1 00:00:01,000 --> 00:00:03,400 NEGLI EPISODI PRECEDENTI 2 00:00:03,480 --> 00:00:05,040 Uccidere! 3 00:00:05,120 --> 00:00:06,440 Ci siamo. 4 00:00:06,520 --> 00:00:11,600 Il comandante in capo. Sta preparando un attacco non autorizzato al sottomarino. 5 00:00:11,680 --> 00:00:14,400 Beh, che io sia dannato! 6 00:00:14,480 --> 00:00:19,120 - Nave da guerra svedese! - Via! 7 00:00:19,200 --> 00:00:22,360 - L'esercitazione Matrioska è sospesa. - Bene. 8 00:00:22,440 --> 00:00:26,320 Resta solo l'interrogatorio del capitano. 9 00:00:26,400 --> 00:00:29,720 Ho promosso ufficiosamente l'ufficiale del KGB al grado di capitano. 10 00:00:29,800 --> 00:00:32,360 - Lei chi è? - Molti ci chiamano il KGB. 11 00:00:33,480 --> 00:00:35,680 - Gettala! - Idiota! 12 00:00:39,480 --> 00:00:40,600 Siamo la CIA. 13 00:00:40,680 --> 00:00:44,400 Un agente del KGB disertore ci sarà estremamente utile. 14 00:00:44,480 --> 00:00:46,000 Oh, mio Dio… 15 00:00:46,080 --> 00:00:47,360 È armato con armi nucleari. 16 00:00:47,440 --> 00:00:50,000 La NATO ha raddoppiato la sua flotta al confine, 17 00:00:50,080 --> 00:00:53,640 dove quella sovietica è già posizionata. 18 00:00:53,720 --> 00:00:55,360 Il capitano lo farà saltare 19 00:00:55,440 --> 00:00:56,640 se qualcuno si avvicina. 20 00:00:56,720 --> 00:01:01,160 Inoltre, sia Reagan che Brezhnev sembrano pronti all'attacco, 21 00:01:01,240 --> 00:01:04,600 il che potrebbe portare a una guerra nucleare. 22 00:01:07,760 --> 00:01:12,440 ISPIRATO A UNA STORIA VERA 23 00:01:12,520 --> 00:01:17,400 PERSONAGGI E LUOGHI SONO STATI MODIFICATI 24 00:01:17,480 --> 00:01:24,280 PER MOTIVI DI SICUREZZA NAZIONALE, E NON POCHI, A DIRE IL VERO. 25 00:01:24,360 --> 00:01:26,840 UFFICI STATALI, STOCCOLMA 26 00:01:26,920 --> 00:01:33,320 È una grave violazione della sovranità e dell'integrità territoriale della Svezia. 27 00:01:33,400 --> 00:01:35,440 La cosa ancora più grave, 28 00:01:35,520 --> 00:01:41,080 che per la prima volta sto rivelando pubblicamente, 29 00:01:41,160 --> 00:01:44,560 è che secondo le indagini 30 00:01:44,640 --> 00:01:46,880 che abbiamo svolto, 31 00:01:46,960 --> 00:01:49,960 il sottomarino russo 32 00:01:50,040 --> 00:01:55,280 con tutta probabilità, sia dotato di armi nucleari. 33 00:02:01,360 --> 00:02:06,440 Con maggior probabilità, se non più propriamente con certezza, 34 00:02:06,520 --> 00:02:11,400 possiamo dire che a bordo ci sia uranio 238. 35 00:02:11,480 --> 00:02:17,080 Nessuno è riuscito a pensare a un altro uso ragionevole per l'uranio. 36 00:02:17,160 --> 00:02:19,760 Questo significa che ci troviamo di fronte 37 00:02:19,840 --> 00:02:24,520 alla più flagrante violazione del territorio svedese 38 00:02:24,600 --> 00:02:28,200 dalla Seconda guerra mondiale. 39 00:02:28,280 --> 00:02:32,960 - Mi sono perso qualcosa? - No. 40 00:02:33,040 --> 00:02:35,160 Ci sono domande? 41 00:02:52,040 --> 00:02:53,080 Ottimo, Håkansson! 42 00:02:53,160 --> 00:02:55,160 - Sì. - È fatta. 43 00:02:55,240 --> 00:02:58,600 Ora anche il pecoraio sa che ci sono armi nucleari a bordo. 44 00:02:58,680 --> 00:03:00,720 Aspettiamo questo momento da una vita. 45 00:03:00,800 --> 00:03:04,080 È ora di battere i russi una volta per tutte. 46 00:03:04,160 --> 00:03:06,720 Pronto per la guerra, Håkansson? 47 00:03:06,800 --> 00:03:08,720 Sì, sono pronto. Ma… 48 00:03:08,800 --> 00:03:12,600 Niente scuse, Håkansson! Andiamo! 49 00:03:22,440 --> 00:03:24,560 Certo. 50 00:03:24,640 --> 00:03:28,720 - Prema il pedale mentre gira la chiave! - Sì. 51 00:03:28,800 --> 00:03:30,320 - Ecco fatto. - Sì. 52 00:03:30,400 --> 00:03:33,280 - Ora parta! - Sì. Wow! 53 00:03:37,360 --> 00:03:43,640 Ho informato il comandante Karlsson che può avviare l'Operazione Rimorchio. 54 00:03:43,720 --> 00:03:47,800 Tra un paio d'ore potremo rilassarci, se siamo fortunati. 55 00:03:51,120 --> 00:03:54,920 Che c'è, Ola? Sei pallido. 56 00:03:55,000 --> 00:03:57,280 Sembra quasi che abbiano cercato di accoltellarti. 57 00:03:58,520 --> 00:04:01,640 - O di colpirmi con una siringa. - Che succede? 58 00:04:01,720 --> 00:04:03,920 Io ed Evi stiamo divorziando. 59 00:04:07,000 --> 00:04:13,400 - Dice che lavoro troppo. - Mi dispiace molto. 60 00:04:13,480 --> 00:04:16,400 L'ho lasciata scappare, Thorbjörn. 61 00:04:18,720 --> 00:04:23,480 La politica interna può essere faticosa. 62 00:04:23,560 --> 00:04:25,760 La politica globale lo è ancora di più. 63 00:04:30,600 --> 00:04:35,600 E ora sembra che l'ufficiale politico del sottomarino, 64 00:04:35,680 --> 00:04:40,600 il tenente Tarasenko, abbia deciso di disertare. 65 00:04:40,680 --> 00:04:42,320 Davvero? 66 00:04:42,400 --> 00:04:45,720 Quando pensavi di dirlo all'ambasciatrice sovietica? 67 00:04:45,800 --> 00:04:48,440 Beh, pare che non ce ne sarà bisogno. 68 00:04:48,520 --> 00:04:55,240 Ha già fatto portare la signora Tarasenko e il loro bebè in Svezia. 69 00:04:55,320 --> 00:04:59,360 Sono al sicuro in una stanza dello Sheraton in questo momento. 70 00:04:59,440 --> 00:05:05,000 Tarasenko, un alto ufficiale politico del regime sovietico, diserta 71 00:05:05,080 --> 00:05:10,160 e l'ambasciatrice sovietica porta qui la moglie e la figlia per riunirli? 72 00:05:10,240 --> 00:05:12,120 Si chiama negoziare, Ola. 73 00:05:12,200 --> 00:05:16,600 L'abbiamo inventato noi negli anni Trenta. 74 00:05:16,680 --> 00:05:19,440 - È un dare e un avere, tutto qui. - Giusto. 75 00:05:19,520 --> 00:05:23,240 Prendiamo un disertore, lo usiamo a piacimento, 76 00:05:23,320 --> 00:05:26,840 - e in cambio cosa diamo? - Il sottomarino, ovviamente. 77 00:05:26,920 --> 00:05:33,760 Tarasenko ha già lasciato trapelare tutto ciò che ci serve. 78 00:05:35,120 --> 00:05:38,960 Posso occuparmi io di Tarasenko e della sua famiglia. 79 00:05:39,040 --> 00:05:42,360 Sarebbe davvero fantastico. 80 00:05:42,440 --> 00:05:47,160 Pensi di poterli nascondere facendo in modo che nessuno li trovi? 81 00:05:47,240 --> 00:05:52,640 Vi prego di scusarmi, signori, c'è l'ambasciatrice sovietica al telefono. 82 00:05:52,720 --> 00:05:56,840 Thorbjörn, non dimenticare di lavarti le mani. 83 00:05:56,920 --> 00:05:59,080 Giusto. 84 00:05:59,160 --> 00:06:01,200 - Salve. - Ciao. 85 00:06:01,280 --> 00:06:06,760 Devo ammettere che sei molto professionale in TV, Thorbjörn. 86 00:06:06,840 --> 00:06:08,640 Grazie. 87 00:06:08,720 --> 00:06:14,080 Ora che Tarasenko e la sua famiglia sono al sicuro nelle tue mani, 88 00:06:14,160 --> 00:06:18,760 dovresti essere in grado di permettere al sottomarino di rientrare a casa. 89 00:06:18,840 --> 00:06:22,200 Tutto in conformità con il nostro accordo. 90 00:06:22,280 --> 00:06:26,440 Come sai, un pastore mantiene sempre la parola data. 91 00:06:26,520 --> 00:06:30,800 Il segretario di Stato si occuperà della famiglia Tarasenko, 92 00:06:30,880 --> 00:06:35,200 io ho un'altra questione urgente. 93 00:06:35,280 --> 00:06:40,120 - Cosa? - Sarebbe più "chi". 94 00:06:40,200 --> 00:06:42,600 Attenti! 95 00:06:44,640 --> 00:06:46,520 Riposo! 96 00:06:47,680 --> 00:06:51,080 - Conoscete tutti il vostro ruolo? - Sì, generale! 97 00:06:51,160 --> 00:06:56,120 Eccellente. L'intera operazione dipenderà dal fattore sorpresa. 98 00:06:56,200 --> 00:06:59,600 Ho una piccola domanda. 99 00:07:02,400 --> 00:07:04,000 Colonnello in capo, 100 00:07:04,080 --> 00:07:06,720 ha ricevuto il via libera dal governo per l'operazione? 101 00:07:11,680 --> 00:07:16,440 Posso ricordarle che sono il comandante in capo del Paese? 102 00:07:16,520 --> 00:07:21,360 Sono a capo di tutto l'esercito del nostro Paese, di cui lei fa parte. 103 00:07:21,440 --> 00:07:25,360 Altre domande idiote, prima di procedere a cambiare l'ordine mondiale? 104 00:07:26,440 --> 00:07:30,680 - No, generale. - Bene. 105 00:07:30,760 --> 00:07:33,640 - Che razza di idiota. - Stupido. 106 00:07:33,720 --> 00:07:39,680 Il primo gruppo avanzerà via terra, il secondo si avvicinerà con i canotti. 107 00:07:39,760 --> 00:07:43,360 I sommozzatori saliranno sul ponte di tribordo senza farsi notare 108 00:07:43,440 --> 00:07:44,880 ed entreranno nel sottomarino, 109 00:07:44,960 --> 00:07:48,880 dove cattureranno l'equipaggio e lo porteranno a riva. 110 00:07:50,560 --> 00:07:54,080 - Domande? - Hultman! 111 00:07:55,080 --> 00:07:56,760 Sì. 112 00:07:56,840 --> 00:08:00,120 Come saliranno a bordo i sommozzatori? 113 00:08:00,200 --> 00:08:05,600 Il sottomarino è scivoloso. Useremo forse delle scale? 114 00:08:05,680 --> 00:08:08,960 E se sì, come le porteremo con noi? 115 00:08:14,160 --> 00:08:15,160 Già… 116 00:08:19,200 --> 00:08:23,520 Tornerò alla base navale per salvare le apparenze. 117 00:08:23,600 --> 00:08:25,520 Non vogliamo che ci ascoltino, 118 00:08:25,600 --> 00:08:29,280 quindi le comunicazioni avverranno attraverso telefoni da campo 119 00:08:29,360 --> 00:08:31,960 o attraverso il mio secondo, Håkansson. 120 00:08:32,040 --> 00:08:35,920 I vostri ordini sono: iniziare l'Operazione Sveglia. 121 00:08:36,000 --> 00:08:41,360 E non prendete iniziative individuali. Quelle spettano a me. 122 00:08:41,440 --> 00:08:45,240 - Chiaro? - Sì, generale! 123 00:08:45,320 --> 00:08:46,600 Eccellente. 124 00:08:47,680 --> 00:08:49,480 Martinsson, resterà di guardia qui. 125 00:08:49,560 --> 00:08:51,520 Si colleghi al palo del telefono 126 00:08:51,600 --> 00:08:56,160 e io la chiamerò su questo telefono da campo 127 00:08:56,240 --> 00:08:59,200 da quel dispositivo portatile. 128 00:09:01,720 --> 00:09:02,720 Cosa c'è? 129 00:09:15,000 --> 00:09:16,240 Basta. 130 00:09:19,800 --> 00:09:22,600 Generale, vorrei solo dirle 131 00:09:22,680 --> 00:09:27,640 che è stato un grande onore per me servire al suo fianco. 132 00:09:31,000 --> 00:09:36,520 Beh, è tutto ciò che volevo dire. Nient'altro. 133 00:09:36,600 --> 00:09:38,120 "Per la Svezia, nel tempo." 134 00:09:38,200 --> 00:09:40,920 Oggi io e lei facciamo la storia militare. 135 00:09:41,000 --> 00:09:42,920 Il re ci darà delle medaglie, 136 00:09:43,000 --> 00:09:45,320 ceneremo all'Operakällaren, e tutto il resto. 137 00:09:45,400 --> 00:09:47,200 Una storia da raccontare ai nipoti. 138 00:09:47,280 --> 00:09:50,560 - Sì… - Facciamolo, Håkansson! 139 00:09:55,400 --> 00:10:00,360 Mi chiamo Martinsson. Håkan Martinsson! 140 00:10:03,720 --> 00:10:05,040 Sì, pronto? 141 00:10:05,120 --> 00:10:07,080 Volevo informarla, signor Primo ministro. 142 00:10:07,160 --> 00:10:09,320 Il comandante in capo ha lasciato Hästholmen 143 00:10:09,400 --> 00:10:12,520 ed è diretto alla base navale di Karlskrona. 144 00:10:12,600 --> 00:10:15,400 Grazie, Håkansson. 145 00:10:18,120 --> 00:10:23,120 Mi chiamo Håkan Martinsson. È difficile imparare il mio nome, dannazione? 146 00:10:23,200 --> 00:10:26,240 - Jörgensson. - Ciao, sono Tobbe. 147 00:10:26,320 --> 00:10:28,600 - È giunta l'ora. - Ok. 148 00:10:28,680 --> 00:10:30,640 Liberateli. 149 00:10:33,760 --> 00:10:35,720 Maledetto ministro del diavolo. 150 00:10:54,120 --> 00:10:59,080 Perché non rispondi al telefono, stupida vacca? 151 00:11:01,440 --> 00:11:02,640 Pronto? 152 00:11:03,800 --> 00:11:07,640 Compagno Andropov, sono l'ammiraglio Kalinin. 153 00:11:07,720 --> 00:11:12,240 Siamo pronti per la missione di recupero. Attendiamo ordini. 154 00:11:12,320 --> 00:11:15,880 - E come va la diplomazia? - Diplomazia? 155 00:11:15,960 --> 00:11:20,680 Che stronzata di parola è? Diplomazia. 156 00:11:20,760 --> 00:11:27,080 Andate in battaglia, maledizione! Eseguite il mio piano diabolico! 157 00:11:27,160 --> 00:11:32,560 Mi chiami e faccia rapporto quando avrete finito! 158 00:11:32,640 --> 00:11:38,000 - Certo, compagno Segretario generale! - Ecco fatto. 159 00:11:38,080 --> 00:11:41,160 Così è come si risolvono le cose. 160 00:11:43,400 --> 00:11:47,920 Abbiamo l'ordine di eseguire l'Operazione Piano diabolico. 161 00:11:48,920 --> 00:11:50,440 - Cosa? - Dia l'allarme! 162 00:11:54,440 --> 00:11:57,200 Ascoltate i miei ordini! 163 00:11:57,280 --> 00:12:01,360 Che tutta la flotta raggiunga il sottomarino! 164 00:12:01,440 --> 00:12:05,000 Riportiamo i nostri compagni a casa! 165 00:12:05,080 --> 00:12:10,000 Sala macchine, avanti tutta! Eseguire! 166 00:12:18,640 --> 00:12:21,200 Missione a Ginevra, Mosca 167 00:12:28,560 --> 00:12:29,560 Ma che diamine… 168 00:12:31,120 --> 00:12:34,840 Che diavolo è? 169 00:12:34,920 --> 00:12:37,680 Sono in un maledetto zoo! 170 00:12:37,760 --> 00:12:43,880 Per l'amor di… Spostatevi! Chi è l'idiota responsabile? 171 00:12:43,960 --> 00:12:46,040 Per l'amor del cielo… 172 00:12:47,400 --> 00:12:49,760 Controlla i tuoi animali, montanaro! 173 00:12:49,840 --> 00:12:53,040 Sono il comandante in capo della Svezia e sono in guerra! 174 00:12:53,120 --> 00:12:55,080 Certo, ma che bella coincidenza. 175 00:12:55,160 --> 00:12:57,760 - Anche noi. - E chi sareste, se posso chiedere? 176 00:12:57,840 --> 00:12:59,880 L'Associazione di allevamento delle pecore. 177 00:12:59,960 --> 00:13:03,520 E siamo qui per conto del nostro ex presidente. 178 00:13:03,600 --> 00:13:05,800 Abbiamo un paio di cose di cui parlare. 179 00:13:05,880 --> 00:13:07,160 - Ok. - Scenda. 180 00:13:08,520 --> 00:13:10,040 - Ma… - Subito! 181 00:13:12,720 --> 00:13:14,960 Il Primo ministro svedese ha confermato 182 00:13:15,040 --> 00:13:18,600 che il sottomarino trasporta armi nucleari. 183 00:13:18,680 --> 00:13:21,280 Allo stesso tempo, ci sono diverse navi sovietiche 184 00:13:21,360 --> 00:13:24,360 e due sommergibili che stanno per raggiungerlo. 185 00:13:24,440 --> 00:13:29,360 Abbiamo motivo di temere un tentativo di recupero, signor Presidente. 186 00:13:34,880 --> 00:13:38,480 Signor Presidente, come vuole procedere? 187 00:13:42,600 --> 00:13:44,920 Il gioco del pollo! 188 00:13:45,000 --> 00:13:49,040 - Cosa? - Facciamogli vedere di cosa siamo capaci. 189 00:13:50,280 --> 00:13:56,600 - È un ordine, generale. - Sì, signor Presidente. 190 00:14:07,760 --> 00:14:13,360 Volete giocare? Vediamo chi arriva prima al sottomarino, porci occidentali. 191 00:14:20,240 --> 00:14:21,360 CONFINE NAZIONALE 192 00:14:21,440 --> 00:14:25,120 - Che diavolo succede? - Non ne siamo sicuri, comandante. 193 00:14:25,200 --> 00:14:28,520 Tutte le navi avanzano verso il sottomarino. 194 00:14:28,600 --> 00:14:32,760 Mandate subito un rimorchiatore! Liberate il sottomarino! 195 00:14:32,840 --> 00:14:37,880 Qualsiasi cosa accada, ricordate l'ordine del Primo ministro: difendere il confine! 196 00:14:42,720 --> 00:14:44,960 Abbiamo l'ordine di difendere il confine! 197 00:14:45,040 --> 00:14:48,400 - Cosa? Pensavo avessimo finito. - Dobbiamo difendere il confine! 198 00:14:49,560 --> 00:14:54,080 Significa che dobbiamo sparare? Che succede se li colpiamo? 199 00:14:54,160 --> 00:14:55,800 Non abbiamo calibrato il fuoco. 200 00:14:58,000 --> 00:15:03,120 Sparate e basta. Mirate al confine nazionale. Il messaggio sarà chiaro. 201 00:15:14,240 --> 00:15:15,720 Fuoco! 202 00:15:29,400 --> 00:15:32,480 Siamo in guerra. 203 00:15:32,560 --> 00:15:34,720 Qui rimorchiatore Karlshamn. 204 00:15:34,800 --> 00:15:38,680 Iniziamo le manovre, sperando di finire prima che arrivi qualcun altro. 205 00:15:38,760 --> 00:15:40,360 Passo e chiudo. 206 00:15:40,440 --> 00:15:42,280 Compagno comandante! 207 00:15:42,360 --> 00:15:48,640 Mosca ci ha informati che ha inviato tutte le forze per liberarci. 208 00:15:48,720 --> 00:15:54,000 Compagno comandante! Sono arrivati anche gli svedesi! 209 00:16:03,440 --> 00:16:07,320 - Merda! - Compagno comandante! 210 00:16:08,400 --> 00:16:10,040 Dannazione! 211 00:16:10,120 --> 00:16:15,040 Quell'idiota di Tarasenko ha organizzato un ammutinamento! 212 00:16:35,400 --> 00:16:36,880 Che accidenti è stato? 213 00:16:40,960 --> 00:16:43,080 Capitano! 214 00:16:43,160 --> 00:16:46,600 Ragazzi, ci stiamo muovendo! 215 00:16:46,680 --> 00:16:48,440 - Evviva, ragazzi! - Evviva! 216 00:16:48,520 --> 00:16:51,720 - Sì! - Evviva! 217 00:16:57,680 --> 00:17:00,040 Compagna Vasilieva, perché non risponde? 218 00:17:01,760 --> 00:17:04,240 - Pronto. - Comandante in capo! 219 00:17:04,320 --> 00:17:07,440 L'Operazione Piano diabolico è iniziata ma la Svezia apre il fuoco. 220 00:17:07,520 --> 00:17:10,200 Permesso di rispondere al fuoco? 221 00:17:10,280 --> 00:17:16,320 È pazzo? Annullare l'operazione immediatamente! 222 00:17:16,400 --> 00:17:20,240 Capisco, compagno Andropov. 223 00:17:28,480 --> 00:17:34,440 Nuovi ordini da Mosca. Annullare l'Operazione Piano diabolico. 224 00:17:34,520 --> 00:17:36,680 Eseguire. 225 00:17:51,680 --> 00:17:53,640 Vado un attimo fuori. 226 00:17:54,800 --> 00:17:56,880 Ho bisogno di un po' d'aria fresca. 227 00:18:08,960 --> 00:18:11,240 Merda. 228 00:18:15,400 --> 00:18:19,320 Acciaio americano. Funziona sempre. 229 00:18:21,720 --> 00:18:25,880 - Signor Presidente. - Generale Cooper. 230 00:18:25,960 --> 00:18:28,960 - Signore… - Non dovrebbe. 231 00:18:29,040 --> 00:18:30,800 Fumo di nuovo per colpa degli svedesi. 232 00:18:30,880 --> 00:18:33,120 A che punto è con il mio piano? 233 00:18:33,200 --> 00:18:35,960 - Intende il gioco del pollo, signore? - Sì. 234 00:18:36,040 --> 00:18:39,960 - Mi dispiace, signore, è annullato. - Annullato? 235 00:18:40,960 --> 00:18:45,760 Gli svedesi stanno rimorchiando il sottomarino in acque internazionali. 236 00:18:45,840 --> 00:18:49,680 Sembra che la questione sia stata risolta con la diplomazia. 237 00:18:51,360 --> 00:18:53,480 Diplomazia? 238 00:18:54,680 --> 00:18:57,520 Che parola di merda è? 239 00:18:57,600 --> 00:19:01,920 Per me è una parola bellissima. 240 00:19:08,480 --> 00:19:11,880 Cos'è che avevo deciso 241 00:19:11,960 --> 00:19:16,120 riguardo a quel sottomarino? 242 00:19:16,200 --> 00:19:20,960 Volevamo farlo saltare in aria, compagno Segretario generale. 243 00:19:21,040 --> 00:19:26,560 Insieme all'equipaggio di 56 persone, alle bombe nucleari e a tutto il resto, 244 00:19:26,640 --> 00:19:32,080 dentro il territorio di un'altra nazione, compagno Segretario generale. 245 00:19:32,160 --> 00:19:36,440 I rapporti preliminari parlano di 50.000 morti. 246 00:19:36,520 --> 00:19:40,800 Gran parte della Svezia meridionale non esiste più. 247 00:19:40,880 --> 00:19:45,720 Beh, dannazione, niente male. 248 00:19:45,800 --> 00:19:51,000 E gli svedesi cosa dicono a riguardo? 249 00:19:51,080 --> 00:19:54,840 Beh, all'inizio erano un po' arrabbiati, 250 00:19:54,920 --> 00:19:59,160 ma abbiamo parlato con loro e concordano che dovevano aspettarselo. 251 00:20:00,800 --> 00:20:04,080 È saggio da parte loro. 252 00:20:41,880 --> 00:20:46,720 Signor ministro, che succede? Perché siamo qui? 253 00:20:46,800 --> 00:20:48,720 - In Russia? - No, non in Russia! 254 00:20:48,800 --> 00:20:50,920 Non è la Russia. America. 255 00:20:51,000 --> 00:20:54,760 Esatto, signor Tarasenko. Stati Uniti d'America. 256 00:20:54,840 --> 00:20:59,320 Saremmo lieti di darle il benvenuto. Lontano da Mosca. 257 00:20:59,400 --> 00:21:03,000 - A New York? - Come vuole. È un paese libero, signore. 258 00:21:04,400 --> 00:21:07,240 - Julia, New York! - No, Dima! 259 00:21:08,840 --> 00:21:11,000 Gallywood. 260 00:21:12,360 --> 00:21:17,760 - Gallywood? - Hollywood! D'accordo. 261 00:21:17,840 --> 00:21:19,840 Affare fatto? 262 00:21:21,240 --> 00:21:22,880 Affare fatto. 263 00:21:26,960 --> 00:21:28,520 - Sì, pronto? - Ahi! 264 00:21:28,600 --> 00:21:31,120 Ci provo. Domani consegnerò la mia… 265 00:21:31,200 --> 00:21:33,000 - Questo è… Fa male… - Rallenta, Börje. 266 00:21:33,080 --> 00:21:36,160 Credo tu stia cercando di scusarti per qualcosa, 267 00:21:36,240 --> 00:21:41,360 ma potresti essere così gentile da ricominciare da capo? 268 00:21:41,440 --> 00:21:43,520 - Adagio e con chiarezza, per favore. - Sì. 269 00:21:43,600 --> 00:21:48,120 Prima di tutto, vorrei scusarmi 270 00:21:48,200 --> 00:21:53,040 per non averla sempre trattata con il dovuto rispetto. 271 00:21:53,120 --> 00:21:56,800 Inoltre, vorrei informarla che domani mattina 272 00:21:56,880 --> 00:22:00,600 consegnerò la mia lettera di dimissioni al governo. 273 00:22:00,680 --> 00:22:05,440 È davvero una saggia decisione, Börje. 274 00:22:05,520 --> 00:22:10,480 Grazie per il tuo servizio, e ovviamente, avrai il mio pieno appoggio. 275 00:22:10,560 --> 00:22:12,640 - E un'altra cosa… - Sì… 276 00:22:12,720 --> 00:22:16,440 Le cose sono andate bene con quel sottomarino, 277 00:22:16,520 --> 00:22:21,760 anche malgrado la tua assenza. Arrivederci e buona fortuna. 278 00:22:35,360 --> 00:22:40,840 Se ho capito bene, secondo il protocollo, 279 00:22:40,920 --> 00:22:46,800 la responsabilità del sottomarino torna a noi. Giusto? 280 00:22:46,880 --> 00:22:50,880 Guardia costiera svedese. Potete fare rientro a casa. 281 00:22:50,960 --> 00:22:55,280 Evviva! 282 00:22:57,680 --> 00:23:04,040 Gloria al nostro misericordioso Segretario generale. Una donna è tutto! 283 00:23:05,040 --> 00:23:09,120 La famiglia è tutto! 284 00:23:09,200 --> 00:23:14,680 - Evviva, ragazzi! - Evviva! 285 00:23:14,760 --> 00:23:18,800 - A casa! - A casa, ragazzi! 286 00:23:18,880 --> 00:23:22,880 - Sì, ragazzi! - Evviva! 287 00:25:14,160 --> 00:25:16,520 Congratulazioni per la decorazione più alta. 288 00:25:16,600 --> 00:25:18,280 Grazie, compagno. 289 00:25:18,360 --> 00:25:24,640 La cosa importante è stata servire la mia amata madrepatria, ma grazie. 290 00:25:24,720 --> 00:25:28,280 Piazzare antenne radio nel Mar Baltico 291 00:25:28,360 --> 00:25:32,040 è già un'impresa di per sé, 292 00:25:32,120 --> 00:25:38,480 ma ho anche chiesto ai tecnici di riferire sullo stato del fondale marino. 293 00:25:39,680 --> 00:25:41,640 Perché, se posso chiedere? 294 00:25:44,320 --> 00:25:46,120 Beh, pensi al futuro. 295 00:25:46,200 --> 00:25:50,040 Potremmo installare il più grande gasdotto 296 00:25:50,120 --> 00:25:53,240 lungo il fondale, che dall'Unione Sovietica 297 00:25:53,320 --> 00:25:57,800 raggiungerà un'Europa avida e assetata di energia. 298 00:25:57,880 --> 00:26:02,840 Da un punto di vista strategico militare, sarebbe geniale. 299 00:26:02,920 --> 00:26:08,600 Ma da un punto di vista economico, sarà semplicemente sbalorditivo. 300 00:26:17,960 --> 00:26:23,600 Beh, ci pensi. 301 00:26:30,480 --> 00:26:33,600 Sospettiamo che l'ex ambasciatrice russa a Stoccolma 302 00:26:33,680 --> 00:26:36,240 non sia chi sostiene di essere. 303 00:26:36,320 --> 00:26:37,760 Aleksandra? 304 00:26:37,840 --> 00:26:41,160 Pare lavori per l'intelligence russa. 305 00:26:41,240 --> 00:26:46,840 No, penso tu abbia capito male, Anders. 306 00:26:46,920 --> 00:26:51,360 Aleksandra ora è la nostra talpa a Mosca. 307 00:26:51,440 --> 00:26:53,760 Mi ha chiamato qualche ora fa 308 00:26:53,840 --> 00:26:58,240 e mi ha fornito informazioni sorprendenti 309 00:26:58,320 --> 00:27:05,000 riguardo a una serie di radiofari nascosti nell'arcipelago di Blekinge, 310 00:27:05,080 --> 00:27:08,040 che ora toccherà a te ripulire. 311 00:27:08,120 --> 00:27:09,840 - Che significa? - Oh, sì. 312 00:27:09,920 --> 00:27:13,040 Noi allevatori di pecore restiamo uniti, visto? 313 00:27:13,120 --> 00:27:15,360 Ha anche parlato di un gasdotto 314 00:27:15,440 --> 00:27:17,920 lungo il fondale marino. 315 00:27:18,000 --> 00:27:21,880 E se ne discutessimo durante un bel pranzo 316 00:27:21,960 --> 00:27:23,440 al mio ristorante preferito? 317 00:27:23,520 --> 00:27:28,400 Beh, grazie. Non dirò di no. 318 00:27:32,760 --> 00:27:34,360 Risponde l'Operakällaren. 319 00:27:34,440 --> 00:27:40,320 Sono il Primo ministro Thorbjörn Fälldin. Mi chiedevo qual è la specialità di oggi. 320 00:27:40,400 --> 00:27:43,200 Oggi abbiamo il cosciotto d'agnello stagionato. 321 00:27:43,280 --> 00:27:47,680 Beh, sarebbe perfetto. Saremo in due. 322 00:27:47,760 --> 00:27:50,360 Stiamo registrando tutto, come sempre. 323 00:27:50,440 --> 00:27:52,800 - Benvenuti. - Grazie. 324 00:28:07,640 --> 00:28:12,000 - La bandiera? - Sì, è giù. 325 00:28:24,480 --> 00:28:29,920 - Ci pensi tu o faccio io? - Entrambi. 326 00:28:30,000 --> 00:28:31,120 - Sì. - Sì. 327 00:28:37,680 --> 00:28:44,080 - Björklund. Ne è passato di tempo. - Harry! Gustav! 328 00:28:45,960 --> 00:28:47,480 Il martello. 329 00:28:55,280 --> 00:28:59,000 Vuoi del caffè? 330 00:28:59,080 --> 00:29:01,760 Beh… Giusto. 331 00:29:01,840 --> 00:29:04,480 Ci ho già pensato io. 332 00:29:05,920 --> 00:29:08,680 Ho portato del whisky. 333 00:29:08,760 --> 00:29:13,360 - Avete del ghiaccio? - Certo, entra. 334 00:29:24,840 --> 00:29:26,840 Tradotto da: Pamela Gualberto