1 00:00:01,000 --> 00:00:03,400 WAS BISHER GESCHAH 2 00:00:03,480 --> 00:00:05,040 Töten! 3 00:00:05,120 --> 00:00:06,440 Der Oberbefehlshaber. 4 00:00:06,520 --> 00:00:11,600 Anscheinend bereitet er einen nicht genehmigten Angriff auf das U-Boot vor. 5 00:00:11,680 --> 00:00:14,400 Ich fasse es nicht! 6 00:00:14,480 --> 00:00:19,120 -Schwedisches Kriegsschiff! -Los! 7 00:00:19,200 --> 00:00:22,360 -Übung Matroschka wird eingestellt. -Gut. 8 00:00:22,440 --> 00:00:26,320 Jetzt bleibt nur noch die Befragung des Kapitäns. 9 00:00:26,400 --> 00:00:29,720 Ich verkleide den KGB-Offizier des U-Boots als Kapitän. 10 00:00:29,800 --> 00:00:32,360 -Wer sind Sie? -Die meisten Leute nennen uns KGB. 11 00:00:33,480 --> 00:00:35,680 -Fallen lassen! -Sie Idiot! 12 00:00:39,480 --> 00:00:40,600 Wir sind die CIA. 13 00:00:40,680 --> 00:00:44,400 Ein abtrünniger KGB-Offizier wird für uns äußerst wertvoll sein. 14 00:00:44,480 --> 00:00:46,000 Oh mein Gott... 15 00:00:46,080 --> 00:00:47,360 Es sind Atomwaffen da. 16 00:00:47,440 --> 00:00:50,000 Die NATO hat ihre Flotte an der Grenze verdoppelt, 17 00:00:50,080 --> 00:00:53,640 wo die sowjetische Flotte bereits positioniert ist. 18 00:00:53,720 --> 00:00:55,360 Es soll in die Luft gejagt werden, 19 00:00:55,440 --> 00:00:56,640 wenn sich jemand nähert. 20 00:00:56,720 --> 00:01:01,160 Sowohl Reagan als auch Breschnew scheinen scharf auf einen Angriff zu sein, 21 00:01:01,240 --> 00:01:04,600 was zu einem Atomkrieg führen könnte. 22 00:01:07,760 --> 00:01:12,440 DIESE SERIE BASIERT AUF EINER WAHREN GESCHICHTE 23 00:01:12,520 --> 00:01:17,400 EINIGE FIGUREN UND ORTE WURDEN AUS GRÜNDEN 24 00:01:17,480 --> 00:01:24,280 DER NATIONALEN SICHERHEIT GEÄNDERT, SEHR VIELE, UM EHRLICH ZU SEIN... 25 00:01:24,360 --> 00:01:26,840 DIE REGIERUNGSBÜROS STOCKHOLM 26 00:01:26,920 --> 00:01:33,320 Es ist ein Verstoß gegen Schwedens Souveränität und territoriale Integrität. 27 00:01:33,400 --> 00:01:35,440 Was noch ernster ist, 28 00:01:35,520 --> 00:01:41,080 und was ich jetzt zum ersten Mal mit der Öffentlichkeit teile, ist, 29 00:01:41,160 --> 00:01:44,560 dass laut den Untersuchungen, 30 00:01:44,640 --> 00:01:46,880 die wir durchgeführt haben, 31 00:01:46,960 --> 00:01:49,960 das sowjetische U-Boot 32 00:01:50,040 --> 00:01:55,280 höchstwahrscheinlich mit Atomwaffen bewaffnet ist. 33 00:02:01,360 --> 00:02:06,440 Mit noch höherer Wahrscheinlichkeit, einer fast sicheren Wahrscheinlichkeit, 34 00:02:06,520 --> 00:02:11,400 können wir sagen, dass sich Uran 238 an Bord befindet. 35 00:02:11,480 --> 00:02:17,080 Eine andere mögliche Verwendung für das Uran fiel niemandem ein. 36 00:02:17,160 --> 00:02:19,760 Das bedeutet, dass wir es hier 37 00:02:19,840 --> 00:02:24,520 mit der schlimmsten Verletzung schwedischen Hoheitsgebiets 38 00:02:24,600 --> 00:02:28,200 seit dem Zweiten Weltkrieg zu tun haben. 39 00:02:28,280 --> 00:02:32,960 -Habe ich etwas verpasst? -Nein. 40 00:02:33,040 --> 00:02:35,160 Gibt es Fragen? 41 00:02:52,040 --> 00:02:53,080 -Cool, Håkansson! -Ja. 42 00:02:53,160 --> 00:02:55,160 Was? Das ist es, wissen Sie? 43 00:02:55,240 --> 00:02:58,600 Jetzt weiß sogar der Schafzüchter, dass Atomwaffen an Bord sind. 44 00:02:58,680 --> 00:03:00,720 Wir haben unser ganzes Leben darauf gewartet. 45 00:03:00,800 --> 00:03:04,080 Es ist Zeit, die Russen ein für alle Mal zu schlagen. 46 00:03:04,160 --> 00:03:06,720 Bereit, in den Krieg zu ziehen, Håkansson? 47 00:03:06,800 --> 00:03:08,720 Ja, das bin ich. Aber... 48 00:03:08,800 --> 00:03:12,600 Kein Aber, Håkansson! Los geht's! 49 00:03:22,440 --> 00:03:24,560 Nein. 50 00:03:24,640 --> 00:03:28,720 -Beim Drehen des Schlüssels Gas geben! -Ja. 51 00:03:28,800 --> 00:03:30,320 -Na also. -Ja. 52 00:03:30,400 --> 00:03:33,280 -Jetzt fahren Sie! -Ja. Hu! 53 00:03:37,360 --> 00:03:43,640 Ich habe Commander Karlsson informiert, dass Operation Abschleppen beginnt. 54 00:03:43,720 --> 00:03:47,800 In ein paar Stunden können wir uns entspannen, wenn wir Glück haben. 55 00:03:51,120 --> 00:03:54,920 Was ist los, Ola? Du bist ganz blass. 56 00:03:55,000 --> 00:03:57,280 Als hätte dich jemand mit einem Messer angegriffen. 57 00:03:58,520 --> 00:04:01,640 -Oder einer Spritze. -Was? 58 00:04:01,720 --> 00:04:03,920 Evi und ich lassen uns scheiden. 59 00:04:07,000 --> 00:04:13,400 -Sie findet, ich arbeite zu viel. -Tut mir leid, das zu hören. 60 00:04:13,480 --> 00:04:16,400 Ich habe sie verspielt, Thorbjörn. 61 00:04:18,720 --> 00:04:23,480 Innenpolitik kann anstrengend sein. 62 00:04:23,560 --> 00:04:25,760 Weltpolitik sogar noch mehr. 63 00:04:30,600 --> 00:04:35,600 Und jetzt scheint es, dass der politische Offizier des U-Boots, 64 00:04:35,680 --> 00:04:40,600 Leutnant Tarasenko, beschlossen hat, überzulaufen. 65 00:04:40,680 --> 00:04:42,320 Oh, wirklich? 66 00:04:42,400 --> 00:04:45,720 Wann wolltest du es dem sowjetischen Botschafter sagen? 67 00:04:45,800 --> 00:04:48,440 Nun, es scheint, als müsste ich das nicht. 68 00:04:48,520 --> 00:04:55,240 Sie hat Fr. Tarasenko und ihr Neugeborenes nach Schweden beordert. 69 00:04:55,320 --> 00:04:59,360 Sie verstecken sich in einem Zimmer im Sheraton. 70 00:04:59,440 --> 00:05:05,000 Tarasenko, ein hochrangiger politischer Offizier im Sowjetsystem, läuft über, 71 00:05:05,080 --> 00:05:10,160 und die sowjetische Botschafterin holt seine Familie und vereint sie wieder? 72 00:05:10,240 --> 00:05:12,120 Das nennt man Pferdehandel, Ola. 73 00:05:12,200 --> 00:05:16,600 Von uns im Bauernverband irgendwann in den 30er Jahren erfunden. 74 00:05:16,680 --> 00:05:19,440 -Es ist ein Geben und Nehmen. -Richtig. 75 00:05:19,520 --> 00:05:23,240 Man nimmt einen Überläufer, was immer wir von ihm brauchen... 76 00:05:23,320 --> 00:05:26,840 -Und was gibt man? -Das U-Boot natürlich. 77 00:05:26,920 --> 00:05:33,760 Tarasenko redet schon wie ein Wasserfall, also haben wir alles, was wir brauchen. 78 00:05:35,120 --> 00:05:38,960 Ich kann mich um Tarasenko und seine Familie kümmern. 79 00:05:39,040 --> 00:05:42,360 Das wäre absolut brillant. 80 00:05:42,440 --> 00:05:47,160 Kannst du sie verstecken, damit sie niemand finden kann? 81 00:05:47,240 --> 00:05:52,640 Entschuldigen Sie, aber die sowjetische Botschafterin ist am Telefon. 82 00:05:52,720 --> 00:05:56,840 Und, Thorbjörn, vergessen Sie nicht, sich die Hände zu waschen. 83 00:05:56,920 --> 00:05:59,080 Verdammt richtig. 84 00:05:59,160 --> 00:06:01,200 -Hallo. -Hallo. 85 00:06:01,280 --> 00:06:06,760 Ich muss zugeben, dass Sie im Fernsehen sehr professionell sind, Thorbjörn. 86 00:06:06,840 --> 00:06:08,640 Danke. 87 00:06:08,720 --> 00:06:14,080 Jetzt, da Leutnant Tarasenko und seine Familie in Ihren sicheren Händen sind, 88 00:06:14,160 --> 00:06:18,760 sollten Sie dem U-Boot erlauben, mit dem Rest der Besatzung heimzukehren. 89 00:06:18,840 --> 00:06:22,200 Alles in Übereinstimmung mit unserer Vereinbarung. 90 00:06:22,280 --> 00:06:26,440 Wie Sie wissen, hält ein Schafzüchter immer sein Wort. 91 00:06:26,520 --> 00:06:30,800 Der Außenminister kümmert sich um die Tarasenko-Familie, 92 00:06:30,880 --> 00:06:35,200 da ich mich um eine andere dringende Angelegenheit kümmern muss. 93 00:06:35,280 --> 00:06:40,120 -Um was? -Eher "wen". 94 00:06:40,200 --> 00:06:42,600 Achtung! 95 00:06:44,640 --> 00:06:46,520 Rührt euch! 96 00:06:47,680 --> 00:06:51,080 -Kennt ihr alle eure Rollen? -Ja, General! 97 00:06:51,160 --> 00:06:56,120 Ausgezeichnet. Die gesamte Operation hängt also vom Überraschungselement ab. 98 00:06:56,200 --> 00:06:59,600 Ich habe eine kleine Frage. 99 00:07:02,400 --> 00:07:04,000 Oberbefehlshaber, 100 00:07:04,080 --> 00:07:06,720 haben Sie grünes Licht von der Regierung für die Operation? 101 00:07:11,680 --> 00:07:16,440 Darf ich Sie daran erinnern, dass ich der Oberbefehlshaber des Landes bin? 102 00:07:16,520 --> 00:07:21,360 Ich bin für das gesamte Militär des Landes verantwortlich, zu dem Sie gehören. 103 00:07:21,440 --> 00:07:25,360 Noch mehr idiotische Fragen, bevor wir die Weltordnung ändern? 104 00:07:26,440 --> 00:07:30,680 -Nein, General. -Gut. 105 00:07:30,760 --> 00:07:33,640 -Was für ein verdammter Idiot. -Trottel. 106 00:07:33,720 --> 00:07:39,680 Die erste Gruppe nähert sich über Land. Die zweite kommt mit Schlauchbooten. 107 00:07:39,760 --> 00:07:43,360 Die Froschmänner gehen auf der Steuerbordseite unbemerkt an Deck 108 00:07:43,440 --> 00:07:44,880 und betreten das U-Boot, 109 00:07:44,960 --> 00:07:48,880 wo sie die Besatzung gefangen nehmen und an Land bringen. 110 00:07:50,560 --> 00:07:54,080 -Noch Fragen? -Hultman! 111 00:07:55,080 --> 00:07:56,760 Ja. 112 00:07:56,840 --> 00:08:00,120 Wie kommen die Froschmänner auf das U-Boot? 113 00:08:00,200 --> 00:08:05,600 Wenn es rutschig ist. Sollen wir Leitern mitnehmen? 114 00:08:05,680 --> 00:08:08,960 Und wenn ja, wie nehmen wir sie mit? 115 00:08:14,160 --> 00:08:15,160 Genau... 116 00:08:19,200 --> 00:08:23,520 Ich kehre jetzt zur Marinebasis zurück, um den Schein zu wahren. 117 00:08:23,600 --> 00:08:25,520 Wir wollen nicht, dass jemand mithört, 118 00:08:25,600 --> 00:08:29,280 also kommunizieren wir ab jetzt über Feldtelefone 119 00:08:29,360 --> 00:08:31,960 und meinen bedeutenden Stellvertreter, Håkansson. 120 00:08:32,040 --> 00:08:35,920 Ihr Befehl lautet: Operation Weckruf beginnen. 121 00:08:36,000 --> 00:08:41,360 Und keine individuellen Initiativen. Das entscheide allein ich. 122 00:08:41,440 --> 00:08:45,240 -Verstanden? -Ja, General! 123 00:08:45,320 --> 00:08:46,600 Ausgezeichnet. 124 00:08:47,680 --> 00:08:49,480 -Sie halten hier die Stellung. -Ja? 125 00:08:49,560 --> 00:08:51,520 Verbinden Sie sich mit dem Telefonmast, 126 00:08:51,600 --> 00:08:56,160 dann rufe ich Sie über dieses Feldtelefon 127 00:08:56,240 --> 00:08:59,200 von diesem tragbaren Telefon aus an. 128 00:09:01,720 --> 00:09:02,720 Was? 129 00:09:15,000 --> 00:09:16,240 Genug. 130 00:09:19,800 --> 00:09:22,600 General, ich möchte Ihnen nur sagen, 131 00:09:22,680 --> 00:09:27,640 dass es mir eine große Ehre war, an Ihrer Seite zu dienen. 132 00:09:31,000 --> 00:09:36,520 Und... Nun, das ist alles, was ich sagen wollte. Nicht mehr. 133 00:09:36,600 --> 00:09:38,120 "Für Schweden mit der Zeit." 134 00:09:38,200 --> 00:09:40,920 Heute schreiben wir Militärgeschichte, Sie und ich. 135 00:09:41,000 --> 00:09:42,920 Dann bekommen wir Orden vom König, 136 00:09:43,000 --> 00:09:45,320 Abendessen im Operakällaren, das volle Programm. 137 00:09:45,400 --> 00:09:47,200 Eine Geschichte für unsere Enkel. 138 00:09:47,280 --> 00:09:50,560 -Ja... -Tun wir es, Håkansson! 139 00:09:55,400 --> 00:10:00,360 Ich heiße Martinsson. Håkan Martinsson. 140 00:10:03,720 --> 00:10:05,040 Ja, hallo? 141 00:10:05,120 --> 00:10:07,080 Ja, Herr Premierminister, 142 00:10:07,160 --> 00:10:09,320 der Oberbefehlshaber verließ Hästholmen gerade, 143 00:10:09,400 --> 00:10:12,520 und ist zur Marinebasis in Karlskrona unterwegs. 144 00:10:12,600 --> 00:10:15,400 Danke, Håkansson. 145 00:10:18,120 --> 00:10:23,120 Ich heiße Håkan Martinsson. Wie schwer kann es sein, sich meinen Namen zu merken? 146 00:10:23,200 --> 00:10:26,240 -Jörgensson. -Hallo, Tobbe hier. 147 00:10:26,320 --> 00:10:28,600 -Hey, es ist Zeit. -Ok. 148 00:10:28,680 --> 00:10:30,640 Lass sie frei. 149 00:10:33,760 --> 00:10:35,720 Verdammter Scheißminister. 150 00:10:54,120 --> 00:10:59,080 Warum gehst du nicht ans Telefon, du dumme Kuh? 151 00:11:01,440 --> 00:11:02,640 Hallo? 152 00:11:03,800 --> 00:11:07,640 Genosse Andropov, hier spricht Admiral Kalinin. 153 00:11:07,720 --> 00:11:12,240 Wir sind bereit für die Rettungsmission. Wir warten auf Befehle. 154 00:11:12,320 --> 00:11:15,880 -Und wie läuft die Diplomatie? -Diplomatie? 155 00:11:15,960 --> 00:11:20,680 Was ist das für ein blödes Wort? Diplomatie. 156 00:11:20,760 --> 00:11:27,080 Ziehen Sie in die Schlacht, verdammt! Führen Sie meinen teuflischen Plan aus! 157 00:11:27,160 --> 00:11:32,560 Rufen Sie mich an und melden Sie sich, wenn es erledigt ist! 158 00:11:32,640 --> 00:11:38,000 -Natürlich, Genosse Generalsekretär! -Das ist es. 159 00:11:38,080 --> 00:11:41,160 So sollten die Dinge gelöst werden. 160 00:11:43,400 --> 00:11:47,920 Wir haben Befehl, "Operation Teuflischer Plan" auszuführen. 161 00:11:48,920 --> 00:11:50,440 -Was? -Schlagt Alarm! 162 00:11:54,440 --> 00:11:57,200 Hören Sie auf meinen Befehl! 163 00:11:57,280 --> 00:12:01,360 Unsere gesamte Flotte rückt zum U-Boot vor! 164 00:12:01,440 --> 00:12:05,000 Wir bringen unsere Kameraden nach Hause! 165 00:12:05,080 --> 00:12:10,000 Maschinenraum, volle Kraft voraus! Ausführen! 166 00:12:28,560 --> 00:12:29,560 Was zum Teufel? 167 00:12:31,120 --> 00:12:34,840 Was zum Teufel ist das? 168 00:12:34,920 --> 00:12:37,680 Ich bin mitten in einem verdammten Zoo! 169 00:12:37,760 --> 00:12:43,880 Um Himmels willen... Bewegung! Welcher Idiot ist dafür verantwortlich? 170 00:12:43,960 --> 00:12:46,040 Um Himmels willen... 171 00:12:47,400 --> 00:12:49,760 Zügeln Sie die Tiere, Sie verdammter Hinterwäldler! 172 00:12:49,840 --> 00:12:53,040 Ich bin Schwedens Oberbefehlshaber und ich bin im Krieg! 173 00:12:53,120 --> 00:12:55,080 -Genau. -Was für ein verdammter Zufall. 174 00:12:55,160 --> 00:12:57,760 -Weißt du, wir auch. -Wer sind Sie, wenn ich fragen darf? 175 00:12:57,840 --> 00:12:59,880 Wir sind der schwedische Schafzuchtverband. 176 00:12:59,960 --> 00:13:03,520 Und wir sind im Auftrag unseres früheren Vorsitzenden hier. 177 00:13:03,600 --> 00:13:05,800 Wir haben ein paar Dinge zu besprechen. 178 00:13:05,880 --> 00:13:07,160 -Ok. -Steigen Sie aus. 179 00:13:08,520 --> 00:13:10,040 -Aber... -Sofort! 180 00:13:12,720 --> 00:13:14,960 Der schwedische Premierminister hat nun bestätigt, 181 00:13:15,040 --> 00:13:18,600 dass das U-Boot Atomwaffen an Bord hat. 182 00:13:18,680 --> 00:13:21,280 Zur selben Zeit sind mehrere sowjetische Schiffe 183 00:13:21,360 --> 00:13:24,360 sowie zwei U-Boote auf dem Weg dorthin. 184 00:13:24,440 --> 00:13:29,360 Wir haben allen Grund, einen Ausschleusungsversuch zu fürchten. 185 00:13:34,880 --> 00:13:38,480 Herr Präsident, wie möchten Sie fortfahren? 186 00:13:42,600 --> 00:13:44,920 Hühnerrennen! 187 00:13:45,000 --> 00:13:49,040 -Was? -Zeigen wir ihnen, was wir draufhaben. 188 00:13:50,280 --> 00:13:56,600 -Das ist ein Befehl, General. -Ja, Herr Präsident. 189 00:14:07,760 --> 00:14:13,360 Sie wollen Spielchen spielen? Wettrennen zum U-Boot, Westschweine. 190 00:14:20,240 --> 00:14:21,360 NATIONALE GRENZE 191 00:14:21,440 --> 00:14:25,120 -Was zum Teufel geht hier vor? -Wir sind nicht sicher, Commander. 192 00:14:25,200 --> 00:14:28,520 Alle Schiffe fuhren plötzlich mit voller Kraft auf das U-Boot zu. 193 00:14:28,600 --> 00:14:32,760 Schicken Sie sofort ein Abschleppboot! Befreien Sie sofort das U-Boot! 194 00:14:32,840 --> 00:14:37,880 Denken Sie an die Befehle des Premierministers: Halten Sie die Grenze! 195 00:14:42,720 --> 00:14:44,960 Wir sollen die Grenze halten. 196 00:14:45,040 --> 00:14:48,400 -Was? Ich dachte, wir wären fertig. -Wir müssen die Grenze halten! 197 00:14:49,560 --> 00:14:54,080 Scheiße, das heißt, wir müssen schießen. Was passiert, wenn wir sie treffen? 198 00:14:54,160 --> 00:14:55,800 Wir kalibrierten unser Feuer nicht. 199 00:14:58,000 --> 00:15:03,120 Schieß einfach. Ziel auf die Landesgrenze. Das wird eine klare Botschaft senden. 200 00:15:14,240 --> 00:15:15,720 Feuer! 201 00:15:29,400 --> 00:15:32,480 Wir befinden uns im Krieg. 202 00:15:32,560 --> 00:15:34,720 Schlepper Karlshamn hier. 203 00:15:34,800 --> 00:15:38,680 Wir beginnen mit dem Abschleppen und wollen fertig sein, bevor jemand kommt. 204 00:15:38,760 --> 00:15:40,360 Over. 205 00:15:40,440 --> 00:15:42,280 Genosse Kapitän! 206 00:15:42,360 --> 00:15:48,640 Moskau informierte uns, dass alle Truppen entsandt wurden, um uns zu befreien. 207 00:15:48,720 --> 00:15:54,000 Genosse Kapitän! Die Schweden sind auch schon hier! 208 00:16:03,440 --> 00:16:07,320 -Scheiße! -Genosse Kapitän... 209 00:16:08,400 --> 00:16:10,040 Verdammt! 210 00:16:10,120 --> 00:16:15,040 Dieser rückgratlose Tarasenko hat eine Meuterei angezettelt! 211 00:16:35,400 --> 00:16:36,880 Was zum Teufel war das? 212 00:16:40,960 --> 00:16:43,080 Kapitän! 213 00:16:43,160 --> 00:16:46,600 Leute, es geht los! 214 00:16:46,680 --> 00:16:48,440 -Hurra, Leute! -Hurra! 215 00:16:48,520 --> 00:16:51,720 -Ja! -Hurra! 216 00:16:57,680 --> 00:17:00,040 Genossin Vasilieva, warum gehen Sie nicht ran? 217 00:17:01,760 --> 00:17:04,240 -Hallo. -Oberbefehlshaber! 218 00:17:04,320 --> 00:17:07,440 Operation Teuflischer Plan begann. Schweden eröffnete das Feuer. 219 00:17:07,520 --> 00:17:10,200 Erlaubnis, das Feuer zu erwidern? 220 00:17:10,280 --> 00:17:16,320 Sind Sie verrückt? Operation sofort abbrechen! 221 00:17:16,400 --> 00:17:20,240 Verstanden, Genosse Andropov. 222 00:17:28,480 --> 00:17:34,440 Neue Befehle aus Moskau. Operation Teuflischer Plan sofort abbrechen. 223 00:17:34,520 --> 00:17:36,680 Ausführen. 224 00:17:51,680 --> 00:17:53,640 Ich gehe kurz raus. 225 00:17:54,800 --> 00:17:56,880 Ich brauche frische Luft. 226 00:18:08,960 --> 00:18:11,240 Mist. 227 00:18:15,400 --> 00:18:19,320 Amerikanischer Stahl. Funktioniert jedes Mal. 228 00:18:21,720 --> 00:18:25,880 -Herr Präsident. -General Cooper. 229 00:18:25,960 --> 00:18:28,960 -Sir... -Das sollten Sie nicht. 230 00:18:29,040 --> 00:18:30,800 Schweden brachte mich zum Rauchen. 231 00:18:30,880 --> 00:18:33,120 Wie weit sind Sie mit meinem Plan? 232 00:18:33,200 --> 00:18:35,960 -Sie meinen das Hühnerrennen? -Ja. 233 00:18:36,040 --> 00:18:39,960 -Es tut mir leid. Es ist abgesagt. -Abgesagt? 234 00:18:40,960 --> 00:18:45,760 Die Schweden schleppen das U-Boot gerade in internationale Gewässer. 235 00:18:45,840 --> 00:18:49,680 Die Angelegenheit scheint durch Diplomatie gelöst worden zu sein. 236 00:18:51,360 --> 00:18:53,480 Diplomatie? 237 00:18:54,680 --> 00:18:57,520 Was ist das für ein beschissenes Wort? 238 00:18:57,600 --> 00:19:01,920 Ich finde, es ist ein schönes Wort. 239 00:19:08,480 --> 00:19:11,880 Was habe ich noch mal 240 00:19:11,960 --> 00:19:16,120 über das U-Boot entschieden? 241 00:19:16,200 --> 00:19:20,960 Wir wollten es in die Luft jagen, Genosse Generalsekretär. 242 00:19:21,040 --> 00:19:26,560 Zusammen mit der Besatzung von 56 Leuten an Bord, mit Atombomben und allem, 243 00:19:26,640 --> 00:19:32,080 im Gebiet eines anderen Landes, Genosse Generalsekretär. 244 00:19:32,160 --> 00:19:36,440 Vorläufige Berichte sprechen von 50.000 Toten. 245 00:19:36,520 --> 00:19:40,800 Große Teile Südschwedens existieren nicht mehr. 246 00:19:40,880 --> 00:19:45,720 Verdammt, was sagt man dazu? 247 00:19:45,800 --> 00:19:51,000 Was sagen die Schweden dazu? 248 00:19:51,080 --> 00:19:54,840 Zuerst waren sie etwas verärgert, 249 00:19:54,920 --> 00:19:59,160 aber wir sprachen mit ihnen und sie entschieden, dass das zu erwarten war. 250 00:20:00,800 --> 00:20:04,080 Wie vernünftig von ihnen. 251 00:20:41,880 --> 00:20:46,720 Herr Minister, was ist los? Warum sind wir hier? 252 00:20:46,800 --> 00:20:48,720 -Russland? -Nein, Russland! 253 00:20:48,800 --> 00:20:50,920 Nein, kein Russland. Amerika. 254 00:20:51,000 --> 00:20:54,760 Genau, Hr. Tarasenko. Vereinigte Staaten von Amerika. 255 00:20:54,840 --> 00:20:59,320 Wir würden Sie gerne willkommen heißen. Weit weg von Moskau. 256 00:20:59,400 --> 00:21:03,000 -In New York? -Wenn Sie möchten. Ein freies Land, Sir. 257 00:21:04,400 --> 00:21:07,240 -Julia, New York! -Nein, Dima. 258 00:21:08,840 --> 00:21:11,000 Gallenholz. 259 00:21:12,360 --> 00:21:17,760 -Gallywood? -Hollywood. Alles klar. 260 00:21:17,840 --> 00:21:19,840 Abgemacht? 261 00:21:21,240 --> 00:21:22,880 Abgemacht. 262 00:21:26,960 --> 00:21:28,520 -Ja, hallo? -Au! 263 00:21:28,600 --> 00:21:31,120 Ich werde es versuchen. Es... Morgen werde ich meine... 264 00:21:31,200 --> 00:21:33,000 -Das... Es tut weh... -Langsam, Börje. 265 00:21:33,080 --> 00:21:36,160 Ich verstehe, dass Sie sich für etwas entschuldigen wollen, 266 00:21:36,240 --> 00:21:41,360 aber könnten Sie bitte so nett sein und noch mal von vorne anfangen? 267 00:21:41,440 --> 00:21:43,520 -Ruhig und deutlich, bitte. -Ja. 268 00:21:43,600 --> 00:21:48,120 Zuerst möchte ich mich bei Ihnen entschuldigen, 269 00:21:48,200 --> 00:21:53,040 dass ich Sie vielleicht nicht immer mit dem nötigen Respekt behandelte. 270 00:21:53,120 --> 00:21:56,800 Zweitens möchte ich Sie darüber informieren, dass ich morgen früh 271 00:21:56,880 --> 00:22:00,600 bei der Regierung mein Rücktrittsgesuch einreichen werde. 272 00:22:00,680 --> 00:22:05,440 Das ist in der Tat eine weise Entscheidung, Börje. 273 00:22:05,520 --> 00:22:10,480 Danke für Ihre Dienste, und natürlich gebe ich Ihnen eine positive Beurteilung. 274 00:22:10,560 --> 00:22:12,640 -Und noch etwas... -Ja... 275 00:22:12,720 --> 00:22:16,440 Mit dem U-Boot ist alles gut gelaufen. 276 00:22:16,520 --> 00:22:21,760 Selbst in Ihrer Abwesenheit. Auf Wiedersehen und viel Glück. 277 00:22:35,360 --> 00:22:40,840 Wenn ich die Dinge richtig verstehe, liegt die Verantwortung 278 00:22:40,920 --> 00:22:46,800 für das U-Boot nun wieder bei uns. Richtig? 279 00:22:46,880 --> 00:22:50,880 Hier ist die schwedische Küstenwache. Sie können nach Hause gehen. 280 00:22:50,960 --> 00:22:55,280 Hurra! 281 00:22:57,680 --> 00:23:04,040 Ehre unserem barmherzigen Generalsekretär. Eine Frau ist alles! 282 00:23:05,040 --> 00:23:09,120 Familie! Das ist alles! 283 00:23:09,200 --> 00:23:14,680 -Hurra, Jungs! -Hurra! 284 00:23:14,760 --> 00:23:18,800 -Nach Hause! Heim! -Heim, Jungs! 285 00:23:18,880 --> 00:23:22,880 -Ja, Leute! -Hurra! 286 00:23:46,160 --> 00:23:52,840 RAMVIK, ÅNGERMANLAND 287 00:25:14,160 --> 00:25:16,520 Glückwunsch zur höchsten Auszeichnung. 288 00:25:16,600 --> 00:25:18,280 Danke, Genosse. 289 00:25:18,360 --> 00:25:24,640 Das Wichtigste war, meinem geliebten Mutterland zu dienen, aber danke. 290 00:25:24,720 --> 00:25:28,280 Die Erstellung von Funkmasten in der Ostsee 291 00:25:28,360 --> 00:25:32,040 ist an sich schon ein großes Unterfangen. 292 00:25:32,120 --> 00:25:38,480 Aber ich bat die Techniker auch, über den Zustand des Meeresbodens zu berichten. 293 00:25:39,680 --> 00:25:41,640 Warum, wenn ich fragen darf? 294 00:25:44,320 --> 00:25:46,120 Nun, stellen Sie sich die Zukunft vor. 295 00:25:46,200 --> 00:25:50,040 Wir könnten die größte Gaspipeline 296 00:25:50,120 --> 00:25:53,240 der Sowjetunion entlang des Meeresbodens in ein gieriges, 297 00:25:53,320 --> 00:25:57,800 energiehungriges Europa verlegen. 298 00:25:57,880 --> 00:26:02,840 Militärisch gesehen wäre das brillant. 299 00:26:02,920 --> 00:26:08,600 Aber vom wirtschaftlichen Standpunkt aus einfach erstaunlich. 300 00:26:17,960 --> 00:26:23,600 Denken Sie darüber nach. 301 00:26:30,480 --> 00:26:33,600 Wir vermuten, dass die Botschafterin in Stockholm 302 00:26:33,680 --> 00:26:36,240 nicht die ist, für die sie sich ausgibt. 303 00:26:36,320 --> 00:26:37,760 Aleksandra? 304 00:26:37,840 --> 00:26:41,160 Sie arbeitet sicher für den russischen Geheimdienst. 305 00:26:41,240 --> 00:26:46,840 Sie verstehen das falsch, Anders. 306 00:26:46,920 --> 00:26:51,360 Aleksandra ist unser Maulwurf in Moskau. 307 00:26:51,440 --> 00:26:53,760 Sie rief vor ein paar Stunden an 308 00:26:53,840 --> 00:26:58,240 und gab mir erstaunliche Informationen 309 00:26:58,320 --> 00:27:05,000 über all die Funksignale, die jetzt im Archipel Blekinge versteckt sind, 310 00:27:05,080 --> 00:27:08,040 die Sie jetzt beseitigen müssen. 311 00:27:08,120 --> 00:27:09,840 -Was sagen Sie da? -Oh ja. 312 00:27:09,920 --> 00:27:13,040 Wir Schafzüchter halten zusammen, verstehen Sie? 313 00:27:13,120 --> 00:27:15,360 Sie erwähnte auch etwas von einer Gaspipeline 314 00:27:15,440 --> 00:27:17,920 entlang des Meeresbodens. 315 00:27:18,000 --> 00:27:21,880 Wie wär's? Was halten Sie davon, wenn wir das bei einem schönen Mittagessen 316 00:27:21,960 --> 00:27:23,440 in einem Restaurant besprechen? 317 00:27:23,520 --> 00:27:28,400 Danke. Da würde ich nicht Nein sagen. 318 00:27:32,760 --> 00:27:34,360 Hier ist Operakällaren. 319 00:27:34,440 --> 00:27:40,320 Premierminister Thorbjörn Fälldin. Ich fragte mich, was das Tagesgericht ist. 320 00:27:40,400 --> 00:27:43,200 Das Tagesgericht ist eine geräucherte Lammkeule. 321 00:27:43,280 --> 00:27:47,680 Das wäre perfekt. Wir sind zu zweit. 322 00:27:47,760 --> 00:27:50,360 Wir nehmen alles auf, wie immer. 323 00:27:50,440 --> 00:27:52,800 -Willkommen. -Danke. 324 00:28:07,640 --> 00:28:12,000 -Die Flagge? -Ja, sie ist unten. 325 00:28:24,480 --> 00:28:29,920 -Verstehst du es oder ich? -Beide. 326 00:28:30,000 --> 00:28:31,120 -Ja... -Ja. 327 00:28:37,680 --> 00:28:44,080 -Björklund! Es ist eine Weile her. -Harry! Gustav! 328 00:28:45,960 --> 00:28:47,480 Der Hammer. 329 00:28:55,280 --> 00:28:59,000 Ach ja... Willst du eine Tasse Kaffee? 330 00:28:59,080 --> 00:29:01,760 Na ja... Mit Schuss. 331 00:29:01,840 --> 00:29:04,480 Das habe ich schon geregelt. 332 00:29:05,920 --> 00:29:08,680 Ich habe Whiskey mitgebracht. 333 00:29:08,760 --> 00:29:13,360 -Habt ihr Eis? -Klar, komm rein. 334 00:29:24,840 --> 00:29:26,840 Übersetzung: Miriam Neubauer