --> 02:05:57,400
Se volvió el único tema
de conversación...
1930
02:05:57,500 --> 02:06:00,900
...en este país con una población
de 1300 millones.
1931
02:06:01,416 --> 02:06:03,083
Así se hizo.
1932
02:06:03,708 --> 02:06:04,708
¿Para qué?
1933
02:06:06,250 --> 02:06:07,400
¿Quién?
1934
02:06:07,500 --> 02:06:08,650
¿Para qué?
1935
02:06:08,750 --> 02:06:09,750
¿Para quién?
1936
02:06:10,875 --> 02:06:12,041
Tres preguntas
1937
02:06:13,125 --> 02:06:14,125
y una respuesta.
1938
02:06:14,750 --> 02:06:18,208
{\an8}10:15 P. M.
9 DE AGOSTO DE 2019
1939
02:06:25,833 --> 02:06:28,541
Creo que es
la segunda fase de la neumonía.
1940
02:06:29,541 --> 02:06:31,483
Hay que hacer una tomografía.
1941
02:06:32,083 --> 02:06:33,333
De acuerdo, doctor.
1942
02:06:34,000 --> 02:06:36,216
- ¿Nos vamos?
- Llévate a la niña y cuídala.
1943
02:06:44,041 --> 02:06:45,691
- Tome ese archivo.
- Señor.
1944
02:06:48,333 --> 02:06:50,500
Señor, son los informes del IB.
1945
02:06:51,166 --> 02:06:55,041
En las próximas elecciones de la asamblea,
su partido perderá su poder.
1946
02:06:56,966 --> 02:06:59,233
- Hola.
- En la circunvalación de Ramanagara...
1947
02:06:59,333 --> 02:07:02,316
...hallamos el cuerpo de una profesora
de la Universidad Central.
1948
02:07:02,416 --> 02:07:03,691
¿Fue un accidente?
1949
02:07:03,791 --> 02:07:05,833
Sí. La atropellaron y huyeron, señor.
1950
02:07:06,416 --> 02:07:09,108
¡Señor! Creo que hay un problema.
1951
02:07:09,208 --> 02:07:12,233
Hallaron el cuerpo de una profesora
de la Universidad Central...
1952
02:07:12,333 --> 02:07:14,925
...cerca de la carretera, en las afueras.
1953
02:07:15,125 --> 02:07:16,916
Accidente seguido de fuga.
1954
02:07:19,166 --> 02:07:22,250
¡Accidente seguido de fuga!
1955
02:07:23,091 --> 02:07:25,733
Estafa de minería,
la estafa del helicóptero...
1956
02:07:25,833 --> 02:07:27,683
...el escándalo de la gasolina…
1957
02:07:27,783 --> 02:07:29,858
¡Todo esto me caerá en la cabeza!
1958
02:07:29,958 --> 02:07:30,975
¿Entendido?
1959
02:07:31,075 --> 02:07:32,600
- Lo siento, señor.
- ¡Perdedor!
1960
02:07:32,700 --> 02:07:33,766
Lo siento.
1961
02:07:34,583 --> 02:07:35,708
¡Oye!
1962
02:07:36,291 --> 02:07:40,250
Si gano estas elecciones,
¡seré el próximo ministro en jefe!
1963
02:07:43,375 --> 02:07:46,691
¡Oigan! ¿Qué miran?
¿Por qué están tan sorprendidos?
1964
02:07:46,791 --> 02:07:49,066
Recibieron su parte, ¿no? ¡Di algo!
1965
02:07:49,166 --> 02:07:50,775
Accidente seguido de fuga.
1966
02:07:50,875 --> 02:07:53,691
- ¿Hola?
- Se trata de un asunto importante…
1967
02:07:53,791 --> 02:07:55,425
- ¡Idiotas!
- ¿Me escucha?
1968
02:07:55,708 --> 02:07:57,191
¡Miren sus caras!
1969
02:07:57,291 --> 02:07:58,616
¿Hola?
1970
02:07:58,900 --> 02:08:01,716
- Envíen el cuerpo para autopsia
- ¡Espere!
1971
02:08:02,333 --> 02:08:04,483
No envíen el cuerpo para la autopsia.
1972
02:08:05,208 --> 02:08:06,241
Señor.
1973
02:08:07,583 --> 02:08:08,625
Señor.
1974
02:08:09,250 --> 02:08:12,608
¿Numeramos ese cuerpo
y dejamos que se congele en la morgue?
1975
02:08:14,250 --> 02:08:15,550
Ella es su titular.
1976
02:08:16,458 --> 02:08:18,125
Es su carta de triunfo.
1977
02:08:21,050 --> 02:08:22,483
- Prakash.
- Sí, señor.
1978
02:08:22,583 --> 02:08:23,816
No muevas el cuerpo ahora.
1979
02:08:23,916 --> 02:08:25,208
- Bien.
- Haz lo que digo.
1980
02:08:25,391 --> 02:08:28,150
- Solo espera mi llamada.
- Muy bien, señor.
1981
02:08:28,333 --> 02:08:31,233
Con los 80 millones de habitantes
en este estado, puede decidir...
1982
02:08:31,333 --> 02:08:35,750
...cuándo deberían arrojarle piedras
y cuándo deberían aplaudirlo.
1983
02:08:36,708 --> 02:08:39,916
Las estafas del helicóptero
y minería se olvidarán con eso.
1984
02:08:41,916 --> 02:08:44,666
Entonces… ¿Le parece…?
1985
02:08:46,050 --> 02:08:48,341
Necesito que criminales locales...
1986
02:08:48,441 --> 02:08:51,066
...se deshagan de ese cuerpo
y cumplan otras tareas.
1987
02:08:51,166 --> 02:08:55,150
Sin negociaciones.
Dales el dinero que pidan por adelantado.
1988
02:08:55,550 --> 02:08:58,525
¡Roopesh! Encárgate
de los medios y las relaciones públicas.
1989
02:08:58,625 --> 02:08:59,983
- Sí, señor.
- Bien.
1990
02:09:01,166 --> 02:09:04,733
- ¿Llamo cuando termine el trabajo?
- No. Iré contigo.
1991
02:09:04,833 --> 02:09:07,816
Lo haremos entre cinco.
Compártanlo entre ustedes.
1992
02:09:07,916 --> 02:09:09,758
- Bien, hermano.
- Estén alertas.
1993
02:09:16,208 --> 02:09:19,333
{\an8}12:30 A. M.
10 DE AGOSTO DE 2019
1994
02:09:22,000 --> 02:09:24,708
- Señor, le avisaron, ¿verdad?
- ¡Llévatelo, hombre!
1995
02:09:25,708 --> 02:09:27,533
¡Oye! ¡Cuidado, hombre!
1996
02:09:28,458 --> 02:09:32,000
{\an8}Que firme las páginas tres,
cuatro y cinco. ¿Está claro?
1997
02:09:41,875 --> 02:09:42,983
¡Rápido!
1998
02:09:44,108 --> 02:09:45,941
- Despacio.
- No hay nadie, ¿verdad?
1999
02:09:46,041 --> 02:09:47,716
¡No! No hay nadie.
2000
02:09:56,900 --> 02:09:58,566
- Bien.
- ¿Qué pasa?
2001
02:09:58,666 --> 02:09:59,766
Está hecho.
2002
02:10:12,358 --> 02:10:13,700
- Gracias.
- Bien.
2003
02:10:15,625 --> 02:10:16,683
¿Señor?
2004
02:10:16,783 --> 02:10:18,100
¡Subcomisario Sajjan Kumar!
2005
02:10:18,200 --> 02:10:19,483
¿Listo para la acción?
2006
02:10:19,583 --> 02:10:21,400
Es hora de que entre el héroe.
2007
02:10:21,500 --> 02:10:24,358
- ¿Verdad?
- ¡Viva la revolución!
2008
02:10:24,458 --> 02:10:28,333
¡Viva la revolución!
2009
02:10:30,375 --> 02:10:32,675
¿Hola? Dígame, señor.
2010
02:10:32,858 --> 02:10:35,150
Golpeen a esos estudiantes y aléjenlos.
2011
02:10:35,400 --> 02:10:36,575
Sí, señor. Sí.
2012
02:10:48,375 --> 02:10:50,416
¡Oye, detente! ¡Alto ahí!
2013
02:10:52,125 --> 02:10:54,250
ROOPESH
SÍ, PUEDES COMENZAR.
2014
02:10:55,800 --> 02:10:59,691
¡Chicos, estamos al aire!
¡Den la noticia en todos los canales...
2015
02:10:59,791 --> 02:11:01,333
...nacionales y locales!
2016
02:11:04,050 --> 02:11:05,500
Señor, se filtró la noticia.
2017
02:11:05,683 --> 02:11:08,225
¿Quién fue? ¿Quién es el traidor?
2018
02:11:08,875 --> 02:11:09,900
Señor…
2019
02:11:10,000 --> 02:11:12,041
¡Ven! Es el inspector general.
2020
02:11:18,833 --> 02:11:20,958
¡Señor! Lo sentimos mucho, señor.
2021
02:11:25,291 --> 02:11:26,775
¡Treinta días!
2022
02:11:26,875 --> 02:11:29,791
Traeré a los culpables en 30 días.
2023
02:11:30,375 --> 02:11:31,833
¡Silencio, por favor!
2024
02:11:32,233 --> 02:11:33,316
¡No los perdonaremos!
2025
02:11:33,416 --> 02:11:34,900
¡Controla a la multitud!
2026
02:11:35,000 --> 02:11:36,900
- Maldito…
- Diles que se sienten.
2027
02:11:37,000 --> 02:11:38,900
Pídeles a todos que se sienten.
2028
02:11:39,000 --> 02:11:40,566
- ¡A un lado!
- ¡Deténganlos!
2029
02:11:40,666 --> 02:11:41,941
¡Por favor!
2030
02:11:42,041 --> 02:11:44,291
- Mantengan el decoro, por favor.
- ¡Traidor!
2031
02:11:46,541 --> 02:11:47,875
¡Silencio!
2032
02:11:59,250 --> 02:12:01,300
El arquitecto del plan...
2033
02:12:01,666 --> 02:12:04,591
...y la mente maestra
detrás de su ejecución.
2034
02:12:05,166 --> 02:12:07,341
El subcomisario Sajjan Kumar.
2035
02:12:10,250 --> 02:12:13,250
Objeción, su señoría.
Son solo historias inventadas.
2036
02:12:13,791 --> 02:12:16,691
Solo historias inventadas
por el abogado defensor.
2037
02:12:16,791 --> 02:12:19,816
Acusaciones sin fundamentos
hechas sin ninguna evidencia.
2038
02:12:19,916 --> 02:12:21,708
¿Y si hubiera evidencia?
2039
02:12:43,333 --> 02:12:45,000
Todo fue su plan.
2040
02:12:45,500 --> 02:12:48,041
Todo, excepto el tiroteo.
2041
02:12:49,833 --> 02:12:52,250
Eso fue una orden de arriba.
2042
02:12:54,333 --> 02:12:55,500
Una orden de arriba.
2043
02:12:56,583 --> 02:12:59,583
¿De quién fue la orden de arriba?
2044
02:13:01,625 --> 02:13:02,816
{\an8}7 DE SEPTIEMBRE
09:12 P. M.
2045
02:13:02,916 --> 02:13:06,066
Esa orden a último momento, ¡es absurdo!
2046
02:13:06,166 --> 02:13:07,583
Lo siento, Sajjan.
2047
02:13:13,541 --> 02:13:15,958
- Haz los arreglos para trasladarlos.
- ¡Señor!
2048
02:13:20,500 --> 02:13:22,908
¡Oye! Los trasladarán de aquí.
2049
02:13:23,008 --> 02:13:24,025
¿A quiénes, señor?
2050
02:13:24,125 --> 02:13:27,316
¿A quiénes? ¡A esos cuatro!
¡Prepara el vehículo rápido!
2051
02:13:27,416 --> 02:13:30,141
Señor, nuestra camioneta
de policía está en servicio.
2052
02:13:30,241 --> 02:13:32,416
¿Es seguro llevarlos en nuestro jeep?
2053
02:13:33,041 --> 02:13:34,958
De acuerdo. Le preguntaré y te digo.
2054
02:13:36,666 --> 02:13:37,875
- ¡Sajjan!
- Sí.
2055
02:13:38,416 --> 02:13:40,691
Me llamó el inspector general.
2056
02:13:40,791 --> 02:13:43,550
Me pidió que dejara el caso. Ahora…
2057
02:13:43,733 --> 02:13:47,316
Yo le pedí al ministro del Interior
que llamara al inspector general.
2058
02:13:48,500 --> 02:13:52,608
Él no sabe nada de lo que va a pasar
después de esto.
2059
02:13:53,750 --> 02:13:55,000
Acaba con ellos.
2060
02:13:55,483 --> 02:13:56,583
¿Perdón, señor?
2061
02:13:56,683 --> 02:13:58,808
¡Dije que acabes con ellos!
2062
02:13:59,541 --> 02:14:01,400
Señor, ya tiene...
2063
02:14:01,500 --> 02:14:04,458
...la cobertura mediática
y el apoyo del público que quería.
2064
02:14:04,791 --> 02:14:08,541
Solo necesitamos un veredicto del juez.
Lo conseguiremos, señor. ¡Lo prometo!
2065
02:14:09,125 --> 02:14:10,200
Subcomisario.
2066
02:14:10,708 --> 02:14:12,000
Esto es política.
2067
02:14:12,916 --> 02:14:15,525
Probaré cualquier juego sucio para ganar.
2068
02:14:15,625 --> 02:14:17,791
Podemos prohibir notas aquí…
2069
02:14:18,500 --> 02:14:21,300
...y, si es necesario, también los votos.
2070
02:14:21,666 --> 02:14:23,591
Nadie lo cuestionará.
2071
02:14:24,041 --> 02:14:27,816
Pero siempre estaré ahí para ti.
2072
02:14:27,916 --> 02:14:29,591
El partido también.
2073
02:14:30,875 --> 02:14:33,925
Es la promesa del próximo ministro
en jefe, subcomisario.
2074
02:14:34,816 --> 02:14:36,216
Pero aun así, señor…
2075
02:14:36,625 --> 02:14:38,875
Matarlos en un enfrentamiento…
2076
02:14:41,083 --> 02:14:44,066
La mejor arma de un político.
2077
02:14:44,166 --> 02:14:45,916
¿Sabes cuál es?
2078
02:14:47,375 --> 02:14:48,408
¡Las emociones!
2079
02:14:49,166 --> 02:14:50,966
Las emociones del público.
2080
02:14:51,583 --> 02:14:53,041
¡Es una locura!
2081
02:14:53,750 --> 02:14:56,458
Sus pensamientos, su inteligencia...
2082
02:14:56,758 --> 02:14:58,191
...y decisiones...
2083
02:14:58,375 --> 02:15:01,191
...quedan anulados con esa locura.
2084
02:15:01,783 --> 02:15:04,441
Una vez que se vean afectados
por esa locura...
2085
02:15:04,541 --> 02:15:08,083
...no serán solo trabajadores del partido.
¡Se convertirán en devotos!
2086
02:15:08,508 --> 02:15:10,266
¡Vamos a hacer arder...
2087
02:15:10,366 --> 02:15:12,291
...esas emociones!
2088
02:15:13,091 --> 02:15:16,400
Cuando olviden todo lo demás
debido a esa emoción...
2089
02:15:16,583 --> 02:15:18,625
...nos apoderaremos...
2090
02:15:19,358 --> 02:15:20,933
...del reino.
2091
02:15:23,333 --> 02:15:24,366
¡Acaba con ellos!
2092
02:15:26,291 --> 02:15:27,425
De acuerdo, señor.
2093
02:15:32,791 --> 02:15:34,125
Señor, ¿un tiroteo?
2094
02:15:37,541 --> 02:15:39,216
Es una orden de arriba.
2095
02:15:41,125 --> 02:15:42,341
Traiga el auto.
2096
02:15:44,333 --> 02:15:45,366
Sí, señor.
2097
02:15:48,758 --> 02:15:51,400
¿A dónde nos lleva esta gente
con esta lluvia?
2098
02:15:51,500 --> 02:15:53,700
¡Señor! ¿Un cigarrillo?
2099
02:15:53,800 --> 02:15:54,825
¡Adelante! ¡Fume!
2100
02:15:54,925 --> 02:15:55,983
¡Vamos, camina!
2101
02:15:56,083 --> 02:15:58,416
No me dio uno cuando se lo pedí.
2102
02:16:11,833 --> 02:16:14,291
POLICÍA
2103
02:16:20,508 --> 02:16:22,983
Sundar, directo a la estación SL Puram.
2104
02:16:23,083 --> 02:16:24,541
Nos vemos allá.
2105
02:16:24,641 --> 02:16:25,841
Recibido, señor.
2106
02:16:28,875 --> 02:16:31,083
Directo a la estación SL Puram.
2107
02:16:37,800 --> 02:16:39,858
- Gire a la izquierda.
- ¿Qué, señor?
2108
02:16:39,958 --> 02:16:42,750
{\an8}- Gire a la izquierda. Apague la baliza.
- ¡Señor!
2109
02:17:05,541 --> 02:17:09,900
Hermano. Estabas detrás de una chica, ¿no?
¿Qué pasa con eso?
2110
02:17:10,000 --> 02:17:11,925
¡Olvida todo eso, hombre!
2111
02:17:12,108 --> 02:17:13,941
¿Por qué se detuvieron aquí?
2112
02:17:14,041 --> 02:17:15,733
¿Quiere orinar?
2113
02:17:15,833 --> 02:17:17,900
¿Por eso bebe tanta agua?
2114
02:17:18,000 --> 02:17:19,775
Silencio, por favor.
2115
02:17:19,875 --> 02:17:21,158
¡Oye! ¡Basta, amigo!
2116
02:17:22,208 --> 02:17:23,416
Murthy, tráigalos.
2117
02:17:24,500 --> 02:17:26,783
Amigo, quédate callado.
2118
02:17:26,966 --> 02:17:28,041
¡Vamos!
2119
02:17:28,750 --> 02:17:31,550
- Nos está llamando.
- Bájense rápido. ¡Rápido!
2120
02:17:34,458 --> 02:17:35,458
Señor…
2121
02:17:36,191 --> 02:17:38,733
- ¿Está de humor para relajarse?
- Silencio.
2122
02:17:44,025 --> 02:17:45,525
¡Qué lugar tan hermoso!
2123
02:17:45,625 --> 02:17:46,991
Quédense quietos.
2124
02:17:49,666 --> 02:17:52,125
Señor. ¿Qué estamos haciendo aquí?
2125
02:18:13,708 --> 02:18:14,708
¡Oiga!
2126
02:18:15,500 --> 02:18:17,800
Pídales que mantengan la boca cerrada.
2127
02:18:22,133 --> 02:18:24,691
La nueva estación
a la que vamos a ir será mejor.
2128
02:18:24,791 --> 02:18:25,833
Cállate.
2129
02:18:27,125 --> 02:18:31,025
Tú y yo, encerrados en un cuarto.
2130
02:18:31,125 --> 02:18:32,275
¡Oiga!
2131
02:18:32,375 --> 02:18:33,750
Escúcheme.
2132
02:18:51,000 --> 02:18:52,033
¿Señor?
2133
02:19:07,208 --> 02:19:08,650
¡Señor, por favor, no!
2134
02:19:08,750 --> 02:19:09,766
Aléjate.
2135
02:19:10,191 --> 02:19:11,291
- ¡Aléjate!
- ¡Señor!
2136
02:19:11,391 --> 02:19:13,233
Por favor, señor.
2137
02:19:13,333 --> 02:19:14,350
¡Señor!
2138
02:19:16,125 --> 02:19:17,991
¿Por qué hace esto, señor?
2139
02:19:19,150 --> 02:19:20,250
¡Perdóname, madre!
2140
02:19:20,350 --> 02:19:22,233
Por favor, no lo mate, señor.
2141
02:19:22,416 --> 02:19:23,475
¡Señor!
2142
02:19:28,708 --> 02:19:29,891
Lo siento, señor.
2143
02:19:35,000 --> 02:19:36,725
¡Señor! ¡Señor Murthy!
2144
02:19:47,608 --> 02:19:48,808
¿No aplauden?
2145
02:19:50,208 --> 02:19:55,041
¿No quieren fuegos artificiales?
Facebook, Instagram, Twitter…
2146
02:19:56,025 --> 02:19:57,775
¿No van a publicar nada?
2147
02:19:59,333 --> 02:20:02,108
No hay necesidad de evidencia.
La conseguirán.
2148
02:20:02,500 --> 02:20:05,233
No hace falta ninguna razón.
¡Debían ser castigados!
2149
02:20:05,541 --> 02:20:09,233
¡No hay necesidad de tribunal ni ley!
¡Tienen que ser asesinados!
2150
02:20:09,983 --> 02:20:13,316
Cuando mataron a esas cuatro personas,
¡cada uno de ustedes celebró...
2151
02:20:13,416 --> 02:20:17,691
...no por su maldita preocupación social
de que se hiciera justicia,
2152
02:20:17,791 --> 02:20:20,550
...sino porque querían que los mataran!
2153
02:20:23,633 --> 02:20:25,441
Si no, hay mucha gente...
2154
02:20:25,541 --> 02:20:29,025
...que cometió asesinatos en masa
igual de atroces entre nosotros.
2155
02:20:29,125 --> 02:20:31,858
¡Nadie los tocará!
¡Nadie se atreverá a tocarlos!
2156
02:20:31,958 --> 02:20:35,358
¡Pero estos cuatro hombres
pueden ser asesinados sin ninguna razón!
2157
02:20:35,500 --> 02:20:38,375
¡La razón de eso es su identidad!
2158
02:20:38,958 --> 02:20:41,608
Sin su conocimiento o el de ustedes...
2159
02:20:41,708 --> 02:20:45,066
...¡la identidad que se les impone!
2160
02:20:45,166 --> 02:20:46,733
Porque…
2161
02:20:46,833 --> 02:20:49,525
...su identidad es el voto de ellos.
2162
02:20:49,625 --> 02:20:50,958
¡Su política!
2163
02:20:54,800 --> 02:20:57,108
En un libro de texto de segundo grado...
2164
02:20:57,208 --> 02:21:00,108
...al segregar a la gente
como blanca y fea...
2165
02:21:00,208 --> 02:21:04,733
...la política de color se inyecta
en la mente de un niño de seis años.
2166
02:21:04,833 --> 02:21:07,233
¡La política de la discriminación!
2167
02:21:07,333 --> 02:21:08,900
¡La política del odio!
2168
02:21:09,000 --> 02:21:12,358
¡Hasta la corte dijo
que se podía suponer por su apariencia!
2169
02:21:12,458 --> 02:21:15,291
¿Y qué lo hizo decir eso?
¡La política de la casta!
2170
02:21:20,416 --> 02:21:23,500
Cuatro personas son desnudadas
y golpeadas en la calle.
2171
02:21:24,416 --> 02:21:26,050
Eso es en Bihar, ¿no?
2172
02:21:26,541 --> 02:21:29,983
Una multitud mata a golpes
a un hombre por transportar carne.
2173
02:21:30,083 --> 02:21:31,841
Eso pasó en UP, ¿no?
2174
02:21:32,125 --> 02:21:35,858
Dos personas murieron estando arrestadas
por brutalidad policial.
2175
02:21:35,958 --> 02:21:37,758
Eso es en Tuticorin, ¿no?
2176
02:21:38,041 --> 02:21:41,675
Por robar comida para comer…
¡Por robar por hambre...
2177
02:21:41,775 --> 02:21:45,108
...una multitud mató
a golpes a un joven tribal!
2178
02:21:45,291 --> 02:21:47,941
Eso es en Kerala, ¿no? ¡No!
2179
02:21:48,041 --> 02:21:51,341
¡Todos estos incidentes
pasaron en India! ¡En India!
2180
02:21:55,175 --> 02:21:57,916
Incluso antes de que se presentara
la hoja de cargos...
2181
02:21:58,016 --> 02:22:01,316
...si todo el país ya emitió su veredicto
contra esas cuatro personas...
2182
02:22:01,500 --> 02:22:03,466
...¡fue por una sola razón!
2183
02:22:03,666 --> 02:22:07,775
Las últimas palabras que escribió Vidya
en su nota de muerte.
2184
02:22:07,875 --> 02:22:10,508
"¡Nacer fue mi error!"
2185
02:22:10,608 --> 02:22:11,775
En este país...
2186
02:22:11,875 --> 02:22:15,941
...su único error fue haber nacido
en este sistema, su señoría.
2187
02:22:16,041 --> 02:22:18,566
¡Su nacimiento fue...
2188
02:22:18,666 --> 02:22:19,833
...su error!
2189
02:22:20,958 --> 02:22:23,233
Y finalmente, después de todo esto...
2190
02:22:23,400 --> 02:22:24,608
...¿para qué fue?
2191
02:22:24,708 --> 02:22:26,258
¿Para qué fue todo esto?
2192
02:22:26,541 --> 02:22:28,341
Y la respuesta, su señoría...
2193
02:22:29,125 --> 02:22:32,316
...es este informe presentado
por la Agencia de Inteligencia...
2194
02:22:32,416 --> 02:22:35,400
...hace solo dos meses al Gobierno,
que dice...
2195
02:22:35,500 --> 02:22:39,166
...que en las próximas elecciones,
el partido gobernante perderá su poder.
2196
02:22:39,916 --> 02:22:40,958
¡Poder!
2197
02:22:41,058 --> 02:22:42,800
Para mantener ese poder…
2198
02:22:42,900 --> 02:22:44,316
Para recuperar ese poder...
2199
02:22:44,416 --> 02:22:47,358
...esas cuatro personas solo fueron
herramientas que ellos usaron.
2200
02:22:47,458 --> 02:22:50,941
Para elegir a esas cuatro personas,
para comprar a esas cuatro personas...
2201
02:22:51,041 --> 02:22:54,775
...y matar a las mismas cuatro personas,
¿de dónde sacaron esa confianza?
2202
02:22:54,875 --> 02:22:57,733
Hay gente que protesta
cuando matan a un perro...
2203
02:22:57,833 --> 02:23:00,816
...¡pero ningún perro reaccionará
si matan a un ser humano!
2204
02:23:00,916 --> 02:23:02,358
¿De dónde salió esta creencia?
2205
02:23:02,458 --> 02:23:05,875
¡Esa confianza es la política
de este país, su señoría!
2206
02:23:06,883 --> 02:23:09,650
¡La política que silencia
a la gente que hace preguntas!
2207
02:23:09,750 --> 02:23:12,816
¡La política que esposa
a la gente que señala con el dedo!
2208
02:23:13,041 --> 02:23:16,391
Pero, por mucho que intenten silenciarlos,
por más que los encierren...
2209
02:23:16,491 --> 02:23:19,858
...¡se harán preguntas!
¡Y deben ser respondidas!
2210
02:23:19,958 --> 02:23:23,691
¡Porque este país no es propiedad privada
del padre de nadie!
2211
02:23:23,791 --> 02:23:25,691
¡Este es nuestro país!
2212
02:23:25,791 --> 02:23:26,808
¡Nuestro!
2213
02:23:47,816 --> 02:23:51,691
Este tribunal aprecia la perspectiva
de los derechos humanos...
2214
02:23:51,875 --> 02:23:54,225
...presentada por el abogado defensor...
2215
02:23:54,325 --> 02:23:58,858
...y toma conciencia de las acusaciones
que hizo el abogado defensor...
2216
02:23:58,958 --> 02:24:02,566
...de que ha habido graves violaciones
a las reglas de la ley...
2217
02:24:02,666 --> 02:24:05,791
...en el enfrentamiento
donde murieron los cuatro acusados.
2218
02:24:07,383 --> 02:24:10,041
Por lo tanto,
esta corte le recomienda al Gobierno...
2219
02:24:10,141 --> 02:24:13,091
...relevar al oficial de policía
en cuestión...
2220
02:24:13,233 --> 02:24:15,983
...de todos sus deberes oficiales
con efecto inmediato.
2221
02:24:16,083 --> 02:24:18,150
Hay ciertas decisiones...
2222
02:24:18,250 --> 02:24:21,116
...que toma todo el que elige
unirse a la policía.
2223
02:24:21,216 --> 02:24:22,733
En este juego del trapecio...
2224
02:24:22,833 --> 02:24:25,941
...en que debemos seguir adelante
superando la política y el poder...
2225
02:24:26,041 --> 02:24:28,358
...esas decisiones serán eliminadas,
una por una.
2226
02:24:28,458 --> 02:24:29,875
¡Dije que acabaras con ellos!
2227
02:24:31,233 --> 02:24:32,691
Pero algún día...
2228
02:24:32,833 --> 02:24:36,375
...incluso nosotros, que aplaudíamos
como espectadores en la galería...
2229
02:24:36,541 --> 02:24:38,625
...caeremos en ese pozo de muerte.
2230
02:24:39,125 --> 02:24:40,166
Te empujarán a él.
2231
02:24:40,750 --> 02:24:44,483
Señor, rastreamos el número de vehículo
encontrado en el video de CCTV.
2232
02:24:44,583 --> 02:24:46,191
Pero es falso.
2233
02:24:46,291 --> 02:24:49,275
Creo que hay alguien detrás de esto.
2234
02:24:49,375 --> 02:24:52,000
MINISTRO DEL INTERIOR
2235
02:24:53,150 --> 02:24:54,333
- Sajjan.
- Señor.
2236
02:24:54,433 --> 02:24:56,350
Acabo de enterarme.
2237
02:24:57,625 --> 02:24:59,741
Enfrenta todo con valentía.
2238
02:25:00,025 --> 02:25:01,850
No le pasará nada a tu hijo.
2239
02:25:02,933 --> 02:25:04,166
Cuídate.
2240
02:25:04,708 --> 02:25:05,725
¿Sí?
2241
02:25:12,041 --> 02:25:13,250
Así es la política.
2242
02:25:14,250 --> 02:25:16,358
Probaré cualquier juego sucio para ganar.
2243
02:25:16,458 --> 02:25:20,333
¡Porque lo que necesitamos
recuperar aquí es poder!
2244
02:25:22,750 --> 02:25:26,166
La tragedia de un héroe
siempre da más kilometraje.
2245
02:25:27,375 --> 02:25:30,166
¡Nuestro héroe será una sensación!
2246
02:25:32,200 --> 02:25:34,750
Cuando los aplausos
se convierten en ladrillos...
2247
02:25:35,500 --> 02:25:37,833
...y cuando quedas solo en la multitud...
2248
02:25:38,941 --> 02:25:41,500
...hay ciertas caras
que se graban en tu mente.
2249
02:25:41,708 --> 02:25:43,883
¡Usted…! ¡Cómo pudo!
2250
02:25:45,750 --> 02:25:47,883
¿Cómo pudo hacerle esto a mi hija?
2251
02:25:48,083 --> 02:25:50,041
Algunas palabras también.
2252
02:25:50,833 --> 02:25:53,333
No sé cómo consolarlo.
2253
02:25:55,416 --> 02:25:56,416
No se preocupe.
2254
02:25:56,958 --> 02:26:00,108
Por lo que sea que haya hecho,
Dios lo recompensará.
2255
02:26:00,208 --> 02:26:04,125
Cosecharás lo que siembres.
2256
02:26:05,566 --> 02:26:06,608
Señor.
2257
02:26:06,708 --> 02:26:09,741
¿Numeramos ese cuerpo
y dejamos que se congele en la morgue?
2258
02:26:10,583 --> 02:26:12,250
Ella es su titular.
2259
02:26:12,608 --> 02:26:14,341
Ella es su carta de triunfo.
2260
02:26:15,333 --> 02:26:17,775
- Señor, por favor.
- ¡Perdóname, madre!
2261
02:26:26,500 --> 02:26:27,891
Está sufriendo...
2262
02:26:28,625 --> 02:26:30,191
...por mis acciones.
2263
02:26:34,583 --> 02:26:36,216
No puedo dormir.
2264
02:26:38,125 --> 02:26:39,650
Necesito a mi hijo.
2265
02:26:41,875 --> 02:26:43,341
Aunque tengas…
2266
02:26:44,608 --> 02:26:46,341
...que sacrificar tu carrera…
2267
02:26:47,750 --> 02:26:49,491
...o tu vida.
2268
02:26:52,375 --> 02:26:55,583
¡Yo estoy dispuesta a sacrificarla
para recuperar a mi hijo!
2269
02:26:57,291 --> 02:26:59,300
Luego comencé un viaje.
2270
02:26:59,958 --> 02:27:01,958
Por los caminos que me crucé.
2271
02:27:02,666 --> 02:27:04,500
A través de las caras que vi.
2272
02:27:05,166 --> 02:27:07,333
Un viaje en busca de la verdad.
2273
02:27:07,591 --> 02:27:08,875
Durante ese viaje...
2274
02:27:08,975 --> 02:27:11,191
...muchas otras verdades salieron a la luz.
2275
02:27:11,291 --> 02:27:12,691
- ¡Murthy!
- ¡Señor!
2276
02:27:12,791 --> 02:27:14,816
- Archiva todo esto y mantenlo a salvo.
- Sí.
2277
02:27:14,916 --> 02:27:16,125
Máximo secreto.
2278
02:27:18,491 --> 02:27:21,316
Encontraron el cuerpo de una profesora
de la Universidad Central...
2279
02:27:21,416 --> 02:27:24,025
...cerca de la autopista, en las afueras.
2280
02:27:24,208 --> 02:27:25,858
Accidente seguido de fuga.
2281
02:27:27,691 --> 02:27:29,275
- Sita.
- Sí, señor.
2282
02:27:29,375 --> 02:27:32,108
Sobre el accidente seguido de fuga
en la circunvalación…
2283
02:27:32,208 --> 02:27:33,241
Sí, señor.
2284
02:27:33,791 --> 02:27:36,875
- ¿En qué jurisdicción fue?
- Creo que es Monte Santo Tomás, señor.
2285
02:27:39,750 --> 02:27:42,925
¡Señor! Señor, esta es una lista
del Departamento de Tránsito.
2286
02:27:43,025 --> 02:27:45,708
De los vehículos detectados
en el radar de velocidad...
2287
02:27:45,808 --> 02:27:49,316
...dentro del rango de una hora
del momento que me dijo, señor.
2288
02:27:57,541 --> 02:28:01,075
Y encontré un nombre en esas verdades.
2289
02:28:04,916 --> 02:28:06,041
¿Señor?
2290
02:28:08,583 --> 02:28:10,816
Este archivo tiene todas las verdades.
2291
02:28:11,416 --> 02:28:13,341
Debería llevarlo al tribunal.
2292
02:28:15,250 --> 02:28:17,791
- Declare en mi contra.
- ¿Señor?
2293
02:28:18,708 --> 02:28:20,883
Si esto sale a la luz, usted…
2294
02:28:21,958 --> 02:28:22,975
Lo sé.
2295
02:28:25,316 --> 02:28:28,075
Necesito dormir en paz
al menos por una noche.
2296
02:28:40,958 --> 02:28:45,958
{\an8}3 MESES DESPUÉS
2297
02:28:48,541 --> 02:28:49,575
Señor.
2298
02:28:49,875 --> 02:28:51,925
Ese profesor fue arrestado.
2299
02:28:52,125 --> 02:28:54,400
¡Señor, por favor! ¡No!
2300
02:28:55,250 --> 02:28:57,466
Sreedev regresó a la universidad.
2301
02:28:57,891 --> 02:29:00,733
Señor, ¿cómo está usted?
2302
02:29:01,691 --> 02:29:03,191
Me siento en paz.
2303
02:29:03,916 --> 02:29:05,366
¡Oye! ¡Es hora!
2304
02:29:08,458 --> 02:29:09,575
Me voy, señor.
2305
02:29:12,750 --> 02:29:14,383
- Murthy.
- ¿Señor?
2306
02:29:15,566 --> 02:29:17,858
El abogado que contrató era muy bueno.
2307
02:29:19,000 --> 02:29:21,525
Pero hay un pasado que no conoce...
2308
02:29:22,000 --> 02:29:23,108
...entre nosotros.
2309
02:29:23,208 --> 02:29:24,250
Maldito…
2310
02:29:28,500 --> 02:29:32,833
Pero no peleaba su caso solo, señor.
2311
02:29:33,358 --> 02:29:35,800
¡Estaba cerrando su propio caso!
2312
02:29:36,875 --> 02:29:40,550
Antes de adornar el uniforme de abogado,
tenía otro uniforme.
2313
02:29:40,833 --> 02:29:43,441
Un uniforme que eligió
para hacer cumplir la ley.
2314
02:29:43,541 --> 02:29:45,333
Una última pregunta, señor Aravind.
2315
02:29:45,433 --> 02:29:48,508
Es medallista de oro en derecho,
de la Universidad de Delhi.
2316
02:29:48,708 --> 02:29:50,716
Entonces, ¿por qué el Servicio Civil?
2317
02:29:50,983 --> 02:29:53,200
ARAVIND SWAMINATHAN,
SUBCOMISIONADO DE POLICÍA
2318
02:29:56,458 --> 02:30:00,216
Porque creo que la ley
no solo debe ser respetada, señor.
2319
02:30:00,541 --> 02:30:01,908
A veces, la ley...
2320
02:30:02,150 --> 02:30:04,000
...tendrá que hacerse cumplir.
2321
02:30:07,208 --> 02:30:08,233
¡Señor!
2322
02:30:10,608 --> 02:30:12,491
RAMANAGARA
POLICÍA DE KARNATAKA
2323
02:30:16,000 --> 02:30:17,000
Pero…
2324
02:30:17,500 --> 02:30:20,208
fue el mismo uniforme el que lo castigó.
2325
02:30:24,708 --> 02:30:28,500
Fue la gente cercana a él
la que lo traicionó.
2326
02:30:31,833 --> 02:30:33,908
La ley en la que creía...
2327
02:30:34,291 --> 02:30:36,083
...lo esposó.
2328
02:30:37,250 --> 02:30:40,233
El umbral del dolor
que un hombre puede soportar...
2329
02:30:41,375 --> 02:30:45,625
...en toda su vida…
Él soportó mucho más que eso.
2330
02:30:47,500 --> 02:30:49,750
He visto ese dolor.
2331
02:30:52,541 --> 02:30:53,708
Esto es ridículo.
2332
02:30:54,291 --> 02:30:55,733
¡Debo ver a Aravind!
2333
02:30:55,833 --> 02:30:57,333
¡No lo entiendo!
2334
02:30:57,916 --> 02:31:00,133
Cuando pienso en esa señora…
2335
02:31:05,625 --> 02:31:06,708
¡Aravind!
2336
02:31:08,083 --> 02:31:09,508
La Corte Suprema...
2337
02:31:09,791 --> 02:31:11,433
...rechazó tu fianza.
2338
02:31:12,166 --> 02:31:14,941
- ¡Es hora! ¡Váyanse todos!
- Pero…
2339
02:31:15,041 --> 02:31:16,625
...lucharemos, ¿sí?
2340
02:31:17,375 --> 02:31:18,425
¡Aravind!
2341
02:31:18,525 --> 02:31:19,583
¡Padma!
2342
02:31:19,683 --> 02:31:20,958
Lucharé por ti.
2343
02:31:21,141 --> 02:31:22,225
Padma.
2344
02:31:24,958 --> 02:31:28,316
Pero que este caso cayera
en esas manos esposadas
2345
02:31:28,416 --> 02:31:31,458
no fue una decisión nuestra, señor.
Fue el destino.
2346
02:31:33,083 --> 02:31:35,925
Ni siquiera soy digno
de estar frente a usted.
2347
02:31:36,233 --> 02:31:37,366
Pero aun así…
2348
02:31:39,791 --> 02:31:43,833
Con la ley que lo derrotó,
debería vengarse, señor.
2349
02:31:57,166 --> 02:32:01,166
DÍA DE NOMINACIONES
FEBRERO DE 2020
2350
02:32:01,466 --> 02:32:04,191
Aunque está en medio
de muchas acusaciones...
2351
02:32:04,291 --> 02:32:07,316
...el actual ministro y candidato
a ministro en jefe, Nageshwara Rao...
2352
02:32:07,416 --> 02:32:11,208
...es el centro de atención.
Con eso, el candidato de la oposición…
2353
02:32:16,191 --> 02:32:18,258
- Por favor, muévanse.
- Saludos.
2354
02:32:19,316 --> 02:32:22,775
El procedimiento de nominación se cerrará
en diez minutos. Llama a Govindan...
2355
02:32:22,875 --> 02:32:25,791
- ...y pregúntale si el pueblo está listo.
- Sí, señor.
2356
02:32:28,166 --> 02:32:29,466
¡Saludos a todos!
2357
02:32:29,566 --> 02:32:31,150
Presentará la nominación.
2358
02:32:31,250 --> 02:32:33,058
Lo volveré a llamar. ¡Claro!
2359
02:32:33,158 --> 02:32:34,208
Sí.
2360
02:32:36,625 --> 02:32:37,658
Gracias.
2361
02:32:38,750 --> 02:32:42,483
Señor, ha llamado tres veces.
Creo que es un asunto serio.
2362
02:32:46,208 --> 02:32:47,500
- ¿Hola?
- ¡Oye!
2363
02:32:49,591 --> 02:32:51,858
- ¿Están todos los trabajadores?
- Sí, señor.
2364
02:32:51,958 --> 02:32:54,816
Algunos han ido con Rao
a presentar la nominación.
2365
02:32:55,333 --> 02:32:56,616
- ¿En serio?
- Sí.
2366
02:33:06,625 --> 02:33:08,216
Se acercan las elecciones.
2367
02:33:08,316 --> 02:33:11,025
No debería haber nadie más
que nuestros trabajadores.
2368
02:33:11,125 --> 02:33:12,316
¡Golpéenlos a todos!
2369
02:33:12,416 --> 02:33:15,525
Pregúntales sobre Omprakash.
Viene a todas las reuniones del partido.
2370
02:33:15,625 --> 02:33:17,941
Cállate, hombre.
Hablaremos de eso más tarde.
2371
02:33:18,041 --> 02:33:19,166
Está bien, hermano.
2372
02:33:25,833 --> 02:33:27,133
¡Señora!
2373
02:33:28,083 --> 02:33:29,950
¡Señora, esto es ridículo!
2374
02:33:30,233 --> 02:33:32,358
¿Por eso se eligió este sindicato?
2375
02:33:32,458 --> 02:33:35,291
Los estudiantes protestan
por no recibir su estipendio...
2376
02:33:35,391 --> 02:33:37,525
...¡una estatua de 35 millones!
2377
02:33:38,583 --> 02:33:40,500
¿Los elegimos para construir una estatua?
2378
02:33:41,041 --> 02:33:44,116
Reescribieron el programa y la historia
con mentiras descaradas.
2379
02:33:44,341 --> 02:33:47,000
Ahora arrestarán a las personas
que hagan preguntas...
2380
02:33:47,100 --> 02:33:49,541
...y las etiquetarán de traidoras. ¡Señora!
2381
02:33:49,708 --> 02:33:51,716
- Algo tiene que haber--
- ¡Gowri!
2382
02:33:52,416 --> 02:33:55,258
Cualquiera puede hacer
comentarios sentado en la galería.
2383
02:33:56,625 --> 02:33:59,500
¿Tienes el valor de ponerte
a trabajar en el terreno?
2384
02:34:01,833 --> 02:34:03,966
¡Ve, presenta tu nominación!
2385
02:34:16,875 --> 02:34:19,300
¿Son estudiantes de nuestro partido?
2386
02:34:19,583 --> 02:34:23,091
No parecen estudiantes de nuestro partido.
2387
02:34:24,083 --> 02:34:25,166
¡Inútil!
2388
02:34:44,050 --> 02:34:46,983
- Los estudiantes presentan un candidato…
- ¡Que lo hagan!
2389
02:34:47,083 --> 02:34:49,066
¡Que vengan chicos nuevos!
2390
02:34:50,508 --> 02:34:53,608
¿Será ese el factor X
de las próximas elecciones, señor?
2391
02:34:53,791 --> 02:34:55,958
¡Señor, por favor!
Por favor, diga algo, señor.
2392
02:34:56,791 --> 02:35:01,358
Nos estabas traicionando, ¿verdad?
Mataste a esa gente que confiaba en ti…
2393
02:35:01,458 --> 02:35:04,316
¡Dinos! ¿A quién de nosotros
quieres matar ahora?
2394
02:35:04,416 --> 02:35:05,416
¡Mátame!
2395
02:35:07,583 --> 02:35:09,358
¿Cómo te atreves a hablar así?
2396
02:35:10,750 --> 02:35:12,133
¡Cómo te atreves!
2397
02:35:15,250 --> 02:35:16,283
¿Hola?
2398
02:35:18,375 --> 02:35:21,125
Sí. Sí, puede hablar con él. Está aquí.
2399
02:35:22,791 --> 02:35:25,525
La persona que llamó en la mañana.
2400
02:35:27,775 --> 02:35:30,066
¿Hola? Habla el ministro del Interior.
2401
02:35:30,166 --> 02:35:32,150
{\an8}LA LEY Y LA JUSTICIA
NO SIEMPRE SON LO MISMO
2402
02:35:32,250 --> 02:35:33,325
¿Hola?
2403
02:35:40,208 --> 02:35:42,491
Creíste que había olvidado todo.
2404
02:35:42,916 --> 02:35:44,450
¿Hola?
2405
02:35:45,916 --> 02:35:48,508
¿Conoces el placer del aislamiento?
2406
02:35:52,291 --> 02:35:54,791
¿Conoces el dolor de la pérdida?
2407
02:36:04,383 --> 02:36:08,108
Te asignaron como líder del equipo
para los disturbios de Ramanagara.
2408
02:36:08,291 --> 02:36:09,333
¡Señor!
2409
02:36:09,641 --> 02:36:13,866
El subcomisionado interroga
a los del partido sobre los disturbios.
2410
02:36:14,050 --> 02:36:16,050
DISTURBIOS EN RAMANAGARA 2013
ARAVIND SWAMINATHAN
2411
02:36:16,150 --> 02:36:18,016
DISTURBIOS EN RAMANAGARA 2013
PRINCIPAL ACUSADO
2412
02:36:18,116 --> 02:36:19,158
¿Se da cuenta...
2413
02:36:19,258 --> 02:36:22,841
...de las repercusiones de su declaración?
2414
02:36:23,125 --> 02:36:24,166
No me importa, señor.
2415
02:36:24,591 --> 02:36:27,508
Pero las 136 personas
que murieron en esos disturbios...
2416
02:36:27,608 --> 02:36:28,841
...merecen justicia.
2417
02:36:28,941 --> 02:36:31,341
- Si no le hacemos algo pronto…
- ¡Oye!
2418
02:36:31,441 --> 02:36:32,725
¡Subcomisionado o lo que sea!
2419
02:36:32,908 --> 02:36:35,058
¡Ya veremos!
Después de todo, es policía, ¿no?
2420
02:36:35,158 --> 02:36:36,450
¿Está todo bien, señor?
2421
02:36:40,250 --> 02:36:43,191
- Señor, ¿abofeteó a nuestro líder?
- ¡Son 136 personas!
2422
02:36:46,208 --> 02:36:47,925
¡Veinticuatro niños!
2423
02:36:50,041 --> 02:36:53,008
¡Lo haré responder
por cada una de esas vidas perdidas!
2424
02:36:53,608 --> 02:36:55,391
De ahora en adelante...
2425
02:36:55,958 --> 02:36:57,958
...¡va a llorar de verdad!
2426
02:36:58,141 --> 02:36:59,291
¡Largo!
2427
02:37:06,791 --> 02:37:08,775
No te preocupes, hermano.
2428
02:37:10,500 --> 02:37:12,550
Esto es solo el comienzo.
2429
02:37:16,583 --> 02:37:18,008
¿Qué pasó ahora?
2430
02:37:18,375 --> 02:37:20,108
La verdad ha triunfado, ¿no?
2431
02:37:23,375 --> 02:37:24,450
¡Aravind!
2432
02:37:32,541 --> 02:37:34,541
¡Estoy detrás de ti!
2433
02:37:35,816 --> 02:37:37,483
A partir de ahora...
2434
02:37:37,833 --> 02:37:40,575
...no habrá tribunal ni ley.
2435
02:37:41,891 --> 02:37:43,841
¡Muévete!
2436
02:37:44,125 --> 02:37:47,341
Dijo la verdad, ¿no?
¿Y por qué lo golpean?
2437
02:37:47,691 --> 02:37:49,608
¿Cómo te atreves a cuestionarnos?
2438
02:37:50,875 --> 02:37:51,941
¡Vamos!
2439
02:37:53,066 --> 02:37:56,108
¡Declararé el veredicto
y ejecutaré el castigo...
2440
02:37:57,166 --> 02:37:59,125
...yo solo de ahora en adelante!
2441
02:38:02,500 --> 02:38:03,758
No te preocupes.
2442
02:38:04,250 --> 02:38:05,691
Este no es el final...
2443
02:38:06,541 --> 02:38:07,966
...es el comienzo.
2444
02:38:36,541 --> 02:38:41,500
Nunca sintieron el dolor.
Nunca se marchitaron.
2445
02:38:42,250 --> 02:38:46,833
Tenemos kilómetros que recorrer.
2446
02:38:47,875 --> 02:38:53,525
Soplemos las brasas.
2447
02:38:53,625 --> 02:38:59,041
Extendámonos rápidamente, como el fuego.
2448
02:39:08,625 --> 02:39:13,291
PARA SIEMPRE…
2449
02:39:25,416 --> 02:39:29,416
¡Larga vida a la revolución!
2450
02:39:30,250 --> 02:39:34,541
¡Larga vida a la revolución!
2451
02:39:37,333 --> 02:39:39,858
¡Larga vida a la revolución!
2452
02:39:39,958 --> 02:39:43,150
Mientras continúen los latigazos...
2453
02:39:43,250 --> 02:39:46,000
...las llamas se esparcirán
por todas partes.
2454
02:39:46,100 --> 02:39:48,608
Mientras se derrame sangre...
2455
02:39:48,708 --> 02:39:51,291
...habrá salvación.
2456
02:39:51,833 --> 02:39:54,483
Mientras continúen los latigazos...
2457
02:39:54,583 --> 02:39:57,333
...las llamas se esparcirán
por todas partes.
2458
02:39:57,433 --> 02:39:59,858
Mientras se derrame sangre...
2459
02:40:00,041 --> 02:40:02,625
...habrá salvación.
2460
02:41:13,666 --> 02:41:17,125
Subtítulos: Victoria Parma