1 00:00:01,000 --> 00:00:03,400 AIEMMIN TAPAHTUNUTTA 2 00:00:03,480 --> 00:00:05,040 Tappakaa! 3 00:00:05,120 --> 00:00:06,440 Nyt on tosi kyseessä. 4 00:00:06,520 --> 00:00:11,600 Ylipäällikkö valmistelee luvatonta hyökkäystä sukellusveneeseen. 5 00:00:11,680 --> 00:00:14,400 No johan on helvetti! 6 00:00:14,480 --> 00:00:19,120 -Ruotsalaisia sotalaivoja. -Hyökkäykseen! 7 00:00:19,200 --> 00:00:22,360 -Harjoitus Maatuska on keskeytetty. -Hyvä. 8 00:00:22,440 --> 00:00:26,320 Jäljellä on enää kapteenin kuulustelu. 9 00:00:26,400 --> 00:00:29,720 Ylensin sukellusveneen KGB-upseerin epävirallisesti kapteeniksi. 10 00:00:29,800 --> 00:00:32,360 -Keitä te olette? -Meitä kutsutaan KGB:ksi. 11 00:00:33,480 --> 00:00:35,680 -Pudota se! -Senkin idiootti! 12 00:00:39,480 --> 00:00:40,600 Olemme CIA:sta. 13 00:00:40,680 --> 00:00:44,400 Loikkaava KGB-agentti olisi meille erittäin arvokas. 14 00:00:44,480 --> 00:00:46,000 Voi luoja. 15 00:00:46,080 --> 00:00:47,360 Aluksessa on ydinaseita. 16 00:00:47,440 --> 00:00:50,000 Nato on tuplannut laivastonsa rajallamme, 17 00:00:50,080 --> 00:00:53,640 jossa Neuvostoliiton laivasto on jo asemissa. 18 00:00:53,720 --> 00:00:56,640 Kapteeni on saanut käskyn räjäyttää alus, jos joku lähestyy. 19 00:00:56,720 --> 00:01:01,160 Sekä Reagan että Brežnev ovat valmiita hyökkäämään. 20 00:01:01,240 --> 00:01:04,600 Se voi johtaa ydinsotaan. 21 00:01:07,760 --> 00:01:12,440 TÄMÄN SARJAN INSPIRAATIONA TOIMI TOSITARINA. 22 00:01:12,520 --> 00:01:17,400 JOITAKIN HAHMOJA JA PAIKKOJA ON MUUTETTU 23 00:01:17,480 --> 00:01:24,280 KANSALLISEN TURVALLISUUDEN VUOKSI. TOTTA PUHUEN, AIKA MONIA NIISTÄ. 24 00:01:24,360 --> 00:01:26,840 VALTION VIRASTO TUKHOLMA 25 00:01:26,920 --> 00:01:33,320 Se rikkoo Ruotsin suvereniteettia ja alueellista koskemattomuutta. 26 00:01:33,400 --> 00:01:35,440 Vielä vakavampaa on se, 27 00:01:35,520 --> 00:01:41,080 mitä kerron nyt ensi kertaa kansalaisille. 28 00:01:41,160 --> 00:01:46,880 Suorittamiemme tutkimusten mukaan, 29 00:01:46,960 --> 00:01:49,960 Neuvostoliiton sukellusvene 30 00:01:50,040 --> 00:01:55,280 on todennäköisesti aseistettu ydinaseilla. 31 00:02:01,360 --> 00:02:06,440 Vielä suuremmalla todennäköisyydellä ja lähes varmasti 32 00:02:06,520 --> 00:02:11,400 voimme sanoa, että aluksessa on uraani-238:aa. 33 00:02:11,480 --> 00:02:17,080 Kukaan ei ole keksinyt muuta järkevää käyttöä uraanille. 34 00:02:17,160 --> 00:02:19,760 Se tarkoittaa, että käsillä on 35 00:02:19,840 --> 00:02:24,520 törkein Ruotsin alueloukkaus 36 00:02:24,600 --> 00:02:28,200 sitten toisen maailmansodan. 37 00:02:28,280 --> 00:02:32,960 -Jäinkö jostain paitsi? -Et. 38 00:02:33,040 --> 00:02:35,160 Onko kysyttävää? 39 00:02:52,040 --> 00:02:53,080 -Siistiä! -Niin. 40 00:02:53,160 --> 00:02:55,160 Nyt se tapahtuu. 41 00:02:55,240 --> 00:02:58,600 Nyt jopa lammasfarmari tietää, että aluksessa on ydinaseita. 42 00:02:58,680 --> 00:03:00,720 Olemme odottaneet tätä koko ikämme. 43 00:03:00,800 --> 00:03:04,080 On aika voittaa venäläiset lopullisesti. 44 00:03:04,160 --> 00:03:06,720 Oletko valmis sotaan, Håkansson? 45 00:03:06,800 --> 00:03:08,720 Kyllä, mutta... 46 00:03:08,800 --> 00:03:12,600 Ei muttia, Håkansson! Mennään! 47 00:03:22,440 --> 00:03:24,560 Ei. 48 00:03:24,640 --> 00:03:28,720 -Paina kaasua, kun käännät avainta! -Jep. 49 00:03:28,800 --> 00:03:30,320 -Sillä lailla. -Niin. 50 00:03:30,400 --> 00:03:33,280 -Aja nyt! -Kyllä. 51 00:03:37,360 --> 00:03:43,640 Ilmoitin komentaja Karlssonille, että hän voi aloittaa hinausoperaation. 52 00:03:43,720 --> 00:03:47,800 Parin tunnin päästä voimme ehkä höllätä, jos hyvin käy. 53 00:03:51,120 --> 00:03:54,920 Mikä hätänä, Ola? Olet ihan kalpea. 54 00:03:55,000 --> 00:03:57,280 Ihan kuin sinua olisi yritetty puukottaa veitsellä. 55 00:03:58,520 --> 00:04:01,640 -Tai ruiskulla. -Mitä? 56 00:04:01,720 --> 00:04:03,920 Evi ja minä eroamme. 57 00:04:07,000 --> 00:04:13,400 -Hänen mielestään teen liikaa töitä. -Todella ikävä kuulla. 58 00:04:13,480 --> 00:04:16,400 Olen karkottanut hänet, Thorbjörn. 59 00:04:18,720 --> 00:04:23,480 Sisäpolitiikka voi olla raskasta. 60 00:04:23,560 --> 00:04:25,760 Maailmanpolitiikka on vielä rankempaa. 61 00:04:30,600 --> 00:04:35,600 Nyt näyttää siltä, että sukellusveneen poliittinen upseeri, 62 00:04:35,680 --> 00:04:40,600 luutnantti Tarasenko, on päättänyt loikata. 63 00:04:40,680 --> 00:04:42,320 Niinkö? 64 00:04:42,400 --> 00:04:45,720 Milloin aiot kertoa siitä Neuvostoliiton suurlähettiläälle? 65 00:04:45,800 --> 00:04:48,440 Näyttää siltä, ettei minun tarvitse. 66 00:04:48,520 --> 00:04:55,240 Hän on jo kutsunut rouva Tarasenkon ja vastasyntyneen lapsen Ruotsiin. 67 00:04:55,320 --> 00:04:59,360 He ovat parhaillaan hotellissa. 68 00:04:59,440 --> 00:05:05,000 Tarasenko on Neuvostoliiton korkea-arvoinen poliittinen upseeri. 69 00:05:05,080 --> 00:05:10,160 Neuvostoliiton suurlähettiläs tuo hänen vaimonsa ja lapsensa tänne. 70 00:05:10,240 --> 00:05:12,120 Se on hevoskauppaa, Ola. 71 00:05:12,200 --> 00:05:16,600 Keksimme sen maanviljelijöiden liitossa joskus 30-luvulla. 72 00:05:16,680 --> 00:05:19,440 -Se on vastavuoroista toimintaa. -Aivan. 73 00:05:19,520 --> 00:05:23,240 Saamme loikkarin, mitä hyötyä hänestä sitten onkaan. 74 00:05:23,320 --> 00:05:26,840 -Mitä annatte takaisin? -Sukellusveneen tietenkin. 75 00:05:26,920 --> 00:05:33,760 Tarasenko on jo vuotanut kuin rikkinäinen seula, joten meillä on kaikki tarvittava. 76 00:05:35,120 --> 00:05:38,960 Jos haluat, voin huolehtia Tarasenkosta ja hänen perheestään. 77 00:05:39,040 --> 00:05:42,360 Se olisi mahtavaa. 78 00:05:42,440 --> 00:05:47,160 Voisitko piilottaa heidät, jotta kukaan ei löydä heitä? 79 00:05:47,240 --> 00:05:52,640 Suokaa anteeksi, mutta Neuvostoliiton suurlähettiläs soittaa. 80 00:05:52,720 --> 00:05:56,840 Thorbjörn, muista pestä kätesi. 81 00:05:56,920 --> 00:05:59,080 Totta hitossa. 82 00:05:59,160 --> 00:06:01,200 -Hei. -Hei. 83 00:06:01,280 --> 00:06:06,760 Täytyy myöntää, että olet erittäin ammattitaitoinen TV:ssä, Thorbjörn. 84 00:06:06,840 --> 00:06:08,640 Kiitos. 85 00:06:08,720 --> 00:06:14,080 Nyt kun luutnantti Tarasenko perheineen on turvallisesti käsissäsi, 86 00:06:14,160 --> 00:06:18,760 voit antaa sukellusveneen palata kotiin muun miehistön kanssa. 87 00:06:18,840 --> 00:06:22,200 Sopimuksemme mukaisesti. 88 00:06:22,280 --> 00:06:26,440 Kuten tiedätte, lammasfarmari pitää aina sanansa. 89 00:06:26,520 --> 00:06:30,800 Ulkoministeri hoitaa Tarasenkon perheen. 90 00:06:30,880 --> 00:06:35,200 Minulla on toinen kiireellinen asia hoidettavana. 91 00:06:35,280 --> 00:06:40,120 -Mikä se on? -Pikemminkin "kuka". 92 00:06:40,200 --> 00:06:42,600 Huomio! 93 00:06:44,640 --> 00:06:46,520 Lepo! 94 00:06:47,680 --> 00:06:51,080 -Tiedättekö tehtävänne? -Kyllä, kenraali! 95 00:06:51,160 --> 00:06:56,120 Erinomaista. Koko operaatio riippuu yllätysmomentista. 96 00:06:56,200 --> 00:06:59,600 Minulla on pieni kysymys. 97 00:07:02,400 --> 00:07:06,720 Ylipäällikkö, oletteko saaneet hallitukselta luvan tähän operaatioon? 98 00:07:11,680 --> 00:07:16,440 Saanko muistuttaa, että olen tämän maan ylipäällikkö? 99 00:07:16,520 --> 00:07:21,360 Olen vastuussa maamme koko armeijasta, johon sinä kuulut. 100 00:07:21,440 --> 00:07:25,360 Onko lisää typeriä kysymyksiä ennen kuin muutamme maailmanjärjestystä? 101 00:07:26,440 --> 00:07:30,680 -Ei, herra kenraali. -Hyvä. 102 00:07:30,760 --> 00:07:33,640 -Mikä helvetin idiootti. -Ääliö. 103 00:07:33,720 --> 00:07:39,680 Ensimmäinen ryhmä lähestyy maitse. Toinen ryhmä saapuu jollilla. 104 00:07:39,760 --> 00:07:43,360 Sammakkomiehet nousevat huomaamatta kannelle tyyrpuurin puolelta 105 00:07:43,440 --> 00:07:44,880 ja menevät sukellusveneeseen, 106 00:07:44,960 --> 00:07:48,880 jossa he vangitsevat miehistön ja tuovat heidät rantaan. 107 00:07:50,560 --> 00:07:54,080 -Onko kysyttävää? -Hultman. 108 00:07:55,080 --> 00:07:56,760 Aivan. 109 00:07:56,840 --> 00:08:00,120 Miten luulet sammakkomiesten pääsevän sukellusveneeseen? 110 00:08:00,200 --> 00:08:05,600 Jos se on liukas. Otammeko mukaan tikkaat? 111 00:08:05,680 --> 00:08:08,960 Miten tuomme ne mukanamme? 112 00:08:14,160 --> 00:08:15,160 Aivan. 113 00:08:19,200 --> 00:08:23,520 Palaan nyt laivastotukikohtaan pitämään kulisseja yllä. 114 00:08:23,600 --> 00:08:25,520 Emme halua kenenkään kuuntelevan, 115 00:08:25,600 --> 00:08:29,280 joten kaikki viestintä tapahtuu tästä lähtien kenttäpuhelimilla, 116 00:08:29,360 --> 00:08:31,960 ja kakkosmieheni Håkanssonin välityksellä. 117 00:08:32,040 --> 00:08:35,920 Käskynne on aloittaa Operaatio Herätys. 118 00:08:36,000 --> 00:08:41,360 Älkääkä tehkö omia aloitteita. Kaikki on yksin minun päätettävissäni. 119 00:08:41,440 --> 00:08:45,240 -Onko selvä? -Kyllä, herra kenraali! 120 00:08:45,320 --> 00:08:46,600 Erinomaista. 121 00:08:47,680 --> 00:08:51,520 Martinsson, yhdistä nuo puhelinpylvääseen. 122 00:08:51,600 --> 00:08:56,160 Sitten soitan sinulle kenttäpuhelimesta, 123 00:08:56,240 --> 00:08:59,200 tuohon kannettavaan puhelimeen. 124 00:09:01,720 --> 00:09:02,720 Mitä? 125 00:09:15,000 --> 00:09:16,240 Riittää jo. 126 00:09:19,800 --> 00:09:22,600 Kenraali, haluaisin vain sanoa, 127 00:09:22,680 --> 00:09:27,640 että on ollut suuri kunnia palvella rinnallanne. 128 00:09:31,000 --> 00:09:36,520 Siinä kaikki, mitä halusin sanoa. 129 00:09:36,600 --> 00:09:38,120 Ruotsin puolesta, Håkansson. 130 00:09:38,200 --> 00:09:42,920 Tänään me teemme sotahistoriaa. Sitten saamme mitalit kuninkaalta, 131 00:09:43,000 --> 00:09:45,320 illallisen Tukholman oopperatalolla, koko hoidon. 132 00:09:45,400 --> 00:09:47,200 Siinä vasta tarina lapsenlapsille. 133 00:09:47,280 --> 00:09:50,560 -Niin. -Tehdään se, Håkansson! 134 00:09:55,400 --> 00:10:00,360 Nimeni on Håkan Martinsson. 135 00:10:03,720 --> 00:10:05,040 Niin, haloo? 136 00:10:05,120 --> 00:10:09,320 Voin kertoa teille, herra pääministeri, että komentaja lähti juuri Hästholmenista 137 00:10:09,400 --> 00:10:12,520 ja on matkalla Karlskronan laivastotukikohtaan. 138 00:10:12,600 --> 00:10:15,400 Kiitos, Håkansson. 139 00:10:18,120 --> 00:10:23,120 Nimeni on Håkan Martinsson. Kuinka vaikeaa se voi olla oppia? 140 00:10:23,200 --> 00:10:26,240 -Jörgensson. -Hei, Tobbe tässä. 141 00:10:26,320 --> 00:10:28,600 -Nyt on aika. -Selvä. 142 00:10:28,680 --> 00:10:30,640 Päästäkää ne vapaaksi. 143 00:10:33,760 --> 00:10:35,720 Hiton kusipääministeri. 144 00:10:35,800 --> 00:10:38,720 Sanoin hiphop, hippi, hippi, hiphopille. 145 00:10:38,800 --> 00:10:40,880 En lopeta rokkaamista, pam, pam, boogieen. 146 00:10:40,960 --> 00:10:44,120 Sanon ylös, hyppää boogie. Boogien rytmiin, biittiin. 147 00:10:44,200 --> 00:10:48,440 Tämä ei ole testi. Räppään biitin tahtiin. 148 00:10:48,520 --> 00:10:54,040 Minä, gruuvi ja ystäväni yritämme liikuttaa jalkojasi. 149 00:10:54,120 --> 00:10:59,080 Mikset vastaa puhelimeen, typerä lehmä? 150 00:11:01,440 --> 00:11:02,640 Haloo? 151 00:11:03,800 --> 00:11:07,640 Toveri Andropov, amiraali Kalinin tässä. 152 00:11:07,720 --> 00:11:12,240 Olemme valmiita pelastustehtävään. Odotamme käskyjä. 153 00:11:12,320 --> 00:11:15,880 -Miten diplomatia sujuu? -Diplomatia? 154 00:11:15,960 --> 00:11:20,680 Mitä hevonpaskaa se on? Diplomatiaa. 155 00:11:20,760 --> 00:11:27,080 Käykää taistoon, hitto vie! Toteuta pirullinen suunnitelmani! 156 00:11:27,160 --> 00:11:32,560 Soita ja raportoi, kun se on tehty! 157 00:11:32,640 --> 00:11:38,000 -Selvä, toveri pääsihteeri! -Siinä se. 158 00:11:38,080 --> 00:11:41,160 Näin asiat pitää ratkaista. 159 00:11:43,400 --> 00:11:47,920 Meillä on käsky toteuttaa "Operaatio Pirullinen suunnitelma." 160 00:11:48,920 --> 00:11:50,440 -Mitä? -Soittakaa kelloa! 161 00:11:54,440 --> 00:11:57,200 Kuunnelkaa käskyäni! 162 00:11:57,280 --> 00:12:01,360 Koko laivastomme edetköön sukellusveneelle! 163 00:12:01,440 --> 00:12:05,000 Tuomme toverimme kotiin! 164 00:12:05,080 --> 00:12:10,000 Konehuone, täyttä vauhtia eteenpäin! Toimikaa! 165 00:12:18,640 --> 00:12:21,200 Tehtävä Genevessä, Moskovassa. 166 00:12:21,280 --> 00:12:25,600 Kohtasimme vaaroja päivittäin, mutta elämä oli tanssia vain. 167 00:12:25,680 --> 00:12:28,480 Naisia ja samppanjaa. Missä varjot pyyhkäisivät... 168 00:12:28,560 --> 00:12:29,560 Mitä helvettiä? 169 00:12:31,120 --> 00:12:34,840 Mitä helvettiä tämä nyt on? 170 00:12:34,920 --> 00:12:37,680 Olen keskellä eläintarhaa! 171 00:12:37,760 --> 00:12:43,880 Voi hyvänen aika. Siirtykää! Kuka ääliö on vastuussa tästä? 172 00:12:43,960 --> 00:12:46,040 Voi hyvänen aika. 173 00:12:47,400 --> 00:12:49,760 Pidä eläimesi kurissa, hiton juntti! 174 00:12:49,840 --> 00:12:53,040 Olen Ruotsin ylipäällikkö ja olen sodassa! 175 00:12:53,120 --> 00:12:55,080 -Kyllä. -Mikä hemmetin sattuma. 176 00:12:55,160 --> 00:12:57,760 -Niin olemme mekin. -Keitä te olette, jos saan kysyä? 177 00:12:57,840 --> 00:13:03,520 Olemme Ruotsin lampaidenkasvatusliitto. Tulimme entisen puheenjohtajamme puolesta. 178 00:13:03,600 --> 00:13:05,800 Meillä on puhuttavaa, sinulla ja minulla. 179 00:13:05,880 --> 00:13:07,160 -Selvä. -Ulos autosta. 180 00:13:08,520 --> 00:13:10,040 -Mutta... -Nyt! 181 00:13:12,720 --> 00:13:18,600 Ruotsin pääministeri on vahvistanut, että sukellusveneessä on ydinaseita. 182 00:13:18,680 --> 00:13:21,280 Samaan aikaan useita neuvostoaluksia 183 00:13:21,360 --> 00:13:24,360 ja kaksi sukellusvenettä suuntaa sitä kohti. 184 00:13:24,440 --> 00:13:29,360 Meidän on syytä odottaa evakuointiyritystä, herra presidentti. 185 00:13:34,880 --> 00:13:38,480 Herra presidentti, miten haluatte edetä? 186 00:13:42,600 --> 00:13:44,920 Kanaralli! 187 00:13:45,000 --> 00:13:49,040 -Mitä? -Näytetään, mitä osaamme. 188 00:13:50,280 --> 00:13:56,600 -Se on käsky, kenraali. -Kyllä, herra presidentti. 189 00:14:07,760 --> 00:14:13,360 Haluatteko leikkiä? Ajetaan kilpaa sukellusveneelle, länsimaiset siat. 190 00:14:20,240 --> 00:14:21,360 LAIVASTOTUKIKOHTA 191 00:14:21,440 --> 00:14:25,120 -Mitä hittoa on tekeillä? -Emme ole varmoja, komentaja. 192 00:14:25,200 --> 00:14:28,520 Kaikki alukset lähtivät yhtäkkiä täyttä höyryä kohti sukellusvenettä. 193 00:14:28,600 --> 00:14:32,760 Lähettäkää hinausvene heti. Irrottakaa sukellusvene karilta. 194 00:14:32,840 --> 00:14:37,880 Mitä tapahtuukin, muistakaa pääministerin käsky pitää raja! 195 00:14:42,720 --> 00:14:44,960 Saimme uudet käskyt pitää raja! 196 00:14:45,040 --> 00:14:48,400 -Mitä? Luulin, että se oli siinä. -Meidän on pidettävä raja! 197 00:14:49,560 --> 00:14:54,080 Se tarkoittaa, että meidän on ammuttava. Mitä tapahtuu, jos osumme heihin? 198 00:14:54,160 --> 00:14:55,800 Emme ole kalibroineet laitteita. 199 00:14:58,000 --> 00:15:03,120 Ammu vain. Tähtää valtion rajalle. Se lähettää selkeän viestin. 200 00:15:14,240 --> 00:15:15,720 Tulta! 201 00:15:29,400 --> 00:15:32,480 Olemme sodassa. 202 00:15:32,560 --> 00:15:34,720 Täällä hinausvene Karlshamn. 203 00:15:34,800 --> 00:15:38,680 Aloitamme hinauksen ja toivomme ehtivämme ennen muita. 204 00:15:38,760 --> 00:15:40,360 Loppu. 205 00:15:40,440 --> 00:15:42,280 Toveri kapteeni! 206 00:15:42,360 --> 00:15:48,640 Moskova on lähettänyt kaikki joukkonsa vapauttamaan meidät. 207 00:15:48,720 --> 00:15:54,000 Toveri kapteeni! Ruotsalaisetkin ovat jo täällä! 208 00:16:03,440 --> 00:16:07,320 -Paska! -Toveri kapteeni! 209 00:16:08,400 --> 00:16:10,040 Hitto! 210 00:16:10,120 --> 00:16:15,040 Se selkärangaton mulkku Tarasenko on ryhtynyt kapinaan! 211 00:16:35,400 --> 00:16:36,880 Mitä hittoa tuo oli? 212 00:16:40,960 --> 00:16:43,080 Kapteeni! 213 00:16:43,160 --> 00:16:46,600 Toverit, me liikumme! 214 00:16:46,680 --> 00:16:48,440 -Hurraa, toverit! -Hurraa! 215 00:16:48,520 --> 00:16:51,720 -Kyllä! -Hurraa! 216 00:16:57,680 --> 00:17:00,040 Toveri Vasilieva, mikset vastaa puhelimeen? 217 00:17:01,760 --> 00:17:04,240 -Haloo. -Komentaja! 218 00:17:04,320 --> 00:17:07,440 Operaatio on alkanut. Ruotsalaiset avasivat tulen. 219 00:17:07,520 --> 00:17:10,200 Pyydän lupaa vastata tuleen. 220 00:17:10,280 --> 00:17:16,320 Oletteko hullu? Keskeyttäkää operaatio välittömästi! 221 00:17:16,400 --> 00:17:20,240 Ymmärrän, toveri Andropov. 222 00:17:28,480 --> 00:17:34,440 Uudet käskyt Moskovasta. Keskeyttäkää operaatio välittömästi. 223 00:17:34,520 --> 00:17:36,680 Toimikaa. 224 00:17:51,680 --> 00:17:56,880 Menen hetkeksi ulos. Tarvitsen raitista ilmaa. 225 00:18:08,960 --> 00:18:11,240 Hitto. 226 00:18:15,400 --> 00:18:19,320 Amerikkalainen teräs toimii aina. 227 00:18:21,720 --> 00:18:25,880 -Herra presidentti. -Kenraali Cooper. 228 00:18:25,960 --> 00:18:30,800 -Teidän ei pitäisi... -Ruotsalaiset saivat minut sortumaan. 229 00:18:30,880 --> 00:18:33,120 Onko suunnitelmani edennyt? 230 00:18:33,200 --> 00:18:35,960 -Tarkoitatteko kanarallia? -Kyllä. 231 00:18:36,040 --> 00:18:39,960 -Olen pahoillani. Se on peruttu. -Peruttu? 232 00:18:40,960 --> 00:18:45,760 Ruotsalaiset hinaavat sukellusvenettä kansainvälisille vesille. 233 00:18:45,840 --> 00:18:49,680 Asia on ilmeisesti ratkaistu diplomatian keinoin. 234 00:18:51,360 --> 00:18:53,480 Diplomatian? 235 00:18:54,680 --> 00:18:57,520 Siinä vasta paska sana. 236 00:18:57,600 --> 00:19:01,920 Minusta se on kaunis sana. 237 00:19:08,480 --> 00:19:11,880 Mitä päätinkään 238 00:19:11,960 --> 00:19:16,120 sen sukellusveneen suhteen? 239 00:19:16,200 --> 00:19:20,960 Aioimme räjäyttää sen taivaan tuuliin, toveri pääsihteeri. 240 00:19:21,040 --> 00:19:26,560 Mukana oli 56 hengen miehistö ydinaseineen kaikkineen 241 00:19:26,640 --> 00:19:32,080 toisen valtion alueella, toveri pääsihteeri. 242 00:19:32,160 --> 00:19:36,440 Alustavien raporttien mukaan 50 000 on kuollut. 243 00:19:36,520 --> 00:19:40,800 Suurta osaa Etelä-Ruotsista ei ole enää olemassa. 244 00:19:40,880 --> 00:19:45,720 Jopas jotakin. 245 00:19:45,800 --> 00:19:51,000 Mitä ruotsalaiset siihen sanovat? 246 00:19:51,080 --> 00:19:54,840 He olivat aluksi hieman järkyttyneitä, 247 00:19:54,920 --> 00:19:59,160 mutta puhuimme heidän kanssaan. He näkivät, että se oli odotettavissa. 248 00:20:00,800 --> 00:20:04,080 Kuinka järkevää heiltä. 249 00:20:41,880 --> 00:20:46,720 Herra ministeri, mitä tapahtuu? Miksi olemme täällä? 250 00:20:46,800 --> 00:20:48,720 Venäjälle? Ei Venäjälle! 251 00:20:48,800 --> 00:20:50,920 Ei Venäjälle. Amerikkaan. 252 00:20:51,000 --> 00:20:54,760 Juuri niin, herra Tarasenko. Amerikan Yhdysvaltoihin. 253 00:20:54,840 --> 00:20:59,320 Toivotamme teidät tervetulleiksi. Se on kaukana Moskovasta. 254 00:20:59,400 --> 00:21:03,000 -New Yorkiinko? -Jos haluatte. Se on vapaa maa. 255 00:21:04,400 --> 00:21:07,240 -Julia, New Yorkiin! -Ei, Dima. 256 00:21:08,840 --> 00:21:11,000 Gallywoodiin. 257 00:21:12,360 --> 00:21:17,760 -Gallywoodiin? -Hollywoodiin? Onnistuu. 258 00:21:17,840 --> 00:21:19,840 Onko se sovittu? 259 00:21:21,240 --> 00:21:22,880 Sovittu. 260 00:21:26,960 --> 00:21:28,520 -Haloo? -Auts! 261 00:21:28,600 --> 00:21:31,120 Minä yritän. Huomenna annan... 262 00:21:31,200 --> 00:21:33,000 -Tämä on... -Hitaammin, Börje. 263 00:21:33,080 --> 00:21:36,160 Ymmärrän, että yrität pyytää anteeksi, 264 00:21:36,240 --> 00:21:41,360 mutta voisitko ystävällisesti aloittaa vielä kerran alusta? 265 00:21:41,440 --> 00:21:43,520 -Rauhallisesti ja selkeästi. -Kyllä. 266 00:21:43,600 --> 00:21:48,120 Ensinnäkin haluan pyytää anteeksi sitä, 267 00:21:48,200 --> 00:21:53,040 etten ole aina kohdellut sinua kunnioittavasti. 268 00:21:53,120 --> 00:21:56,800 Toiseksi haluan ilmoittaa, että huomenaamulla 269 00:21:56,880 --> 00:22:00,600 jätän eroanomukseni hallitukselle. 270 00:22:00,680 --> 00:22:05,440 Se on todellakin viisas päätös, Börje. 271 00:22:05,520 --> 00:22:10,480 Kiitän palveluksestasi ja annan sinulle tietenkin loistavat suositukset. 272 00:22:10,560 --> 00:22:12,640 -Vielä yksi asia. -Niin. 273 00:22:12,720 --> 00:22:16,440 Asiat päättyivät hyvin sukellusveneen kanssa. 274 00:22:16,520 --> 00:22:21,760 Jopa ilman sinua. Näkemiin ja onnea matkaan. 275 00:22:35,360 --> 00:22:40,840 Jos ymmärrän oikein, protokollan mukaan 276 00:22:40,920 --> 00:22:46,800 vastuu sukellusveneestä palaa nyt meille. Eikö niin? 277 00:22:46,880 --> 00:22:50,880 Täällä Ruotsin rannikkovartiosto. Voitte mennä kotiin. 278 00:22:50,960 --> 00:22:55,280 Hurraa! 279 00:22:57,680 --> 00:23:04,040 Kunnia armolliselle pääsihteerillemme. Nainen on aina kaikki kaikessa! 280 00:23:05,040 --> 00:23:09,120 Perhe! Se on kaikki kaikessa! 281 00:23:09,200 --> 00:23:14,680 -Hurraa, pojat! -Hurraa! 282 00:23:14,760 --> 00:23:18,800 -Kotiin! -Kotiin, pojat! 283 00:23:18,880 --> 00:23:22,880 -Kyllä, toverit! -Hurraa! 284 00:25:14,160 --> 00:25:16,520 Onnittelut korkeimmasta kunniamerkistä. 285 00:25:16,600 --> 00:25:18,280 Kiitos, toveri. 286 00:25:18,360 --> 00:25:24,640 Tärkeintä oli palvella rakasta kotimaatani, mutta kiitos. 287 00:25:24,720 --> 00:25:28,280 Radiomastojen asentaminen Itämerelle 288 00:25:28,360 --> 00:25:32,040 on jo itsessään merkittävä hanke. 289 00:25:32,120 --> 00:25:38,480 Pyysin myös teknikkoja raportoimaan merenpohjan tilasta. 290 00:25:39,680 --> 00:25:41,640 Miksi, jos saan kysyä? 291 00:25:44,320 --> 00:25:50,040 Miettikää tulevaisuutta. Voisimme asentaa suuren kaasuputken 292 00:25:50,120 --> 00:25:53,240 Neuvostoliitosta merenpohjaa pitkin 293 00:25:53,320 --> 00:25:57,800 ahneeseen ja energianhimoiseen Eurooppaan. 294 00:25:57,880 --> 00:26:02,840 Strategisesta näkökulmasta se olisi nerokasta. 295 00:26:02,920 --> 00:26:08,600 Taloudellisesta näkökulmasta se olisi ihan ällistyttävää. 296 00:26:17,960 --> 00:26:23,600 Miettikää siis sitä. 297 00:26:30,480 --> 00:26:33,600 Epäilemme, että entinen Venäjän Tukholman suurlähettiläs 298 00:26:33,680 --> 00:26:36,240 ei ole sitä, mitä hän väittää olevansa. 299 00:26:36,320 --> 00:26:37,760 Aleksandrako? 300 00:26:37,840 --> 00:26:41,160 Hän on luultavasti Venäjän tiedustelupalvelun leivissä. 301 00:26:41,240 --> 00:26:46,840 Olet käsittänyt väärin, Anders. 302 00:26:46,920 --> 00:26:51,360 Aleksandra on nyt myyrämme Moskovassa. 303 00:26:51,440 --> 00:26:58,240 Hän soitti pari tuntia sitten ja kertoi hämmästyttäviä tietoja 304 00:26:58,320 --> 00:27:05,000 kaikista Blekingen saaristoon piilotetuista radiomajakoista, 305 00:27:05,080 --> 00:27:08,040 jotka sinun on nyt siivottava pois. 306 00:27:08,120 --> 00:27:09,840 -Mitä tarkoitat? -Kyllä vain. 307 00:27:09,920 --> 00:27:13,040 Me lammasfarmarit pidämme yhtä. 308 00:27:13,120 --> 00:27:17,920 Hän mainitsi myös jotain kaasuputkesta merenpohjassa. 309 00:27:18,000 --> 00:27:21,880 Mitä siihen sanot? Mitä jos keskustelisimme tästä lounaalla 310 00:27:21,960 --> 00:27:23,440 lempiravintolassani? 311 00:27:23,520 --> 00:27:28,400 Kyllä, kiitos. En kieltäytyisi siitä. 312 00:27:32,760 --> 00:27:34,360 Ravintola Operakällaren. 313 00:27:34,440 --> 00:27:40,320 Tässä pääministeri Thorbjörn Fälldin. Mikä on päivän erikoinen? 314 00:27:40,400 --> 00:27:43,200 Päivän erikoinen on suolattu lampaanpotka. 315 00:27:43,280 --> 00:27:47,680 Sehän on täydellistä. Meitä on kaksi. 316 00:27:47,760 --> 00:27:50,360 Nauhoitamme kaiken, kuten aina. 317 00:27:50,440 --> 00:27:52,800 -Tervetuloa. -Kiitos. 318 00:28:07,640 --> 00:28:12,000 -Lippu? -Jep, se on alhaalla. 319 00:28:24,480 --> 00:28:29,920 -Kumpi meistä avaa oven? -Molemmat. 320 00:28:30,000 --> 00:28:31,120 -Niin. -Kyllä. 321 00:28:37,680 --> 00:28:44,080 -Björklund. Pitkästä aikaa. -Harry. Gustav. 322 00:28:45,960 --> 00:28:47,480 Vasaranne. 323 00:28:55,280 --> 00:28:59,000 No niin. Haluatko kahvia? 324 00:28:59,080 --> 00:29:01,760 Terästettyä kahvia. 325 00:29:01,840 --> 00:29:08,680 Se hoituu kyllä. Toin viskiä. 326 00:29:08,760 --> 00:29:13,360 -Onko teillä jäitä? -Toki, tule sisään. 327 00:29:24,840 --> 00:29:26,840 Käännös: Suvi Korpi